Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,919 --> 00:00:06,839
Captain's log, stardate 41294.5.
2
00:00:07,048 --> 00:00:10,134
Our destination,
the Class-M Beta Cassius planet
3
00:00:10,343 --> 00:00:12,928
known simply as Haven.
4
00:00:13,138 --> 00:00:15,973
It is a world so renowned
for its peaceful beauty
5
00:00:16,182 --> 00:00:19,643
that some believe it
to have mystical healing powers.
6
00:00:19,853 --> 00:00:24,898
We will rest and relax,
all too briefly, I fear.
7
00:00:27,652 --> 00:00:29,945
Such a beautiful world.
8
00:00:30,155 --> 00:00:35,117
Legends say it has been known
to mend souls and heal broken hearts.
9
00:00:35,326 --> 00:00:38,829
Legends which are totally
unsupported by fact, captain.
10
00:00:39,039 --> 00:00:41,707
Legends like that are the spice
of the universe, Mr. Data,
11
00:00:41,916 --> 00:00:45,335
because they have a way
of sometimes coming true.
12
00:01:00,018 --> 00:01:02,019
Lieutenant Yar to Commander Riker.
13
00:01:02,228 --> 00:01:05,731
Your presence is requested
in Transporter Room 1.
14
00:01:12,906 --> 00:01:14,615
Sorry, ladies.
15
00:01:14,824 --> 00:01:16,992
Duty calls.
16
00:01:21,706 --> 00:01:23,665
- You needed me, lieutenant?
- Yes, sir.
17
00:01:23,875 --> 00:01:26,293
There's an object of some kind
beaming in from Haven.
18
00:01:26,503 --> 00:01:28,462
- What is it?
- We're not sure.
19
00:01:28,671 --> 00:01:30,839
The surface station approval
coming in now.
20
00:01:31,049 --> 00:01:33,717
All right. Let's bring it in.
21
00:01:46,648 --> 00:01:47,689
Odd-looking.
22
00:01:53,613 --> 00:01:55,447
What's going on?
23
00:01:56,616 --> 00:02:01,078
I hold a message for Deanna Troi.
24
00:02:01,830 --> 00:02:07,126
Lwaxana Troi and the honorable
Miller family will soon arrive.
25
00:02:07,335 --> 00:02:11,797
The momentous day is close at hand.
Rejoice.
26
00:02:17,220 --> 00:02:18,810
No.
27
00:02:19,380 --> 00:02:20,848
No.
28
00:02:21,057 --> 00:02:22,266
What's going on?
29
00:02:24,561 --> 00:02:27,521
Jewels. Look at these jewels.
30
00:02:29,858 --> 00:02:32,484
They're bonding gifts.
31
00:02:32,694 --> 00:02:35,404
What you would call
wedding presents.
32
00:02:36,156 --> 00:02:37,406
Who's getting married?
33
00:02:40,535 --> 00:02:42,286
I am.
34
00:03:03,725 --> 00:03:07,853
Space, the final frontier.
35
00:03:08,479 --> 00:03:12,441
These are the voyages
of the starship Enterprise.
36
00:03:12,650 --> 00:03:17,863
Its continuing mission:
to explore strange new worlds,
37
00:03:18,406 --> 00:03:22,576
to seek out new life
and new civilizations,
38
00:03:23,036 --> 00:03:27,456
to boldly go where no one
has gone before.
39
00:04:39,112 --> 00:04:42,406
I was certain it would never happen,
captain.
40
00:04:42,991 --> 00:04:45,033
The years I'd spent on this mission,
41
00:04:45,243 --> 00:04:48,745
the distance it has taken me
away from home.
42
00:04:49,789 --> 00:04:54,876
As you must have heard,
genetic bonding is a Betazoid tradition.
43
00:04:55,253 --> 00:04:58,255
Steven Miller
was my father's closest friend.
44
00:04:58,464 --> 00:05:00,007
Your father was human, Deanna.
45
00:05:00,216 --> 00:05:02,009
The Millers are human.
46
00:05:02,552 --> 00:05:05,846
Will you and your husband be staying
with the ship, counselor?
47
00:05:10,435 --> 00:05:11,977
No, sir.
48
00:05:17,525 --> 00:05:19,109
Then,
49
00:05:23,531 --> 00:05:28,368
I'll just say congratulations
for now, Deanna.
50
00:05:29,162 --> 00:05:30,996
You'll excuse me.
51
00:05:38,796 --> 00:05:45,260
Bill, more than anything in the world,
anything,
52
00:05:45,720 --> 00:05:49,890
you want to be a starship captain.
True?
53
00:05:50,099 --> 00:05:51,850
That's not all I want, Deanna.
54
00:05:52,060 --> 00:05:53,769
I can feel that.
55
00:05:54,145 --> 00:05:58,565
I know you care within those limits.
56
00:05:59,484 --> 00:06:00,692
Did you hear what I said?
57
00:06:01,444 --> 00:06:03,320
Every word.
58
00:06:04,447 --> 00:06:06,990
This whole thing is still bizarre.
59
00:06:08,117 --> 00:06:09,201
I'm sorry.
60
00:06:10,995 --> 00:06:13,538
Come dance at my wedding.
61
00:06:16,042 --> 00:06:17,667
I'll try.
62
00:06:29,806 --> 00:06:32,057
Message from planet Haven,
counselor.
63
00:06:32,266 --> 00:06:35,644
They wish to beam
the Miller wedding party aboard.
64
00:06:49,242 --> 00:06:51,701
I'm Jean-Luc Picard,
captain of the Enterprise.
65
00:06:52,078 --> 00:06:53,245
Welcome aboard.
66
00:06:54,580 --> 00:06:58,291
Quite some starship you have here,
captain.
67
00:06:58,751 --> 00:07:00,669
Look forward to this visit.
68
00:07:01,170 --> 00:07:02,504
You couldn't be.
69
00:07:04,173 --> 00:07:05,507
I'm Deanna.
70
00:07:08,219 --> 00:07:13,640
Oh, Deanna, darling,
you probably don't even remember me.
71
00:07:17,228 --> 00:07:21,231
Oh, Wyatt was absolutely right.
72
00:07:21,441 --> 00:07:23,942
She is a beauty.
73
00:07:25,570 --> 00:07:27,863
I'm Wyatt.
74
00:07:31,701 --> 00:07:33,910
Isn't this simply beautiful?
75
00:07:34,454 --> 00:07:38,081
I knew romance was still alive
somewhere.
76
00:07:38,291 --> 00:07:40,917
I'd like you to have this.
It's a Chameleon Rose.
77
00:07:41,127 --> 00:07:43,879
It changes color
with the mood of its owner.
78
00:07:44,380 --> 00:07:45,714
It's wonderful.
79
00:07:46,257 --> 00:07:47,966
Thank you.
80
00:07:48,426 --> 00:07:50,051
When is my mother arriving?
81
00:07:50,261 --> 00:07:52,596
Your mother is still down on the planet,
Deanna.
82
00:07:52,763 --> 00:07:53,763
Why?
83
00:07:53,931 --> 00:07:58,351
Uh, is there a place
for my parents to rest, captain?
84
00:07:59,562 --> 00:08:03,482
Well, uh, we're not really tired, son.
85
00:08:03,691 --> 00:08:04,774
Besides,
86
00:08:07,445 --> 00:08:09,070
I'd like to see some of the ship.
87
00:08:09,280 --> 00:08:11,656
Steven, you know full well
88
00:08:11,866 --> 00:08:16,536
Lwaxana Troi isn't about to beam
on board until we leave.
89
00:08:17,371 --> 00:08:18,413
So?
90
00:08:18,623 --> 00:08:20,582
You can see your quarters now,
if you like.
91
00:08:20,791 --> 00:08:23,460
Will you show the Millers
to their accommodations, please?
92
00:08:23,669 --> 00:08:25,670
And I shall join you later.
93
00:08:32,386 --> 00:08:35,055
Two more are ready to beam in, sir.
94
00:08:36,766 --> 00:08:38,517
So be it.
95
00:08:40,853 --> 00:08:44,481
- Wyatt seems a fine young man.
- Yes, he does.
96
00:08:44,690 --> 00:08:47,609
But I'm not what he expected.
97
00:08:47,818 --> 00:08:50,487
- I don't understand.
- Neither do I.
98
00:08:50,696 --> 00:08:54,574
But I'm definitely a surprise
of some sort to him.
99
00:08:57,286 --> 00:09:00,330
I should warn you, sir.
100
00:09:00,623 --> 00:09:05,001
My mother is a little eccentric.
101
00:09:11,968 --> 00:09:14,052
Where is everyone?
102
00:09:14,262 --> 00:09:17,138
Oh, I hate that. Ah.
103
00:09:17,306 --> 00:09:18,932
Hello, Mother.
104
00:09:19,141 --> 00:09:20,976
No, don't say it. Think it.
105
00:09:21,143 --> 00:09:22,477
Use your mind, not your mouth.
106
00:09:23,396 --> 00:09:24,938
Hello, Mother.
107
00:09:25,147 --> 00:09:28,817
Deanna, shame.
What has this life done to you?
108
00:09:29,026 --> 00:09:32,737
No, no, no. Don't tell me.
You're the captain.
109
00:09:32,947 --> 00:09:35,699
Of course. Your daughter's explained
your telepathic abilities.
110
00:09:35,908 --> 00:09:38,285
Oh, that wasn't telepathy,
it was just common sense.
111
00:09:38,494 --> 00:09:40,996
Who else would they send to greet me
but the captain?
112
00:09:41,205 --> 00:09:44,207
- Oh, you may carry my luggage.
- Mother.
113
00:09:44,750 --> 00:09:46,543
No, no, that's quite all right.
114
00:09:46,752 --> 00:09:50,839
I'm indebted to your mother
for the fine counselor she--
115
00:09:54,552 --> 00:09:56,136
This way.
116
00:10:05,313 --> 00:10:06,896
It's inappropriate
to watch the captain--
117
00:10:07,106 --> 00:10:09,316
Yes, you do seem
to be having difficulty.
118
00:10:09,525 --> 00:10:12,068
A man your age must work
to keep himself in shape.
119
00:10:12,278 --> 00:10:14,362
Mother, I'm not going
another step like this.
120
00:10:14,572 --> 00:10:17,407
A starship has its customs,
just as we do.
121
00:10:19,201 --> 00:10:22,329
If you're my mother's valet,
then, please, valet.
122
00:10:22,538 --> 00:10:25,373
Oh, please, don't let me keep you
from doing your duty.
123
00:10:25,583 --> 00:10:27,751
I apologize for her behavior.
124
00:10:27,960 --> 00:10:30,170
Do you realize
you've embarrassed your captain?
125
00:10:30,379 --> 00:10:31,421
Oh, no.
126
00:10:31,631 --> 00:10:34,424
Anything to avoid a quarrel
on this occasion.
127
00:10:34,634 --> 00:10:38,553
It's amazing how that accent of yours
reminds me of your father.
128
00:10:38,763 --> 00:10:42,015
Your last valet tried so hard
to rid me of it.
129
00:10:42,224 --> 00:10:43,892
Whatever happened to Mr. Xelo?
130
00:10:44,101 --> 00:10:46,186
Oh, I was forced
to terminate his employment.
131
00:10:46,395 --> 00:10:47,979
Xelo was strongly attracted to me.
132
00:10:48,189 --> 00:10:51,566
His thoughts
became truly pornographic.
133
00:10:53,569 --> 00:10:55,945
Of course, the thoughts
of Wyatt's father toward me
134
00:10:56,155 --> 00:10:58,657
were almost as vulgar,
but he really doesn't have Xe--
135
00:10:58,866 --> 00:11:00,158
Passenger accommodations.
136
00:11:00,368 --> 00:11:02,994
- He doesn't have Xelo's imagination.
- Mother.
137
00:11:03,204 --> 00:11:06,081
Between him
and that woman's inane chatter,
138
00:11:06,290 --> 00:11:09,709
it's a wonder I made it here at all.
How do you like the Millers, captain?
139
00:11:09,919 --> 00:11:11,878
Oh, I'm sure I find them
perfectly pleasant and--
140
00:11:12,088 --> 00:11:15,048
As for me, I find it shocking
how they have changed in the years
141
00:11:15,257 --> 00:11:16,841
since my husband and I knew them.
142
00:11:17,051 --> 00:11:20,261
Of course, it's probably
because I've grown beyond them.
143
00:11:20,471 --> 00:11:22,681
You realize, of course,
that with Betazoids,
144
00:11:22,890 --> 00:11:26,935
our ability to read the thoughts of
others does see us grow much faster
145
00:11:27,144 --> 00:11:28,478
than the typical plodding human--
146
00:11:28,646 --> 00:11:30,522
Mother, that's enough.
147
00:11:30,690 --> 00:11:33,608
So you're not totally out of practice.
148
00:11:33,818 --> 00:11:35,777
Good. Very good.
149
00:11:40,783 --> 00:11:43,243
We hope you find the room
comfortable.
150
00:11:43,452 --> 00:11:46,705
Ah, yes. The room is adequate.
151
00:11:46,914 --> 00:11:49,582
Small, but adequate.
152
00:11:49,792 --> 00:11:53,253
You will, of course, adjust
the temperature to a civilized level.
153
00:11:53,421 --> 00:11:55,714
Ah. I'll see what I can do.
154
00:11:55,923 --> 00:11:57,507
And now, if you will excuse me,
155
00:11:57,717 --> 00:12:00,719
I'm sure the two of you
have a lot to talk about.
156
00:12:00,928 --> 00:12:03,054
Yes, captain. You may go.
157
00:12:10,354 --> 00:12:12,605
You've been slack, little one.
158
00:12:12,773 --> 00:12:15,358
Allowed your mental powers to rust.
159
00:12:15,818 --> 00:12:18,153
Only to avoid confusion, Mother.
160
00:12:18,362 --> 00:12:21,698
Humans constantly think one thing
and say another.
161
00:12:22,116 --> 00:12:24,200
Yes, they do, don't they?
Poor dears.
162
00:12:24,410 --> 00:12:27,162
Our style of complete honesty
frightens them.
163
00:12:28,080 --> 00:12:30,290
On that subject, Mother,
164
00:12:30,499 --> 00:12:34,502
there is such a thing
as too much honesty with humans.
165
00:12:34,712 --> 00:12:38,631
If they'd only
say what they think instead of hiding it.
166
00:12:38,841 --> 00:12:44,220
An entire shipload of such
inconsistency could drive one insane.
167
00:12:45,181 --> 00:12:49,225
Darling, I'm terribly sorry
about what happened here.
168
00:12:50,478 --> 00:12:52,896
Truly, I am.
Steven Miller tracked me down
169
00:12:53,105 --> 00:12:55,148
and reminded me
of the vows we had made.
170
00:12:55,357 --> 00:13:00,862
Mother, I'm having some trouble
believing in those vows as once I did.
171
00:13:01,071 --> 00:13:02,655
Deanna.
172
00:13:02,865 --> 00:13:06,284
But I'll honor them, of course.
173
00:13:06,494 --> 00:13:08,703
I'm a Betazoid.
174
00:13:09,622 --> 00:13:12,665
You may find Wyatt
an unusual person.
175
00:13:12,875 --> 00:13:16,044
I've sensed remarkable
depths in him.
176
00:13:20,174 --> 00:13:22,175
Message coming in from Haven,
captain.
177
00:13:22,384 --> 00:13:24,010
On-screen.
178
00:13:26,222 --> 00:13:29,516
I'm Valeda Innis,
first electorine of Haven.
179
00:13:29,725 --> 00:13:30,767
Captain Picard?
180
00:13:31,310 --> 00:13:33,603
Greetings, electorine. I'm Picard.
181
00:13:35,064 --> 00:13:36,648
Your presence honors us.
182
00:13:36,857 --> 00:13:40,026
- And your timing is fortuitous, captain.
- In what way?
183
00:13:40,236 --> 00:13:45,240
An incoming vessel has bypassed
our star gate, violating our law.
184
00:13:45,449 --> 00:13:47,867
It has refused any attempt
at communication.
185
00:13:48,077 --> 00:13:50,119
Are you saying
you believe it to be hostile?
186
00:13:50,329 --> 00:13:53,331
Failure to communicate
is inherently hostile.
187
00:13:53,541 --> 00:13:56,084
We have no defensive
capabilities here,
188
00:13:56,293 --> 00:13:58,253
and our treaty with the Federation
189
00:13:58,462 --> 00:14:01,798
specifies your obligations
in that matter.
190
00:14:02,007 --> 00:14:03,633
Agreed.
191
00:14:04,301 --> 00:14:06,594
But let's hope it doesn't
become a defense matter.
192
00:14:06,804 --> 00:14:07,846
Of course, captain.
193
00:14:08,305 --> 00:14:11,599
But I am very happy
we have you here.
194
00:14:17,314 --> 00:14:18,982
Come in.
195
00:14:25,656 --> 00:14:29,075
I wanted to apologize
for my mother's behavior.
196
00:14:29,285 --> 00:14:32,161
Your mother's honest. I respect that.
197
00:14:32,371 --> 00:14:35,456
Yes. But she never lets up.
198
00:14:36,959 --> 00:14:40,920
I'll admit, her honesty is
a bit persistent.
199
00:14:41,130 --> 00:14:43,673
I never heard it described better.
200
00:14:43,883 --> 00:14:47,135
But it is a Betazoid trait.
201
00:14:49,388 --> 00:14:51,890
I'll try to be only half as annoying.
202
00:14:52,099 --> 00:14:53,808
Let's see, uh...
203
00:14:54,810 --> 00:14:57,437
What can I tell you about myself?
I'm a medical doctor,
204
00:14:57,646 --> 00:14:59,188
for whatever that's worth.
205
00:14:59,523 --> 00:15:00,940
Doctor?
206
00:15:01,150 --> 00:15:03,693
If you're picking up my thoughts,
you'd know.
207
00:15:03,903 --> 00:15:05,695
You can do that, can't you?
208
00:15:05,905 --> 00:15:07,947
Sometimes.
209
00:15:09,074 --> 00:15:12,118
This must be
what mother felt about you.
210
00:15:13,412 --> 00:15:15,747
I believe we could read each other,
eventually.
211
00:15:15,956 --> 00:15:17,749
Can I take that as a compliment?
212
00:15:18,334 --> 00:15:20,376
Absolutely.
213
00:15:20,628 --> 00:15:23,087
I only ever felt this,
214
00:15:24,423 --> 00:15:28,635
well, with, um, someone
who's on this ship.
215
00:15:28,802 --> 00:15:30,303
Oh.
216
00:15:30,471 --> 00:15:32,180
Do I have competition?
217
00:15:33,557 --> 00:15:35,016
No.
218
00:15:35,225 --> 00:15:39,270
What he wants most
is to captain a starship.
219
00:15:40,648 --> 00:15:43,441
What I want is to cure people.
220
00:15:44,026 --> 00:15:47,195
Well, I'm a practicing psychologist.
221
00:15:47,404 --> 00:15:50,114
Maybe we could work in concert.
222
00:15:50,908 --> 00:15:53,076
We are going to be
together a long time.
223
00:15:54,578 --> 00:15:58,289
Yes. That is the point of marriage,
I suppose.
224
00:16:00,501 --> 00:16:04,587
I really thought you'd tell me
you were an artist.
225
00:16:06,256 --> 00:16:09,759
I just felt your mind
very much on these.
226
00:16:09,969 --> 00:16:11,594
They are your work, aren't they?
227
00:16:12,388 --> 00:16:15,515
I can see it'd be very hard
to keep secrets from you.
228
00:16:18,644 --> 00:16:22,271
This is why you were surprised
when you first saw me.
229
00:16:22,731 --> 00:16:24,649
This woman.
230
00:16:24,900 --> 00:16:27,527
You thought I would be this woman.
231
00:16:30,280 --> 00:16:35,702
I have seen this face
ever since I was a boy.
232
00:16:38,163 --> 00:16:44,002
When I close my eyes at night,
I could hear her whispering my name.
233
00:16:46,213 --> 00:16:48,798
And knowing you were Betazoid,
I just assumed it was you
234
00:16:49,008 --> 00:16:51,467
projecting yourself into my mind.
235
00:16:54,805 --> 00:16:58,307
- I'm sorry I'm not what you hoped for.
- No.
236
00:17:00,811 --> 00:17:04,689
Please don't mistake a childish fantasy
for disappointment.
237
00:17:04,898 --> 00:17:06,524
You are so beautiful.
238
00:17:06,734 --> 00:17:08,860
I feel honored.
239
00:17:17,745 --> 00:17:19,662
You've no idea who she is?
240
00:17:19,872 --> 00:17:22,248
It doesn't really matter now.
241
00:17:31,508 --> 00:17:33,092
Captain's personal log.
242
00:17:33,302 --> 00:17:36,554
I trust my concern over the problems
of ship's Counselor Troi
243
00:17:36,764 --> 00:17:40,433
are not based merely on losing
a highly valuable crew member.
244
00:17:40,642 --> 00:17:44,645
But it seems to me that she's trapped
by a custom of her home world
245
00:17:44,855 --> 00:17:49,567
which the facts of 24th-century life
have made unwise and unworkable.
246
00:17:49,777 --> 00:17:52,153
I wish I could intervene.
247
00:17:54,448 --> 00:17:55,615
On the viewer, captain.
248
00:17:55,824 --> 00:17:58,659
Unidentified vessel traveling
at sub-warp speed,
249
00:17:59,161 --> 00:18:02,080
bearing 235.7.
250
00:18:02,289 --> 00:18:05,583
Sub-warp?
It's several hours away, then.
251
00:18:06,168 --> 00:18:08,920
Let's take a look at it.
Enlarge to maximum.
252
00:18:09,129 --> 00:18:11,923
Increasing magnification, sir.
253
00:18:15,844 --> 00:18:19,472
Mr. Data,
is that the trouble I believe it is?
254
00:18:19,681 --> 00:18:22,475
If you mean a Tarellian vessel, sir,
255
00:18:23,227 --> 00:18:24,393
it is.
256
00:18:27,106 --> 00:18:30,441
I thought the Tarellians were all dead.
What are the poor devils doing here?
257
00:18:30,651 --> 00:18:33,945
Picard to Sickbay.
Dr. Crusher to Bridge, urgent.
258
00:18:36,782 --> 00:18:39,659
They must not be permitted
to destroy us.
259
00:18:39,910 --> 00:18:41,786
Or the planet.
260
00:18:45,916 --> 00:18:47,333
Captain's log, supplemental.
261
00:18:47,543 --> 00:18:50,419
It has been believed
the Tarellian race was extinct,
262
00:18:50,629 --> 00:18:52,338
an assumption contradicted now
263
00:18:52,548 --> 00:18:56,551
by the sight of one of their vessels
approaching Haven.
264
00:18:56,760 --> 00:18:59,762
The fact it's traveling at its present
velocity suggests an answer.
265
00:18:59,972 --> 00:19:02,431
A damaged vessel, sir.
That could explain it.
266
00:19:02,599 --> 00:19:04,142
If it was unable to reach warp speed,
267
00:19:04,351 --> 00:19:06,144
it would've taken all
these years to get here.
268
00:19:06,311 --> 00:19:08,563
Go on with your briefing, Mr. Data.
269
00:19:08,772 --> 00:19:11,023
Tarella was Class-M,
much like your Earth,
270
00:19:11,233 --> 00:19:12,942
with similar humanoid life forms.
271
00:19:13,152 --> 00:19:17,113
Unfortunately, they faced the old story
of hatred overpowering intelligence.
272
00:19:17,322 --> 00:19:18,948
There were hostilities?
273
00:19:19,158 --> 00:19:21,534
Between the inhabitants
of their two land masses,
274
00:19:21,743 --> 00:19:25,163
resulting in one group unleashing a
deadly biological weapon on the other.
275
00:19:25,372 --> 00:19:27,748
And in the end,
the other becoming infected as well.
276
00:19:27,958 --> 00:19:31,502
Makes one question the sanity
of humanoid forms.
277
00:19:31,712 --> 00:19:34,547
Can you identify the origin
of the infection, doctor?
278
00:19:34,756 --> 00:19:38,092
The Tarellians had reached Earth's
late 20th-century level of knowledge.
279
00:19:38,302 --> 00:19:40,303
That's all you need
if you're a damned fool.
280
00:19:40,512 --> 00:19:43,681
A deadly, infectious virus which,
at that modest level of knowledge,
281
00:19:43,891 --> 00:19:45,099
is not difficult to grow.
282
00:19:45,309 --> 00:19:47,852
We learned the rest of the story
in security training.
283
00:19:48,061 --> 00:19:49,937
Some Tarellians made it to
other worlds,
284
00:19:50,147 --> 00:19:52,440
only to die with the
populations they infected.
285
00:19:52,649 --> 00:19:54,984
It's well-covered
in Academy training now, captain.
286
00:19:55,194 --> 00:19:58,279
Many of them tried to avoid
other civilized worlds as they escaped,
287
00:19:58,488 --> 00:20:00,489
only to be hunted down
and destroyed anyway.
288
00:20:00,657 --> 00:20:04,785
Hmm. And it was believed
the last Tarellian ship was destroyed
289
00:20:04,995 --> 00:20:07,705
- eight years ago by the Alcyones.
- Yes, sir.
290
00:20:08,665 --> 00:20:10,333
Exactly when will they reach Haven?
291
00:20:10,542 --> 00:20:13,794
Exactly 13 hours, nine minutes,
22 seconds, 350--
292
00:20:14,004 --> 00:20:15,463
Thank you.
293
00:20:16,089 --> 00:20:18,758
Which creates a very difficult problem
for the Enterprise.
294
00:20:18,967 --> 00:20:21,302
Our treaty requires us
to protect Haven,
295
00:20:21,511 --> 00:20:25,973
and Federation policy requires
that we assist life forms in need.
296
00:20:26,391 --> 00:20:29,810
Which must include the Tarellians.
297
00:20:31,188 --> 00:20:34,232
I shall want you to help me
find some answers, thank you.
298
00:20:34,691 --> 00:20:37,735
However, there will be ample time
for your second assignment,
299
00:20:37,945 --> 00:20:39,946
voluntary, of course.
300
00:20:40,155 --> 00:20:44,200
The pre-joining announcement
of Counselor Deanna Troi...
301
00:20:49,581 --> 00:20:51,082
...and Wyatt Miller.
302
00:21:03,220 --> 00:21:04,637
We've talked it over, captain,
303
00:21:04,846 --> 00:21:07,056
and the ceremony will be tomorrow,
if you agree.
304
00:21:07,266 --> 00:21:11,269
And, captain, would it be possible
for you to perform the ceremony?
305
00:21:11,478 --> 00:21:13,729
Well, yes, of course,
if all parties request it.
306
00:21:13,939 --> 00:21:17,483
All parties do not request it.
It's simply out of the question.
307
00:21:17,693 --> 00:21:20,111
I'm sorry, captain, but unfortunately
you are not practiced
308
00:21:20,320 --> 00:21:22,196
in the ways of Betazed joining.
309
00:21:22,406 --> 00:21:26,450
- No, that's quite true.
- Therefore, you are totally unqualified.
310
00:21:26,660 --> 00:21:30,246
He is qualified
to lead a traditional Earth ceremony,
311
00:21:30,455 --> 00:21:32,581
which is what this will be.
312
00:21:33,959 --> 00:21:35,543
Here I thought
you had no sense of humor.
313
00:21:35,711 --> 00:21:37,962
An Earth wedding? Ridiculous.
314
00:21:38,171 --> 00:21:40,214
My family and I are living
on Earth now.
315
00:21:40,424 --> 00:21:43,551
So that's why you want
that backward ritual.
316
00:21:43,760 --> 00:21:46,512
Terrible, captain,
to see a woman go downhill like this.
317
00:21:46,722 --> 00:21:48,556
- Mother.
- Downhill?
318
00:21:48,765 --> 00:21:53,352
The matter is settled.
Mr. Homn will conduct the joining.
319
00:21:53,937 --> 00:21:56,856
But com-- But Homn can't even talk.
320
00:21:57,274 --> 00:22:00,234
No matter, he is highly adept
in the act of sign language.
321
00:22:00,444 --> 00:22:01,819
The matter is closed.
322
00:22:02,029 --> 00:22:05,448
Who are you
to tell us what we should do?
323
00:22:06,325 --> 00:22:08,409
Your ignorance is astonishing.
324
00:22:08,618 --> 00:22:11,412
I am Lwaxana Troi,
daughter of the Fifth House,
325
00:22:11,621 --> 00:22:13,331
holder of the sacred Chalice of Rixx,
326
00:22:13,540 --> 00:22:16,459
heir to the Holy Rings of Betazed.
Who are you?
327
00:22:17,002 --> 00:22:19,337
Ladies and gentlemen,
it is a Starfleet tradition
328
00:22:19,546 --> 00:22:22,298
that at social gatherings,
disputes are not permitted.
329
00:22:22,507 --> 00:22:27,178
I hereby declare, therefore,
all disagreements resolved.
330
00:22:40,025 --> 00:22:43,194
A toast to the young couple,
331
00:22:43,403 --> 00:22:45,696
- and their families.
- And?
332
00:22:46,323 --> 00:22:50,284
And, uh, may this union
be a productive one.
333
00:22:50,494 --> 00:22:51,911
Hear, hear.
334
00:22:53,622 --> 00:22:55,414
Cheers.
335
00:23:08,303 --> 00:23:11,430
Considering the rate
at which you imbibe, sir,
336
00:23:11,640 --> 00:23:15,601
is your lineage
at all mixed with human?
337
00:23:22,359 --> 00:23:26,654
Is it true, captain, that there's
a Tarellian ship headed for Haven?
338
00:23:31,701 --> 00:23:35,246
- Yes, it is true.
- That's amazing.
339
00:23:35,455 --> 00:23:37,456
I've read everything
I could about them.
340
00:23:37,666 --> 00:23:41,001
Biological virus analysis was
a favorite subject at medical school.
341
00:23:41,378 --> 00:23:44,505
In which case, I'd very much like
to confer with you.
342
00:23:44,714 --> 00:23:47,550
I'm pleased to have
a medical colleague on board.
343
00:23:49,136 --> 00:23:52,096
Yes, ma'am. Um, doctor.
344
00:23:53,056 --> 00:23:55,975
Would it be possible to prepare
some medical needs
345
00:23:56,184 --> 00:23:58,477
geared toward the Tarellians'
probable needs?
346
00:23:58,687 --> 00:24:01,439
We could beam it over
without any fear of infection.
347
00:24:01,648 --> 00:24:05,401
- What do you think, doctor?
- It's a very considerate idea.
348
00:24:05,610 --> 00:24:07,778
Our Sickbay is at your disposal,
doctor.
349
00:24:08,113 --> 00:24:09,697
Thank you.
350
00:24:13,952 --> 00:24:15,619
Mr. Data.
351
00:24:17,038 --> 00:24:18,497
- Sir?
- You're circling the room
352
00:24:18,665 --> 00:24:20,624
like a buzzard.
353
00:24:24,921 --> 00:24:27,047
Perhaps being human yourself, sir,
354
00:24:27,257 --> 00:24:28,257
you do not find them...
355
00:24:29,718 --> 00:24:32,011
as intriguing as I.
356
00:24:35,557 --> 00:24:37,850
Must he do that?
357
00:24:38,059 --> 00:24:42,146
As you well know, it is the Betazed way
of giving thanks for the food we eat.
358
00:24:42,355 --> 00:24:45,774
You giving thanks?
Besides, you never did this before.
359
00:24:45,984 --> 00:24:51,030
I do it now.
Unlike some people, I am in growth.
360
00:25:02,209 --> 00:25:07,213
Victoria, I've forgotten
whether you enjoyed pets or not.
361
00:25:07,839 --> 00:25:10,549
Love them, of course.
362
00:25:11,009 --> 00:25:13,385
Mm, good.
363
00:25:23,104 --> 00:25:25,064
Gently, gently.
364
00:25:25,273 --> 00:25:27,191
Poor baby, did she hurt you?
365
00:25:32,030 --> 00:25:33,989
Captain, if you'll excuse me,
366
00:25:34,199 --> 00:25:38,035
I'd like to spend some time
considering the Tarellian situation.
367
00:25:38,495 --> 00:25:39,954
Yes, of course.
368
00:25:40,163 --> 00:25:41,914
Ladies and gentlemen.
369
00:25:50,340 --> 00:25:55,135
Mrs. Troi, I'm very interested in
the Betazed ceremony you mentioned.
370
00:25:55,345 --> 00:25:56,470
Could you tell us more?
371
00:25:56,680 --> 00:25:58,931
Why, I'd be delighted, commander.
372
00:25:59,140 --> 00:26:00,558
It's an ancient ceremony,
373
00:26:00,767 --> 00:26:03,561
widely regarded
as the most beautiful in the universe.
374
00:26:03,770 --> 00:26:06,480
After the young couple
have removed their clothing--
375
00:26:06,690 --> 00:26:08,482
The bride and groom go naked?
376
00:26:08,692 --> 00:26:10,442
All guests must go unclothed.
377
00:26:10,652 --> 00:26:13,195
It honors the act of love
being celebrated.
378
00:26:14,698 --> 00:26:17,741
No, you needn't worry too much, dear.
Your body's not that bad.
379
00:26:17,951 --> 00:26:22,997
Besides, your husband quite likes
the idea of seeing me unclothed.
380
00:26:23,206 --> 00:26:25,165
- Steven.
- Oh, you did know
381
00:26:25,375 --> 00:26:27,084
he's attracted to me, didn't you?
382
00:26:27,294 --> 00:26:29,086
Untrue. I don't...
383
00:26:29,296 --> 00:26:31,672
Stop this petty bickering, all of you!
384
00:26:31,881 --> 00:26:33,173
Especially you, Mother!
385
00:26:51,318 --> 00:26:53,819
Could you please
continue the petty bickering?
386
00:26:54,029 --> 00:26:55,946
I find it most intriguing.
387
00:27:27,395 --> 00:27:29,396
May I join you?
388
00:27:46,456 --> 00:27:48,582
I will miss you, Deanna.
389
00:27:49,542 --> 00:27:51,919
I'm no longer imzadi to you?
390
00:27:52,128 --> 00:27:54,254
You taught me that word means
"my beloved."
391
00:27:55,548 --> 00:27:59,593
And the human heart is too small
to permit that feeling now?
392
00:27:59,803 --> 00:28:02,012
Have you discussed this with Wyatt?
393
00:28:02,222 --> 00:28:03,806
I think you should.
394
00:28:04,099 --> 00:28:06,767
It's also damned unfair to me.
395
00:28:07,310 --> 00:28:09,311
I understand.
396
00:28:09,813 --> 00:28:11,814
I should have realized.
397
00:28:12,023 --> 00:28:15,609
Humans,
young human males, particularly,
398
00:28:15,819 --> 00:28:20,698
have difficulty separating platonic love
and physical love.
399
00:28:21,366 --> 00:28:23,409
The problem is,
400
00:28:24,202 --> 00:28:26,203
imzadi,
401
00:28:26,996 --> 00:28:28,747
I couldn't.
402
00:28:29,457 --> 00:28:33,752
Not now.
Call it an old Earth tradition,
403
00:28:34,713 --> 00:28:38,048
habit of the beasts, whatever.
404
00:28:38,800 --> 00:28:40,551
Hello, you two.
405
00:28:41,469 --> 00:28:43,637
We were just talking about you,
Wyatt.
406
00:28:43,847 --> 00:28:46,515
- This is incredible.
- Yes.
407
00:28:46,725 --> 00:28:49,226
- And in that discussion, I--
- Actually,
408
00:28:50,603 --> 00:28:53,689
Bill was concerned
that you might be upset
409
00:28:53,898 --> 00:28:56,233
that I care deeply for him too.
410
00:28:56,901 --> 00:29:00,529
Oh, you're the one who wants
to be a starship captain?
411
00:29:00,739 --> 00:29:02,614
Yes, I've heard that bonding
or marriage
412
00:29:02,824 --> 00:29:05,409
would complicate things in that case.
413
00:29:06,619 --> 00:29:09,580
To each his own.
Good luck with that ambition.
414
00:29:09,789 --> 00:29:13,292
And I very much respected
what you did tonight.
415
00:29:13,877 --> 00:29:15,794
All I did was lose my temper.
416
00:29:16,671 --> 00:29:18,088
If you'll excuse me.
417
00:29:18,298 --> 00:29:21,592
Of course.
Running all this is a big job.
418
00:29:28,391 --> 00:29:32,019
In fact, you shamed them
into compromise.
419
00:29:34,981 --> 00:29:39,818
So they've decided that the joining
will be half-Betazed, half-Earth.
420
00:29:40,028 --> 00:29:45,532
The captain will do the ceremony
and Mr. Homn will be my best man.
421
00:29:45,742 --> 00:29:48,160
And we'll take half our clothes off?
422
00:29:49,621 --> 00:29:51,622
Some of us still go naked.
423
00:29:51,831 --> 00:29:53,832
You do. I do.
424
00:29:54,042 --> 00:29:58,921
Your mother, my father,
but not my mother or the guests.
425
00:29:59,130 --> 00:30:02,341
Captain Picard will be very relieved.
426
00:30:02,550 --> 00:30:03,884
How did you manage it?
427
00:30:04,552 --> 00:30:06,345
Your mother relented.
428
00:30:08,848 --> 00:30:14,186
And I just caught my father
practicing naked in front of his mirror.
429
00:30:28,076 --> 00:30:30,160
And so...
430
00:30:30,829 --> 00:30:33,789
...a question
I should have asked before.
431
00:30:35,542 --> 00:30:39,962
Deanna, do you really
wanna go through with this?
432
00:30:41,506 --> 00:30:43,090
Yes.
433
00:30:43,716 --> 00:30:45,634
I want to.
434
00:30:47,762 --> 00:30:50,138
I'm a very lucky man.
435
00:31:10,535 --> 00:31:12,035
Captain's log, supplemental.
436
00:31:12,245 --> 00:31:15,873
All attempts at warning off
the Tarellian ship have failed.
437
00:31:16,082 --> 00:31:20,335
They still refuse to communicate
and I'm growing concerned.
438
00:31:20,920 --> 00:31:23,171
How can you be certain
they're receiving us?
439
00:31:23,381 --> 00:31:26,174
Because our sensors
are showing a responder echo, sir,
440
00:31:26,384 --> 00:31:28,468
on the frequency they once used.
441
00:31:28,678 --> 00:31:32,055
We have a message, sir,
coming in from Haven.
442
00:31:32,265 --> 00:31:33,974
On viewer.
443
00:31:35,685 --> 00:31:39,563
Captain, the plague ship
is approaching transporter range.
444
00:31:39,772 --> 00:31:41,398
We are aware of that, electorine.
445
00:31:42,108 --> 00:31:44,943
Do you realize that they can turn
this wonderful world of ours
446
00:31:45,153 --> 00:31:46,278
into a graveyard?
447
00:31:46,946 --> 00:31:51,116
Please, please, take action now
before it's too late.
448
00:31:51,326 --> 00:31:53,035
We recognize your situation.
449
00:31:53,244 --> 00:31:55,120
Please destroy them now.
450
00:31:55,330 --> 00:31:57,331
We will not fire on them, electorine.
451
00:31:57,665 --> 00:31:59,458
You must.
452
00:32:01,753 --> 00:32:05,547
I'm certain I could disable their ship
with a phaser burst, captain.
453
00:32:06,883 --> 00:32:08,926
And then, lieutenant?
454
00:32:13,348 --> 00:32:15,432
They are within transporter range, sir.
455
00:32:15,808 --> 00:32:18,185
Then we can't delay any longer.
456
00:32:18,394 --> 00:32:21,063
Ready the tractor beam,
Lieutenant Yar.
457
00:32:21,940 --> 00:32:24,066
Target the ship,
activate on my command.
458
00:32:24,275 --> 00:32:25,359
Tractor beam ready.
459
00:32:26,444 --> 00:32:28,195
Engage.
460
00:32:33,409 --> 00:32:34,868
Got them, sir.
461
00:32:35,078 --> 00:32:38,413
Do we have them securely, lieutenant?
Can they beam out to the planet?
462
00:32:38,623 --> 00:32:41,500
Negative, sir.
They can't leave that ship.
463
00:32:41,709 --> 00:32:43,126
I know they can receive us.
464
00:32:43,336 --> 00:32:46,672
At this distance, they can respond
with running lights, if necessary.
465
00:32:46,881 --> 00:32:48,840
Unless they have all died.
466
00:32:49,175 --> 00:32:52,052
Their ship could have been
brought in by automation.
467
00:32:52,261 --> 00:32:53,679
Captain.
468
00:33:19,372 --> 00:33:22,290
It's the woman in Wyatt's drawings.
469
00:33:31,050 --> 00:33:34,469
Captain's log, stardate 41294.6.
470
00:33:34,679 --> 00:33:38,348
Orbiting Haven with a Tarellian vessel
locked in our tractor beam.
471
00:33:39,308 --> 00:33:42,728
Question: what strange combination
of circumstances
472
00:33:42,937 --> 00:33:45,105
has caused a woman
out of someone's imagination
473
00:33:45,314 --> 00:33:46,690
to appear on the plague ship?
474
00:33:46,899 --> 00:33:51,570
Enterprise to Tarellian vessel.
Are you receiving us?
475
00:33:57,702 --> 00:33:59,369
My name is Wrenn.
476
00:33:59,579 --> 00:34:04,499
And before I inquire why your
tractor beam has trapped us here,
477
00:34:04,709 --> 00:34:07,711
is there one aboard your vessel
named Wyatt?
478
00:34:09,881 --> 00:34:11,798
Captain, I don't understand.
479
00:34:13,259 --> 00:34:15,510
It's astounding.
480
00:34:15,720 --> 00:34:19,139
Ariana was right.
He is here, daughter.
481
00:34:19,348 --> 00:34:22,934
Wyatt, you've come
just as you promised.
482
00:34:24,103 --> 00:34:26,271
How could I be so accurate?
483
00:34:28,691 --> 00:34:31,359
Except for the dream images,
I've never seen her.
484
00:34:31,569 --> 00:34:36,573
Sir, our concern is with the threat
your vessel poses to the planet below
485
00:34:36,783 --> 00:34:40,285
if you're still carrying the infection
that destroyed your world.
486
00:34:40,495 --> 00:34:42,662
Oh, we still carry it, captain.
487
00:34:42,872 --> 00:34:45,999
My daughter, I, all eight of us.
488
00:34:47,293 --> 00:34:50,128
- Eight?
- All of us that are left, captain.
489
00:34:50,630 --> 00:34:54,841
Most of the rest passed on during
the years that it took to reach Haven.
490
00:34:55,676 --> 00:34:58,386
If you've come here
because of the legend
491
00:34:58,596 --> 00:35:02,349
about planet Haven
miraculously healing the sick...
492
00:35:02,558 --> 00:35:05,393
We don't ask to make contact
with those living below.
493
00:35:06,354 --> 00:35:10,398
All we ask is to be on the edge
of some sea,
494
00:35:10,608 --> 00:35:13,026
some unpopulated island,
a faraway peninsula.
495
00:35:13,236 --> 00:35:15,570
This is not our planet, sir.
496
00:35:16,155 --> 00:35:19,616
But I will present your needs
to those who do govern this world.
497
00:35:20,076 --> 00:35:23,120
Present the fact that we intend
to die here, captain.
498
00:35:25,665 --> 00:35:30,085
And if we die while caged
by your tractor beam,
499
00:35:31,546 --> 00:35:33,213
so be it.
500
00:35:46,519 --> 00:35:49,062
Oh, Wyatt,
how do you like my new hairstyle?
501
00:35:49,272 --> 00:35:52,023
Of course, it's gonna look much better
on me when I'm naked.
502
00:35:52,233 --> 00:35:54,401
Mrs. Troi, can I talk to you
about something serious?
503
00:35:54,610 --> 00:35:56,069
But I'm always serious.
504
00:35:56,279 --> 00:35:58,572
Only my pleasant nature
makes it appear otherwise.
505
00:35:58,781 --> 00:36:00,699
Please, Mrs. Troi.
506
00:36:02,785 --> 00:36:04,744
Yes. That was puzzling.
507
00:36:04,954 --> 00:36:08,456
A woman out of another place
who insists that she knows you.
508
00:36:08,666 --> 00:36:10,375
- And--?
- And whom you've dreamed of
509
00:36:10,585 --> 00:36:11,626
all these years.
510
00:36:11,836 --> 00:36:13,879
I was hoping,
the way you handled thoughts--
511
00:36:14,088 --> 00:36:18,508
Fascinating, Wyatt, how easily
your thoughts come through.
512
00:36:25,808 --> 00:36:29,394
Now, the answer to the puzzle
of Ariana and you is so simple,
513
00:36:29,604 --> 00:36:32,230
it's too simple
for most humans to understand.
514
00:36:32,440 --> 00:36:33,732
- Too simple?
- Of course.
515
00:36:33,941 --> 00:36:35,942
It's something they all know
instinctively,
516
00:36:36,152 --> 00:36:40,197
yet go to great effort to reject or build
complicated superstitions about.
517
00:36:41,157 --> 00:36:45,327
All life, Wyatt, all consciousness,
is indissolubly bound together.
518
00:36:45,536 --> 00:36:48,288
Indeed, it's all part of the same thing.
519
00:36:49,332 --> 00:36:50,957
Yes.
520
00:36:51,500 --> 00:36:53,376
I have wondered
if something like that--
521
00:36:53,586 --> 00:36:55,754
That weren't so.
522
00:36:59,133 --> 00:37:01,176
And no doubt, so has Ariana,
523
00:37:01,385 --> 00:37:04,221
which helped the two of you
to make contact.
524
00:37:05,139 --> 00:37:09,476
Wyatt, tell me something seriously.
525
00:37:10,603 --> 00:37:13,063
Which of these would look best
on me naked?
526
00:37:30,248 --> 00:37:31,998
Wyatt.
527
00:37:33,876 --> 00:37:35,377
Are you feeling all right?
528
00:37:35,586 --> 00:37:37,545
Just wedding nerves.
529
00:37:37,755 --> 00:37:40,674
The supplies are ready.
I'll take them to the Transporter Room.
530
00:37:40,883 --> 00:37:42,884
I'll notify the captain they're ready.
531
00:38:05,241 --> 00:38:06,658
Look at your father, Wyatt.
532
00:38:06,867 --> 00:38:10,912
He just can't wait to strip off his
clothes for that barbaric ceremony.
533
00:38:12,915 --> 00:38:14,666
Please take care of each other.
534
00:38:23,884 --> 00:38:26,094
You are beautiful.
535
00:38:28,389 --> 00:38:32,600
But you looked the best of all
in the desert on the holodeck
536
00:38:33,561 --> 00:38:35,520
when we did this.
537
00:39:03,299 --> 00:39:05,884
You can put the supplies on the pad.
538
00:39:06,677 --> 00:39:08,803
Dr. Crusher
had me set the coordinates.
539
00:39:09,013 --> 00:39:11,473
All we need is the captain's order.
540
00:39:24,820 --> 00:39:28,323
Captain, someone's transporting
over to the Tarellian ship.
541
00:39:28,532 --> 00:39:29,657
Override.
542
00:39:29,867 --> 00:39:31,785
I can't, sir. It's too late.
543
00:40:18,040 --> 00:40:19,165
Hello, Wyatt.
544
00:40:22,628 --> 00:40:25,004
We always thought
you were a dream.
545
00:40:27,049 --> 00:40:29,134
You're not surprised?
546
00:40:31,846 --> 00:40:33,346
Did you know I'd beam over?
547
00:40:33,764 --> 00:40:37,809
Once we saw you were real,
we knew.
548
00:40:38,686 --> 00:40:41,646
- You are a doctor?
- Yes.
549
00:40:42,314 --> 00:40:44,232
I've brought medicines and supplies.
550
00:40:45,109 --> 00:40:48,736
And I knew you would be this brave.
551
00:41:00,082 --> 00:41:01,499
How could you let this happen?
552
00:41:01,709 --> 00:41:04,752
My son, surrounded by
those horrible lepers.
553
00:41:04,962 --> 00:41:07,380
Mrs. Miller, if I could have
prevented this, I would have.
554
00:41:07,590 --> 00:41:10,925
- Beam him back.
- He can never come back, Mrs. Miller.
555
00:41:12,678 --> 00:41:15,638
You may turn off your tractor beam,
captain.
556
00:41:15,848 --> 00:41:18,308
We will not be going to Haven.
557
00:41:20,769 --> 00:41:24,522
We have what we really came for.
558
00:41:25,399 --> 00:41:28,026
- Wyatt.
- Mother.
559
00:41:28,652 --> 00:41:30,236
Father.
560
00:41:31,864 --> 00:41:33,656
Forgive me, but I must.
561
00:41:34,241 --> 00:41:37,744
I'm going to try to continue the work
to cure these people.
562
00:41:38,662 --> 00:41:43,333
And Wyatt will do it.
I've believed that all along.
563
00:41:44,835 --> 00:41:48,046
I knew I was coming to Haven
to meet my destiny.
564
00:41:48,631 --> 00:41:51,174
I thought it was to be with you,
Deanna.
565
00:41:52,593 --> 00:41:56,554
It was Ariana who drew me here.
566
00:41:57,431 --> 00:41:58,515
I'm sorry.
567
00:41:58,724 --> 00:42:04,354
Wyatt, I'm happy for you
and for Ariana too.
568
00:42:04,563 --> 00:42:06,898
You've done very well
for a human, Wyatt.
569
00:42:07,107 --> 00:42:08,983
Mother.
570
00:42:11,445 --> 00:42:14,656
Captain, my respects.
571
00:42:14,865 --> 00:42:16,491
And mine, sir.
572
00:42:23,374 --> 00:42:25,124
Goodbye.
573
00:42:35,970 --> 00:42:40,056
Keep the chest.
You'll have use for it someday.
574
00:42:53,946 --> 00:42:56,155
It seems such a shame
to waste the whole trip.
575
00:42:56,365 --> 00:42:59,158
Perhaps I should stay
and be joined to a new mate.
576
00:42:59,368 --> 00:43:02,495
- What?
- The captain's highly attracted to me
577
00:43:02,705 --> 00:43:05,498
but he's a little too old.
578
00:43:05,708 --> 00:43:07,875
Perhaps I should choose you.
579
00:43:08,252 --> 00:43:11,337
He has other obligations, Mother.
580
00:43:11,505 --> 00:43:15,258
Oh. Very well. It's his loss.
581
00:43:19,888 --> 00:43:21,764
Mr. Homn.
582
00:43:26,061 --> 00:43:29,105
Thank you for the drinks.
583
00:43:37,364 --> 00:43:40,950
Try and
remember your heritage, little one.
584
00:43:49,251 --> 00:43:53,755
Captain, even Xelo never had
such thoughts about me.
585
00:43:54,214 --> 00:43:56,549
You may energize.
586
00:44:01,597 --> 00:44:04,724
That was meant as a joke, captain.
587
00:44:05,768 --> 00:44:08,227
I was not amused.
588
00:44:09,563 --> 00:44:12,148
- Take us out of here, Mr. Riker.
- Aye, sir.
589
00:44:12,358 --> 00:44:13,941
Warp 2, helm.
590
00:44:14,151 --> 00:44:18,821
Heading 57, mark 319.
591
00:44:20,074 --> 00:44:22,700
Our destiny is elsewhere.
592
00:44:24,370 --> 00:44:27,246
But I'm happy that yours is
here with us, counselor.
593
00:44:27,456 --> 00:44:33,002
Warp 2, sir, heading 57, mark 319.
594
00:44:33,545 --> 00:44:35,620
Engage.
46670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.