Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:08,925
Judith: For the longest time, we
were just fighting to survive.
2
00:00:11,533 --> 00:00:13,973
Trying to get back
what we lost.
3
00:00:17,191 --> 00:00:20,501
This family, my family,
4
00:00:20,585 --> 00:00:23,504
we would do anything
to protect each other.
5
00:00:23,588 --> 00:00:26,551
And we're fighting now
for something else.
6
00:00:26,635 --> 00:00:27,987
Something bigger.
7
00:00:32,510 --> 00:00:33,688
A new beginning.
8
00:00:36,993 --> 00:00:38,650
But that comes with a cost.
9
00:00:44,392 --> 00:00:46,353
There's always a cost.
10
00:00:52,443 --> 00:00:55,362
I never got to know
my mom Lori.
11
00:00:55,446 --> 00:00:57,016
My brother Carl
dreamed of a day
12
00:00:57,100 --> 00:00:59,540
when we'd all live
together in peace.
13
00:01:02,149 --> 00:01:04,545
My mom Michonne tried
to hang up her sword.
14
00:01:07,415 --> 00:01:11,248
My dad, Rick,
was searching for mercy.
15
00:01:11,332 --> 00:01:13,293
And me?
16
00:01:13,377 --> 00:01:17,297
Well, I guess
I'm a Grimes, too.
17
00:01:26,303 --> 00:01:28,917
I keep thinking about something
my mom told me.
18
00:01:33,571 --> 00:01:36,534
A secret saying she used
to share with my dad.
19
00:01:42,319 --> 00:01:44,237
It was like a good luck charm.
20
00:01:48,586 --> 00:01:50,374
For me and RJ, too.
21
00:01:53,809 --> 00:01:56,684
I was afraid to say it
out loud.
22
00:01:56,768 --> 00:01:59,600
I was afraid to say
so many things out loud.
23
00:02:07,214 --> 00:02:10,394
But we didn't know
when we started this
24
00:02:10,478 --> 00:02:14,093
that this would be the day
everything changed forever.
25
00:03:16,674 --> 00:03:18,462
Gabriel: Is there anything you
know that can help us find
26
00:03:18,546 --> 00:03:20,159
where they took the kids?
27
00:03:20,243 --> 00:03:21,595
When I was a soldier,
kids without parents
28
00:03:21,679 --> 00:03:23,858
would end up
at the city's children's home.
29
00:03:23,942 --> 00:03:27,123
You know
where this place is?
30
00:03:27,207 --> 00:03:28,559
Find out.
31
00:03:36,390 --> 00:03:39,178
Let's go!
Come on! Now!
32
00:03:45,268 --> 00:03:48,535
Yo, does anyone actually know
how to drive a train?
33
00:03:48,619 --> 00:03:50,320
Operate? Is it... wait...
Conduct the train?
34
00:03:50,404 --> 00:03:51,625
Uh, yeah, I think
one of the prisoners
35
00:03:51,709 --> 00:03:53,714
used to be an engineer.
36
00:03:53,798 --> 00:03:55,020
Uh, okay.
37
00:04:01,676 --> 00:04:02,941
Here, Maggie.
38
00:04:03,025 --> 00:04:04,595
Thank you.
39
00:04:13,035 --> 00:04:16,302
Any thoughts on how
you're planning to do this?
40
00:04:16,386 --> 00:04:18,739
Do what?
41
00:04:18,823 --> 00:04:20,001
Take out the bitch.
42
00:04:20,085 --> 00:04:22,221
Pamela?
43
00:04:26,570 --> 00:04:28,488
Look, I get that others
have their own reasons
44
00:04:28,572 --> 00:04:32,188
for going back,
but as far as I'm concerned,
45
00:04:32,272 --> 00:04:34,799
none of us are safe as long
as she's still breathing.
46
00:04:34,883 --> 00:04:37,628
I'm assuming you agree.
47
00:04:40,584 --> 00:04:43,895
Look, Maggie,
48
00:04:43,979 --> 00:04:49,248
together, you and I,
we get this done.
49
00:04:49,332 --> 00:04:50,858
We don't need the others.
50
00:05:01,475 --> 00:05:03,219
We're not a "we."
51
00:05:20,450 --> 00:05:21,672
Come here.
52
00:05:21,756 --> 00:05:23,108
I love you.
53
00:05:23,192 --> 00:05:24,240
See you soon.
54
00:05:31,331 --> 00:05:33,771
You be careful.
55
00:05:33,855 --> 00:05:35,686
Ah, you know me.
56
00:05:38,773 --> 00:05:41,822
I always am.
57
00:05:41,906 --> 00:05:44,390
I'm gonna hold down
the fort.
58
00:05:44,474 --> 00:05:48,089
You make sure to come back
in one piece.
59
00:05:48,173 --> 00:05:49,656
Yes, ma'am.
60
00:05:51,394 --> 00:05:53,660
Take care.
61
00:05:53,744 --> 00:05:57,316
I'll be back soon.
All right?
62
00:05:57,400 --> 00:05:59,710
Till then, mind your sister, yeah?
63
00:05:59,794 --> 00:06:02,539
I'm coming.
64
00:06:02,623 --> 00:06:04,410
No.
65
00:06:04,494 --> 00:06:06,369
But... I need you here.
66
00:06:06,453 --> 00:06:08,414
That's crap.
67
00:06:11,066 --> 00:06:14,159
This isn't the future
my brother wanted.
68
00:06:14,243 --> 00:06:15,987
Not what my mom
and dad fought for.
69
00:06:16,071 --> 00:06:17,902
Not yet.
70
00:06:17,986 --> 00:06:20,731
What we're doing
could help everyone.
71
00:06:20,815 --> 00:06:23,821
Not just us, but maybe
everybody everywhere.
72
00:06:25,689 --> 00:06:28,347
I want to be part of that.
73
00:06:28,431 --> 00:06:30,436
To make what my family
believed in real.
74
00:06:34,742 --> 00:06:36,529
We've all been so focused
75
00:06:36,613 --> 00:06:39,619
on what's right in front of us
for so long.
76
00:06:39,703 --> 00:06:42,100
You're thinking about
what's after.
77
00:06:42,184 --> 00:06:44,015
It's a good thing.
78
00:06:44,099 --> 00:06:46,496
Maybe we could all do
a little more of that.
79
00:06:50,497 --> 00:06:54,808
All right, but you stay
right with me, okay?
80
00:06:58,635 --> 00:06:59,770
Come on.
81
00:07:03,945 --> 00:07:05,558
Will you watch him?
Yeah?
82
00:07:05,642 --> 00:07:07,560
Okay. All right.
We'll be back soon.
83
00:07:07,644 --> 00:07:09,301
Thank you.
84
00:07:19,569 --> 00:07:21,182
Eugene.
85
00:07:24,313 --> 00:07:26,318
- Are you okay?
- I am.
86
00:07:26,402 --> 00:07:28,581
Thanks to your brother.
87
00:07:31,451 --> 00:07:32,498
Why didn't you tell us?
88
00:07:32,582 --> 00:07:35,066
It was safer
for all of you.
89
00:07:35,150 --> 00:07:36,502
You've joined a long line
of people
90
00:07:36,586 --> 00:07:38,591
who've saved my ass
through the years.
91
00:07:38,675 --> 00:07:39,940
I will never forget.
92
00:07:40,024 --> 00:07:41,377
Okay, so what next?
93
00:07:41,461 --> 00:07:42,682
Are we gonna try and leave?
94
00:07:42,766 --> 00:07:44,902
Mnh-mnh.
You three need to lay low.
95
00:07:44,986 --> 00:07:46,773
- But we can help.
- Yeah, we lost in court.
96
00:07:46,857 --> 00:07:48,906
But we were heard.
People are angry.
97
00:07:48,990 --> 00:07:50,910
We just need to push them
past the tipping point.
98
00:07:52,776 --> 00:07:54,041
First I need to gather
enough troops
99
00:07:54,125 --> 00:07:56,609
willing to make
a move on Pamela.
100
00:07:56,693 --> 00:07:58,785
But if you and Max can keep
the public fired up,
101
00:07:58,869 --> 00:08:01,005
it may give us enough cover
to put things in place.
102
00:08:01,089 --> 00:08:02,789
How can I best assist?
103
00:08:02,873 --> 00:08:04,138
Woman:
Anyone have eyes on Mercer?
104
00:08:04,222 --> 00:08:05,966
By staying here,
out of sight.
105
00:08:06,050 --> 00:08:09,100
Repeat...
Anyone have eyes on Mercer?
106
00:08:09,184 --> 00:08:10,710
Sorry, sir.
We're out of time.
107
00:08:13,405 --> 00:08:16,716
Rose here.
I don't see him at the moment.
108
00:08:16,800 --> 00:08:18,849
He's taking a statement
from a potential witness.
109
00:08:18,933 --> 00:08:21,155
Soon as he comes back,
I'll send him your way.
110
00:08:21,239 --> 00:08:23,331
Time to go.
111
00:08:23,415 --> 00:08:24,942
Out. Of. Sight.
112
00:08:26,506 --> 00:08:28,424
We'll be back as soon
as we can.
113
00:08:28,508 --> 00:08:30,556
Let's get this dog
and pony show started.
114
00:08:52,401 --> 00:08:53,884
Once we're in, the group
is gonna move
115
00:08:53,968 --> 00:08:55,189
the prisoners
into hiding.
116
00:08:55,273 --> 00:08:56,539
Hopefully getting Mercer
on our side.
117
00:08:56,623 --> 00:08:58,323
And as they work
on taking out Pamela,
118
00:08:58,407 --> 00:09:00,456
we go for Coco
heading through here.
119
00:09:00,540 --> 00:09:02,414
Gabriel: The lower ward?
Why not the estates?
120
00:09:02,498 --> 00:09:04,460
More money, more patrols.
121
00:09:04,544 --> 00:09:06,244
We don't stand out
as much in the wards.
122
00:09:06,328 --> 00:09:08,072
We're gonna use
this access road,
123
00:09:08,156 --> 00:09:09,639
and it should bring us
behind the children's house.
124
00:09:09,723 --> 00:09:11,641
We're gonna hit it
from behind.
125
00:09:11,725 --> 00:09:13,773
Yes?
126
00:09:13,857 --> 00:09:16,123
You know we're gonna get
our daughter back, right?
127
00:09:16,207 --> 00:09:19,518
Is that your faith
talking?
128
00:09:19,602 --> 00:09:21,868
In you, yes.
129
00:09:23,650 --> 00:09:25,611
I'm glad you're here.
130
00:09:31,396 --> 00:09:33,924
When you get it,
just leave the top outside.
131
00:09:34,008 --> 00:09:37,318
Weird ending up in a place
like this again. With you.
132
00:09:37,402 --> 00:09:38,929
What?
133
00:09:39,013 --> 00:09:41,453
Sorry for what happened.
134
00:09:41,537 --> 00:09:43,586
Dude, thank you,
135
00:09:43,670 --> 00:09:45,501
but I don't have time
for your sorries.
136
00:09:45,585 --> 00:09:47,866
I'm trying to get in contact
with the guy who can help us.
137
00:10:04,299 --> 00:10:07,784
She says she's happy
we found you.
138
00:10:07,868 --> 00:10:11,091
Look, we've been looking since
that night at Pamela's party.
139
00:10:14,744 --> 00:10:17,794
Hey.
Society threw you away.
140
00:10:17,878 --> 00:10:20,840
You were
desperate and mad.
141
00:10:20,924 --> 00:10:22,363
I've been there.
142
00:10:22,447 --> 00:10:23,756
I wanted Pamela to hear me,
143
00:10:23,840 --> 00:10:27,064
but I shouldn't have hurt people.
144
00:10:27,148 --> 00:10:28,584
Shouldn't have done
a lot of things.
145
00:10:33,502 --> 00:10:35,635
You can fix your mistakes.
146
00:10:37,201 --> 00:10:39,555
The Governor might have not
even listened to you,
147
00:10:39,639 --> 00:10:44,426
but soon, the people
in the Commonwealth will.
148
00:10:49,474 --> 00:10:51,305
We deserve to know!
149
00:10:53,609 --> 00:10:56,223
Woman: Come on!
Tell us the truth!
150
00:10:58,092 --> 00:11:00,314
Incompetence.
151
00:11:00,398 --> 00:11:03,622
So you're telling me you have
no idea how Porter got away?
152
00:11:03,706 --> 00:11:05,406
No, ma'am.
153
00:11:05,490 --> 00:11:06,669
Clearly he had help.
154
00:11:06,753 --> 00:11:08,061
Clearly.
155
00:11:10,974 --> 00:11:13,023
Lot of people are unhappy
about the verdict.
156
00:11:13,107 --> 00:11:17,244
It'll take some time to narrow
down the suspect list.
157
00:11:19,722 --> 00:11:21,074
There have been reports
of people
158
00:11:21,158 --> 00:11:24,469
going missing
in the Commonwealth for a while.
159
00:11:24,553 --> 00:11:26,645
We don't have many answers,
160
00:11:26,729 --> 00:11:29,213
but maybe this time
we get lucky.
161
00:11:31,125 --> 00:11:32,303
Just do your job, Michael,
162
00:11:32,387 --> 00:11:34,305
before more people
get hurt.
163
00:11:43,093 --> 00:11:44,445
Keep an eye on him.
164
00:11:44,529 --> 00:11:46,273
I want a door-to-door search
for Porter.
165
00:11:46,357 --> 00:11:48,449
If he's found,
shoot him on sight.
166
00:11:48,533 --> 00:11:50,626
Yes, ma'am.
167
00:11:50,710 --> 00:11:52,453
And the crowd?
168
00:11:52,537 --> 00:11:54,107
Would you like us
to try to disperse?
169
00:11:54,191 --> 00:11:57,110
No. We'll find
some bones to throw them.
170
00:11:57,194 --> 00:11:59,939
If things escalate, options
are in place to deal with it.
171
00:12:22,567 --> 00:12:25,051
B17.
172
00:13:11,312 --> 00:13:13,317
Now is our chance.
173
00:13:13,401 --> 00:13:15,275
Lydia:
Now is our chance.
174
00:13:15,359 --> 00:13:17,887
Get to the trees.
175
00:13:17,971 --> 00:13:21,717
Jerry: Get to
the trees. Get to the trees.
176
00:14:50,411 --> 00:14:51,586
What?
177
00:14:55,677 --> 00:14:58,857
I never thanked you.
178
00:14:58,941 --> 00:15:01,164
For getting
in front of those rifles.
179
00:15:03,380 --> 00:15:04,863
Thank you.
180
00:15:08,820 --> 00:15:09,820
Why'd you do it?
181
00:15:15,653 --> 00:15:17,571
A lot of reasons.
182
00:15:22,312 --> 00:15:26,929
Dying a martyr is too easy.
183
00:15:28,666 --> 00:15:32,325
You living, making something
positive out of your days,
184
00:15:32,409 --> 00:15:35,111
now, that...
185
00:15:35,195 --> 00:15:37,417
that'll keep me
from giving in to anger.
186
00:15:42,680 --> 00:15:44,163
Over what I lost.
187
00:15:47,772 --> 00:15:49,473
I don't want to live out
whatever days
188
00:15:49,557 --> 00:15:52,345
I got left in bitterness.
189
00:15:52,429 --> 00:15:53,520
You know?
190
00:15:56,259 --> 00:16:00,919
I'm not even supposed
to be here, man.
191
00:16:01,003 --> 00:16:05,271
The dead came for me,
192
00:16:05,355 --> 00:16:06,664
and yet I smile.
193
00:16:09,490 --> 00:16:13,932
War came for me, yeah,
194
00:16:14,016 --> 00:16:15,934
and yet I smile.
195
00:16:22,807 --> 00:16:24,160
Cancer.
196
00:16:28,464 --> 00:16:30,209
Yet I smile.
197
00:16:32,034 --> 00:16:33,952
I try to, anyway.
198
00:16:36,038 --> 00:16:37,216
I try.
199
00:16:42,305 --> 00:16:44,745
So...
200
00:16:44,829 --> 00:16:49,315
So why'd you tell the Warden
your name instead of mine?
201
00:16:51,401 --> 00:16:54,190
For my wife,
202
00:16:54,274 --> 00:16:57,106
my kid.
203
00:16:58,495 --> 00:17:00,109
To leave a better story
about me
204
00:17:00,193 --> 00:17:02,154
than the one
you've been telling.
205
00:17:05,067 --> 00:17:10,902
That when it mattered,
I did something right.
206
00:17:10,986 --> 00:17:12,686
And it wasn't
to prove anything.
207
00:17:12,770 --> 00:17:14,384
It wasn't to get anything
in return.
208
00:17:14,468 --> 00:17:17,213
Hell, it wasn't even
to save my own ass.
209
00:17:19,603 --> 00:17:21,260
It was to save
all of you.
210
00:17:26,088 --> 00:17:29,703
You all
are better than me.
211
00:17:29,787 --> 00:17:34,882
And if you think
I don't know that,
212
00:17:34,966 --> 00:17:37,537
then you haven't been
paying attention.
213
00:17:53,420 --> 00:17:55,773
Haven't heard from my mom
in a long time.
214
00:17:57,598 --> 00:18:00,343
Tried a few times,
but nothing came back.
215
00:18:00,427 --> 00:18:02,388
Carol: Could be a lot
of reasons for that.
216
00:18:02,472 --> 00:18:04,216
But she can take care
of herself
217
00:18:04,300 --> 00:18:06,479
better than just about
anyone I've ever known.
218
00:18:06,563 --> 00:18:10,092
Daryl:
She'd be real proud of ya.
219
00:18:10,176 --> 00:18:12,137
Your dad, too.
220
00:18:15,094 --> 00:18:16,094
Carl, too?
221
00:18:19,489 --> 00:18:20,711
You two are a lot alike.
222
00:18:24,320 --> 00:18:25,933
He died saving people.
223
00:18:29,499 --> 00:18:31,678
Yeah, he did.
224
00:18:33,938 --> 00:18:37,510
I wish
I had more time with him.
225
00:18:37,594 --> 00:18:40,644
I wish we had more time
to just remember them.
226
00:18:44,471 --> 00:18:45,866
We will, Judith.
227
00:18:47,648 --> 00:18:50,871
And when this is over,
I'm gonna tell you every story
228
00:18:50,955 --> 00:18:54,484
I remember, about all
the people that loved you.
229
00:18:59,225 --> 00:19:01,143
Come here.
230
00:19:10,627 --> 00:19:13,111
You really think I had
something to do with his escape?
231
00:19:13,195 --> 00:19:15,026
I don't know
what to think.
232
00:19:15,110 --> 00:19:16,506
All I know is,
Eugene is missing
233
00:19:16,590 --> 00:19:18,769
and you were the last person
talking to him.
234
00:19:18,853 --> 00:19:21,337
Ms. Okumura,
if you know where he is,
235
00:19:21,421 --> 00:19:23,687
- it would be in your best...
- If I knew where he was,
236
00:19:23,771 --> 00:19:25,123
I'd be with him,
237
00:19:25,207 --> 00:19:27,256
not stuck here
having this conversation.
238
00:19:27,340 --> 00:19:28,996
Sir.
239
00:19:29,080 --> 00:19:31,521
Someone is trying
to raise you on the radio.
240
00:19:31,605 --> 00:19:33,088
Name's Aurora.
241
00:19:33,172 --> 00:19:34,176
I'll take it in here.
242
00:19:34,260 --> 00:19:36,479
So, we done?
243
00:19:38,699 --> 00:19:40,182
For now.
244
00:19:40,266 --> 00:19:41,963
Thank you
for coming in.
245
00:19:49,144 --> 00:19:50,798
I need the room.
246
00:19:57,935 --> 00:19:58,852
This is Mercer.
247
00:19:58,936 --> 00:20:01,028
Hey, it's me.
248
00:20:01,112 --> 00:20:03,466
Let's switch
to another channel.
249
00:20:03,550 --> 00:20:05,598
Uh, your
old apartment number.
250
00:20:09,251 --> 00:20:10,690
You there?
251
00:20:10,774 --> 00:20:12,953
Yeah. You all right?
252
00:20:13,037 --> 00:20:14,955
I'm fine.
How's Eugene?
253
00:20:15,039 --> 00:20:17,088
Safe, for now.
254
00:20:17,172 --> 00:20:18,785
Where are you?
255
00:20:18,869 --> 00:20:20,874
On a train,
headed back to you.
256
00:20:20,958 --> 00:20:22,224
A train?
257
00:20:22,308 --> 00:20:24,139
We're bringing people...
258
00:20:24,223 --> 00:20:26,489
Prisoners that Hornsby
and Pamela disappeared.
259
00:20:26,573 --> 00:20:28,665
What are you planning
to do?
260
00:20:30,881 --> 00:20:33,757
Change things,
take Pamela down.
261
00:20:33,841 --> 00:20:36,586
Think you'd be okay
with that?
262
00:20:42,284 --> 00:20:43,723
Yeah.
263
00:20:45,940 --> 00:20:50,208
If you can get those prisoners
back to me, they're witnesses.
264
00:20:50,292 --> 00:20:53,472
I'd have legal grounds
to remove Pamela.
265
00:20:53,556 --> 00:20:56,519
The train takes us
to a depot a ways out.
266
00:20:56,603 --> 00:20:58,999
If we can make our way
to the city, can you get us in?
267
00:20:59,083 --> 00:21:02,351
Old access tunnel
under the west wall.
268
00:21:02,435 --> 00:21:04,135
Leads
up into Union Station.
269
00:21:04,219 --> 00:21:06,181
Industrial building,
basement entrance, guarded,
270
00:21:06,265 --> 00:21:07,791
but I can meet you there.
271
00:21:11,270 --> 00:21:12,926
It's good to hear
your voice.
272
00:21:14,490 --> 00:21:16,191
- We've got an alert.
- Oh, yeah. Of course.
273
00:21:16,275 --> 00:21:18,105
There's a swarm approaching
from the east.
274
00:21:27,982 --> 00:21:29,682
Up ahead.
275
00:21:29,766 --> 00:21:32,424
- Up ahead.
- Up ahead.
276
00:21:32,508 --> 00:21:34,209
To the RV.
277
00:21:34,293 --> 00:21:39,257
To the RV.
To the RV.
278
00:21:52,006 --> 00:21:54,229
No, no.
279
00:21:57,577 --> 00:21:59,059
No.
280
00:22:17,292 --> 00:22:18,949
Aah!
281
00:22:19,033 --> 00:22:20,037
Aaahh!
282
00:22:37,747 --> 00:22:40,449
Man: Go! Go!
283
00:22:40,533 --> 00:22:42,146
Man on P.A.:
Lockdown procedures initiated. Man #2: Come on!
284
00:22:42,230 --> 00:22:43,408
Man #3: Hustle, hustle! Proceed to your residences.
285
00:22:43,492 --> 00:22:45,323
Follow all instructions.
286
00:22:45,407 --> 00:22:47,891
Remain inside
until further notice. Man #4: Go!
287
00:22:47,975 --> 00:22:49,719
Man #5: Hey!
288
00:22:49,803 --> 00:22:51,764
Man #6: Large crowd gathering
in the square. Over.
289
00:22:51,848 --> 00:22:53,418
Man #7: Don't worry
about that right now.
290
00:22:53,502 --> 00:22:55,768
- Lockdown procedures initiated.
- What's happening?
291
00:22:55,852 --> 00:22:57,117
Swarm's approaching
the city.
292
00:22:57,201 --> 00:22:58,423
We're being sent out
to divert it.
293
00:22:58,507 --> 00:23:00,686
This is exactly
what Pamela did before.
294
00:23:00,770 --> 00:23:03,341
She used a swarm as an excuse
to clear the streets.
295
00:23:03,425 --> 00:23:05,300
How?
I don't know,
296
00:23:05,384 --> 00:23:07,214
- but that doesn't change the goal.
- Lockdown procedures initiated.
297
00:23:07,298 --> 00:23:09,608
Proceed to your residences. Everyone has
to report home, Max,
298
00:23:09,692 --> 00:23:11,131
- including you. No exceptions.
- Follow all instructions.
299
00:23:11,215 --> 00:23:12,916
Remain inside
until further notice.
300
00:23:13,000 --> 00:23:15,281
We don't want to give hotheads
an excuse to start trouble.
301
00:23:16,211 --> 00:23:19,876
- Lockdown procedures initiated.
- So we just wait for you to deal with the swarm,
302
00:23:19,968 --> 00:23:21,185
- end the lockdown?
- Proceed to your residences.
303
00:23:21,269 --> 00:23:23,719
- If we're lucky.
- Follow all instructions.
304
00:23:23,859 --> 00:23:25,834
My girlfriend's
coming back.
305
00:23:25,926 --> 00:23:27,365
And she's bringing
her friends with...
306
00:23:27,449 --> 00:23:28,584
Lockdown procedures initiated.
307
00:23:28,668 --> 00:23:30,368
Proceed to your residences.
308
00:23:30,452 --> 00:23:32,588
Follow all instructions.
309
00:23:32,672 --> 00:23:35,678
Remain inside
until further notice.
310
00:23:35,762 --> 00:23:37,288
Lockdown procedures initiated.
311
00:23:37,372 --> 00:23:38,942
I was supposed to go
meet them myself,
312
00:23:39,026 --> 00:23:40,857
but if I can get them in,
you and Yumiko
313
00:23:40,941 --> 00:23:42,772
have to go meet them
in Union Station.
314
00:23:42,856 --> 00:23:45,078
Anton: Vehicles ready to roll, General.
315
00:23:45,162 --> 00:23:46,863
Is this everyone, sir?
316
00:23:46,947 --> 00:23:49,169
Lockdown procedures initiated.
317
00:23:49,253 --> 00:23:50,736
For now. Proceed to your residences.
318
00:23:50,820 --> 00:23:53,304
Let's go! Follow all instructions.
319
00:23:53,388 --> 00:23:56,176
Remain inside
until further notice.
320
00:23:58,306 --> 00:23:59,586
Keep them hidden
till I get back.
321
00:24:01,962 --> 00:24:04,141
Lockdown procedures initiated.
322
00:24:04,225 --> 00:24:05,969
Proceed to your residences.
323
00:24:06,053 --> 00:24:07,623
Follow all instructions.
324
00:24:07,707 --> 00:24:10,843
Remain inside
until further notice.
325
00:24:12,581 --> 00:24:15,500
Lockdown procedures initiated.
326
00:24:15,584 --> 00:24:17,415
Proceed to your residences.
327
00:24:17,499 --> 00:24:19,461
Follow all instructions.
328
00:24:19,545 --> 00:24:22,028
Remain inside
until further notice.
329
00:24:22,112 --> 00:24:24,277
No! No! No! No! No!
We can't just leave him out there!
330
00:24:24,362 --> 00:24:25,933
- We don't have a choice!
- Let go of me!
331
00:24:26,018 --> 00:24:27,581
- We gotta do it now.
- Lydia! The infection!
332
00:24:27,666 --> 00:24:29,425
I don't care!
I don't care!
333
00:24:29,510 --> 00:24:31,255
Dude! Stop!
334
00:24:31,339 --> 00:24:32,778
I can't lose him. Please.
335
00:24:32,862 --> 00:24:35,041
Then he's gonna lose you.
336
00:24:35,125 --> 00:24:36,956
You understand?
337
00:24:37,040 --> 00:24:39,350
We'll find him.
Soon as we can.
338
00:24:39,434 --> 00:24:41,439
But you know
what we gotta do.
339
00:24:45,962 --> 00:24:47,706
Oh, no.
340
00:24:51,794 --> 00:24:53,408
Aah! Ah!
341
00:25:00,629 --> 00:25:02,808
- Hold tight on that.
- Okay. Okay.
342
00:25:02,892 --> 00:25:06,464
Aah!
Hey.
343
00:25:06,548 --> 00:25:07,639
You know
it happened to me.
344
00:25:07,723 --> 00:25:08,901
Yeah.
345
00:25:08,985 --> 00:25:11,861
- I made it all right, yeah?
- Yeah.
346
00:25:11,945 --> 00:25:13,428
This is the hardest part, okay?
347
00:25:15,818 --> 00:25:17,562
You are so loved, Lydia.
348
00:25:20,736 --> 00:25:22,567
We're gonna get you
through this, okay?
349
00:25:22,651 --> 00:25:23,916
Okay.
350
00:25:29,092 --> 00:25:30,096
Okay.
351
00:25:31,573 --> 00:25:32,969
I'm sorry.
352
00:25:39,538 --> 00:25:40,846
Hey, we are
sitting ducks.
353
00:25:40,930 --> 00:25:42,457
He ain't coming,
and we can't wait.
354
00:25:42,541 --> 00:25:44,371
Carol:
It's time for a new plan.
355
00:25:44,455 --> 00:25:46,330
Guys, please.
Mercer's gonna show up.
356
00:25:46,414 --> 00:25:48,767
- We're running out of time.
- I'm gonna head around,
357
00:25:48,851 --> 00:25:51,204
try to find another way
to slip in.
358
00:25:51,288 --> 00:25:52,771
- Be careful.
- All right.
359
00:25:56,250 --> 00:25:58,647
There's only four of them.
We could take 'em.
360
00:25:58,731 --> 00:26:01,214
Those guards go missing,
clock's ticking on us.
361
00:26:01,298 --> 00:26:02,520
Hey!
362
00:26:04,127 --> 00:26:06,698
Hold on a minute.
Did you hear that?
363
00:26:13,615 --> 00:26:15,968
Rose: Sector D, gather
all available units
364
00:26:16,052 --> 00:26:17,622
and report
to the East Gate immediately.
365
00:26:17,706 --> 00:26:20,320
Mercer needs bodies to deal
with an incoming swarm.
366
00:26:20,404 --> 00:26:22,192
Copy. Copy.
367
00:26:22,276 --> 00:26:23,933
Sir, does that include
Tunnel H?
368
00:26:24,017 --> 00:26:26,196
Yes,
that includes Tunnel H.
369
00:26:26,280 --> 00:26:29,025
So are we supposed
to just abandon our post?
370
00:26:29,109 --> 00:26:31,114
God damn it, soldier,
it's locked!
371
00:26:31,198 --> 00:26:33,290
We've got it covered
on this end.
372
00:26:33,374 --> 00:26:34,509
Stop wasting time.
373
00:26:34,593 --> 00:26:35,901
- Move!
- All right, let's move.
374
00:26:35,985 --> 00:26:37,729
You heard it! Move!
375
00:26:44,951 --> 00:26:46,129
I think we're good.
376
00:26:46,213 --> 00:26:47,957
You sure?
377
00:26:53,394 --> 00:26:55,181
All right.
Let's go.
378
00:27:32,085 --> 00:27:35,178
Vickers:
Governor, come in.
379
00:27:35,262 --> 00:27:37,441
Anything yet?
380
00:27:37,525 --> 00:27:38,747
No, ma'am.
Saw his sister,
381
00:27:38,831 --> 00:27:40,606
then reported to the wall.
382
00:27:40,691 --> 00:27:43,263
He just pulled additional backup
to deal with the horde.
383
00:27:43,348 --> 00:27:45,884
Nothing unusual.
384
00:27:45,968 --> 00:27:48,234
Where did
he take them from?
385
00:27:48,318 --> 00:27:51,063
Sector 7... Processing...
And Tunnel H.
386
00:27:51,147 --> 00:27:55,067
Did you want me to recall
any of those troops?
387
00:27:58,502 --> 00:28:01,465
No, I'm sure Mercer
has his reasons.
388
00:28:10,471 --> 00:28:12,607
Mercer: Echo, come in.
389
00:28:12,691 --> 00:28:14,391
Man: Copy.
This is Echo.
390
00:28:14,475 --> 00:28:16,785
Once you're in position,
peel your section west.
391
00:28:16,869 --> 00:28:19,744
- Copy.
- Theta, follow at a distance.
392
00:28:19,828 --> 00:28:21,833
Man #2: Copy that.
Approaching now.
393
00:28:24,790 --> 00:28:27,273
Once your piece is clear,
double back and work east.
394
00:29:14,883 --> 00:29:17,323
Man: Shit! Echo just swerved
into the horde!
395
00:29:17,407 --> 00:29:18,525
They're out of control!
396
00:29:18,610 --> 00:29:19,804
What the hell happened?
397
00:29:19,888 --> 00:29:21,284
Unclear.
We're moving to assist.
398
00:29:21,368 --> 00:29:23,025
Man #2: Look out!
399
00:29:23,109 --> 00:29:25,288
Theta, report!
400
00:29:25,372 --> 00:29:26,768
Theta, report!
401
00:29:26,852 --> 00:29:29,379
Does anyone have eyes on...
402
00:29:38,341 --> 00:29:40,433
All units, fall back now.
403
00:29:40,517 --> 00:29:42,740
Fall back.
Regroup on me.
404
00:29:42,824 --> 00:29:44,046
Armor up!
405
00:29:44,130 --> 00:29:45,787
Heavy ammo!
406
00:29:45,871 --> 00:29:47,527
Once the others regroup,
we roll out
407
00:29:47,611 --> 00:29:48,746
and knock the hell out
of this thing
408
00:29:48,830 --> 00:29:50,008
before it gets to our city.
409
00:30:04,193 --> 00:30:06,313
Trooper: Mandatory search
by order of Governor Milton.
410
00:30:12,723 --> 00:30:14,641
Open up!
Mandatory search!
411
00:30:22,385 --> 00:30:24,782
I have the right to enter
with force!
412
00:30:48,498 --> 00:30:50,895
Trooper #2: Trooper Brooks,
what's your 20?
413
00:31:20,182 --> 00:31:21,621
We have to go.
414
00:31:21,705 --> 00:31:25,582
Easy.
You lost a lot of blood.
415
00:31:25,666 --> 00:31:28,280
They need us.
416
00:31:28,364 --> 00:31:29,804
Elijah needs us.
417
00:31:29,888 --> 00:31:32,241
Hey, you need
a doctor first.
418
00:31:32,325 --> 00:31:34,504
Elijah, Luke, Jules,
they're all pros.
419
00:31:34,588 --> 00:31:37,333
No, no, no, no,
we don't leave them.
420
00:31:37,417 --> 00:31:39,204
We don't leave them, Jerry.
421
00:31:39,288 --> 00:31:41,032
They need us.
422
00:31:43,945 --> 00:31:45,689
Just
423
00:31:52,432 --> 00:31:53,871
Don't sweat it, okay?
424
00:31:53,955 --> 00:31:55,525
You've lost enough.
425
00:31:58,394 --> 00:32:00,878
I'll find him.
426
00:32:00,962 --> 00:32:03,098
I'm going with you. No.
427
00:32:04,966 --> 00:32:06,841
You two
get that arm looked at.
428
00:32:06,925 --> 00:32:09,887
We'll meet up later.
429
00:32:09,971 --> 00:32:11,367
You sure?
430
00:32:11,451 --> 00:32:12,890
Yeah.
431
00:32:12,974 --> 00:32:17,329
I find them, I find you.
432
00:32:18,937 --> 00:32:20,550
Piece of cobbler.
433
00:32:29,991 --> 00:32:33,389
See you
on the other side.
434
00:33:09,726 --> 00:33:11,035
Yeah.
435
00:33:47,085 --> 00:33:48,813
- What's wrong?
- Something ain't right.
436
00:33:52,394 --> 00:33:53,761
Come on, guys!
We're almost there!
437
00:33:53,846 --> 00:33:54,855
Get down!
438
00:33:59,863 --> 00:34:01,956
Now, we've already lost contact
with Echo and Theta.
439
00:34:02,040 --> 00:34:03,958
Michael Mercer,
you're under arrest for treason,
440
00:34:04,042 --> 00:34:06,003
by order
of Governor Milton.
441
00:34:06,087 --> 00:34:09,572
Any resistance will be met
with life in prison or death.
442
00:34:13,790 --> 00:34:14,794
Lower your weapons.
443
00:34:18,056 --> 00:34:21,888
I'll go, but you need to fortify
the city's defenses
444
00:34:21,972 --> 00:34:23,574
before the swarm
reaches the perimeter.
445
00:34:23,659 --> 00:34:25,544
The Governor insists
that the walls will hold.
446
00:34:25,629 --> 00:34:27,720
There's something going on
out there, Vickers.
447
00:34:27,804 --> 00:34:29,070
You gotta listen to me.
448
00:34:29,154 --> 00:34:31,028
This is bigger
than Pamela's bullshit.
449
00:34:31,112 --> 00:34:33,291
Stop the dead
before it's too late.
450
00:34:35,116 --> 00:34:38,035
- Go, go, go!
- Aah! Aah!
451
00:34:38,119 --> 00:34:39,515
Man: Look out!
452
00:34:41,731 --> 00:34:44,041
Man #2: Get them outdoors!
453
00:34:45,648 --> 00:34:46,870
Man #3: Take them out now!
454
00:34:50,131 --> 00:34:51,570
Man #4: Go, go, go!
455
00:34:51,654 --> 00:34:53,050
Get 'em!
456
00:34:56,746 --> 00:34:59,230
- Get out!
- Take 'em down!
457
00:35:08,018 --> 00:35:10,372
- Uhh!
- Let 'em have it!
458
00:35:10,456 --> 00:35:11,677
Man: Take 'em out!
459
00:35:11,761 --> 00:35:13,244
Man #2: Fire!
460
00:35:16,244 --> 00:35:17,553
Come on!
461
00:35:31,172 --> 00:35:33,351
No!
No, no, no, no.
462
00:35:33,435 --> 00:35:36,485
Wake up, Judith.
463
00:35:36,569 --> 00:35:38,530
Jude, wake up.
464
00:35:38,614 --> 00:35:41,925
Wake up!
465
00:35:50,466 --> 00:35:52,079
We gotta go!
466
00:35:53,655 --> 00:35:55,312
Aah!
467
00:36:06,468 --> 00:36:09,126
You did this.
468
00:36:09,210 --> 00:36:11,563
You did this!
469
00:36:13,258 --> 00:36:14,376
We gotta go!
470
00:36:14,461 --> 00:36:15,837
We gotta go... now!
471
00:36:22,484 --> 00:36:23,575
Throw it!
472
00:36:53,543 --> 00:36:55,085
Let's go around.
473
00:37:01,306 --> 00:37:03,528
Man: Let's go!
The chain's off!
474
00:37:03,612 --> 00:37:05,400
Come on!
475
00:37:05,484 --> 00:37:07,576
Woman:
Daryl, this way!
476
00:37:07,660 --> 00:37:11,188
Let's go! Let's go!
477
00:37:11,272 --> 00:37:14,626
Man: Guard.
We lost visual on the hostiles.
478
00:37:14,710 --> 00:37:16,454
Watch the doors, and sit still.
479
00:37:16,538 --> 00:37:18,152
- Copy.
- Copy.
480
00:37:20,020 --> 00:37:22,547
Hey.
481
00:37:27,462 --> 00:37:28,727
Miko.
482
00:37:28,811 --> 00:37:31,077
Come on, let's go.
483
00:37:45,393 --> 00:37:47,093
Where the hell's
our backup?
484
00:37:47,177 --> 00:37:50,271
We need every available trooper
at the East Gate, now!
485
00:37:58,537 --> 00:38:00,585
Christ, they're climbing
the walls!
486
00:38:10,070 --> 00:38:12,380
We need backup right now
at the East Gate.
487
00:38:12,464 --> 00:38:13,859
The rotters are climbing.
488
00:38:13,943 --> 00:38:16,297
I repeat, the rotters
are climbing the wall...
489
00:38:16,381 --> 00:38:17,950
No! Nooo!
490
00:38:18,034 --> 00:38:19,517
Man: What the...
491
00:38:19,601 --> 00:38:21,345
They're climbing the walls?
492
00:38:26,042 --> 00:38:28,744
Trooper down!
Trooper down!
493
00:39:00,250 --> 00:39:02,995
Governor, the perimeter's
been breached.
494
00:39:03,079 --> 00:39:05,433
Section F is overrun
with rotters.
495
00:39:05,517 --> 00:39:08,566
We've lost 15 troopers,
more civilians.
496
00:39:08,650 --> 00:39:09,713
I don't understand.
497
00:39:09,798 --> 00:39:11,743
The dead are in
the Commonwealth, Governor.
498
00:39:11,885 --> 00:39:14,355
That's... not possible.
499
00:39:14,439 --> 00:39:16,314
This was a standard...
500
00:39:16,735 --> 00:39:18,315
This was just supposed
to be a lockdown
501
00:39:18,399 --> 00:39:19,664
while they cleared
the swarm.
502
00:39:19,748 --> 00:39:22,667
The dead, they are
climbing the walls.
503
00:39:22,751 --> 00:39:25,191
They are flooding in.
504
00:39:26,973 --> 00:39:28,499
They are flooding in!
505
00:39:28,583 --> 00:39:31,502
But...
506
00:39:31,586 --> 00:39:33,156
we can still make
a stand.
507
00:39:33,240 --> 00:39:36,507
If we hold here,
maybe we can stem the spread
508
00:39:36,591 --> 00:39:38,335
and save
a big portion of the city.
509
00:39:38,419 --> 00:39:40,119
To be honest, it...
It's a long shot.
510
00:39:40,203 --> 00:39:43,122
No. Pull our forces back
to the Estates.
511
00:39:43,206 --> 00:39:46,604
Ma'am... Place additional troops
at my home
512
00:39:46,688 --> 00:39:48,693
and secure
the surrounding area.
513
00:39:48,777 --> 00:39:51,870
Divert the swarm
toward the lower wards.
514
00:39:51,954 --> 00:39:54,830
That will buy you time
to gather essential personnel.
515
00:39:54,914 --> 00:39:57,615
Governor, that would
leave thousands
516
00:39:57,699 --> 00:40:00,139
of citizens unprotected.
517
00:40:00,223 --> 00:40:01,576
That is a death sentence.
518
00:40:01,660 --> 00:40:03,055
We protect the Estates!
519
00:40:05,272 --> 00:40:07,016
Seal the rest off.
520
00:40:11,147 --> 00:40:12,238
The clinic's
not far now!
521
00:40:18,720 --> 00:40:20,986
This way!
This way!
522
00:40:39,219 --> 00:40:40,266
Fall back.
523
00:40:45,965 --> 00:40:47,143
Fall back!
524
00:40:48,924 --> 00:40:50,320
They're not following us.
525
00:40:52,537 --> 00:40:55,238
Wait! What is that?
526
00:40:55,322 --> 00:40:56,544
Trooper:
They'll follow noise!
527
00:41:08,509 --> 00:41:09,818
They're penning us in!
528
00:41:09,902 --> 00:41:12,298
Trooper: Lock the gate!
Lock it up! Time to go!
529
00:41:23,916 --> 00:41:25,529
What the fuck?
530
00:41:39,279 --> 00:41:40,279
Luke!
531
00:41:43,239 --> 00:41:44,840
Move! Move!
532
00:41:49,594 --> 00:41:51,947
Cut 'em off!
We got that alley.
533
00:41:52,031 --> 00:41:53,165
Clear a path!
534
00:42:12,533 --> 00:42:13,929
Man: Push 'em back!
535
00:42:19,406 --> 00:42:21,460
Woman: No!
536
00:42:29,503 --> 00:42:30,917
Daddy?
34881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.