Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,584 --> 00:00:05,754
Captain's log, stardate 41590.5.
2
00:00:05,964 --> 00:00:07,506
Having dropped off Counselor Troi
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,217
at Starbase G-6
for a shuttle visit home,
4
00:00:10,427 --> 00:00:13,637
we were fortunately close
to the Sigma III solar system
5
00:00:13,847 --> 00:00:16,432
when its Federation colony
transmitted an urgent call
6
00:00:16,599 --> 00:00:17,641
for medical help.
7
00:00:17,809 --> 00:00:21,812
An accidental explosion has
devastated a mining operation there.
8
00:00:22,022 --> 00:00:23,772
Include a burn unit with each kit.
9
00:00:23,982 --> 00:00:25,941
Upon arrival,
identify the most critically injured
10
00:00:26,109 --> 00:00:27,860
and beam them up to Cargo Bay 6.
11
00:00:28,069 --> 00:00:30,654
Dr. Crusher, this is the captain.
12
00:00:31,072 --> 00:00:32,197
Dr. Crusher here.
13
00:00:32,365 --> 00:00:33,615
Additional information.
14
00:00:33,783 --> 00:00:36,827
The number of colonists
at the site is 504.
15
00:00:36,995 --> 00:00:39,038
Are you prepared for that many,
doctor?
16
00:00:39,247 --> 00:00:40,497
We believe so, sir.
17
00:00:40,665 --> 00:00:43,584
Captain, we are now at warp 9.1, sir.
18
00:00:43,752 --> 00:00:46,879
Which will bring us to the colony
in 3.2 hours, sir.
19
00:00:47,922 --> 00:00:50,090
Captain, I have a schematic
from the explosion site.
20
00:00:50,300 --> 00:00:52,342
Suggest the cause
may be a methane-like gas
21
00:00:52,510 --> 00:00:53,844
seeping in from underground.
22
00:00:54,012 --> 00:00:57,556
Captain, I'm picking up a force field
out there of some kind. It's almost...
23
00:01:05,148 --> 00:01:06,940
Q entity, sir.
24
00:01:07,150 --> 00:01:09,234
It is identical to the grid
we encountered when--
25
00:01:09,444 --> 00:01:10,527
It reads solid, sir.
26
00:01:10,737 --> 00:01:12,362
Emergency, full stop.
27
00:01:12,572 --> 00:01:13,989
Reversing power, sir.
28
00:01:14,532 --> 00:01:16,408
Not now, damn it, Q.
29
00:01:16,576 --> 00:01:18,952
Shields and deflectors up, sir.
30
00:01:26,836 --> 00:01:29,213
Now reading at full stop, sir.
31
00:01:30,173 --> 00:01:31,965
Humans, I thought by now
32
00:01:32,133 --> 00:01:35,469
that you would've scampered back
to your own little star system.
33
00:01:38,598 --> 00:01:39,973
If this is Q I'm addressing,
34
00:01:40,141 --> 00:01:42,643
we are on a mission of rescue
to a group of badly injured--
35
00:01:42,811 --> 00:01:45,437
We of the Q have studied
our recent contact with you
36
00:01:45,605 --> 00:01:46,939
and are impressed.
37
00:01:47,107 --> 00:01:48,607
We have much to discuss,
38
00:01:48,775 --> 00:01:53,028
including perhaps the realization
of your most impossible dream.
39
00:01:53,238 --> 00:01:54,655
However intriguing that may be, Q,
40
00:01:54,823 --> 00:01:56,406
we are in the midst
of an urgent journey.
41
00:01:56,574 --> 00:01:58,158
Once that is completed,
then perhaps--
42
00:01:58,326 --> 00:02:00,327
You will abandon that mission,
captain.
43
00:02:00,537 --> 00:02:03,580
My business with you
takes precedence.
44
00:02:04,290 --> 00:02:06,375
If my magnificence blinds you,
45
00:02:06,918 --> 00:02:09,711
then perhaps
something more familiar.
46
00:02:13,633 --> 00:02:16,969
Starfleet Admiral Q at your service.
47
00:02:40,326 --> 00:02:44,413
Space, the final frontier.
48
00:02:45,123 --> 00:02:49,042
These are the voyages
of the starship Enterprise.
49
00:02:49,252 --> 00:02:54,423
Its continuing mission:
to explore strange new worlds,
50
00:02:55,008 --> 00:02:59,178
to seek out new life
and new civilizations,
51
00:02:59,596 --> 00:03:03,974
to boldly go where no one
has gone before.
52
00:04:05,995 --> 00:04:07,663
Captain's log, supplemental.
53
00:04:07,830 --> 00:04:12,668
Our mission to the solar system
has been halted by an immense grid
54
00:04:12,835 --> 00:04:15,796
and an untimely visit from Q.
55
00:04:16,714 --> 00:04:19,258
You are no Starfleet admiral, Q.
56
00:04:19,467 --> 00:04:22,386
Neither am I an Aldebaran serpent,
captain,
57
00:04:22,595 --> 00:04:24,638
but you accepted me as such.
58
00:04:24,847 --> 00:04:27,182
Well, he's got us there, captain.
59
00:04:27,350 --> 00:04:30,686
Ah. The redoubtable Commander
Riker, whom I noticed before.
60
00:04:30,853 --> 00:04:33,230
You seem to find this all
very amusing.
61
00:04:33,398 --> 00:04:35,482
I might, if we weren't on our way
62
00:04:35,650 --> 00:04:38,151
to help some suffering
and dying humans who--
63
00:04:38,319 --> 00:04:40,946
Oh, your species
is always suffering and dying.
64
00:04:41,489 --> 00:04:42,698
No, Lieutenant Worf.
65
00:04:43,241 --> 00:04:45,909
You'll make no move against him
unless I order it.
66
00:04:46,911 --> 00:04:48,370
Pity.
67
00:04:48,538 --> 00:04:50,372
You might have learned
an interesting lesson.
68
00:04:50,540 --> 00:04:54,209
Macro head, ha-ha, with a micro brain.
69
00:04:56,212 --> 00:04:59,798
You said you had the realization
70
00:04:59,966 --> 00:05:03,885
of impossible dreams to offer us?
71
00:05:04,595 --> 00:05:07,222
When this rescue is completed,
I am prepared to listen carefully
72
00:05:07,390 --> 00:05:08,932
to whatever proposal
you wish to make,
73
00:05:09,100 --> 00:05:10,559
and subject to its being acceptable.
74
00:05:10,727 --> 00:05:12,644
Subject to your own
foolish human values?
75
00:05:12,812 --> 00:05:15,772
Oh, come, Picard.
Why do you distrust me so?
76
00:05:15,940 --> 00:05:17,733
Why?
77
00:05:18,109 --> 00:05:20,527
At our first meeting
you seized my vessel.
78
00:05:20,737 --> 00:05:23,280
You condemned all humans
as savages.
79
00:05:23,489 --> 00:05:25,240
And on that charge, you tried us
80
00:05:25,408 --> 00:05:28,327
in a post-atomic,
21st-century court of horrors
81
00:05:28,494 --> 00:05:30,037
where you attacked my people!
82
00:05:30,204 --> 00:05:31,455
You again seized my vessel.
83
00:05:31,622 --> 00:05:35,625
And that angered you, did it?
"Seized my vessel, seized my vessel."
84
00:05:35,793 --> 00:05:38,420
You interfered
with our Farpoint mission.
85
00:05:38,588 --> 00:05:42,341
You threatened to convict us
as ignorant savages.
86
00:05:42,508 --> 00:05:45,218
If, while dealing with a powerful
and complex life form,
87
00:05:45,386 --> 00:05:48,055
we made the slightest mistake
and when that didn't happen--
88
00:05:48,222 --> 00:05:50,891
The Q became interested in you.
89
00:05:51,059 --> 00:05:54,227
Does no one here understand
your incredible good fortune?
90
00:05:54,395 --> 00:05:56,605
"Seized my vessel."
91
00:05:56,773 --> 00:05:59,024
These are the complaints
of a closed mind
92
00:05:59,192 --> 00:06:01,693
too accustomed to military privileges.
93
00:06:03,196 --> 00:06:06,615
But you, Riker,
and I remember you well,
94
00:06:06,783 --> 00:06:08,658
what do you make of my offer?
95
00:06:08,826 --> 00:06:11,661
We don't have time for these games.
96
00:06:11,871 --> 00:06:16,500
Games? Did someone say "games"?
97
00:06:16,667 --> 00:06:20,962
And perchance for interest's sake,
a deadly game?
98
00:06:23,216 --> 00:06:25,425
To the game.
99
00:06:34,852 --> 00:06:36,561
Where are we?
100
00:06:40,483 --> 00:06:42,776
Obviously, a Class-M world.
101
00:06:42,944 --> 00:06:45,195
Gravity and oxygen within our limits.
102
00:06:46,114 --> 00:06:48,198
Twin moons?
103
00:06:48,408 --> 00:06:49,699
Where are we?
104
00:06:51,244 --> 00:06:55,288
Considering the power
demonstrated by Q the last time,
105
00:06:55,998 --> 00:06:57,707
anywhere.
106
00:06:58,084 --> 00:07:00,168
Assuming this place even exists.
107
00:07:00,336 --> 00:07:02,045
But it won't be boring.
108
00:07:02,213 --> 00:07:05,799
If Q is anything, he's imaginative.
109
00:07:05,967 --> 00:07:08,510
Apparently our captain wasn't meant
to be here with us.
110
00:07:09,887 --> 00:07:12,472
Security, this is the captain.
111
00:07:13,516 --> 00:07:15,392
Security?
112
00:07:18,271 --> 00:07:20,772
Engineering, this is the Bridge.
113
00:07:51,471 --> 00:07:53,972
Turbolift Control, do you read?
114
00:07:54,724 --> 00:07:56,683
This is the captain.
115
00:08:02,398 --> 00:08:04,065
Sir, over there.
116
00:08:05,026 --> 00:08:06,193
Join me, Riker.
117
00:08:06,402 --> 00:08:09,654
A good game
needs rules and planning.
118
00:08:10,239 --> 00:08:12,324
Wasn't it your own Hartley who said:
119
00:08:12,492 --> 00:08:15,702
"Nothing reveals humanity so well
as the games it plays?"
120
00:08:17,038 --> 00:08:18,663
Almost right.
121
00:08:18,873 --> 00:08:23,043
Actually, you reveal yourselves best
in how you play.
122
00:08:26,589 --> 00:08:31,468
Sir, what he has in mind
might provide us with vital information.
123
00:08:48,736 --> 00:08:50,153
Ah.
124
00:08:59,455 --> 00:09:00,705
Incredible.
125
00:09:00,873 --> 00:09:04,459
I was just thinking
about an old-fashioned lemonade.
126
00:09:05,127 --> 00:09:07,170
And so it became that.
127
00:09:07,380 --> 00:09:09,256
An excellent thirst quencher.
128
00:09:09,465 --> 00:09:12,092
It gets rather hot out here
on this plain.
129
00:09:12,301 --> 00:09:14,177
What about my people?
130
00:09:14,387 --> 00:09:16,763
Oh, whatever they'd like, of course.
131
00:09:35,783 --> 00:09:37,492
Drink not with thine enemy.
132
00:09:37,660 --> 00:09:40,161
The rigid Klingon code.
133
00:09:40,329 --> 00:09:42,622
Explains something
of why you defeated them. Hmm.
134
00:09:45,001 --> 00:09:47,919
You're still fascinated
with the human past.
135
00:09:48,087 --> 00:09:49,838
Perhaps you're not that original.
136
00:09:50,006 --> 00:09:53,592
Au contraire, it's the human future
which intrigues us.
137
00:09:53,801 --> 00:09:55,844
And should concern you the most.
138
00:09:56,053 --> 00:09:59,472
You see, of all the species,
yours cannot abide stagnation.
139
00:09:59,640 --> 00:10:01,558
Change is at the heart
of what you are.
140
00:10:01,767 --> 00:10:04,477
But change into what?
That's the question.
141
00:10:04,645 --> 00:10:07,856
That is what humans call a truism.
142
00:10:08,024 --> 00:10:10,442
You mean hardly original? Heh.
143
00:10:10,651 --> 00:10:12,569
You're the one who said it.
144
00:10:12,778 --> 00:10:14,738
While we're at it,
145
00:10:15,281 --> 00:10:17,324
this isn't part of any human future.
146
00:10:17,491 --> 00:10:21,620
True. I borrowed this
from your stodgy captain's mind.
147
00:10:21,787 --> 00:10:24,497
This is the dressing
for a game that we will play.
148
00:10:24,665 --> 00:10:28,209
Now, games require rules
and rewards and dangers
149
00:10:28,377 --> 00:10:30,754
and familiar settings,
that sort of thing.
150
00:10:31,297 --> 00:10:33,798
This isn't that familiar to me. Data?
151
00:10:34,800 --> 00:10:37,052
This is from Europe's Napoleonic era,
sir.
152
00:10:37,219 --> 00:10:40,096
Late 18th, early 19th centuries.
153
00:10:40,264 --> 00:10:42,849
This is a campaign
headquarters tent,
154
00:10:43,017 --> 00:10:45,685
his uniform
is that of a French army marshal.
155
00:10:45,853 --> 00:10:48,104
And a marshal outranks
even an admiral.
156
00:10:48,272 --> 00:10:49,439
Well, do you think I would go
157
00:10:49,607 --> 00:10:51,941
from a Starfleet admiral
to anything else?
158
00:10:52,109 --> 00:10:54,402
Of course you wouldn't.
159
00:10:54,570 --> 00:10:56,613
But Napoleonic equipment
on an alien planet,
160
00:10:56,781 --> 00:10:59,866
one so different, it has twin moons.
161
00:11:00,076 --> 00:11:02,410
Well, as you've said,
I'm nothing if not imaginative.
162
00:11:02,578 --> 00:11:04,746
And the game should reflect that.
163
00:11:04,914 --> 00:11:07,582
Should it be a test of strength?
164
00:11:07,750 --> 00:11:10,251
Meaningless, since you have none.
165
00:11:10,419 --> 00:11:11,920
A test of intelligence, then?
166
00:11:13,297 --> 00:11:15,048
Equally as meaningless.
167
00:11:15,216 --> 00:11:16,633
But it needs risk.
168
00:11:16,801 --> 00:11:20,136
Something to win
and something to lose.
169
00:11:20,304 --> 00:11:24,140
If we must play a game,
what would we win?
170
00:11:24,308 --> 00:11:27,268
The greatest possible future
that you can imagine.
171
00:11:27,436 --> 00:11:31,439
Which, of course, requires something
totally disastrous if you were to lose.
172
00:11:31,607 --> 00:11:34,067
Now, the point of this game shall be:
173
00:11:34,235 --> 00:11:36,945
Can any of you stay alive?
174
00:11:37,113 --> 00:11:39,948
If your game is fair, we will.
175
00:11:40,116 --> 00:11:42,158
Oh, for shame, Worf.
176
00:11:42,326 --> 00:11:46,579
Fairness is such a human concept.
Think imaginatively.
177
00:11:46,747 --> 00:11:50,458
This game shall, in fact,
be completely unfair.
178
00:11:50,626 --> 00:11:54,087
- You've gone too far.
- Game penalty.
179
00:11:57,007 --> 00:11:58,633
Where is she, Q?
180
00:11:58,801 --> 00:12:00,260
You could forget your game if--
181
00:12:00,428 --> 00:12:04,180
To use a 20th-century term,
she's in a penalty box.
182
00:12:04,348 --> 00:12:07,809
Where she will remain unharmed,
unless one of you merits a penalty.
183
00:12:08,018 --> 00:12:10,645
Unfortunately,
there's only one penalty box.
184
00:12:10,813 --> 00:12:12,355
If any of you should be sent there,
185
00:12:12,523 --> 00:12:15,024
dear Tasha must
give the box up to you.
186
00:12:15,192 --> 00:12:17,193
And where does she go?
187
00:12:17,737 --> 00:12:20,238
Into nothingness.
188
00:12:20,406 --> 00:12:23,408
I entreat you to carefully
obey the rules of the game.
189
00:12:23,576 --> 00:12:28,621
The only one who can destroy
your Tasha now is you.
190
00:12:57,318 --> 00:12:58,443
Captain's log.
191
00:12:58,611 --> 00:13:01,613
Captain's log.
192
00:13:02,364 --> 00:13:05,366
Damn it,
I can't even make a log entry.
193
00:13:05,993 --> 00:13:08,620
I wish I could help you, captain.
194
00:13:11,290 --> 00:13:12,832
Where is everyone else?
195
00:13:13,793 --> 00:13:15,460
Down on some planet.
196
00:13:15,628 --> 00:13:17,378
Some planet?
What are you doing here?
197
00:13:17,546 --> 00:13:20,715
Well, I, uh... Uh...
198
00:13:20,925 --> 00:13:23,218
It sounds strange,
199
00:13:23,803 --> 00:13:26,596
but I'm in a penalty box.
200
00:13:26,764 --> 00:13:28,264
The penalty box?
201
00:13:28,432 --> 00:13:30,642
Q's penalty box.
202
00:13:30,851 --> 00:13:34,187
It sounds strange,
but it definitely isn't.
203
00:13:34,522 --> 00:13:37,649
I know that one more penalty,
204
00:13:37,858 --> 00:13:39,776
by anyone,
205
00:13:40,194 --> 00:13:41,486
and I'm gone.
206
00:13:41,654 --> 00:13:44,155
- Gone?
- Yes, I am gone.
207
00:13:47,368 --> 00:13:52,372
It is so frustrating
to be controlled like this.
208
00:13:54,583 --> 00:13:56,292
Lieutenant.
209
00:13:56,836 --> 00:13:59,587
Tasha, it's all right.
210
00:14:00,673 --> 00:14:05,051
What in the hell am I doing? Crying?
211
00:14:06,637 --> 00:14:08,263
Don't worry.
212
00:14:10,182 --> 00:14:12,851
There is a new ship standing order
on the Bridge.
213
00:14:13,018 --> 00:14:17,730
When one is in the penalty box,
tears are permitted.
214
00:14:20,860 --> 00:14:22,694
Captain.
215
00:14:24,655 --> 00:14:27,323
Oh, if you weren't a captain...
216
00:14:27,658 --> 00:14:30,785
Consorting with lower-ranked
females, captain?
217
00:14:30,953 --> 00:14:33,830
Especially ones in penalty boxes?
218
00:14:34,039 --> 00:14:36,207
Destructive to discipline, they say.
219
00:14:36,375 --> 00:14:37,959
But then again, you're what?
220
00:14:38,168 --> 00:14:40,003
You're only human.
221
00:14:40,170 --> 00:14:43,464
Penalty over.
222
00:14:54,518 --> 00:14:57,228
A marshal of France?
223
00:14:57,438 --> 00:14:59,314
Ridiculous.
224
00:14:59,481 --> 00:15:02,358
Well, one takes the jobs he can get.
225
00:15:02,526 --> 00:15:05,695
For example, starlog entry.
226
00:15:05,905 --> 00:15:07,989
Stardate today.
227
00:15:08,657 --> 00:15:12,452
This is Q,
speaking for Captain Jean-Luc Picard,
228
00:15:12,620 --> 00:15:16,956
who we consider to be too bound
by Starfleet customs and traditions
229
00:15:17,166 --> 00:15:18,875
to be useful to us.
230
00:15:19,084 --> 00:15:21,252
The Enterprise is now helpless,
231
00:15:21,420 --> 00:15:23,755
stuck like an Earth insect in amber,
232
00:15:23,964 --> 00:15:29,135
while its Bridge crew plays out a game
whose real intent is to test
233
00:15:29,345 --> 00:15:34,641
whether the first officer is worthy
of the greatest gift the Q can offer.
234
00:15:34,850 --> 00:15:38,394
So you're taking on Riker this time.
235
00:15:38,729 --> 00:15:41,773
Excellent.
He'll defeat you just as I did.
236
00:15:41,941 --> 00:15:44,609
Shall we wager on that, captain?
237
00:15:44,818 --> 00:15:46,778
Your starship command against--
238
00:15:46,946 --> 00:15:50,740
Against your keeping out
of humanity's path forever.
239
00:15:51,283 --> 00:15:52,533
- Done?
- Done.
240
00:15:52,701 --> 00:15:54,535
You've already lost, Picard.
241
00:15:54,745 --> 00:15:59,582
Riker will be offered something
impossible to refuse.
242
00:16:13,430 --> 00:16:15,014
Geordi, can you see Worf?
243
00:16:15,224 --> 00:16:18,643
I'd see the freckles on his nose,
if he had them, sir.
244
00:16:18,852 --> 00:16:20,353
He's at the third ridge.
245
00:16:20,562 --> 00:16:21,729
The third ridge?
246
00:16:21,897 --> 00:16:25,233
Mm-hm. Moving well too. Uh-oh.
247
00:16:25,859 --> 00:16:28,903
Oh. Good. He sees them.
248
00:17:04,398 --> 00:17:06,149
Listen to me, Q.
249
00:17:06,358 --> 00:17:08,651
You seem to have
some need for humans.
250
00:17:08,819 --> 00:17:11,404
Hmm. Concern regarding them.
251
00:17:11,613 --> 00:17:13,614
Well, whatever it is,
why do you demonstrate it
252
00:17:13,782 --> 00:17:15,283
through this confrontation?
253
00:17:15,492 --> 00:17:17,785
Why not a simple direct explanation?
254
00:17:17,953 --> 00:17:19,871
A statement of what you seek?
255
00:17:20,039 --> 00:17:21,998
Why these games?
256
00:17:22,207 --> 00:17:23,583
Why these games?
257
00:17:23,792 --> 00:17:25,418
Well, the play's the thing.
258
00:17:25,586 --> 00:17:26,919
And I'm surprised you have to ask,
259
00:17:27,129 --> 00:17:29,547
when your human Shakespeare
explained it all so well.
260
00:17:29,715 --> 00:17:32,258
So he did, but don't depend too much
on any one single viewpoint.
261
00:17:32,468 --> 00:17:35,011
It's a pity you don't know the content
of your own library.
262
00:17:35,220 --> 00:17:38,014
Hear this, Picard, and reflect.
263
00:17:38,807 --> 00:17:41,726
All the galaxy's a stage.
264
00:17:41,935 --> 00:17:44,896
World, not galaxy.
All the world's a stage.
265
00:17:45,064 --> 00:17:46,189
Oh, you know that one.
266
00:17:46,398 --> 00:17:48,816
Well, if he were living now,
he would have said galaxy.
267
00:17:48,984 --> 00:17:50,902
How about this?
268
00:17:51,070 --> 00:17:54,655
Life is but a walking shadow,
a poor player
269
00:17:54,823 --> 00:17:58,242
That struts and frets his hour
upon the stage
270
00:17:58,452 --> 00:18:02,330
And then is heard no more:
it is a tale
271
00:18:02,498 --> 00:18:06,584
Told by an idiot,
full of sound and fury,
272
00:18:06,794 --> 00:18:08,961
signifying nothing.
273
00:18:09,171 --> 00:18:10,379
I see.
274
00:18:10,589 --> 00:18:12,173
So how we respond to a game
275
00:18:12,341 --> 00:18:14,675
tells you more about us
than our real life.
276
00:18:14,843 --> 00:18:18,387
This tale told by an idiot.
277
00:18:18,555 --> 00:18:20,473
- Interesting, Q.
- Oh, thank you very much.
278
00:18:20,641 --> 00:18:24,102
I'm glad you enjoyed it.
Perhaps maybe a little Hamlet?
279
00:18:24,269 --> 00:18:25,686
Oh, I know Hamlet.
280
00:18:25,896 --> 00:18:29,107
And what he might say with irony,
I say with conviction.
281
00:18:29,316 --> 00:18:31,943
What a piece of work is man!
282
00:18:32,152 --> 00:18:35,780
How noble in reason!
How infinite in faculty!
283
00:18:35,948 --> 00:18:39,325
In form, in moving
how express and admirable!
284
00:18:39,493 --> 00:18:41,452
In action how like an angel!
285
00:18:41,662 --> 00:18:44,580
In apprehension how like a god!
286
00:18:45,499 --> 00:18:47,917
Surely you don't see your species
like that, do you?
287
00:18:48,085 --> 00:18:51,838
I see us one day becoming that, Q.
288
00:18:52,381 --> 00:18:54,632
Is it that which concerns you?
289
00:19:02,224 --> 00:19:04,392
Those soldiers
have formed a skirmishing line,
290
00:19:04,601 --> 00:19:06,144
I think you'd call it.
291
00:19:06,353 --> 00:19:08,813
And they're headed this way.
292
00:19:09,314 --> 00:19:11,482
Armed with ancient
ball-and-powder muskets?
293
00:19:11,692 --> 00:19:13,442
That's what their weapons look like,
sir.
294
00:19:13,652 --> 00:19:17,905
Muskets are appropriate to the 1790
to 1800 French army uniform, sir.
295
00:19:18,115 --> 00:19:20,324
But it is hardly a weapon
by our standards.
296
00:19:20,534 --> 00:19:22,577
A lead ball propelled by gunpowder.
297
00:19:22,786 --> 00:19:24,704
One hundred meters at best
with any accuracy.
298
00:19:24,913 --> 00:19:26,414
Yeah, but against phasers?
299
00:19:26,623 --> 00:19:29,917
Just one of our hand phasers
could finish off an entire regiment.
300
00:19:30,127 --> 00:19:31,544
Except for one thing.
301
00:19:31,753 --> 00:19:35,423
That hardly sounds like Q
to give us an advantage like that.
302
00:19:36,091 --> 00:19:37,842
Unless...
303
00:19:45,017 --> 00:19:46,392
Drop your weapons.
304
00:19:47,102 --> 00:19:48,769
I'm afraid that was me, Worf.
305
00:19:48,937 --> 00:19:51,314
I was checking to see
if the phasers still operate.
306
00:19:52,524 --> 00:19:55,568
Incredible, Worf.
You came out of nowhere.
307
00:19:56,778 --> 00:19:57,987
A warrior's reaction.
308
00:19:58,197 --> 00:20:00,281
Report. What did you find?
309
00:20:00,490 --> 00:20:03,701
Sir, what they're wearing
may be old Earth uniforms,
310
00:20:03,869 --> 00:20:05,828
but what's inside of them
isn't human at all.
311
00:20:06,371 --> 00:20:08,748
More like vicious animal things.
312
00:20:15,005 --> 00:20:17,632
Those soldiers are moving in fast,
sir.
313
00:20:20,761 --> 00:20:25,014
Data, if you've got a theory
about what's happening...
314
00:20:26,850 --> 00:20:30,144
Think fast, Commander Riker,
and move fast.
315
00:20:34,942 --> 00:20:36,234
Whoa!
316
00:20:43,158 --> 00:20:45,243
Those aren't muskets.
317
00:20:51,208 --> 00:20:53,084
You have only one chance
to save them now.
318
00:20:53,252 --> 00:20:55,461
Send them back to the ship.
319
00:20:56,046 --> 00:20:57,338
You'll let me beam them?
320
00:20:57,506 --> 00:20:59,340
Send them the same way I do.
321
00:20:59,549 --> 00:21:00,925
I've given you the power.
322
00:21:01,093 --> 00:21:05,179
Do you understand?
I have given you the power of the Q.
323
00:21:06,139 --> 00:21:07,932
Use it.
324
00:21:12,271 --> 00:21:14,146
Use your power.
325
00:21:20,862 --> 00:21:23,364
Use your power.
326
00:21:58,692 --> 00:22:00,276
Lieutenant, take the Conn position.
327
00:22:00,485 --> 00:22:01,736
Engineering, this is the Bridge.
328
00:22:01,945 --> 00:22:02,987
Engineering here, sir.
329
00:22:03,196 --> 00:22:04,905
Engineering,
are all systems back online?
330
00:22:05,115 --> 00:22:07,950
Back online, sir?
They were never off.
331
00:22:11,288 --> 00:22:14,165
Captain, you better look at this.
332
00:22:14,416 --> 00:22:16,709
There's been no interruption
in course or speed.
333
00:22:16,918 --> 00:22:19,170
Both have remained constant.
334
00:22:19,379 --> 00:22:21,630
It's as though we've never stopped.
335
00:22:22,758 --> 00:22:25,176
We never did, lieutenant.
336
00:22:25,844 --> 00:22:28,763
Q suspended time.
337
00:22:33,518 --> 00:22:35,019
Where's Commander Riker?
338
00:22:35,562 --> 00:22:37,063
He was with us.
339
00:22:37,230 --> 00:22:39,899
He must still be on the planet.
340
00:22:40,067 --> 00:22:43,944
We were under attack
by these animal things.
341
00:22:44,112 --> 00:22:45,738
Animal things?
342
00:22:46,281 --> 00:22:49,617
Well, maybe Data
could explain it better, sir.
343
00:22:50,202 --> 00:22:52,078
You may find it
aesthetically displeasing, sir.
344
00:22:52,245 --> 00:22:54,413
I could just file a
computer report on that.
345
00:22:54,581 --> 00:22:56,457
- Data--?
- Sir, the important thing right now
346
00:22:56,625 --> 00:22:58,501
is why is Commander Riker
missing?
347
00:22:58,710 --> 00:23:00,336
Understood, lieutenant.
348
00:23:00,545 --> 00:23:02,963
But I suspect that Commander Riker
is probably perfectly safe,
349
00:23:03,173 --> 00:23:05,216
at least in a physical sense.
350
00:23:05,509 --> 00:23:08,761
Q has an interest in him.
351
00:23:08,970 --> 00:23:10,221
In fact, Q's entire visit
352
00:23:10,389 --> 00:23:12,640
has something to do
with our first officer.
353
00:23:12,849 --> 00:23:15,976
- And the reason for that, sir?
- I wish I knew.
354
00:23:16,144 --> 00:23:19,105
Q first became interested
in him at Farpoint.
355
00:23:19,314 --> 00:23:21,524
I have no idea what it means.
356
00:23:21,733 --> 00:23:24,777
Meanwhile, we must proceed
with our rescue mission.
357
00:23:43,755 --> 00:23:45,381
Something amuses you?
358
00:23:45,924 --> 00:23:48,008
Perhaps you'll share the joke
with me?
359
00:23:48,176 --> 00:23:49,427
The joke is you.
360
00:23:49,970 --> 00:23:51,887
Strange gratitude
361
00:23:52,097 --> 00:23:57,101
from one who has been granted a gift
beyond any human dream.
362
00:24:00,021 --> 00:24:04,817
How can you not appreciate being able
to send your friends back to their ship,
363
00:24:04,985 --> 00:24:06,068
or send the soldiers back
364
00:24:06,236 --> 00:24:09,196
to the nothingness
from which they came?
365
00:24:09,531 --> 00:24:11,699
Certainly you must understand
that, at this moment,
366
00:24:11,867 --> 00:24:14,076
you can send yourself back
to the ship,
367
00:24:14,286 --> 00:24:16,704
or to Earth, or change your shape
368
00:24:16,872 --> 00:24:18,247
and become anything
you want to be.
369
00:24:18,457 --> 00:24:20,040
What do you need, Q?
370
00:24:20,917 --> 00:24:23,085
- Need?
- You want something from us.
371
00:24:23,253 --> 00:24:24,462
Desperately. What is it?
372
00:24:24,629 --> 00:24:27,465
Want something
from you foolish, fragile non-entities?
373
00:24:27,632 --> 00:24:29,133
Oh, come, Riker.
374
00:24:29,342 --> 00:24:31,969
You're beginning to sound
like your captain.
375
00:24:32,345 --> 00:24:35,556
Now that's a compliment, Q,
but that's not an answer.
376
00:24:41,271 --> 00:24:46,692
Riker, we have offered you a gift
beyond all other gifts.
377
00:24:47,486 --> 00:24:49,612
Out of the goodness of your heart.
378
00:24:54,534 --> 00:25:00,122
After Farpoint, I returned
to where we exist, the Q Continuum.
379
00:25:00,290 --> 00:25:01,916
Which means exactly what?
380
00:25:02,125 --> 00:25:05,878
The limitless dimensions of the galaxy
in which we exist.
381
00:25:06,087 --> 00:25:07,254
I don't understand.
382
00:25:07,464 --> 00:25:10,674
Of course, you don't.
And you never will.
383
00:25:10,884 --> 00:25:13,260
- Until you become one of us.
- Until?
384
00:25:13,929 --> 00:25:15,930
Would you mind
going over that again?
385
00:25:16,973 --> 00:25:19,475
Well, if you'd stop interrupting me.
386
00:25:19,851 --> 00:25:21,060
I mean, this is hardly a time
387
00:25:21,228 --> 00:25:25,147
to be teaching you the
true nature of the universe.
388
00:25:26,441 --> 00:25:28,108
However,
389
00:25:29,277 --> 00:25:34,073
at Farpoint,
we saw you as savages only.
390
00:25:34,241 --> 00:25:38,369
We discovered instead
that you are unusual creatures
391
00:25:38,912 --> 00:25:42,706
in your own limited ways,
392
00:25:42,916 --> 00:25:46,126
ways which, in time,
will not be so limited.
393
00:25:46,336 --> 00:25:48,003
We're growing.
394
00:25:48,213 --> 00:25:52,091
Something about us
compels us to learn, explore.
395
00:25:52,300 --> 00:25:54,510
Yes, the human compulsion.
396
00:25:54,719 --> 00:25:55,761
And unfortunately for us,
397
00:25:55,929 --> 00:26:00,641
it is a power which will grow stronger
century after century, eon after eon.
398
00:26:00,850 --> 00:26:03,018
Eons.
399
00:26:03,228 --> 00:26:06,105
Have you any idea
how far we'll advance?
400
00:26:06,273 --> 00:26:09,316
Perhaps in a future
that you cannot yet conceive,
401
00:26:09,526 --> 00:26:11,402
even beyond us.
402
00:26:11,945 --> 00:26:16,115
So you see, we must know more
about this human compulsion.
403
00:26:16,283 --> 00:26:19,410
That's why we selected you, Riker,
to become part of the Q,
404
00:26:19,619 --> 00:26:23,539
so that you can bring to us
this human need and hunger,
405
00:26:23,748 --> 00:26:25,708
that we may better understand it.
406
00:26:25,917 --> 00:26:29,086
I suppose that's meant
as a compliment, Q.
407
00:26:30,213 --> 00:26:32,965
Or maybe it's my limited mind.
408
00:26:33,174 --> 00:26:35,509
But to become a part of you?
409
00:26:35,969 --> 00:26:37,678
I don't even like you.
410
00:26:39,139 --> 00:26:41,056
You're gonna miss me.
411
00:26:53,737 --> 00:26:55,988
Come on, not again.
412
00:27:04,456 --> 00:27:07,249
Commander Riker, what's going on?
413
00:27:07,459 --> 00:27:08,667
I was sitting in school and...
414
00:27:08,835 --> 00:27:11,962
Worf, my phaser's gone.
Are you armed?
415
00:27:13,214 --> 00:27:14,840
No.
416
00:27:18,720 --> 00:27:20,095
Where is Q?
417
00:27:20,305 --> 00:27:22,806
If you have an answer
to any of this...
418
00:27:53,213 --> 00:27:54,463
Worf!
419
00:27:54,631 --> 00:27:56,173
- Worf!
- Look out!
420
00:27:56,383 --> 00:27:58,342
- Wesley! No! Wesley!
- Wes!
421
00:28:00,095 --> 00:28:01,762
Wesley.
422
00:28:02,263 --> 00:28:03,681
No, damn it!
423
00:28:03,890 --> 00:28:05,516
Damn it to hell!
424
00:28:08,061 --> 00:28:10,771
Riker. You...
425
00:28:11,940 --> 00:28:13,273
You did that.
426
00:28:13,858 --> 00:28:15,943
And that's not all.
427
00:28:31,251 --> 00:28:34,753
That grid. Their wounds.
428
00:28:35,171 --> 00:28:37,798
Only the Q can do that.
429
00:28:47,634 --> 00:28:50,970
Captain's log, stardate 41591.4.
430
00:28:51,187 --> 00:28:53,564
Twelve minutes out
from Quadra Sigma III
431
00:28:53,732 --> 00:28:55,607
where the survivors
of an underground disaster
432
00:28:55,775 --> 00:28:57,109
desperately need our help.
433
00:28:57,318 --> 00:29:00,821
Aboard the Enterprise,
First Officer William T. Riker
434
00:29:00,989 --> 00:29:02,740
needs help nearly as badly.
435
00:29:02,949 --> 00:29:06,577
But this is a subject
far out of my experience,
436
00:29:06,786 --> 00:29:09,288
out of any human's experience.
437
00:29:10,165 --> 00:29:11,623
Will.
438
00:29:15,336 --> 00:29:17,796
How the hell do I advise you?
439
00:29:19,048 --> 00:29:22,050
You know the implications
as well as I.
440
00:29:23,595 --> 00:29:27,264
No one has ever offered
to turn me into a god before.
441
00:29:27,807 --> 00:29:31,727
What the Q has offered you
has got to be close to immortality, Will.
442
00:29:31,936 --> 00:29:34,813
They're not lying
about controlling time and space.
443
00:29:34,981 --> 00:29:36,398
We've seen it in what they can do.
444
00:29:36,608 --> 00:29:38,776
You've also seen it in what I can do.
445
00:29:39,486 --> 00:29:40,861
If you're gonna refuse his offer,
446
00:29:41,070 --> 00:29:43,655
you must not allow yourself
to use this power again.
447
00:29:43,823 --> 00:29:47,534
It's too great a temptation for us
at our present stage of development.
448
00:29:47,744 --> 00:29:50,120
Are you worried
that I won't be able to say no to it?
449
00:29:50,288 --> 00:29:52,289
You tell me.
450
00:29:52,957 --> 00:29:55,709
Are you strong enough
to refuse to use that power?
451
00:29:55,919 --> 00:29:57,211
Certainly.
452
00:29:57,378 --> 00:29:58,545
No matter how tempted?
453
00:29:58,755 --> 00:30:01,173
No matter how difficult
Q makes it for you?
454
00:30:03,092 --> 00:30:05,010
You have my word.
455
00:30:05,553 --> 00:30:08,555
Good.
I know what your word means.
456
00:30:08,765 --> 00:30:11,225
In orbit of Quadra Sigma III, sir.
457
00:30:11,392 --> 00:30:15,521
Ready to beam down rescue team
to underground emergency area.
458
00:30:29,577 --> 00:30:31,453
This way, sir.
459
00:30:49,806 --> 00:30:51,640
Are there any others?
460
00:30:51,933 --> 00:30:55,477
Gone. It's just us.
461
00:31:02,068 --> 00:31:03,819
Commander.
462
00:31:08,575 --> 00:31:10,033
There's somebody under here.
463
00:31:21,504 --> 00:31:23,505
You're getting close, Data.
464
00:31:40,106 --> 00:31:42,149
It's too late.
465
00:31:42,317 --> 00:31:44,067
She's dead.
466
00:31:46,863 --> 00:31:49,781
If only we'd gotten here
a little sooner.
467
00:31:50,783 --> 00:31:54,411
Sir, if indeed
you have the power of Q...
468
00:31:57,832 --> 00:31:59,207
I don't understand.
469
00:31:59,417 --> 00:32:02,002
Certainly
you can't bring her back to life.
470
00:32:02,170 --> 00:32:03,211
I can't.
471
00:32:04,088 --> 00:32:07,215
I'm prevented from that
by a promise.
472
00:32:32,283 --> 00:32:35,243
I should have never made
that agreement with you.
473
00:32:35,453 --> 00:32:37,496
I could have saved that child.
474
00:32:37,705 --> 00:32:39,665
You were right not to try.
475
00:32:39,874 --> 00:32:42,250
Once you became accustomed
to that power, Number One...
476
00:32:42,460 --> 00:32:44,086
When I used it before,
what happened?
477
00:32:44,253 --> 00:32:46,129
I saved most of our Bridge crew.
478
00:32:46,297 --> 00:32:48,799
And when you grow
to like it too much?
479
00:32:49,634 --> 00:32:52,386
As soon as it's convenient, captain,
480
00:32:52,679 --> 00:32:54,930
I want a meeting with you
and your Bridge staff.
481
00:32:55,139 --> 00:32:57,724
As soon as we are secure
with this rescue operation,
482
00:32:57,892 --> 00:33:01,353
I'll discuss all that this new power--
483
00:33:27,505 --> 00:33:29,756
We can confer here on the Bridge
if no one has any objec--
484
00:33:29,966 --> 00:33:33,176
The Bridge will be fine,
since I've called the entire staff.
485
00:33:33,386 --> 00:33:35,095
Correction, Number One.
486
00:33:35,304 --> 00:33:39,349
Knowing the decision you face,
I have permitted you this gathering.
487
00:33:40,101 --> 00:33:41,309
Of course, Jean-Luc.
488
00:33:50,278 --> 00:33:52,487
Wesley, this meeting is not for you.
489
00:33:52,697 --> 00:33:54,031
Why not, sir?
490
00:33:54,240 --> 00:33:56,199
You helped make me
a Bridge officer.
491
00:33:57,076 --> 00:33:59,244
Acting ensign.
492
00:33:59,412 --> 00:34:01,246
All right, he stays.
493
00:34:11,215 --> 00:34:13,133
Because I've been given
unusual powers,
494
00:34:13,301 --> 00:34:15,218
I'm not suddenly a monster.
495
00:34:15,428 --> 00:34:17,429
Except for these abilities,
496
00:34:17,638 --> 00:34:20,140
and I don't yet know how far they go,
497
00:34:20,349 --> 00:34:22,934
I'm the same William T. Riker
you've always known.
498
00:34:26,939 --> 00:34:28,565
Well?
499
00:34:32,528 --> 00:34:34,988
Everyone still looks uncomfortable.
500
00:34:35,782 --> 00:34:39,701
Perhaps they're all remembering
that old saying, "Power corrupts."
501
00:34:39,869 --> 00:34:42,871
And absolute power
corrupts absolutely.
502
00:34:43,081 --> 00:34:45,582
Do you believe I haven't thought
of that, Jean-Luc?
503
00:34:46,417 --> 00:34:50,921
And have you noticed how you and I
are now on a first name basis?
504
00:34:52,090 --> 00:34:53,799
Number One.
505
00:34:54,050 --> 00:34:55,592
Will.
506
00:34:56,052 --> 00:34:57,969
Something has happened already.
507
00:34:59,764 --> 00:35:01,306
In what way?
508
00:35:01,516 --> 00:35:04,643
Haven't you seen how much
I regretted not saving that child?
509
00:35:05,603 --> 00:35:08,772
Using the power of Q to save her
may not have been wrong.
510
00:35:08,981 --> 00:35:11,191
No more than it was wrong
to save the rest of you
511
00:35:11,359 --> 00:35:13,276
from those soldier things.
512
00:35:13,820 --> 00:35:17,989
Let's keep in mind that that
particular danger was invented by Q.
513
00:35:18,199 --> 00:35:22,786
What we represent to the Q,
commander, are lowly animals
514
00:35:22,995 --> 00:35:26,498
tormented into performing
for their amusement.
515
00:35:26,707 --> 00:35:29,626
Actually, they think very highly of us,
Tasha.
516
00:35:30,461 --> 00:35:34,881
We have a quality of growth
which they admire.
517
00:35:35,091 --> 00:35:36,550
Or fear.
518
00:35:38,302 --> 00:35:39,761
No.
519
00:35:39,971 --> 00:35:42,681
We've learned the Q
do not admire us.
520
00:35:42,890 --> 00:35:45,642
The Q has muddled your mind.
521
00:35:45,852 --> 00:35:49,729
Don't you understand
his incredible gift to me?
522
00:35:50,815 --> 00:35:54,901
Are these truly your friends,
brother?
523
00:36:09,625 --> 00:36:14,421
Let us pray for understanding
and for compassion.
524
00:36:14,589 --> 00:36:16,631
Let us do no such damned thing.
525
00:36:16,841 --> 00:36:19,426
What is this need of yours
for costumes, Q?
526
00:36:19,594 --> 00:36:21,178
Have you no identity of your own?
527
00:36:21,387 --> 00:36:23,972
I come in search of the truth.
528
00:36:24,140 --> 00:36:26,725
You come in search
of what humanity is.
529
00:36:26,893 --> 00:36:29,477
I forgive your blasphemy!
530
00:36:35,193 --> 00:36:36,693
Can't you see, Riker?
531
00:36:36,903 --> 00:36:38,820
He's nothing but a flimflam man.
532
00:36:39,030 --> 00:36:41,323
He's been that
ever since we met him at Farpoint.
533
00:36:42,116 --> 00:36:43,617
Flimflam?
534
00:36:43,826 --> 00:36:46,203
You offer Riker jealousy.
535
00:36:46,412 --> 00:36:49,748
What I offer him
is clearly beyond your comprehension.
536
00:36:49,957 --> 00:36:53,460
How can you claim friendship for Riker
while obstructing his way
537
00:36:53,628 --> 00:36:57,589
to the greatest adventure
ever offered a human?
538
00:36:57,798 --> 00:36:59,341
Obstructing him?
539
00:36:59,550 --> 00:37:01,676
Then it's not yet certain.
He's not yet committed.
540
00:37:01,886 --> 00:37:05,847
The truly evil part of all this, captain,
is your jealousy.
541
00:37:06,098 --> 00:37:08,850
You love each one of your people.
542
00:37:09,060 --> 00:37:10,435
Demonstrate it.
543
00:37:10,645 --> 00:37:13,480
You have the power
to leave each one of them
544
00:37:13,648 --> 00:37:16,316
with a gift proving your affection.
545
00:37:16,484 --> 00:37:18,902
There'd be no harm, would there?
546
00:37:19,111 --> 00:37:21,488
If I gave them something
I know they'd like?
547
00:37:21,864 --> 00:37:24,532
Ah. How touching.
548
00:37:24,700 --> 00:37:27,452
A plea to his former captain.
549
00:37:27,662 --> 00:37:32,707
May I please give happiness
to my friends, sir? Please, sir?
550
00:37:35,461 --> 00:37:39,714
In fact, I authorize
and support your idea, Riker.
551
00:37:41,968 --> 00:37:46,137
Please, feel free to cooperate with him,
if you wish.
552
00:37:48,015 --> 00:37:50,725
- Are you certain, sir?
- Quite certain, Data.
553
00:37:50,893 --> 00:37:54,479
By all means,
demonstrate your gifts of affection.
554
00:37:57,024 --> 00:37:58,733
Don't be frightened.
555
00:37:58,943 --> 00:38:01,444
There is no way
I could harm any of you.
556
00:38:04,323 --> 00:38:06,157
Shall I guess your dreams?
557
00:38:10,538 --> 00:38:13,206
Leave now, Wesley.
558
00:38:13,374 --> 00:38:15,667
No. Wesley I may know best of all.
559
00:38:15,876 --> 00:38:17,752
Our friendship, our long talks.
560
00:38:17,962 --> 00:38:19,546
No, please.
561
00:38:19,714 --> 00:38:22,841
Have your favorite wish,
my young friend.
562
00:38:26,429 --> 00:38:29,514
You're 10 years older. A man.
563
00:38:35,062 --> 00:38:39,024
Hey. Wes. Not bad.
564
00:38:42,737 --> 00:38:43,778
Data.
565
00:38:44,447 --> 00:38:45,864
No.
566
00:38:46,490 --> 00:38:47,699
No, sir.
567
00:38:47,908 --> 00:38:51,286
But it's what you've always wanted,
Data. To become human.
568
00:38:51,829 --> 00:38:53,872
Yes, sir. That is true.
569
00:38:54,790 --> 00:39:01,004
But I never wanted to compound
one illusion with another.
570
00:39:01,297 --> 00:39:04,382
It might be real to Q,
571
00:39:04,592 --> 00:39:06,301
perhaps even you, sir,
572
00:39:07,053 --> 00:39:09,596
but it would never be so to me.
573
00:39:10,014 --> 00:39:13,641
Was it not one of the captain's
favorite authors who wrote:
574
00:39:13,851 --> 00:39:17,562
"This above all,
to thine own self be true."
575
00:39:19,357 --> 00:39:22,567
Sorry, commander, I must decline.
576
00:39:28,699 --> 00:39:33,370
And you, my friend,
I know what you want.
577
00:40:07,196 --> 00:40:09,948
You're as beautiful as I imagined.
578
00:40:10,991 --> 00:40:13,076
And more.
579
00:40:13,911 --> 00:40:16,454
Then we can throw away the visor?
580
00:40:20,751 --> 00:40:22,710
I don't think so, sir.
581
00:40:23,254 --> 00:40:25,547
The price is a little too high for me.
582
00:40:25,714 --> 00:40:30,218
And I don't like
who I'd have to thank.
583
00:40:36,142 --> 00:40:38,393
Make me the way I was.
584
00:40:41,772 --> 00:40:43,398
Please.
585
00:41:00,916 --> 00:41:03,293
Proud warrior Worf.
586
00:41:04,044 --> 00:41:07,380
Without a single tie to his own kind.
587
00:41:56,013 --> 00:41:57,805
No!
588
00:41:59,642 --> 00:42:02,101
She is from a world now alien to me.
589
00:42:03,145 --> 00:42:06,773
Worf, is this your idea of sex?
590
00:42:07,399 --> 00:42:10,109
This is sex.
591
00:42:10,819 --> 00:42:13,571
But I have no place for it
in my life now.
592
00:42:13,739 --> 00:42:17,200
No place, microbrain?
What possesses you?
593
00:42:22,414 --> 00:42:25,917
Commander Riker,
it's too soon for this.
594
00:42:26,126 --> 00:42:28,586
If this is because
your mother objects...
595
00:42:28,796 --> 00:42:30,505
No.
596
00:42:33,217 --> 00:42:35,260
I just wanna get there on my own.
597
00:42:35,803 --> 00:42:37,428
Honest.
598
00:42:41,308 --> 00:42:44,894
But it's easier, boy. Listen to Riker.
599
00:42:51,193 --> 00:42:53,319
How did you know, sir?
600
00:42:53,529 --> 00:42:55,572
I feel like such an idiot.
601
00:42:55,781 --> 00:42:58,241
Quite right, so you should.
602
00:43:03,581 --> 00:43:05,832
It's all over, Q.
You have no further business here.
603
00:43:06,041 --> 00:43:07,875
Human,
you have just destroyed yourself.
604
00:43:08,085 --> 00:43:10,378
- Pay off your wager.
- I recall no wager.
605
00:43:10,546 --> 00:43:12,380
I'm sure your fellow Q remember
that you agreed
606
00:43:12,548 --> 00:43:14,799
never to trouble our species again,
just as they're aware
607
00:43:15,009 --> 00:43:16,926
that you've failed
to tempt a human to join you.
608
00:43:17,136 --> 00:43:19,971
No, no,
if I could just do one more thing.
609
00:43:20,139 --> 00:43:24,058
Q, I strongly suspect, there's
some explaining you have to do now.
610
00:43:46,123 --> 00:43:47,790
Extraordinary.
611
00:43:48,000 --> 00:43:51,753
Captain, we are showing
that same hole in time again.
612
00:43:51,962 --> 00:43:56,132
Our instruments say, we just now
beamed back from our rescue mission.
613
00:43:56,342 --> 00:44:02,972
Sir, how is it that the Q
can handle time and space so well
614
00:44:03,182 --> 00:44:04,807
and us so badly?
615
00:44:05,351 --> 00:44:06,643
Perhaps someday we will discover
616
00:44:06,810 --> 00:44:11,314
that space and time are simpler
than the human equation.
617
00:44:15,319 --> 00:44:18,196
No coordinates laid in,
Number One?
618
00:44:18,906 --> 00:44:20,281
Yes, sir.
619
00:44:20,491 --> 00:44:22,575
You have my coordinates, La Forge.
620
00:44:22,743 --> 00:44:26,371
Aye, sir. On the board.
621
00:44:31,126 --> 00:44:33,117
Engage.
46784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.