All language subtitles for [SubtitleTools.com] Gundam - G no Reconguista - 14 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,230 --> 00:01:34,030 Space and Mobile Suit Battles. 2 00:01:48,540 --> 00:01:50,050 What do you think? 3 00:01:51,790 --> 00:01:53,550 Does this look good on me? 4 00:01:53,550 --> 00:01:56,450 Raraiya, that outfit...! 5 00:01:56,450 --> 00:01:59,240 This is holy ground, so there's no decent stores, 6 00:01:59,240 --> 00:02:02,180 but I thought it'd be good to disguise Raraiya. 7 00:02:02,180 --> 00:02:06,980 I see what you mean. Some of the people from Towasanga might recognize her. 8 00:02:09,600 --> 00:02:11,300 That looks nice. 9 00:02:11,300 --> 00:02:13,410 You only complimented me as an afterthought. 10 00:02:15,110 --> 00:02:16,240 Looks nice! 11 00:02:16,510 --> 00:02:19,390 - The talks have started, - Right. 12 00:02:19,390 --> 00:02:21,240 - Raraiya, - Coming. 13 00:02:26,120 --> 00:02:29,440 They get into fistfights in a place of diplomacy. 14 00:02:29,440 --> 00:02:30,900 They're like children. 15 00:02:30,900 --> 00:02:35,030 Does that mean the Dorette Fleet isn't as impressive as it looks? 16 00:02:35,030 --> 00:02:37,160 Captain Klim of the Amerian Army was probably thinking 17 00:02:37,160 --> 00:02:41,030 the fleet would collapse if he could just take out their flagship. 18 00:02:41,030 --> 00:02:44,940 However, if he fails to kill their general, it's meaningless. 19 00:02:45,430 --> 00:02:47,140 There will be no second chance. 20 00:02:48,060 --> 00:02:50,850 I'll give you the forces that are coming up Capital Tower now as well. 21 00:02:51,170 --> 00:02:54,360 So we can just assassinate him here? 22 00:02:57,110 --> 00:02:59,090 Not on holy ground. 23 00:02:59,090 --> 00:03:01,490 Believers from around the world would be aghast at our actions. 24 00:03:01,490 --> 00:03:05,520 It would be meaningful to sink him along with his ship. 25 00:03:05,520 --> 00:03:07,690 Sending him off with fireworks, you mean? 26 00:03:07,690 --> 00:03:09,960 If he dies in battle, they'll call it an honorable death. 27 00:03:17,340 --> 00:03:20,870 This is the list of demands prepared by our Towasanga government. 28 00:03:20,870 --> 00:03:22,660 I have received them. 29 00:03:22,660 --> 00:03:25,500 I will hand them directly to the President of Ameria. 30 00:03:25,500 --> 00:03:27,960 We will handle the delivery to the other continents. 31 00:03:27,960 --> 00:03:30,920 Also, in regards to the Rose of Hermes Blueprints, 32 00:03:30,920 --> 00:03:34,250 we were unable to find out where they came from, 33 00:03:34,250 --> 00:03:35,920 At times of internal conflict in Towasanga, 34 00:03:35,920 --> 00:03:38,630 there may have been engineers who stowed away to Earth, but... 35 00:03:38,630 --> 00:03:42,100 We traditionally carry out checks at Capital Tower, 36 00:03:42,100 --> 00:03:44,120 so smuggling people in is simply not possible. 37 00:03:44,460 --> 00:03:48,120 I implore you to find those escaped engineers. 38 00:03:44,490 --> 00:03:46,270 You know them, right? 39 00:03:46,270 --> 00:03:49,900 General Noutu Dorette and Mashner Hume. 40 00:03:48,120 --> 00:03:53,120 Their arrest will help to facilitate peace between Towansanga and Earth. 41 00:03:49,900 --> 00:03:53,120 Turbo Brockin... I don't know his rank. 42 00:03:53,440 --> 00:03:56,460 Our unit was completely independent. 43 00:03:56,460 --> 00:04:02,200 The formal documents will be sent to Assizi, Eulraido, Izanel and Austra as well. 44 00:04:02,200 --> 00:04:05,510 We will need time for the continents to come to a consensus. 45 00:04:05,510 --> 00:04:07,200 Half a month from now, 46 00:04:07,200 --> 00:04:11,420 we will hold the annual festival celebrating the advent of Kashiba Mikoshi here. 47 00:04:11,420 --> 00:04:14,710 It would have been more appropriate for you to have come at that time. 48 00:04:14,710 --> 00:04:18,720 Ameria suddenly brought their fleet up into space. 49 00:04:18,720 --> 00:04:21,590 We had no choice but to come out. 50 00:04:21,590 --> 00:04:25,700 Although Hermes Foundation members are already in Sakunsoon. 51 00:04:25,700 --> 00:04:27,020 Sakunsoon? 52 00:04:27,020 --> 00:04:29,290 Towasanga's largest port. 53 00:04:29,630 --> 00:04:36,400 The foundation are a lazy bunch who care about nothing but Photon Battery delivery. 54 00:04:36,400 --> 00:04:37,970 They're such trouble to deal with. 55 00:04:38,420 --> 00:04:40,380 Raraiya, thank you. 56 00:04:40,380 --> 00:04:43,380 I realize that accompanying the Kashiba Mikoshi would have... 57 00:04:40,380 --> 00:04:41,640 Let's go. 58 00:04:43,760 --> 00:04:45,740 We've already brought in all the ingredients. 59 00:04:45,740 --> 00:04:47,350 I'm telling you to double check! 60 00:04:50,310 --> 00:04:53,050 What kind of moron puts this in the lower freezer?! 61 00:04:51,180 --> 00:04:53,790 You've heard, right? We're going to Towasanga. 62 00:04:53,790 --> 00:04:56,630 Yes, There's too much we don't know. 63 00:04:56,630 --> 00:04:58,210 so we do need to go, but... 64 00:04:58,210 --> 00:04:59,730 What about Raraiya? 65 00:05:03,440 --> 00:05:05,890 We're going to need her. 66 00:05:05,890 --> 00:05:08,250 Yes, and her health seems to be fine. 67 00:05:09,410 --> 00:05:10,850 We're in a hurry! 68 00:05:10,850 --> 00:05:12,120 I know! 69 00:05:16,670 --> 00:05:18,630 Oh, that's amazing! 70 00:05:20,710 --> 00:05:22,210 - Hop aboard, - Okay. 71 00:05:22,480 --> 00:05:24,780 It's not good to throw things away. 72 00:05:24,780 --> 00:05:29,450 People who live in space don't think of that as throwing it away, I hear. 73 00:05:29,450 --> 00:05:33,100 We use table scraps as fertilizer in the Capital Guard too. 74 00:05:33,100 --> 00:05:35,810 Raraiya is from Towasanga, right? 75 00:05:36,160 --> 00:05:38,350 She had a pure space upbringing. 76 00:05:40,110 --> 00:05:42,260 You like Raraiya, don't you? 77 00:05:42,260 --> 00:05:44,820 Well, she's been brought up well, you know? 78 00:05:44,820 --> 00:05:46,330 She sure has! 79 00:05:49,910 --> 00:05:52,080 - Manny! - What's up? 80 00:05:52,080 --> 00:05:54,900 I heard you guys had suddenly left. 81 00:05:54,900 --> 00:05:56,540 What are you in such a rush for? 82 00:05:56,540 --> 00:05:58,260 I... 83 00:05:58,260 --> 00:05:59,530 I'm going to go back to the Garanden. 84 00:05:59,530 --> 00:06:00,670 Why? 85 00:06:00,670 --> 00:06:03,150 I'm a soldier now! 86 00:06:03,150 --> 00:06:07,070 Besides, Captain Mask is looking out for me. 87 00:06:07,070 --> 00:06:09,120 I think I'll be able to help him! 88 00:06:09,120 --> 00:06:10,090 See you! 89 00:06:09,220 --> 00:06:10,090 See you! 90 00:06:10,090 --> 00:06:11,750 You're leaving port, then? 91 00:06:11,750 --> 00:06:15,140 They don't tell us grunt workers what they're planning. 92 00:06:15,560 --> 00:06:17,150 Manny! 93 00:06:20,020 --> 00:06:24,760 Noredo, you take the Crown back down to Earth with my mother. 94 00:06:24,760 --> 00:06:27,790 Wouldn't it be more romantic to go all the way to the moon? 95 00:06:28,740 --> 00:06:30,560 It's from Lieutenant Kerbes. 96 00:06:30,560 --> 00:06:32,700 He says the Salamandra is on the move. 97 00:06:32,700 --> 00:06:35,390 If Captain Klim is going to move out as well. 98 00:06:35,390 --> 00:06:37,790 then I wonder where Captain Mask plans to head. 99 00:06:37,790 --> 00:06:41,820 You'd have to tell us where the Capital Army is going, Bell. 100 00:06:41,820 --> 00:06:42,970 Huh? 101 00:06:45,840 --> 00:06:47,660 Oh, don't be silly, sir. 102 00:06:47,660 --> 00:06:49,050 I was just kidding. 103 00:06:49,050 --> 00:06:51,370 I don't need the points! 104 00:06:51,370 --> 00:06:53,680 You have more than an hour left! 105 00:06:53,680 --> 00:06:56,560 People from the Space Garanden, this way please! 106 00:06:56,560 --> 00:06:58,070 Manny Ambassada. 107 00:06:58,770 --> 00:07:00,940 Boarding for the Space Garanden is finished! 108 00:07:00,940 --> 00:07:02,640 Here, Manny. 109 00:07:02,640 --> 00:07:04,070 Thanks! 110 00:07:07,400 --> 00:07:09,400 - We're in a hurry. - Yes, sir. 111 00:07:21,120 --> 00:07:25,320 All hands, perform an airtightness check on all blocks 112 00:07:25,320 --> 00:07:27,260 while maintaining level 1 battle stations! 113 00:07:27,920 --> 00:07:31,490 Captain Mask is seriously prepared to start some fireworks. 114 00:07:31,490 --> 00:07:32,550 You there. 115 00:07:32,550 --> 00:07:35,600 Verify that all the batteries and containers on the deck are secured. 116 00:07:35,980 --> 00:07:37,450 Yes, sir! 117 00:07:37,450 --> 00:07:40,130 Are Minovsky Particles going to be spread right away? 118 00:07:40,130 --> 00:07:41,270 Ow! What? 119 00:07:41,710 --> 00:07:43,480 - Captain! - Manny. 120 00:07:43,790 --> 00:07:46,920 We're going to be carrying out a plan that could be a bit dangerous. 121 00:07:46,920 --> 00:07:49,220 Stay hidden as deep inside the ship as you can. 122 00:07:49,220 --> 00:07:50,240 Captain... 123 00:07:50,510 --> 00:07:53,450 I am fighting for Kuntala pride. 124 00:07:53,450 --> 00:07:56,410 I... I know that. I'll be cheer– 125 00:07:58,410 --> 00:08:00,040 That woman... 126 00:08:00,040 --> 00:08:02,540 - The Mack Knives can go out. - Hurry it up. 127 00:08:03,040 --> 00:08:06,300 I need to learn how to pilot Mobile Suits! 128 00:08:06,840 --> 00:08:09,260 We don't have time for you to stand there with your head in the clouds! 129 00:08:13,050 --> 00:08:16,100 That's a figure of speech. It wasn't really a revolution... 130 00:08:13,050 --> 00:08:18,310 Towasanga's industrial revolution is thought to have ended one hundred years ago, 131 00:08:16,100 --> 00:08:18,310 It's just culture theory, that's all. 132 00:08:18,310 --> 00:08:23,480 Even so, I can not approve of your violations of the Ag-Tech taboo. 133 00:08:19,060 --> 00:08:20,900 Colonel, I will be leaving. 134 00:08:21,350 --> 00:08:23,480 Draw things out, 135 00:08:23,480 --> 00:08:29,030 Were you aware that long ago they believed a rabbit lived on the moon? 136 00:08:23,480 --> 00:08:25,150 For the benefit of the units following us. 137 00:08:25,810 --> 00:08:27,060 Good luck. 138 00:08:29,360 --> 00:08:31,010 That's right, Rockpie. 139 00:08:31,010 --> 00:08:35,030 It looks like we'll be acting as interceptors and pursuers at the same time. 140 00:08:35,030 --> 00:08:38,000 Huh? What are you so happy for? 141 00:08:38,740 --> 00:08:41,170 Minovsky Particles are interfering. 142 00:08:54,090 --> 00:08:57,700 What direction were the Minovsky Particles spread from? 143 00:08:57,700 --> 00:08:58,910 It's strange. 144 00:08:58,910 --> 00:09:00,960 They appear to have come from Sankt Porto. 145 00:09:00,960 --> 00:09:02,890 From above us, you say? 146 00:09:03,560 --> 00:09:05,440 Is the Colonel trying to spur us into action? 147 00:09:05,850 --> 00:09:10,480 After the Mobile Suits deploy, fire our ship's guns on the Guinea Bissau. 148 00:09:10,480 --> 00:09:11,720 Right. 149 00:09:11,720 --> 00:09:14,720 However, after firing a full volley, the Garanden will pull back and– 150 00:09:14,720 --> 00:09:17,180 After that, proceed according to the plan. 151 00:09:17,180 --> 00:09:18,180 Roger. 152 00:09:18,180 --> 00:09:21,440 Colonel Cumpa may believe he is using me, 153 00:09:21,440 --> 00:09:25,020 but earnestly intend to take over the Dorette Fleet. 154 00:09:25,020 --> 00:09:27,840 Barara, bring my Mack Knife here. 155 00:09:31,550 --> 00:09:33,630 The captain is so high maintenance... 156 00:09:36,590 --> 00:09:38,270 Good work. 157 00:09:40,890 --> 00:09:45,040 We've started moving and Minovsky Particles have been spread. 158 00:09:45,040 --> 00:09:46,520 No one's getting out of this easily. 159 00:09:46,520 --> 00:09:49,340 Our genius buddy Klim is going on the move as well. 160 00:09:49,340 --> 00:09:50,950 This will be entertaining. 161 00:09:55,240 --> 00:09:58,490 Minovsky Particles have been spread, Captain. 162 00:09:58,760 --> 00:10:01,930 However, they were not spread by the Garanden. 163 00:10:01,930 --> 00:10:08,210 And now, the Garanden is moving towards the Dorette Fleet with Sankt Porto as a shield. 164 00:10:08,210 --> 00:10:10,230 Even if the Garanden fires... 165 00:10:10,230 --> 00:10:12,110 ... the Dorette Fleet will be unable to fire back. 166 00:10:12,110 --> 00:10:13,320 And in that moment... 167 00:10:13,320 --> 00:10:15,420 ...you'll head for the moon, huh? 168 00:10:15,690 --> 00:10:18,050 You must be thrilled that everything's going according to schedule. 169 00:10:19,260 --> 00:10:20,370 I am. 170 00:10:20,370 --> 00:10:22,560 That masked captain is such a Kuntala. 171 00:10:22,870 --> 00:10:26,920 He charges in headfirst, trying to show us up. 172 00:10:26,920 --> 00:10:28,690 That's all he knows how to do. 173 00:10:28,690 --> 00:10:30,900 Your assessment is correct. 174 00:10:31,690 --> 00:10:34,260 but on this operation, we are not friends. 175 00:10:34,260 --> 00:10:35,780 Ah..., right! 176 00:10:41,240 --> 00:10:44,230 We're on course to move beneath Sankt Porto. 177 00:10:44,230 --> 00:10:45,230 That's good. 178 00:10:45,230 --> 00:10:50,710 Steer, if we move away from Capital Tower's cable they'll fire on us, so stay close. 179 00:10:50,710 --> 00:10:52,230 I'm doing just fine. 180 00:10:52,230 --> 00:10:54,030 We can go all the way to the moon like this. 181 00:10:54,030 --> 00:10:55,030 All right! 182 00:10:55,030 --> 00:10:59,050 The capital has assured me of the Megafauna's capabilities. 183 00:10:59,050 --> 00:11:00,830 What are you looking at? 184 00:11:00,830 --> 00:11:03,000 Huh? My body's just floating. 185 00:11:03,000 --> 00:11:04,930 - Are you serious? - About what? 186 00:11:05,240 --> 00:11:07,620 About going to the far side of the moon. 187 00:11:07,620 --> 00:11:10,900 The Megafauna was built based on the Rose of Hermes Blueprints. 188 00:11:10,900 --> 00:11:12,460 It'll be fine. 189 00:11:12,460 --> 00:11:13,950 We're going to pass. 190 00:11:13,950 --> 00:11:17,870 Isn't that line of cars carrying the Army's reinforcements? 191 00:11:25,370 --> 00:11:29,150 Sankt Porto! We're entering combat range! 192 00:11:29,150 --> 00:11:32,020 It's possible the G-Self and Arcane may be heading out. 193 00:11:32,020 --> 00:11:34,000 All hands, monitor visually. 194 00:11:34,670 --> 00:11:36,880 Sankt Porto is in sight. 195 00:11:36,880 --> 00:11:39,990 Gisela, there are two fleets in the space above us. 196 00:11:39,990 --> 00:11:40,990 Calculate distance! 197 00:11:40,990 --> 00:11:42,350 Roger! 198 00:12:00,280 --> 00:12:03,510 Aren't Rockpie and his men responding a little slowly? 199 00:12:03,510 --> 00:12:08,700 There are three enemies moving in the area above Sankt Porto, so they are confused. 200 00:12:08,700 --> 00:12:09,970 On top of that, Minvosk– 201 00:12:09,970 --> 00:12:12,390 Death comes to those who talk that way on a battlefield. 202 00:12:12,390 --> 00:12:13,100 Y-Yes ma'am. 203 00:12:13,100 --> 00:12:16,060 Because in this world, things never go according to the handbook. 204 00:12:16,060 --> 00:12:17,540 That's the human element. 205 00:12:20,590 --> 00:12:23,030 What are those light signals saying? 206 00:12:23,030 --> 00:12:25,610 They say "Rockpie has headed for the Garanden," 207 00:12:25,610 --> 00:12:27,260 There we go. 208 00:12:33,720 --> 00:12:36,400 Even if you come to try the same things again, I won't let you! 209 00:12:36,660 --> 00:12:40,440 Elmorans! Right now, Sankt Porto is to our rear. We can attack! 210 00:12:42,980 --> 00:12:45,590 If we engage them in a Mobile Suit battle. 211 00:12:45,590 --> 00:12:48,050 the enemy won't notice what the Garanden is doing! 212 00:12:48,050 --> 00:12:50,660 As such, we will withdraw here! 213 00:12:52,780 --> 00:12:54,960 Captain Mask is moving according to schedule. 214 00:13:00,460 --> 00:13:03,010 What? They've suddenly retreated. 215 00:13:03,010 --> 00:13:04,300 What is that light? 216 00:13:06,300 --> 00:13:07,800 What?! 217 00:13:09,560 --> 00:13:10,910 That's dirty! 218 00:13:10,910 --> 00:13:14,230 You're using Sankt Porto as a shield while firing your ship's guns! 219 00:13:17,350 --> 00:13:19,750 Stop them! Elmoran Team! 220 00:13:19,750 --> 00:13:21,920 Captain Mask is right on schedule. 221 00:13:21,920 --> 00:13:23,400 I'll take these ones down! 222 00:13:26,110 --> 00:13:28,200 Close combat is taboo as well! 223 00:13:34,460 --> 00:13:36,260 Hold your fire! 224 00:13:36,260 --> 00:13:39,430 Captain Mask will be making contact with the enemy Dorette Fleet. 225 00:13:39,430 --> 00:13:41,130 Barara, I'm sorry! 226 00:13:43,040 --> 00:13:44,300 That guy! 227 00:13:50,300 --> 00:13:51,530 Shoot at me! 228 00:13:51,530 --> 00:13:54,620 I don't have Sankt Porto behind me now! 229 00:13:54,620 --> 00:13:58,190 This is absurd! Does he mean to ram the Guinea Bissau? 230 00:14:07,980 --> 00:14:10,590 Catch on to what I've done. 231 00:14:10,590 --> 00:14:12,950 Garanden, we're withdrawing from this space! 232 00:14:13,570 --> 00:14:15,620 Mobile Suits, defend the ship! 233 00:14:16,110 --> 00:14:17,660 There's a unit pursuing us! 234 00:14:18,030 --> 00:14:21,590 This ship will head for the moon using Sankt Porto as a shield. 235 00:14:21,960 --> 00:14:23,940 Go to the moon? 236 00:14:23,940 --> 00:14:26,550 Is Captain Mask serious about this? 237 00:14:28,880 --> 00:14:32,280 The Salamandra will pull away from Sankt Porto. 238 00:14:32,280 --> 00:14:34,910 Even if the Dorette Fleet pursues... 239 00:14:34,910 --> 00:14:38,330 Hey, the Megafauna really is going to be moving as well, right? 240 00:14:38,330 --> 00:14:41,160 Yes, sir. We've confirmed it on the long-range monitor. 241 00:14:41,160 --> 00:14:45,440 Well, now. The G-Self and the Arcane joined up with them? 242 00:14:45,440 --> 00:14:48,670 If the enemy are going to be spreading their forces... 243 00:14:48,670 --> 00:14:50,200 We're going to the moon! 244 00:14:50,500 --> 00:14:51,950 Bell! Bellri! 245 00:14:51,950 --> 00:14:53,590 Hurry it up, please! 246 00:14:53,590 --> 00:14:55,050 Steer, take us out! 247 00:14:55,050 --> 00:14:57,260 - The Salamandra has left too! - See? 248 00:14:57,260 --> 00:14:58,910 I'm working on it! 249 00:15:02,330 --> 00:15:05,690 The connectors on this backpack aren't good. 250 00:15:05,690 --> 00:15:08,230 Steer, withdraw at maximum combat speed! 251 00:15:08,230 --> 00:15:10,970 - Roger! - We've ended up at the rear! 252 00:15:14,250 --> 00:15:15,860 We're going all the way to the moon. 253 00:15:15,860 --> 00:15:19,080 You can't afford to receive so much as a scratch here. 254 00:15:19,080 --> 00:15:20,950 Don't say that like it has nothing to do with you. 255 00:15:20,950 --> 00:15:21,950 Lieutenant Happa– 256 00:15:21,950 --> 00:15:24,830 ...set me up with the Space Backpack. 257 00:15:24,830 --> 00:15:27,000 Yes, well done. 258 00:15:27,000 --> 00:15:28,150 Just leave it to me! 259 00:15:28,500 --> 00:15:29,880 ...isn't something I'll say, but... 260 00:15:29,880 --> 00:15:34,160 Say it! At times like this, even if it's a lie, it reassures people. 261 00:15:34,160 --> 00:15:37,550 We're fine while we have Sankt Porto acting as a shield. 262 00:15:37,550 --> 00:15:41,180 but soon enough, the Dorette Fleet will fire their ship guns at us. 263 00:15:41,180 --> 00:15:44,170 Which means there will be Mobile Suits pursuing as well. 264 00:15:51,380 --> 00:15:55,990 That they have opened fire means they will be sending out Mobile Suits as well. 265 00:15:55,990 --> 00:15:58,640 But... only three suits? What idiots! 266 00:15:59,060 --> 00:16:00,740 It's not that they're idiots. 267 00:16:00,740 --> 00:16:03,440 They have confidence in their Mobile Suits. 268 00:16:13,240 --> 00:16:15,130 They really are idiots! 269 00:16:15,130 --> 00:16:17,620 Only insects should be so stupid as to fly into the light! 270 00:16:19,080 --> 00:16:22,220 Mick's Hecate is truly meant for space battles, huh? 271 00:16:22,220 --> 00:16:23,210 Incoming! 272 00:16:37,090 --> 00:16:39,850 I am such a genius! 273 00:16:42,350 --> 00:16:45,190 Hey! We've detected enemies on the long range monitor. 274 00:16:45,530 --> 00:16:48,520 If any Mobile Suits slip by, intercept them directly! 275 00:16:55,230 --> 00:16:57,200 The enemy's Mobile Suits have moved! 276 00:16:58,030 --> 00:16:59,280 Check! 277 00:17:00,160 --> 00:17:01,510 Huh? 278 00:17:01,510 --> 00:17:03,510 Those horns and that color... 279 00:17:03,510 --> 00:17:05,310 That's the test model that was at our place! 280 00:17:05,310 --> 00:17:05,960 It's fast! 281 00:17:08,130 --> 00:17:09,290 One! 282 00:17:13,260 --> 00:17:14,130 Two! 283 00:17:16,590 --> 00:17:17,470 Three! 284 00:17:22,930 --> 00:17:24,390 What? 285 00:17:28,850 --> 00:17:30,440 SU-Cord... 286 00:17:41,400 --> 00:17:43,970 Thanks to the Megafauna also going on the move. 287 00:17:43,970 --> 00:17:48,170 I think it's safe to say we've escaped the Dorette Fleet's firing range. 288 00:17:48,470 --> 00:17:49,690 I concur. 289 00:17:49,690 --> 00:17:50,630 Mick. 290 00:17:51,620 --> 00:17:54,650 Captain, please, write your journal some other time. 291 00:17:54,650 --> 00:17:55,690 Why? 292 00:17:55,690 --> 00:17:57,680 Look at Captain Klim and the others. 293 00:17:58,460 --> 00:17:59,860 Check the body of the ship. 294 00:17:59,860 --> 00:18:02,060 I'll have them bring a vernier, then. 295 00:18:18,610 --> 00:18:20,630 That was some fine work out there, Captain Mask. 296 00:18:20,630 --> 00:18:25,390 No, no. It was only because of your decision that we were able to set out, Captain. 297 00:18:25,390 --> 00:18:26,580 I'm grateful. 298 00:18:26,960 --> 00:18:31,850 Now, if the people in the fleet will just read the message tube I shot into their hull, 299 00:18:31,850 --> 00:18:33,900 a path to victory will open. 300 00:18:33,900 --> 00:18:35,710 I have no doubt it will reach them. 301 00:18:36,060 --> 00:18:40,030 Since it said that if they surrender, we'll graciously allow them to live on Earth. 302 00:18:40,030 --> 00:18:45,100 I've heard that all of Towasanga's sailors want to live on Earth. 303 00:18:47,470 --> 00:18:50,580 Until our course is fixed, please keep on alert. 304 00:18:50,580 --> 00:18:54,110 Right! Remain on alert until further orders! 305 00:18:55,520 --> 00:18:58,460 Chuchumy, they say we're going home. 306 00:18:58,460 --> 00:19:00,030 Raraiya? 307 00:19:00,030 --> 00:19:01,740 You're Miss Noredo Nug. 308 00:19:02,120 --> 00:19:04,200 - Noredo Nug. - That's right! 309 00:19:04,510 --> 00:19:07,120 I'm the ever adorable and energetic Noredo Nug! 310 00:19:07,650 --> 00:19:09,160 Congratulations. 311 00:19:09,370 --> 00:19:11,380 ...is it okay if I say that to you? 312 00:19:11,380 --> 00:19:13,850 I'm not sure I understand what you mean. 313 00:19:13,850 --> 00:19:15,210 Miss Aida Surugan. 314 00:19:15,210 --> 00:19:16,520 At your service. 315 00:19:16,520 --> 00:19:18,420 Raraiya is talking? 316 00:19:18,800 --> 00:19:20,300 Mr. Bellri Zenam. 317 00:19:20,300 --> 00:19:22,400 Wow! She is! 318 00:19:22,400 --> 00:19:23,860 Good for you, Raraiya! 319 00:19:23,860 --> 00:19:25,570 I'm Raraiya Akuparl. 320 00:19:25,570 --> 00:19:27,060 Raraiya Akuparl, huh? 321 00:19:27,060 --> 00:19:28,560 - Yes. - No. 322 00:19:28,560 --> 00:19:30,620 - No touching. - Huh? 323 00:19:30,620 --> 00:19:32,810 We're going to go take a look at the prisoner. 324 00:19:33,510 --> 00:19:36,570 What's with the rubber on your slingshot? 325 00:19:36,570 --> 00:19:39,040 It's the stuff they use for the Mobile Suits. 326 00:19:39,040 --> 00:19:40,460 I got them to share some with me. 327 00:19:40,460 --> 00:19:43,990 - The stuff I was using on Earth is useless! - Ouch! 328 00:19:45,610 --> 00:19:47,160 That hurt! 329 00:19:50,320 --> 00:19:52,180 We're heading straight for the moon, 330 00:19:52,180 --> 00:19:55,270 but is it all right to send the Megafauna ahead of us like this? 331 00:19:55,270 --> 00:19:57,480 Why do you ask that? 332 00:19:57,480 --> 00:19:59,150 No, no reason in particular. 333 00:19:59,150 --> 00:20:03,110 The captain is worried about Miss Aida. 334 00:20:03,110 --> 00:20:06,570 He figures he could score some points by sending her back. 335 00:20:06,570 --> 00:20:07,700 I wouldn't dream of it. 336 00:20:07,700 --> 00:20:10,180 I feel safer going with two ships. 337 00:20:10,800 --> 00:20:12,140 But of course. 338 00:20:12,450 --> 00:20:16,000 Besides, if they see we're going to attack their homeland, 339 00:20:16,000 --> 00:20:18,400 the Dorette Fleet will pull back, right? 340 00:20:18,400 --> 00:20:24,240 I believe there are those in the Dorette Fleet who would collaborate with us. 341 00:20:24,730 --> 00:20:27,740 We dangled residency rights on Earth as bait for them, after all. 342 00:20:31,780 --> 00:20:35,680 Three Earthnoid ships are heading for Towasanga. 343 00:20:35,680 --> 00:20:39,340 Yes, they must intend to force us to split our forces. 344 00:20:39,600 --> 00:20:44,610 No big deal, They can capture the enemy ships and Mobile Suits back home. 345 00:20:44,610 --> 00:20:45,860 This is fine. 346 00:20:45,860 --> 00:20:51,280 We'll meet up with our reinforcements and move forward with the next Reconguista plan. 347 00:20:51,280 --> 00:20:53,440 You never fail to impress, Lieutenant Colonel Mashner. 348 00:20:55,550 --> 00:20:56,860 Fell for me all over again, huh? 349 00:20:57,600 --> 00:21:01,630 I'm saying this ship should be able to make contact with Towasanga, too. 350 00:21:01,630 --> 00:21:03,170 Why is that? 351 00:21:03,170 --> 00:21:04,530 Well, it's true, isn't it? 352 00:21:04,790 --> 00:21:08,680 Nobody on Towasanga thinks Earthnoids are coming. 353 00:21:08,680 --> 00:21:12,540 There's no way anyone there can respond to such an unexpected situation. 354 00:21:12,920 --> 00:21:15,290 You mean they lack imagination? 355 00:21:17,500 --> 00:21:20,310 If they're amateurs, I imagine so. 356 00:21:20,310 --> 00:21:22,380 Ringo... what was your name again? 357 00:21:22,760 --> 00:21:24,520 Ringo Lon Giamanotta. 358 00:21:24,520 --> 00:21:25,530 Second lieutenant. 359 00:21:25,530 --> 00:21:29,320 Even so, their nation was able to raise a fleet. 360 00:21:29,320 --> 00:21:31,490 I can't imagine they're completely undefended. 361 00:21:31,490 --> 00:21:32,620 Bell. 362 00:21:32,620 --> 00:21:34,560 Huh? Why me? 363 00:21:34,560 --> 00:21:37,520 I learned by watching the splendid battle you fought today. 364 00:21:37,520 --> 00:21:39,560 You are a fine soldier. 365 00:21:39,970 --> 00:21:41,320 Am I wrong? 366 00:21:43,150 --> 00:21:47,510 J-Just praising a guy isn't going to make him go along with your plans that easily! 367 00:21:47,510 --> 00:21:51,470 Those with ability have corresponding responsibilities that they must fulfill. 368 00:21:51,470 --> 00:21:53,660 I won't fall for your flattery. 369 00:21:53,660 --> 00:21:56,600 She's telling you to be a man! 370 00:21:56,600 --> 00:21:58,100 Be happy and do it! 371 00:21:58,100 --> 00:21:59,640 I get it already! 372 00:21:59,640 --> 00:22:05,430 I was only able to come back here because of all of you and because of the Megafauna. 373 00:22:05,430 --> 00:22:07,930 So I'll do what needs to be done! 374 00:22:08,290 --> 00:22:12,720 Heck, I want to see Towasanga on the far side of the moon for myself, 375 00:22:12,720 --> 00:22:14,990 and I want to study it. 376 00:22:14,990 --> 00:22:16,270 Towasanga! 377 00:23:58,680 --> 00:24:01,410 The Megafauna heads for the far side of the moon. 378 00:24:01,410 --> 00:24:06,000 The Towasanga warships don't want to let us, so they send Mobile Suits to pursue. 379 00:24:06,370 --> 00:24:08,300 That means a defensive battle! 380 00:24:08,300 --> 00:24:10,420 There's not much choice if we want to go there, right? 381 00:24:10,420 --> 00:24:15,560 Thanks to that, the Megafauna finally makes landfall at Raraiya's birthplace. 382 00:24:16,510 --> 00:24:19,270 Next time on Reconguista in G, 383 00:24:19,270 --> 00:24:21,560 Fly Forth! To Towasanga! 384 00:24:21,560 --> 00:24:24,550 Lanterns alight in space! 29786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.