Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,940
World Masterpiece Theater
2
00:00:07,800 --> 00:00:14,400
Homeless Child Remy
3
00:00:07,800 --> 00:00:14,400
"About Love"
4
00:00:15,260 --> 00:00:23,200
I continue wishing to see you
5
00:00:23,690 --> 00:00:28,360
Today we'll go on a journey
6
00:00:28,450 --> 00:00:32,310
That's as endless as the blue sky
7
00:00:32,820 --> 00:00:40,990
With joy, sorrow and hope come setbacks
8
00:00:41,360 --> 00:00:46,040
They repeat, they repeat
9
00:00:46,280 --> 00:00:50,870
What should I believe?
10
00:00:51,510 --> 00:00:59,880
You know nothing about love, however
11
00:01:00,320 --> 00:01:08,900
Someday you will feel warmth inside
12
00:01:09,730 --> 00:01:19,860
I dream of the day when you'll speak of love
13
00:01:20,860 --> 00:01:28,660
Tomorrow, our journey will begin
14
00:01:29,510 --> 00:01:35,000
Presented by:
Takara Fansubs & Migoto
15
00:01:35,040 --> 00:01:39,990
Episode 24:
Love Torn Apart
16
00:01:48,210 --> 00:01:49,570
Arthur!
17
00:01:49,840 --> 00:01:51,320
Arthur!
18
00:01:52,870 --> 00:01:54,160
Arthur!
19
00:01:55,700 --> 00:01:57,780
What happened, mother?
20
00:01:58,050 --> 00:01:58,930
Arthur...
21
00:02:00,570 --> 00:02:04,190
You'll be glad, we finally found where Remy is.
22
00:02:04,210 --> 00:02:05,730
Really?
23
00:02:06,520 --> 00:02:09,460
She's living at a place with a man named Gaspard.
24
00:02:09,800 --> 00:02:12,630
When Mary visited he said she wasn't there.
25
00:02:12,650 --> 00:02:15,740
But she wrote in her letter that she'll certainly bring her back.
26
00:02:19,730 --> 00:02:22,860
Mother, let's go to Paris to meet her and pick her up.
27
00:02:23,820 --> 00:02:26,000
But...
28
00:02:26,350 --> 00:02:29,820
Don't worry about me. I'm totally fine.
29
00:02:29,860 --> 00:02:31,750
If I see Remy, I'll be even better.
30
00:02:32,760 --> 00:02:36,850
If my father were alive, he would've done it.
31
00:02:40,940 --> 00:02:41,810
Mother!
32
00:02:50,790 --> 00:02:51,950
All right.
33
00:02:52,700 --> 00:02:54,220
Arthur...
34
00:03:06,790 --> 00:03:09,580
Miss Mary, what you've been worried about has come true.
35
00:03:10,280 --> 00:03:14,840
That guy, Gaspard, has a really bad reputation.
36
00:03:15,320 --> 00:03:18,840
Even when first meeting him, I had a bad feeling.
37
00:03:20,380 --> 00:03:25,160
He forces kids who don't have any parents or were sold to pay off debt to work
38
00:03:25,180 --> 00:03:26,680
and collects money from them.
39
00:03:27,080 --> 00:03:28,440
Then what about Remy?
40
00:03:28,640 --> 00:03:32,170
She's probably forced to work somewhere.
41
00:03:32,490 --> 00:03:35,370
He told us that he'd let us see Remy,
42
00:03:35,480 --> 00:03:36,690
but we can't trust him.
43
00:03:37,830 --> 00:03:39,790
What should we do?
44
00:03:39,900 --> 00:03:43,710
The Madam and Arthur are coming to Paris soon.
45
00:03:44,330 --> 00:03:47,250
We have to find Remy at all costs before then.
46
00:03:47,830 --> 00:03:48,760
Yes.
47
00:03:53,940 --> 00:03:57,250
The children at Gaspard's house?
48
00:03:57,270 --> 00:04:01,010
Yes, there's a girl named Remy there. Do you have any idea where she is?
49
00:04:01,260 --> 00:04:02,110
Heh!
50
00:04:08,260 --> 00:04:11,110
Please!
- All right, all right.
51
00:04:11,120 --> 00:04:12,480
Excuse me!
52
00:04:13,590 --> 00:04:17,980
We're looking for a girl living at Gaspard's place.
53
00:04:19,020 --> 00:04:20,230
Gaspard's place?
54
00:04:20,790 --> 00:04:22,980
A girl named Remy.
55
00:04:23,240 --> 00:04:27,050
Oh, the girl with the cute monkey, right?
56
00:04:27,060 --> 00:04:29,000
She's a good and cheerful girl.
57
00:04:29,930 --> 00:04:30,990
You know her then?
58
00:04:32,660 --> 00:04:38,640
During this season of the year, Gaspard takes the kids to a village in the countryside
59
00:04:38,680 --> 00:04:40,640
where they do grape picking.
60
00:04:41,200 --> 00:04:43,130
I guess Remy's there, too.
61
00:04:43,490 --> 00:04:45,540
Where is the village?
62
00:04:45,570 --> 00:04:48,800
I believe it's located just south of Paris.
63
00:04:49,140 --> 00:04:51,650
Oh yes, it's Eruville village.
64
00:04:53,180 --> 00:04:55,020
Thank you very much!
65
00:04:56,240 --> 00:05:00,180
Could you tell me anything else about the village?
66
00:05:00,510 --> 00:05:03,650
Keh! She talks too much about something that's none of her business.
67
00:05:04,380 --> 00:05:07,910
I'll never miss a chance to make some good money.
68
00:05:16,390 --> 00:05:18,910
All right! Let's take a break!
69
00:05:19,450 --> 00:05:20,420
Ah...
70
00:05:22,530 --> 00:05:24,740
Finally we can rest!
71
00:05:27,090 --> 00:05:29,270
Ah, I'm so tired!
72
00:05:29,290 --> 00:05:31,750
There's always more no matter how many grapes we pick.
73
00:05:32,440 --> 00:05:34,060
I can't take another step.
74
00:05:40,010 --> 00:05:42,310
It's cold but it feels good.
75
00:05:50,120 --> 00:05:52,130
Joli-Coeur, where are you going?
76
00:05:56,470 --> 00:05:59,040
Joli-Coeur, get down!
77
00:06:01,530 --> 00:06:03,660
You're such a kid!
78
00:06:04,790 --> 00:06:06,590
I'm coming, too!
79
00:06:06,810 --> 00:06:08,720
Wait, Remy!
80
00:06:21,260 --> 00:06:23,690
Where's he gone?
81
00:06:25,140 --> 00:06:26,620
Joli-Coeur!
82
00:06:28,420 --> 00:06:31,490
Get down! Come here, Joli-Coeur!
83
00:06:58,030 --> 00:06:59,910
It's so pretty!
84
00:07:50,060 --> 00:07:51,670
Oh... Remy.
85
00:07:52,610 --> 00:07:54,910
Mattia! Wake up, Mattia!
86
00:07:55,240 --> 00:07:56,460
Hmm?
87
00:07:56,790 --> 00:07:57,960
Come with me!
88
00:07:58,480 --> 00:08:01,750
What? Hey, Remy!
- What?
89
00:08:11,150 --> 00:08:12,960
See, they're beautiful, aren't they?
90
00:08:20,490 --> 00:08:22,040
Nobody will come here.
91
00:08:22,470 --> 00:08:25,280
It'd be okay if you played your violin here.
92
00:08:27,060 --> 00:08:29,740
You'll be a famous musician someday.
93
00:08:30,050 --> 00:08:32,910
You'll definitely be one if you keep practicing.
94
00:08:33,820 --> 00:08:34,660
Remy...
95
00:08:52,920 --> 00:08:55,010
Wow... It looks like a wedding!
96
00:08:55,310 --> 00:08:56,140
Huh?
97
00:08:56,350 --> 00:08:59,150
A wedding for Remy and Mattia!
98
00:09:03,240 --> 00:09:07,060
It's a wedding!
A wedding for Remy and Mattia!
99
00:09:08,870 --> 00:09:10,190
Hey, Lise...
100
00:09:10,480 --> 00:09:14,200
Yeah, it's a wedding!
- Lise, stop it!
101
00:09:14,660 --> 00:09:18,110
Huh? Big brother Mattia's face is turning red.
102
00:09:18,130 --> 00:09:19,300
Lise!
103
00:09:21,110 --> 00:09:23,800
A wedding!
- Stop it, I said!
104
00:09:23,820 --> 00:09:27,500
I'm gonna go tell everybody!
- Hey, Lise!
105
00:10:25,570 --> 00:10:26,980
Huh? That horse cart...
106
00:10:27,620 --> 00:10:29,020
You're late!
107
00:10:30,960 --> 00:10:34,230
As soon as I leave you unsupervised you slack off on the job!
108
00:10:36,980 --> 00:10:38,380
Come on!
- Huh?
109
00:10:38,410 --> 00:10:42,570
Are we going back to Paris? We haven't finished the grape picking yet.
110
00:10:42,960 --> 00:10:44,000
Just Remy!
111
00:10:44,660 --> 00:10:46,080
Why?
112
00:10:47,790 --> 00:10:49,960
Remy!
- Get away!
113
00:10:50,790 --> 00:10:52,040
Mattia!
114
00:10:55,400 --> 00:10:56,080
Remy!
115
00:10:57,580 --> 00:10:58,930
Remy!
116
00:11:02,830 --> 00:11:04,130
Remy!
117
00:11:04,190 --> 00:11:05,140
Remy!
118
00:11:07,080 --> 00:11:09,140
Mattia! Mattia!
119
00:11:09,430 --> 00:11:11,520
Remy! Remy!
120
00:11:11,980 --> 00:11:13,200
Mattia!
121
00:11:13,560 --> 00:11:16,040
Help me!
- Remy!
122
00:11:16,200 --> 00:11:17,020
Remy!
123
00:11:17,320 --> 00:11:19,570
Leave her alone!
124
00:11:28,400 --> 00:11:31,620
I can't believe that one of the kids
125
00:11:32,840 --> 00:11:37,960
living at Gaspard's place is a daughter of the Milligan family.
126
00:11:38,120 --> 00:11:42,970
Not to mention, the Milligan family is one of the greatest pedigree families in England.
127
00:11:44,020 --> 00:11:45,220
Well, now...
128
00:11:48,870 --> 00:11:50,720
Is there a girl called Remy here?
129
00:11:55,930 --> 00:11:58,260
Remy... It's me! Where are you?
130
00:12:05,700 --> 00:12:07,300
Remy's not here.
131
00:12:08,690 --> 00:12:10,830
Boss Gaspard took her away.
132
00:12:12,510 --> 00:12:18,340
What's going on? Did that man pick up Remy to send her to us?
133
00:12:19,080 --> 00:12:23,090
No... He's not that nice of a guy.
134
00:12:23,160 --> 00:12:25,120
He just wants money.
135
00:12:25,300 --> 00:12:27,850
He's probably planning to ransom her.
136
00:12:29,610 --> 00:12:33,530
Then he must've hid Remy from us so we can't find her.
137
00:12:33,550 --> 00:12:35,210
That's probably the case.
138
00:12:36,370 --> 00:12:37,620
Huh... That's horrible.
139
00:12:40,020 --> 00:12:41,240
Big brother Mattia!
140
00:12:41,790 --> 00:12:43,740
How'd it go? Did you find Remy?
141
00:12:46,000 --> 00:12:47,040
No, I didn't.
142
00:12:49,820 --> 00:12:51,700
What about Capi and Joli-Coeur?
143
00:12:51,780 --> 00:12:53,330
Haven't they come back yet?
144
00:12:53,910 --> 00:12:54,540
Tell me...
145
00:12:55,100 --> 00:12:57,570
Remy, what happened to Remy?
146
00:12:58,950 --> 00:13:01,040
Who are you?
147
00:13:01,990 --> 00:13:04,550
We've been looking for Remy.
148
00:13:05,170 --> 00:13:09,050
We finally discovered that she's at Gaspard's place which led us here.
149
00:13:09,620 --> 00:13:11,570
Why are you looking for Remy?
150
00:13:12,470 --> 00:13:16,060
Because Remy is a precious daughter of the Milligan family.
151
00:13:19,820 --> 00:13:21,530
Really?
- Remy is...
152
00:13:21,940 --> 00:13:23,330
Their daughter...
153
00:13:27,840 --> 00:13:30,110
When Remy was just a baby,
154
00:13:30,220 --> 00:13:32,970
she was stolen away by someone.
155
00:13:33,000 --> 00:13:36,080
Since then she's been missing.
156
00:13:37,190 --> 00:13:39,480
We've been looking for her ever since.
157
00:13:40,480 --> 00:13:43,340
We finally found a clue and came here.
158
00:13:43,800 --> 00:13:47,090
How? How would you know that Remy is their daughter?
159
00:13:50,630 --> 00:13:52,850
Does Remy have something like this?
160
00:13:53,980 --> 00:13:57,990
She does! She said that it was given to her by her real mother!
161
00:13:59,870 --> 00:14:03,230
It's proof that Remy is a daughter of the Milligan family.
162
00:14:10,600 --> 00:14:14,370
Where's Gaspard gone anyway?
163
00:14:15,280 --> 00:14:17,680
Mr. Blair, did you find anything?
164
00:14:19,390 --> 00:14:20,660
I see.
165
00:14:21,530 --> 00:14:24,020
Anyway, let's go back to Paris.
166
00:14:24,050 --> 00:14:26,510
There we can list the places that Gaspard might go.
167
00:14:26,680 --> 00:14:28,380
It's all we can do.
168
00:14:28,780 --> 00:14:30,600
Huh... What should we do?
169
00:14:30,630 --> 00:14:33,890
What should I tell the Madam and the boy?
170
00:14:49,510 --> 00:14:52,120
We won't be able to see Remy anymore.
171
00:14:52,520 --> 00:14:54,370
Huh? Why?
172
00:14:55,380 --> 00:14:58,530
Because now she'll know where her real mother is.
173
00:14:58,570 --> 00:15:00,130
Obviously she'll go with her mother.
174
00:15:00,520 --> 00:15:02,160
No, I don't want her to!
175
00:15:02,180 --> 00:15:04,760
I want to stay with Remy forever!
176
00:15:09,560 --> 00:15:10,830
I don't like it either!
177
00:15:10,850 --> 00:15:13,830
Yeah, it'll be boring without Remy.
178
00:15:13,870 --> 00:15:18,190
It can't be helped. Remy's different from what she used to be.
179
00:15:18,230 --> 00:15:19,100
Hey...
180
00:16:18,930 --> 00:16:21,560
Wake up! Hey, Remy!
181
00:16:23,180 --> 00:16:25,060
Why won't you get up!?
182
00:16:48,890 --> 00:16:51,440
You stay here and be quiet for a while!
183
00:16:51,910 --> 00:16:54,630
Why are you doing this!?
- Quit complaining!
184
00:16:55,150 --> 00:16:58,160
Please, send me back to everyone!
- Shut up!
185
00:16:58,450 --> 00:16:59,970
Shut up!
186
00:17:00,420 --> 00:17:04,100
You're an important bargaining chip. I can't send you back.
187
00:17:04,110 --> 00:17:04,800
Huh?
188
00:17:05,140 --> 00:17:06,080
Heh!
189
00:17:45,150 --> 00:17:46,580
What should I do?
190
00:17:55,940 --> 00:17:59,130
Remy wouldn't go!
She wouldn't go anywhere!
191
00:18:05,460 --> 00:18:11,150
She promised we'd be together forever and that we'd never be apart!
192
00:18:14,070 --> 00:18:16,370
Right? Aren't I right?
193
00:18:20,500 --> 00:18:23,600
Oh, did you get it back for me?
194
00:18:24,110 --> 00:18:26,450
I'm so glad.
195
00:18:29,590 --> 00:18:33,550
My real mother gave this to me.
196
00:18:33,810 --> 00:18:36,400
It's my precious treasure.
197
00:18:36,420 --> 00:18:40,900
I feel like I'll be able to meet my mother one day if I keep it.
198
00:18:41,760 --> 00:18:43,310
Thank you, Mattia!
199
00:18:44,070 --> 00:18:47,360
Mother, mother...
200
00:18:48,040 --> 00:18:49,940
So what!
201
00:19:20,060 --> 00:19:21,390
Capi!
202
00:19:22,690 --> 00:19:24,740
Did you find out where Remy is?
203
00:19:31,170 --> 00:19:32,270
Ricardo, I'm going!
204
00:19:32,630 --> 00:19:33,520
Huh?
205
00:19:34,630 --> 00:19:37,040
Gaspard hid Remy!
206
00:19:37,100 --> 00:19:41,060
He's probably planning to ransom money from Remy's mother.
207
00:19:41,140 --> 00:19:43,060
Who knows what terrible things he'll do to Remy
208
00:19:43,090 --> 00:19:45,290
if things don't go the way he wants.
209
00:19:46,170 --> 00:19:47,280
Mattia...
210
00:19:48,600 --> 00:19:50,660
I'll rescue Remy and take her to Paris.
211
00:19:50,680 --> 00:19:52,050
Huh...?
212
00:19:53,200 --> 00:19:55,140
Can you really do that?
213
00:19:55,160 --> 00:19:57,800
But then, we might not be able to see Remy again!
214
00:20:01,140 --> 00:20:04,560
Big brother Mattia, no!
215
00:20:07,220 --> 00:20:10,390
Remy has dreamed of meeting her real mother.
216
00:20:13,050 --> 00:20:15,820
So let's send Remy to her mother.
217
00:20:16,330 --> 00:20:19,630
You want Remy to be happy, right Lise?
218
00:20:20,250 --> 00:20:21,140
Yeah.
219
00:20:22,980 --> 00:20:25,080
I'm sure I'll find Remy.
220
00:20:25,720 --> 00:20:28,180
I'll go too.
- Yeah, me too.
221
00:20:28,200 --> 00:20:31,570
Let's all go together!
- Wait guys!
222
00:20:31,990 --> 00:20:35,390
Let's leave it to Mattia.
We can't waste a second.
223
00:20:35,940 --> 00:20:37,350
We'll leave it to you.
224
00:20:48,730 --> 00:20:50,490
Big brother Mattia!
225
00:21:13,270 --> 00:21:14,660
Mattia!
226
00:21:18,150 --> 00:21:20,720
Remy, hold on, Remy!
227
00:21:32,910 --> 00:21:35,140
Arthur, can't you sleep?
228
00:21:35,470 --> 00:21:38,880
I'm too excited from thinking about seeing Remy tomorrow.
229
00:21:38,900 --> 00:21:40,210
Is that so?
230
00:21:41,130 --> 00:21:50,540
Try to love yourself more
231
00:21:50,800 --> 00:22:00,100
Abandoned dreams can be seen again
232
00:22:00,340 --> 00:22:09,190
Surely, not everyone can be so strong
233
00:22:09,990 --> 00:22:20,870
The blue sky lifts all of the world's tears...
234
00:22:21,380 --> 00:22:31,170
Tomorrow's courage comes
235
00:22:31,330 --> 00:22:41,140
From the future that gives us our fate
236
00:22:41,200 --> 00:22:50,510
Try to seek for them more
237
00:22:50,800 --> 00:22:54,610
Give your heart to
238
00:22:54,700 --> 00:23:09,410
That person who is also seeking you
239
00:23:18,320 --> 00:23:22,000
Mattia! Will I ever see Mattia and the rest again?
240
00:23:22,600 --> 00:23:24,380
I'll save you!
241
00:23:26,150 --> 00:23:27,960
I won't let you escape!
242
00:23:27,990 --> 00:23:30,130
Come on, hurry up!
- Okay!
243
00:23:32,720 --> 00:23:36,520
Escape!
244
00:23:32,720 --> 00:23:36,520
Next time:
16697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.