Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,230 --> 00:01:34,030
Space and Mobile Suit Battles.
2
00:01:48,540 --> 00:01:50,050
What do you think?
3
00:01:51,790 --> 00:01:53,550
Does this look good on me?
4
00:01:53,550 --> 00:01:56,450
Raraiya, that outfit...!
5
00:01:56,450 --> 00:01:59,240
This is holy ground, so
there's no decent stores,
6
00:01:59,240 --> 00:02:02,180
but I thought it'd be
good to disguise Raraiya.
7
00:02:02,180 --> 00:02:06,980
I see what you mean. Some of the people
from Towasanga might recognize her.
8
00:02:09,600 --> 00:02:11,300
That looks nice.
9
00:02:11,300 --> 00:02:13,410
You only complimented me as an afterthought.
10
00:02:15,110 --> 00:02:16,240
Looks nice!
11
00:02:16,510 --> 00:02:19,390
- The talks have started,
- Right.
12
00:02:19,390 --> 00:02:21,240
- Raraiya,
- Coming.
13
00:02:26,120 --> 00:02:29,440
They get into fistfights
in a place of diplomacy.
14
00:02:29,440 --> 00:02:30,900
They're like children.
15
00:02:30,900 --> 00:02:35,030
Does that mean the Dorette Fleet
isn't as impressive as it looks?
16
00:02:35,030 --> 00:02:37,160
Captain Klim of the Amerian
Army was probably thinking
17
00:02:37,160 --> 00:02:41,030
the fleet would collapse if he
could just take out their flagship.
18
00:02:41,030 --> 00:02:44,940
However, if he fails to kill
their general, it's meaningless.
19
00:02:45,430 --> 00:02:47,140
There will be no second chance.
20
00:02:48,060 --> 00:02:50,850
I'll give you the forces that are
coming up Capital Tower now as well.
21
00:02:51,170 --> 00:02:54,360
So we can just assassinate him here?
22
00:02:57,110 --> 00:02:59,090
Not on holy ground.
23
00:02:59,090 --> 00:03:01,490
Believers from around the world
would be aghast at our actions.
24
00:03:01,490 --> 00:03:05,520
It would be meaningful to sink
him along with his ship.
25
00:03:05,520 --> 00:03:07,690
Sending him off with fireworks, you mean?
26
00:03:07,690 --> 00:03:09,960
If he dies in battle, they'll
call it an honorable death.
27
00:03:17,340 --> 00:03:20,870
This is the list of demands prepared
by our Towasanga government.
28
00:03:20,870 --> 00:03:22,660
I have received them.
29
00:03:22,660 --> 00:03:25,500
I will hand them directly
to the President of Ameria.
30
00:03:25,500 --> 00:03:27,960
We will handle the delivery
to the other continents.
31
00:03:27,960 --> 00:03:30,920
Also, in regards to the
Rose of Hermes Blueprints,
32
00:03:30,920 --> 00:03:34,250
we were unable to find
out where they came from,
33
00:03:34,250 --> 00:03:35,920
At times of internal conflict in Towasanga,
34
00:03:35,920 --> 00:03:38,630
there may have been engineers
who stowed away to Earth, but...
35
00:03:38,630 --> 00:03:42,100
We traditionally carry out
checks at Capital Tower,
36
00:03:42,100 --> 00:03:44,120
so smuggling people in is simply not possible.
37
00:03:44,460 --> 00:03:48,120
I implore you to find those escaped engineers.
38
00:03:44,490 --> 00:03:46,270
You know them, right?
39
00:03:46,270 --> 00:03:49,900
General Noutu Dorette and Mashner Hume.
40
00:03:48,120 --> 00:03:53,120
Their arrest will help to facilitate peace between Towansanga and Earth.
41
00:03:49,900 --> 00:03:53,120
Turbo Brockin... I don't know his rank.
42
00:03:53,440 --> 00:03:56,460
Our unit was completely independent.
43
00:03:56,460 --> 00:04:02,200
The formal documents will be sent to Assizi,
Eulraido, Izanel and Austra as well.
44
00:04:02,200 --> 00:04:05,510
We will need time for the continents
to come to a consensus.
45
00:04:05,510 --> 00:04:07,200
Half a month from now,
46
00:04:07,200 --> 00:04:11,420
we will hold the annual festival celebrating
the advent of Kashiba Mikoshi here.
47
00:04:11,420 --> 00:04:14,710
It would have been more appropriate
for you to have come at that time.
48
00:04:14,710 --> 00:04:18,720
Ameria suddenly brought
their fleet up into space.
49
00:04:18,720 --> 00:04:21,590
We had no choice but to come out.
50
00:04:21,590 --> 00:04:25,700
Although Hermes Foundation members
are already in Sakunsoon.
51
00:04:25,700 --> 00:04:27,020
Sakunsoon?
52
00:04:27,020 --> 00:04:29,290
Towasanga's largest port.
53
00:04:29,630 --> 00:04:36,400
The foundation are a lazy bunch who care
about nothing but Photon Battery delivery.
54
00:04:36,400 --> 00:04:37,970
They're such trouble to deal with.
55
00:04:38,420 --> 00:04:40,380
Raraiya, thank you.
56
00:04:40,380 --> 00:04:43,380
I realize that accompanying the
Kashiba Mikoshi would have...
57
00:04:40,380 --> 00:04:41,640
Let's go.
58
00:04:43,760 --> 00:04:45,740
We've already brought in all the ingredients.
59
00:04:45,740 --> 00:04:47,350
I'm telling you to double check!
60
00:04:50,310 --> 00:04:53,050
What kind of moron puts this in the lower freezer?!
61
00:04:51,180 --> 00:04:53,790
You've heard, right?
We're going to Towasanga.
62
00:04:53,790 --> 00:04:56,630
Yes, There's too much we don't know.
63
00:04:56,630 --> 00:04:58,210
so we do need to go, but...
64
00:04:58,210 --> 00:04:59,730
What about Raraiya?
65
00:05:03,440 --> 00:05:05,890
We're going to need her.
66
00:05:05,890 --> 00:05:08,250
Yes, and her health seems to be fine.
67
00:05:09,410 --> 00:05:10,850
We're in a hurry!
68
00:05:10,850 --> 00:05:12,120
I know!
69
00:05:16,670 --> 00:05:18,630
Oh, that's amazing!
70
00:05:20,710 --> 00:05:22,210
- Hop aboard,
- Okay.
71
00:05:22,480 --> 00:05:24,780
It's not good to throw things away.
72
00:05:24,780 --> 00:05:29,450
People who live in space don't think
of that as throwing it away, I hear.
73
00:05:29,450 --> 00:05:33,100
We use table scraps as fertilizer
in the Capital Guard too.
74
00:05:33,100 --> 00:05:35,810
Raraiya is from Towasanga, right?
75
00:05:36,160 --> 00:05:38,350
She had a pure space upbringing.
76
00:05:40,110 --> 00:05:42,260
You like Raraiya, don't you?
77
00:05:42,260 --> 00:05:44,820
Well, she's been brought up well, you know?
78
00:05:44,820 --> 00:05:46,330
She sure has!
79
00:05:49,910 --> 00:05:52,080
- Manny!
- What's up?
80
00:05:52,080 --> 00:05:54,900
I heard you guys had suddenly left.
81
00:05:54,900 --> 00:05:56,540
What are you in such a rush for?
82
00:05:56,540 --> 00:05:58,260
I...
83
00:05:58,260 --> 00:05:59,530
I'm going to go back to the Garanden.
84
00:05:59,530 --> 00:06:00,670
Why?
85
00:06:00,670 --> 00:06:03,150
I'm a soldier now!
86
00:06:03,150 --> 00:06:07,070
Besides, Captain Mask is looking out for me.
87
00:06:07,070 --> 00:06:09,120
I think I'll be able to help him!
88
00:06:09,120 --> 00:06:10,090
See you!
89
00:06:09,220 --> 00:06:10,090
See you!
90
00:06:10,090 --> 00:06:11,750
You're leaving port, then?
91
00:06:11,750 --> 00:06:15,140
They don't tell us grunt workers
what they're planning.
92
00:06:15,560 --> 00:06:17,150
Manny!
93
00:06:20,020 --> 00:06:24,760
Noredo, you take the Crown back
down to Earth with my mother.
94
00:06:24,760 --> 00:06:27,790
Wouldn't it be more romantic to
go all the way to the moon?
95
00:06:28,740 --> 00:06:30,560
It's from Lieutenant Kerbes.
96
00:06:30,560 --> 00:06:32,700
He says the Salamandra is on the move.
97
00:06:32,700 --> 00:06:35,390
If Captain Klim is going to move out as well.
98
00:06:35,390 --> 00:06:37,790
then I wonder where Captain
Mask plans to head.
99
00:06:37,790 --> 00:06:41,820
You'd have to tell us where the
Capital Army is going, Bell.
100
00:06:41,820 --> 00:06:42,970
Huh?
101
00:06:45,840 --> 00:06:47,660
Oh, don't be silly, sir.
102
00:06:47,660 --> 00:06:49,050
I was just kidding.
103
00:06:49,050 --> 00:06:51,370
I don't need the points!
104
00:06:51,370 --> 00:06:53,680
You have more than an hour left!
105
00:06:53,680 --> 00:06:56,560
People from the Space
Garanden, this way please!
106
00:06:56,560 --> 00:06:58,070
Manny Ambassada.
107
00:06:58,770 --> 00:07:00,940
Boarding for the Space Garanden is finished!
108
00:07:00,940 --> 00:07:02,640
Here, Manny.
109
00:07:02,640 --> 00:07:04,070
Thanks!
110
00:07:07,400 --> 00:07:09,400
- We're in a hurry.
- Yes, sir.
111
00:07:21,120 --> 00:07:25,320
All hands, perform an airtightness
check on all blocks
112
00:07:25,320 --> 00:07:27,260
while maintaining level 1 battle stations!
113
00:07:27,920 --> 00:07:31,490
Captain Mask is seriously prepared
to start some fireworks.
114
00:07:31,490 --> 00:07:32,550
You there.
115
00:07:32,550 --> 00:07:35,600
Verify that all the batteries and
containers on the deck are secured.
116
00:07:35,980 --> 00:07:37,450
Yes, sir!
117
00:07:37,450 --> 00:07:40,130
Are Minovsky Particles going
to be spread right away?
118
00:07:40,130 --> 00:07:41,270
Ow! What?
119
00:07:41,710 --> 00:07:43,480
- Captain!
- Manny.
120
00:07:43,790 --> 00:07:46,920
We're going to be carrying out a
plan that could be a bit dangerous.
121
00:07:46,920 --> 00:07:49,220
Stay hidden as deep inside
the ship as you can.
122
00:07:49,220 --> 00:07:50,240
Captain...
123
00:07:50,510 --> 00:07:53,450
I am fighting for Kuntala pride.
124
00:07:53,450 --> 00:07:56,410
I... I know that. I'll be cheer–
125
00:07:58,410 --> 00:08:00,040
That woman...
126
00:08:00,040 --> 00:08:02,540
- The Mack Knives can go out.
- Hurry it up.
127
00:08:03,040 --> 00:08:06,300
I need to learn how to pilot Mobile Suits!
128
00:08:06,840 --> 00:08:09,260
We don't have time for you to stand
there with your head in the clouds!
129
00:08:13,050 --> 00:08:16,100
That's a figure of speech. It wasn't really a revolution...
130
00:08:13,050 --> 00:08:18,310
Towasanga's industrial revolution is thought
to have ended one hundred years ago,
131
00:08:16,100 --> 00:08:18,310
It's just culture theory, that's all.
132
00:08:18,310 --> 00:08:23,480
Even so, I can not approve of your violations of the Ag-Tech taboo.
133
00:08:19,060 --> 00:08:20,900
Colonel, I will be leaving.
134
00:08:21,350 --> 00:08:23,480
Draw things out,
135
00:08:23,480 --> 00:08:29,030
Were you aware that long ago they
believed a rabbit lived on the moon?
136
00:08:23,480 --> 00:08:25,150
For the benefit of the units following us.
137
00:08:25,810 --> 00:08:27,060
Good luck.
138
00:08:29,360 --> 00:08:31,010
That's right, Rockpie.
139
00:08:31,010 --> 00:08:35,030
It looks like we'll be acting as
interceptors and pursuers at the same time.
140
00:08:35,030 --> 00:08:38,000
Huh? What are you so happy for?
141
00:08:38,740 --> 00:08:41,170
Minovsky Particles are interfering.
142
00:08:54,090 --> 00:08:57,700
What direction were the Minovsky
Particles spread from?
143
00:08:57,700 --> 00:08:58,910
It's strange.
144
00:08:58,910 --> 00:09:00,960
They appear to have come from Sankt Porto.
145
00:09:00,960 --> 00:09:02,890
From above us, you say?
146
00:09:03,560 --> 00:09:05,440
Is the Colonel trying
to spur us into action?
147
00:09:05,850 --> 00:09:10,480
After the Mobile Suits deploy,
fire our ship's guns on the Guinea Bissau.
148
00:09:10,480 --> 00:09:11,720
Right.
149
00:09:11,720 --> 00:09:14,720
However, after firing a full volley,
the Garanden will pull back and–
150
00:09:14,720 --> 00:09:17,180
After that, proceed according to the plan.
151
00:09:17,180 --> 00:09:18,180
Roger.
152
00:09:18,180 --> 00:09:21,440
Colonel Cumpa may believe he is using me,
153
00:09:21,440 --> 00:09:25,020
but earnestly intend to take
over the Dorette Fleet.
154
00:09:25,020 --> 00:09:27,840
Barara, bring my Mack Knife here.
155
00:09:31,550 --> 00:09:33,630
The captain is so high maintenance...
156
00:09:36,590 --> 00:09:38,270
Good work.
157
00:09:40,890 --> 00:09:45,040
We've started moving and Minovsky
Particles have been spread.
158
00:09:45,040 --> 00:09:46,520
No one's getting out of this easily.
159
00:09:46,520 --> 00:09:49,340
Our genius buddy Klim is
going on the move as well.
160
00:09:49,340 --> 00:09:50,950
This will be entertaining.
161
00:09:55,240 --> 00:09:58,490
Minovsky Particles have been spread, Captain.
162
00:09:58,760 --> 00:10:01,930
However, they were not
spread by the Garanden.
163
00:10:01,930 --> 00:10:08,210
And now, the Garanden is moving towards
the Dorette Fleet with Sankt Porto as a shield.
164
00:10:08,210 --> 00:10:10,230
Even if the Garanden fires...
165
00:10:10,230 --> 00:10:12,110
... the Dorette Fleet will be
unable to fire back.
166
00:10:12,110 --> 00:10:13,320
And in that moment...
167
00:10:13,320 --> 00:10:15,420
...you'll head for the moon, huh?
168
00:10:15,690 --> 00:10:18,050
You must be thrilled that everything's
going according to schedule.
169
00:10:19,260 --> 00:10:20,370
I am.
170
00:10:20,370 --> 00:10:22,560
That masked captain is such a Kuntala.
171
00:10:22,870 --> 00:10:26,920
He charges in headfirst,
trying to show us up.
172
00:10:26,920 --> 00:10:28,690
That's all he knows how to do.
173
00:10:28,690 --> 00:10:30,900
Your assessment is correct.
174
00:10:31,690 --> 00:10:34,260
but on this operation, we are not friends.
175
00:10:34,260 --> 00:10:35,780
Ah..., right!
176
00:10:41,240 --> 00:10:44,230
We're on course to move beneath Sankt Porto.
177
00:10:44,230 --> 00:10:45,230
That's good.
178
00:10:45,230 --> 00:10:50,710
Steer, if we move away from Capital Tower's
cable they'll fire on us, so stay close.
179
00:10:50,710 --> 00:10:52,230
I'm doing just fine.
180
00:10:52,230 --> 00:10:54,030
We can go all the way to the moon like this.
181
00:10:54,030 --> 00:10:55,030
All right!
182
00:10:55,030 --> 00:10:59,050
The capital has assured me
of the Megafauna's capabilities.
183
00:10:59,050 --> 00:11:00,830
What are you looking at?
184
00:11:00,830 --> 00:11:03,000
Huh? My body's just floating.
185
00:11:03,000 --> 00:11:04,930
- Are you serious?
- About what?
186
00:11:05,240 --> 00:11:07,620
About going to the far side of the moon.
187
00:11:07,620 --> 00:11:10,900
The Megafauna was built based on
the Rose of Hermes Blueprints.
188
00:11:10,900 --> 00:11:12,460
It'll be fine.
189
00:11:12,460 --> 00:11:13,950
We're going to pass.
190
00:11:13,950 --> 00:11:17,870
Isn't that line of cars carrying
the Army's reinforcements?
191
00:11:25,370 --> 00:11:29,150
Sankt Porto! We're entering combat range!
192
00:11:29,150 --> 00:11:32,020
It's possible the G-Self and
Arcane may be heading out.
193
00:11:32,020 --> 00:11:34,000
All hands, monitor visually.
194
00:11:34,670 --> 00:11:36,880
Sankt Porto is in sight.
195
00:11:36,880 --> 00:11:39,990
Gisela, there are two fleets
in the space above us.
196
00:11:39,990 --> 00:11:40,990
Calculate distance!
197
00:11:40,990 --> 00:11:42,350
Roger!
198
00:12:00,280 --> 00:12:03,510
Aren't Rockpie and his men
responding a little slowly?
199
00:12:03,510 --> 00:12:08,700
There are three enemies moving in the area
above Sankt Porto, so they are confused.
200
00:12:08,700 --> 00:12:09,970
On top of that, Minvosk–
201
00:12:09,970 --> 00:12:12,390
Death comes to those who
talk that way on a battlefield.
202
00:12:12,390 --> 00:12:13,100
Y-Yes ma'am.
203
00:12:13,100 --> 00:12:16,060
Because in this world, things never
go according to the handbook.
204
00:12:16,060 --> 00:12:17,540
That's the human element.
205
00:12:20,590 --> 00:12:23,030
What are those light signals saying?
206
00:12:23,030 --> 00:12:25,610
They say "Rockpie has
headed for the Garanden,"
207
00:12:25,610 --> 00:12:27,260
There we go.
208
00:12:33,720 --> 00:12:36,400
Even if you come to try the same
things again, I won't let you!
209
00:12:36,660 --> 00:12:40,440
Elmorans! Right now, Sankt Porto
is to our rear. We can attack!
210
00:12:42,980 --> 00:12:45,590
If we engage them in a Mobile Suit battle.
211
00:12:45,590 --> 00:12:48,050
the enemy won't notice what
the Garanden is doing!
212
00:12:48,050 --> 00:12:50,660
As such, we will withdraw here!
213
00:12:52,780 --> 00:12:54,960
Captain Mask is moving according to schedule.
214
00:13:00,460 --> 00:13:03,010
What? They've suddenly retreated.
215
00:13:03,010 --> 00:13:04,300
What is that light?
216
00:13:06,300 --> 00:13:07,800
What?!
217
00:13:09,560 --> 00:13:10,910
That's dirty!
218
00:13:10,910 --> 00:13:14,230
You're using Sankt Porto as a shield
while firing your ship's guns!
219
00:13:17,350 --> 00:13:19,750
Stop them! Elmoran Team!
220
00:13:19,750 --> 00:13:21,920
Captain Mask is right on schedule.
221
00:13:21,920 --> 00:13:23,400
I'll take these ones down!
222
00:13:26,110 --> 00:13:28,200
Close combat is taboo as well!
223
00:13:34,460 --> 00:13:36,260
Hold your fire!
224
00:13:36,260 --> 00:13:39,430
Captain Mask will be making contact
with the enemy Dorette Fleet.
225
00:13:39,430 --> 00:13:41,130
Barara, I'm sorry!
226
00:13:43,040 --> 00:13:44,300
That guy!
227
00:13:50,300 --> 00:13:51,530
Shoot at me!
228
00:13:51,530 --> 00:13:54,620
I don't have Sankt Porto behind me now!
229
00:13:54,620 --> 00:13:58,190
This is absurd! Does he mean
to ram the Guinea Bissau?
230
00:14:07,980 --> 00:14:10,590
Catch on to what I've done.
231
00:14:10,590 --> 00:14:12,950
Garanden, we're withdrawing from this space!
232
00:14:13,570 --> 00:14:15,620
Mobile Suits, defend the ship!
233
00:14:16,110 --> 00:14:17,660
There's a unit pursuing us!
234
00:14:18,030 --> 00:14:21,590
This ship will head for the moon
using Sankt Porto as a shield.
235
00:14:21,960 --> 00:14:23,940
Go to the moon?
236
00:14:23,940 --> 00:14:26,550
Is Captain Mask serious about this?
237
00:14:28,880 --> 00:14:32,280
The Salamandra will pull
away from Sankt Porto.
238
00:14:32,280 --> 00:14:34,910
Even if the Dorette Fleet pursues...
239
00:14:34,910 --> 00:14:38,330
Hey, the Megafauna really is going
to be moving as well, right?
240
00:14:38,330 --> 00:14:41,160
Yes, sir. We've confirmed it
on the long-range monitor.
241
00:14:41,160 --> 00:14:45,440
Well, now. The G-Self and the Arcane
joined up with them?
242
00:14:45,440 --> 00:14:48,670
If the enemy are going to
be spreading their forces...
243
00:14:48,670 --> 00:14:50,200
We're going to the moon!
244
00:14:50,500 --> 00:14:51,950
Bell! Bellri!
245
00:14:51,950 --> 00:14:53,590
Hurry it up, please!
246
00:14:53,590 --> 00:14:55,050
Steer, take us out!
247
00:14:55,050 --> 00:14:57,260
- The Salamandra has left too!
- See?
248
00:14:57,260 --> 00:14:58,910
I'm working on it!
249
00:15:02,330 --> 00:15:05,690
The connectors on this backpack aren't good.
250
00:15:05,690 --> 00:15:08,230
Steer, withdraw at maximum combat speed!
251
00:15:08,230 --> 00:15:10,970
- Roger!
- We've ended up at the rear!
252
00:15:14,250 --> 00:15:15,860
We're going all the way to the moon.
253
00:15:15,860 --> 00:15:19,080
You can't afford to receive
so much as a scratch here.
254
00:15:19,080 --> 00:15:20,950
Don't say that like it has
nothing to do with you.
255
00:15:20,950 --> 00:15:21,950
Lieutenant Happa–
256
00:15:21,950 --> 00:15:24,830
...set me up with the Space Backpack.
257
00:15:24,830 --> 00:15:27,000
Yes, well done.
258
00:15:27,000 --> 00:15:28,150
Just leave it to me!
259
00:15:28,500 --> 00:15:29,880
...isn't something I'll say, but...
260
00:15:29,880 --> 00:15:34,160
Say it! At times like this, even
if it's a lie, it reassures people.
261
00:15:34,160 --> 00:15:37,550
We're fine while we have Sankt
Porto acting as a shield.
262
00:15:37,550 --> 00:15:41,180
but soon enough, the Dorette Fleet
will fire their ship guns at us.
263
00:15:41,180 --> 00:15:44,170
Which means there will be
Mobile Suits pursuing as well.
264
00:15:51,380 --> 00:15:55,990
That they have opened fire means they
will be sending out Mobile Suits as well.
265
00:15:55,990 --> 00:15:58,640
But... only three suits? What idiots!
266
00:15:59,060 --> 00:16:00,740
It's not that they're idiots.
267
00:16:00,740 --> 00:16:03,440
They have confidence in their Mobile Suits.
268
00:16:13,240 --> 00:16:15,130
They really are idiots!
269
00:16:15,130 --> 00:16:17,620
Only insects should be so stupid
as to fly into the light!
270
00:16:19,080 --> 00:16:22,220
Mick's Hecate is truly meant
for space battles, huh?
271
00:16:22,220 --> 00:16:23,210
Incoming!
272
00:16:37,090 --> 00:16:39,850
I am such a genius!
273
00:16:42,350 --> 00:16:45,190
Hey! We've detected enemies on
the long range monitor.
274
00:16:45,530 --> 00:16:48,520
If any Mobile Suits slip by,
intercept them directly!
275
00:16:55,230 --> 00:16:57,200
The enemy's Mobile Suits have moved!
276
00:16:58,030 --> 00:16:59,280
Check!
277
00:17:00,160 --> 00:17:01,510
Huh?
278
00:17:01,510 --> 00:17:03,510
Those horns and that color...
279
00:17:03,510 --> 00:17:05,310
That's the test model that was at our place!
280
00:17:05,310 --> 00:17:05,960
It's fast!
281
00:17:08,130 --> 00:17:09,290
One!
282
00:17:13,260 --> 00:17:14,130
Two!
283
00:17:16,590 --> 00:17:17,470
Three!
284
00:17:22,930 --> 00:17:24,390
What?
285
00:17:28,850 --> 00:17:30,440
SU-Cord...
286
00:17:41,400 --> 00:17:43,970
Thanks to the Megafauna
also going on the move.
287
00:17:43,970 --> 00:17:48,170
I think it's safe to say we've escaped
the Dorette Fleet's firing range.
288
00:17:48,470 --> 00:17:49,690
I concur.
289
00:17:49,690 --> 00:17:50,630
Mick.
290
00:17:51,620 --> 00:17:54,650
Captain, please, write your
journal some other time.
291
00:17:54,650 --> 00:17:55,690
Why?
292
00:17:55,690 --> 00:17:57,680
Look at Captain Klim and the others.
293
00:17:58,460 --> 00:17:59,860
Check the body of the ship.
294
00:17:59,860 --> 00:18:02,060
I'll have them bring a vernier, then.
295
00:18:18,610 --> 00:18:20,630
That was some fine work
out there, Captain Mask.
296
00:18:20,630 --> 00:18:25,390
No, no. It was only because of your decision
that we were able to set out, Captain.
297
00:18:25,390 --> 00:18:26,580
I'm grateful.
298
00:18:26,960 --> 00:18:31,850
Now, if the people in the fleet will just
read the message tube I shot into their hull,
299
00:18:31,850 --> 00:18:33,900
a path to victory will open.
300
00:18:33,900 --> 00:18:35,710
I have no doubt it will reach them.
301
00:18:36,060 --> 00:18:40,030
Since it said that if they surrender, we'll
graciously allow them to live on Earth.
302
00:18:40,030 --> 00:18:45,100
I've heard that all of Towasanga's
sailors want to live on Earth.
303
00:18:47,470 --> 00:18:50,580
Until our course is fixed,
please keep on alert.
304
00:18:50,580 --> 00:18:54,110
Right! Remain on alert until further orders!
305
00:18:55,520 --> 00:18:58,460
Chuchumy, they say we're going home.
306
00:18:58,460 --> 00:19:00,030
Raraiya?
307
00:19:00,030 --> 00:19:01,740
You're Miss Noredo Nug.
308
00:19:02,120 --> 00:19:04,200
- Noredo Nug.
- That's right!
309
00:19:04,510 --> 00:19:07,120
I'm the ever adorable and
energetic Noredo Nug!
310
00:19:07,650 --> 00:19:09,160
Congratulations.
311
00:19:09,370 --> 00:19:11,380
...is it okay if I say that to you?
312
00:19:11,380 --> 00:19:13,850
I'm not sure I understand what you mean.
313
00:19:13,850 --> 00:19:15,210
Miss Aida Surugan.
314
00:19:15,210 --> 00:19:16,520
At your service.
315
00:19:16,520 --> 00:19:18,420
Raraiya is talking?
316
00:19:18,800 --> 00:19:20,300
Mr. Bellri Zenam.
317
00:19:20,300 --> 00:19:22,400
Wow! She is!
318
00:19:22,400 --> 00:19:23,860
Good for you, Raraiya!
319
00:19:23,860 --> 00:19:25,570
I'm Raraiya Akuparl.
320
00:19:25,570 --> 00:19:27,060
Raraiya Akuparl, huh?
321
00:19:27,060 --> 00:19:28,560
- Yes.
- No.
322
00:19:28,560 --> 00:19:30,620
- No touching.
- Huh?
323
00:19:30,620 --> 00:19:32,810
We're going to go take
a look at the prisoner.
324
00:19:33,510 --> 00:19:36,570
What's with the rubber on your slingshot?
325
00:19:36,570 --> 00:19:39,040
It's the stuff they use for the Mobile Suits.
326
00:19:39,040 --> 00:19:40,460
I got them to share some with me.
327
00:19:40,460 --> 00:19:43,990
- The stuff I was using on Earth is useless!
- Ouch!
328
00:19:45,610 --> 00:19:47,160
That hurt!
329
00:19:50,320 --> 00:19:52,180
We're heading straight for the moon,
330
00:19:52,180 --> 00:19:55,270
but is it all right to send the
Megafauna ahead of us like this?
331
00:19:55,270 --> 00:19:57,480
Why do you ask that?
332
00:19:57,480 --> 00:19:59,150
No, no reason in particular.
333
00:19:59,150 --> 00:20:03,110
The captain is worried about Miss Aida.
334
00:20:03,110 --> 00:20:06,570
He figures he could score some
points by sending her back.
335
00:20:06,570 --> 00:20:07,700
I wouldn't dream of it.
336
00:20:07,700 --> 00:20:10,180
I feel safer going with two ships.
337
00:20:10,800 --> 00:20:12,140
But of course.
338
00:20:12,450 --> 00:20:16,000
Besides, if they see we're going
to attack their homeland,
339
00:20:16,000 --> 00:20:18,400
the Dorette Fleet will pull back, right?
340
00:20:18,400 --> 00:20:24,240
I believe there are those in the Dorette
Fleet who would collaborate with us.
341
00:20:24,730 --> 00:20:27,740
We dangled residency rights on
Earth as bait for them, after all.
342
00:20:31,780 --> 00:20:35,680
Three Earthnoid ships are
heading for Towasanga.
343
00:20:35,680 --> 00:20:39,340
Yes, they must intend to
force us to split our forces.
344
00:20:39,600 --> 00:20:44,610
No big deal, They can capture the enemy
ships and Mobile Suits back home.
345
00:20:44,610 --> 00:20:45,860
This is fine.
346
00:20:45,860 --> 00:20:51,280
We'll meet up with our reinforcements and
move forward with the next Reconguista plan.
347
00:20:51,280 --> 00:20:53,440
You never fail to impress,
Lieutenant Colonel Mashner.
348
00:20:55,550 --> 00:20:56,860
Fell for me all over again, huh?
349
00:20:57,600 --> 00:21:01,630
I'm saying this ship should be able to
make contact with Towasanga, too.
350
00:21:01,630 --> 00:21:03,170
Why is that?
351
00:21:03,170 --> 00:21:04,530
Well, it's true, isn't it?
352
00:21:04,790 --> 00:21:08,680
Nobody on Towasanga thinks
Earthnoids are coming.
353
00:21:08,680 --> 00:21:12,540
There's no way anyone there can respond
to such an unexpected situation.
354
00:21:12,920 --> 00:21:15,290
You mean they lack imagination?
355
00:21:17,500 --> 00:21:20,310
If they're amateurs, I imagine so.
356
00:21:20,310 --> 00:21:22,380
Ringo... what was your name again?
357
00:21:22,760 --> 00:21:24,520
Ringo Lon Giamanotta.
358
00:21:24,520 --> 00:21:25,530
Second lieutenant.
359
00:21:25,530 --> 00:21:29,320
Even so, their nation was
able to raise a fleet.
360
00:21:29,320 --> 00:21:31,490
I can't imagine they're
completely undefended.
361
00:21:31,490 --> 00:21:32,620
Bell.
362
00:21:32,620 --> 00:21:34,560
Huh? Why me?
363
00:21:34,560 --> 00:21:37,520
I learned by watching the splendid
battle you fought today.
364
00:21:37,520 --> 00:21:39,560
You are a fine soldier.
365
00:21:39,970 --> 00:21:41,320
Am I wrong?
366
00:21:43,150 --> 00:21:47,510
J-Just praising a guy isn't going to make
him go along with your plans that easily!
367
00:21:47,510 --> 00:21:51,470
Those with ability have corresponding
responsibilities that they must fulfill.
368
00:21:51,470 --> 00:21:53,660
I won't fall for your flattery.
369
00:21:53,660 --> 00:21:56,600
She's telling you to be a man!
370
00:21:56,600 --> 00:21:58,100
Be happy and do it!
371
00:21:58,100 --> 00:21:59,640
I get it already!
372
00:21:59,640 --> 00:22:05,430
I was only able to come back here because
of all of you and because of the Megafauna.
373
00:22:05,430 --> 00:22:07,930
So I'll do what needs to be done!
374
00:22:08,290 --> 00:22:12,720
Heck, I want to see Towasanga on the
far side of the moon for myself,
375
00:22:12,720 --> 00:22:14,990
and I want to study it.
376
00:22:14,990 --> 00:22:16,270
Towasanga!
377
00:23:58,680 --> 00:24:01,410
The Megafauna heads for
the far side of the moon.
378
00:24:01,410 --> 00:24:06,000
The Towasanga warships don't want to let
us, so they send Mobile Suits to pursue.
379
00:24:06,370 --> 00:24:08,300
That means a defensive battle!
380
00:24:08,300 --> 00:24:10,420
There's not much choice if
we want to go there, right?
381
00:24:10,420 --> 00:24:15,560
Thanks to that, the Megafauna finally
makes landfall at Raraiya's birthplace.
382
00:24:16,510 --> 00:24:19,270
Next time on Reconguista in G,
383
00:24:19,270 --> 00:24:21,560
Fly Forth! To Towasanga!
384
00:24:21,560 --> 00:24:24,550
Lanterns alight in space!
29786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.