Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,156 --> 00:00:06,893
Prethodno u Sinovima anarhije: -Caracara?
-To je na� stari posao s porni�ima.
2
00:00:06,995 --> 00:00:11,409
Djevojkama s popisa treba
ra�unovo�a. Diosa Norte. -U redu.
3
00:00:11,420 --> 00:00:15,616
Sje�am te se. -Volontiram ovdje
jer ti moram ne�to re�i.
4
00:00:15,730 --> 00:00:20,335
Klub te nije izdao. RICO
optu�nica �e ubiti SAMCRO.
5
00:00:20,441 --> 00:00:25,660
�togod ti treba,poku�ati �e ti osigurati.
-Na koljena. -Ne�u uraditi to. -Ni ja.
6
00:00:25,912 --> 00:00:31,408
Idemo do kolibe na par dana, samo nas
dvoje. -A klinci? Tko �e ih paziti?
7
00:00:31,572 --> 00:00:35,795
Volim te, du�o. Kad bi se sada
spetljali, to bi nas uni�tilo.
8
00:00:35,900 --> 00:00:38,900
Nema "nas", Gemma!
I ti nema� prijatelje!
9
00:00:39,007 --> 00:00:43,548
Otvori o�i, majko! Svi znaju tko si ti!
-Mogu li te �astiti pi�em? -Za�to ne?
10
00:00:44,048 --> 00:00:48,350
Kako je Rita? -Nije pre�ivjela.
Izgleda da je ogrebala jednog od njih.
11
00:00:48,564 --> 00:00:50,331
�erif provjerava DNK.
12
00:00:50,332 --> 00:00:54,815
Izgleda kao da je netko lokalni.
Netko podi�e tenzije iznutra.
13
00:00:56,316 --> 00:00:58,316
Niste je trebali ubiti!
14
00:01:00,000 --> 00:01:06,074
Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org
15
00:01:18,462 --> 00:01:20,748
�erif je na�ao ko�u
ispod njenih noktiju.
16
00:01:23,695 --> 00:01:26,356
U sustavu si. -DNK nije
dovoljan za optu�bu!
17
00:01:26,364 --> 00:01:30,731
Kad na�u da pripada njemu, mi smo
sumnjivi za ubojstvo.-�to da radimo?
18
00:01:30,859 --> 00:01:36,188
Unser istra�uje ovo. -Biv�i pandur?
-Ne postoji biv�i pandur!
19
00:01:38,523 --> 00:01:43,729
Zna da su napadi iznutra. -�to
to njega briga? -Jer je osobno.
20
00:01:49,101 --> 00:01:51,101
Morate oti�i iz grada.
21
00:01:51,832 --> 00:01:54,710
Napustite Charming na par tjedana.
-A �to je s na�om pogodbom?
22
00:01:54,716 --> 00:01:57,826
Da te vratimo na �elo stola
i dobijemo dio tvoje love.
23
00:01:58,047 --> 00:02:03,066
Oru�je, droga, sve to,
�ovje�e. Obe�ao si nam.
24
00:02:03,379 --> 00:02:07,414
Te provale su trebale pritisnuti Jaxa,
a ne da mene sumnji�e za ubojstvo.
25
00:02:07,420 --> 00:02:11,808
Jebi ga, nismo htjeli napasti policajca.
Ti si nas poslao...-Vi ste je ubili!
26
00:02:11,930 --> 00:02:14,490
Bilo je slu�ajno!
-Reci to tu�itelju!
27
00:03:49,692 --> 00:03:55,634
Te�ko te je prona�i. -Mo�emo
razgovarati? -Nevolje?
28
00:03:56,892 --> 00:03:58,892
Nismo sigurni.
29
00:04:08,402 --> 00:04:10,402
�to se dogodilo s
tvojom zemljom?
30
00:04:11,798 --> 00:04:15,600
Prodao sam je okrugu.
Rak nije jeftin.
31
00:04:15,704 --> 00:04:24,086
Osiguravam no�u moj biv�i poslovni
prostor, za ovu divnu naknadu.
32
00:04:25,280 --> 00:04:27,280
Jesu ti dali zna�ku?
33
00:04:30,937 --> 00:04:34,557
�to ti je na umu, sinko?
-Sad sam pri�ao sa Eliem.
34
00:04:35,055 --> 00:04:39,637
Trebam znati sve �to zna� o tim
ku�nim napadima.-To nije mnogo.
35
00:04:39,638 --> 00:04:46,237
Nekoliko modrica i osje�aj.
-Ima li taj osje�aj ime?
36
00:04:49,725 --> 00:04:51,725
Idemo.
37
00:04:58,132 --> 00:05:02,503
Bio si zaposlen.
-Dobro je imati hobi.
38
00:05:10,253 --> 00:05:14,818
Kako smo to mi? -Ne
poku�avamo te preveslati.
39
00:05:17,933 --> 00:05:23,655
Ako to radi SAMCRO, to nije nare�enje
kluba. Samo nas zanima koga istra�uje�.
40
00:05:26,720 --> 00:05:30,244
Istra�ivao sam tri napada
na klub, uklju�uju�i i moj.
41
00:05:30,652 --> 00:05:35,772
Te�ko da su i�ta odnijeli. Samo
razbiju mjesto, pretuku i odu.
42
00:05:37,077 --> 00:05:41,184
To nije plja�ka.
To je poruka.
43
00:05:41,185 --> 00:05:44,839
A �to je s Rooseveltom?
-To je bila gre�ka.
44
00:05:45,244 --> 00:05:47,861
Potcijenili su policaj�evu �enu.
45
00:05:48,043 --> 00:05:53,146
Pope bi bio o�igledan krivac
za ovo. -Mene nisu napali crnci.
46
00:05:56,092 --> 00:06:00,172
Tko profitira od toga da
klub djeluje slaba�no?
47
00:06:00,352 --> 00:06:03,416
Okre�u�i grad i �erifa
protiv njega?
48
00:06:03,420 --> 00:06:08,564
Odjednom ljepotan kojem su dali
�eki� ne djeluje toliko pametno.
49
00:06:09,782 --> 00:06:15,964
Tko to radi za njega?
-Tko je novi? -Nomadi.
50
00:06:16,064 --> 00:06:20,123
Moramo na�i potvrdu prije nego
�to optu�imo na�u bra�u.
51
00:06:20,124 --> 00:06:22,586
Rita je ogrebala jednog od njih.
52
00:06:22,964 --> 00:06:26,993
Ako se potvrdi DNK nalaz,
ne treba nam potvrda.
53
00:06:28,563 --> 00:06:32,252
Nomadi odsjedaju u staroj
Lowellovoj ku�i u Bethelu.
54
00:06:33,354 --> 00:06:38,651
Za�to ne svrati�, ka�e� da si
prijatelj kluba, samo se predstavi�.
55
00:06:38,671 --> 00:06:44,251
Ispipaj malo te momke.-A �to je s
Clayem? -Clay je moj problem.
56
00:06:47,338 --> 00:06:49,500
Clay �eli vratiti �eki�.
57
00:06:50,072 --> 00:06:53,147
Dr�i �verc droge,
oru�ja, protok novca.
58
00:06:54,011 --> 00:06:56,380
O�istiti prije
nego �to odstupi.
59
00:06:57,517 --> 00:06:59,804
To je uvijek bio njegov
plan za mirovinu.
60
00:07:00,368 --> 00:07:02,368
I jo� uvijek je.
61
00:07:16,604 --> 00:07:20,332
Sranje! Gdje mi je nov�anik?
62
00:07:21,866 --> 00:07:25,957
Dovraga!
Sranje!
63
00:07:26,968 --> 00:07:30,402
Ne! Kurvin sine!
64
00:08:23,969 --> 00:08:29,627
Gdje ga nosite? -Idemo na sjever
na "Easy Rider bike shows".
65
00:08:29,738 --> 00:08:34,260
Idemo svake godine. -Fino.
Koliko vas ne�e biti? -Par tjedana.
66
00:08:34,261 --> 00:08:38,249
Opunomo�io sam Juicea. Sva
moja zadu�enja su izmirena.
67
00:08:38,250 --> 00:08:44,619
Mo�da je i najbolje da odete dok je ova
gu�va s ku�nim napadima i mrtvim �enama.
68
00:08:45,510 --> 00:08:51,877
Charming je postao vrlo opasno
mjesto otkad ste vi do�li. -Da.
69
00:08:53,015 --> 00:08:57,515
Gdje su Greg i Gogo?
-Nisam siguran.
70
00:09:05,660 --> 00:09:07,581
Trebamo ostati u kontaktu.
71
00:09:07,582 --> 00:09:11,288
Vrlo sam blizu saznanja
tko stoji iza onih napada.
72
00:09:11,452 --> 00:09:16,936
A kada saznam, trebati �u sva�ije
mi�ljenje kako da ih kaznimo.
73
00:09:18,370 --> 00:09:21,768
�togod da ti treba,
brate, tu sam.
74
00:09:23,645 --> 00:09:25,645
Apsolutno.
75
00:09:34,101 --> 00:09:36,101
Dobro jutro.
76
00:09:38,736 --> 00:09:44,086
Wayne Unser. Vjerujem da se
nismo slu�beno upoznali. -Greg.
77
00:09:44,087 --> 00:09:49,645
Kojim poslom? -Ja sam prijatelj
kluba. Svratio sam da se upoznamo.
78
00:09:51,030 --> 00:09:54,466
Moram ovo zavr�iti, pa...
-Ne �elim smetati.
79
00:09:54,467 --> 00:09:57,669
Jesu li ostali tu? -�ovje�e,
nije dobar trenutak, u redu?
80
00:09:57,670 --> 00:10:01,472
Imamo puno posla. -O, tu ste,
dobro jutro. Wayne Unser.
81
00:10:02,231 --> 00:10:06,246
�to se doga�a? -Ba� sam rekao Gregu
da sam se svratio pozdraviti.
82
00:10:06,347 --> 00:10:08,977
U sred posla smo.
83
00:10:08,978 --> 00:10:12,569
Jesi se spetljao s nekom
obo�avateljicom kluba?
84
00:10:13,319 --> 00:10:16,479
�to? -Ima� ogrebotinu
na grudima.
85
00:10:18,384 --> 00:10:22,835
Moja djevojka voli grubo.
-Pretpostavljam.
86
00:10:22,868 --> 00:10:25,007
Gdje ste krenuli?
87
00:10:26,689 --> 00:10:33,240
Zna�, puno se raspituje� za
nekoga tko se do�ao pozdraviti.
88
00:10:33,380 --> 00:10:39,472
To mi je mu prirodi. Ponekad
zaboravim da sam u mirovini.
89
00:10:39,594 --> 00:10:43,548
Mo�da bi se trebao tog sjetiti.
90
00:10:46,006 --> 00:10:48,006
Greg, idemo.
91
00:10:49,431 --> 00:10:53,399
Drago mi je �to smo se
upoznali. Sretan put.
92
00:11:03,590 --> 00:11:05,590
Bok, du�o. -Bok.
93
00:11:08,829 --> 00:11:11,455
Bok, ba� sam
pokazivala momcima prostor.
94
00:11:12,030 --> 00:11:18,338
Jackie, ovo mjesto je fantasti�no.
-Tako sam uzbu�en.
95
00:11:18,717 --> 00:11:23,459
Jesi dobro? -Jesam.
Nero je dobar �ovjek.
96
00:11:26,749 --> 00:11:30,143
Dobro jutro. -Izgleda
da je Layla zaposlena.
97
00:11:30,144 --> 00:11:33,291
O, da, ona je odli�na.
-Ima li vijesti o Carli?
98
00:11:34,383 --> 00:11:37,890
Ne. Siguran sam da je
oti�la svojim putem.
99
00:11:38,275 --> 00:11:41,546
Upravo sam imao poziv od druge
lude �ene u na�im �ivotima.
100
00:11:41,700 --> 00:11:43,700
Sranje. �to je sad bilo?
101
00:11:57,690 --> 00:12:00,802
Vidjet �emo je li
menad�er i�ta vidio.
102
00:12:03,163 --> 00:12:08,226
Armenci imaju radionicu blizu,
pa �e moji momci potra�iti d�ip.
103
00:12:10,217 --> 00:12:12,530
Da sam �eljela da
do�u, zvala bih njih.
104
00:12:14,951 --> 00:12:16,951
�to se dogodilo?
105
00:12:17,283 --> 00:12:20,431
Prespavala sam ovdje sino�
i netko mi je ukrao Caddillac.
106
00:12:21,380 --> 00:12:23,380
Netko?
107
00:12:35,231 --> 00:12:41,934
Otkad ti pije� banana
votku? -�to se dogodilo?
108
00:12:43,612 --> 00:12:49,174
Probudila sam se pi�ati i...
109
00:12:50,261 --> 00:12:52,977
Ukrao mi je nov�anik i d�ip.
110
00:12:54,975 --> 00:12:59,546
Ne sje�am se njegovog
imena. -Isuse.
111
00:13:00,497 --> 00:13:02,497
Tko si ti?
112
00:13:09,302 --> 00:13:12,150
Zvala sam tebe jer mi
ne treba ovo sranje.
113
00:13:23,566 --> 00:13:29,737
Oprosti �to si uvu�en u ovo.
Ona je pukla.
114
00:13:31,010 --> 00:13:34,618
I dalje ti je majka.
Po�tuj to.
115
00:13:34,913 --> 00:13:38,941
Ona je izme�u mu�a kojeg mrzi i
sina za kojeg misli da je mrzi.
116
00:13:39,694 --> 00:13:44,419
�ene kao �to je tvoja majka,
ne mogu bez obitelji.
117
00:13:46,723 --> 00:13:50,014
Budi nje�an.
�to ima?
118
00:13:50,015 --> 00:13:53,837
Jaxe. Recepcioner
se ne sje�a i�ega.
119
00:13:53,838 --> 00:13:56,315
Ka�e da tko god da je uzeo
sobu da je platio gotovinom.
120
00:13:58,480 --> 00:14:03,454
Moji momci su prona�li vozilo.
A i tip je tamo.
121
00:14:05,355 --> 00:14:08,412
Idi. Ja �u je odvesti ku�i.
122
00:14:20,971 --> 00:14:25,095
Oprosti. Nisam
znao da ima nekoga.
123
00:14:30,728 --> 00:14:32,728
Otto?
124
00:14:37,798 --> 00:14:41,593
Morat �emo pri�ati
kad-tad. -Ne. ne�emo.
125
00:14:42,631 --> 00:14:44,687
Jax me trebao ubiti.
126
00:14:47,928 --> 00:14:51,569
Oboje znamo da �ivim
na posu�enom vremenu.
127
00:14:53,218 --> 00:14:55,901
�to? Sad bi te trebala �aliti?
128
00:14:56,711 --> 00:15:02,306
Ne, trebala bi me
mrziti. Kao �to i mrzi�.
129
00:15:03,426 --> 00:15:05,759
Nisi na posu�enom vremenu.
130
00:15:07,062 --> 00:15:09,351
Za mene si ve� mrtav.
131
00:15:13,944 --> 00:15:15,948
Kloni me se.
132
00:15:32,430 --> 00:15:36,638
�to se dogodilo?
�to si joj uradio?
133
00:15:40,768 --> 00:15:42,871
Isto �to i uvijek radim.
134
00:15:45,168 --> 00:15:47,168
�to ho�e�?
135
00:15:49,143 --> 00:15:53,614
Greg je nazvao i tra�io te.
Zvu�alo je va�no.
136
00:15:56,070 --> 00:15:58,070
Sranje.
137
00:16:03,186 --> 00:16:07,222
Do�ao je prije sat vremena sa
Escaladeom. -On je dio ekipe.
138
00:16:07,223 --> 00:16:10,945
Vara stare koke, otima im
stvari. Kur�evit seronja.
139
00:16:10,946 --> 00:16:15,407
Ovo mo�e biti gadno. -Nije
problem, samo nemojte ovdje.
140
00:16:15,408 --> 00:16:16,924
To je on.
141
00:16:21,191 --> 00:16:23,191
S prednje strane!
142
00:16:26,393 --> 00:16:28,393
Sranje!
143
00:16:43,435 --> 00:16:45,435
Bje�i s puta!
144
00:18:04,157 --> 00:18:07,565
Jax! -Govno jedno!
145
00:18:07,665 --> 00:18:12,109
�eli� biti na vijestima?
Uzmi svoje i idemo.
146
00:18:13,167 --> 00:18:15,167
Trebao bih te ubiti zbog onoga
�to si u�inio mojoj majci.
147
00:18:15,193 --> 00:18:19,029
Ima smisla, ali ne�e�,
zar ne? -Ne danas.
148
00:18:19,030 --> 00:18:21,030
Provjeri mu d�epove.
149
00:18:25,399 --> 00:18:29,436
Tu ima oko 3.000,
�ovje�e. -Dobro.
150
00:18:29,437 --> 00:18:31,437
�to je dosta.
151
00:18:36,434 --> 00:18:39,645
Jesmo li se raskusurali?
152
00:18:40,555 --> 00:18:42,555
Ne, nismo.
153
00:18:47,788 --> 00:18:50,662
Pa, izgleda da �u pje�ice.
154
00:19:00,200 --> 00:19:02,357
�to se doga�a, dovraga?
Rekao sam vam da nestanete.
155
00:19:02,482 --> 00:19:08,658
Htjeli smo. Unser je do�ao jutros,
vidio je Gogoa. Vidio je ogrebotine.
156
00:19:09,281 --> 00:19:14,205
Sranje! -To nije sve.
Jax je prijetio Frankieu.
157
00:19:14,480 --> 00:19:18,618
I on i Unser znaju da smo krivi
za napade. Na tragu su nam.
158
00:19:18,619 --> 00:19:25,257
Gdje su ostali? -Nao�treni su, Clay.
Frankie i Gogo �ele ubiti Unsera.
159
00:19:26,510 --> 00:19:30,640
Sve se pretvorilo u sranje.
Ne znam �to da radim.
160
00:19:33,417 --> 00:19:35,417
U pravu su.
161
00:19:35,745 --> 00:19:38,652
Unser mora nestati.
I meni je za petama.
162
00:19:40,432 --> 00:19:45,467
Idi do Frankiea i Gogoa
i reci da imam zahtjev.
163
00:19:45,582 --> 00:19:49,904
Vas trojica me �ekajte za dva
sata kod njegove kamp prikolice.
164
00:19:50,010 --> 00:19:54,033
Sa zadnje strane Unserove
tvrtke. Do�i �u tamo prvi.
165
00:19:54,034 --> 00:19:56,505
Pobrinut �u se
ukloniti svo oru�je.
166
00:19:58,367 --> 00:20:02,179
Nemojte kasniti.
-Clay.
167
00:20:02,383 --> 00:20:04,383
�to trebamo napraviti?
168
00:20:06,958 --> 00:20:12,687
Stavit �ete maske,
provalit �ete i ubit �ete ga.
169
00:20:19,044 --> 00:20:24,980
�elim ne�to imati kad ga vidim.
Neku mirovnu ponudu ili ne�to osobno.
170
00:20:25,092 --> 00:20:30,456
Ne�to da ga podsjeti �to je volio.
-Otto ne�e �eljeti na�u sliku.
171
00:20:31,242 --> 00:20:34,993
Ponesi ne�to �to podsje�a
na Luann, to �e vas zbli�iti.
172
00:20:34,994 --> 00:20:40,372
Gdje mogu na�i ne�to njeno? -Kod
Gemme. Bile su najbolje prijateljice.
173
00:20:53,691 --> 00:20:56,606
Pri�ala si sa
Jaxom? -O �emu?
174
00:20:58,855 --> 00:21:02,654
Moj d�ip je ukraden.
-Bo�e! �ao mi je.
175
00:21:06,138 --> 00:21:11,324
Mogu li te pitati o
Luann Delaney? -�to s njom?
176
00:21:11,469 --> 00:21:17,717
Jax sprema poklon paket za
Ottoa i mislila sam da bi bilo lijepo
177
00:21:17,752 --> 00:21:22,299
da ubacimo ne�to �to
podsje�a na Luann. -To je lijepo.
178
00:21:24,298 --> 00:21:28,960
Volio je gledati njene filmove.
179
00:21:29,326 --> 00:21:33,604
Ali sumnjam da bi ti dali da
unese� gomilu starih vidio kaseta.
180
00:21:33,733 --> 00:21:35,733
Vjerojatno ne bi.
181
00:21:37,960 --> 00:21:39,960
Parfem.
182
00:21:40,433 --> 00:21:43,709
Otto je volio taj
prokleti parfem.
183
00:21:44,240 --> 00:21:48,174
Mirisao je kao sperma
i pa�uli. Bio je grozan.
184
00:21:49,884 --> 00:21:52,538
Ali joj nije dao da
stavlja neki drugi.
185
00:21:55,770 --> 00:22:03,072
Imao je plavu bocu. Ne�to kao Plava
ru�a, Plava ljubi�ica, tako ne�to.
186
00:22:13,306 --> 00:22:15,306
Hvala.
187
00:22:15,600 --> 00:22:19,836
Moramo se vratiti na
posao. Otvaramo za dva dana.
188
00:22:21,956 --> 00:22:24,959
Hvala ti, brate.
-Nema na �emu.
189
00:22:28,072 --> 00:22:30,177
Kako ste na�li d�ip?
190
00:22:31,283 --> 00:22:33,283
Prijatelji.
191
00:22:34,944 --> 00:22:38,426
Spremna za polazak?
-Skoro. Spakirala sam torbe.
192
00:22:38,427 --> 00:22:42,625
Samo trebam oti�i do bolnice, promijeniti
neke preglede, pokupiti djecu.
193
00:22:42,964 --> 00:22:46,626
Odli�no. Na�i �emo se ovdje.
194
00:23:17,582 --> 00:23:22,196
Oprosti �to sam te osramotila.
-U redu je.
195
00:23:26,317 --> 00:23:34,054
Ti i Tara �ete
postati dobre. -Znam.
196
00:23:37,761 --> 00:23:40,079
�to se doga�a s tobom, mama?
197
00:23:48,271 --> 00:23:56,399
Kad je moj Thomas umro, u�inila sam
najgoru stvar koju majka mo�e u�initi.
198
00:24:02,524 --> 00:24:06,129
Ti si mi nadokna�ivao ljubav koju
mi on vi�e nije mogao pru�iti.
199
00:24:08,669 --> 00:24:10,907
Oprosti, Jacksone.
200
00:24:12,954 --> 00:24:17,096
Oprosti �to sam uvijek bila te�ka.
201
00:24:30,467 --> 00:24:32,467
Zna�, kad je umro,
202
00:24:34,535 --> 00:24:38,281
osje�ao sam se jako lo�e.
-Znam, du�o.
203
00:24:39,786 --> 00:24:42,093
Ne zato �to je bio mrtav.
204
00:24:44,032 --> 00:24:47,722
Nego zato �to sam
te imao samo za sebe.
205
00:24:50,371 --> 00:24:52,966
I znao sam koliko
je to pogre�no.
206
00:24:56,383 --> 00:24:58,735
Volim te, mama.
207
00:24:59,331 --> 00:25:01,936
I prebrodit �emo sve ovo.
208
00:25:02,364 --> 00:25:04,364
Obe�avam.
209
00:25:11,542 --> 00:25:13,542
Do�i.
210
00:25:18,412 --> 00:25:20,941
U redu je.
211
00:25:25,256 --> 00:25:29,381
Hej. Nazovi me.
-Dobro.
212
00:25:34,246 --> 00:25:37,056
�to se doga�a?
-Trebamo razgovarati.
213
00:25:37,057 --> 00:25:40,807
Mogu li u�i? -Ne�e ti se dopasti
�to sam napravio ovdje.
214
00:25:41,483 --> 00:25:43,483
Nikad i nije.
215
00:25:48,023 --> 00:25:50,023
�to �eli�?
216
00:25:52,070 --> 00:25:57,608
Izgleda sam zaslu�io taj
nivo povjerenja. -Da, jesi.
217
00:25:58,037 --> 00:26:01,569
�ao mi je.
-I meni.
218
00:26:21,406 --> 00:26:26,446
Radio sam puno gre�aka, Wayne.
Nitko to nije vidio bolje od tebe.
219
00:26:26,566 --> 00:26:31,288
Ako je ovo priznanje,
mo�da da uklju�im diktafon.
220
00:26:34,236 --> 00:26:36,470
Nedostaje mi �ef policije Unser.
221
00:26:37,780 --> 00:26:41,183
Oswald �e pobijediti Halea
na slijede�im izborima.
222
00:26:41,184 --> 00:26:44,829
Ve� govori o vra�anju
policijskog sjedi�ta u Charming.
223
00:26:45,040 --> 00:26:47,995
Zar ne bi bilo lijepo da
se vrati� iz mirovine?
224
00:26:48,111 --> 00:26:52,923
Lijep plan, ali mislim da �u
umrijeti za manje od godinu dana.
225
00:26:53,045 --> 00:26:55,341
Zbog toga si do�ao?
226
00:27:01,697 --> 00:27:04,472
Bio si u pravu.
227
00:27:07,048 --> 00:27:11,633
Ovi napadi jesu
iznutra. Nomadi.
228
00:27:17,314 --> 00:27:19,490
A kako ti zna� to?
229
00:27:24,446 --> 00:27:28,056
Da? -Krenuli su upravo.
-Dobro, hvala.
230
00:27:28,057 --> 00:27:31,563
�to da radim?
-Vrati se natrag u radionu.
231
00:27:32,344 --> 00:27:34,344
Clay, �to se doga�a?
232
00:27:44,636 --> 00:27:46,636
Je li napunjena?
233
00:27:49,989 --> 00:27:52,135
Da, za�to?
234
00:27:57,094 --> 00:27:59,570
Bio si dobar prijatelj, Wayne.
235
00:28:04,203 --> 00:28:06,203
Oprosti �to sam i to pokvario.
236
00:28:09,197 --> 00:28:11,472
Sranje!
237
00:28:33,948 --> 00:28:36,172
Isuse Kriste!
238
00:28:37,354 --> 00:28:39,700
Kako si znao da �e se pojaviti?
239
00:28:39,815 --> 00:28:43,053
Nakon �to smo pri�ali u bolnici,
po�eo sam ih istra�ivati.
240
00:28:43,261 --> 00:28:45,261
Ve� si bio sumnjao na njih.
241
00:28:45,313 --> 00:28:51,161
Kad sam ih vidio da napu�taju grad,
pomislio sam da �e ovdje svratiti.
242
00:28:51,162 --> 00:28:56,070
Njih dvoje i onaj tre�i
nisu ba� najbistriji.
243
00:28:56,176 --> 00:29:00,730
Netko drugi mora da je bio vo�a.
-Nisam sabotirao Jaxa.
244
00:29:00,998 --> 00:29:03,149
Misli� da bih ih onda
zaustavio da ti raznesu glavu?
245
00:29:03,284 --> 00:29:07,265
Mo�da sentimentalnost izvla�i
najbolje od tebe. -Nije mi u prirodi.
246
00:29:08,399 --> 00:29:12,130
Nije. Izgleda da nije.
247
00:29:17,189 --> 00:29:23,457
To �to si ovdje samo komplicira
stvari. Treba� oti�i.
248
00:29:24,275 --> 00:29:27,365
A �to s njima?
-Prepustit �u to �erifu.
249
00:29:27,366 --> 00:29:33,641
Ne�u tebe spominjati, ali ova
dvojica su dio istrage ubojstva.
250
00:29:34,971 --> 00:29:37,341
To mo�e nanijeti
te�ak udarac klubu.
251
00:29:38,766 --> 00:29:41,256
On ima metak od 9 mm u glavi.
252
00:29:44,880 --> 00:29:51,592
Pucao sam mu u glavu jer je
nastavio i�i na mene. -Dobro.
253
00:29:52,990 --> 00:29:56,300
�uvaj se Wayne. Jedan od
njih je jo� tamo negdje.
254
00:30:00,499 --> 00:30:04,751
Da. Pazim.
255
00:30:08,701 --> 00:30:12,872
Unser je spazio opasne
ogrebotine na Gogovim grudima.
256
00:30:13,272 --> 00:30:16,502
Sranje.
Rita.
257
00:30:16,503 --> 00:30:20,945
Sigurno su zato on i Greg
krenuli van grada, kao i Frankie.
258
00:30:21,055 --> 00:30:26,209
Nazovimo Quinna.
Moramo saznati sve o Nomadima.
259
00:30:29,909 --> 00:30:34,827
�to je? -Unser je nazvao. Greg
i Gogo su ga poku�ali ubiti.
260
00:30:35,360 --> 00:30:39,044
Upucao je obojicu.
Mrtvi su.
261
00:30:40,041 --> 00:30:42,464
Isuse.
262
00:30:43,368 --> 00:30:48,773
Kada? -Malo prije. -�to je
sa Frenkijem? -Nije bio tamo.
263
00:30:48,774 --> 00:30:56,002
�erif je na putu tamo. Wayne je zvu�ao
dosta lo�e. Idem tamo. -Dobro.
264
00:30:58,182 --> 00:31:01,160
Za�to bi Nomadi
htjeli ubiti Unsera?
265
00:31:04,968 --> 00:31:08,105
Unser je istra�ivao
ku�ne napade.
266
00:31:09,299 --> 00:31:13,362
Mislio je da su napadi iznutra.
-Mo�da je bio previ�e blizu.
267
00:31:13,363 --> 00:31:17,294
Mislite da su Nomadi napadali?
-To nema smisla.
268
00:31:17,295 --> 00:31:22,263
Ima, ako poku�ava� kompromitirati
klub i navu�i na sranje na vrata.
269
00:31:22,382 --> 00:31:25,969
Nomade netko pla�a.
-Pope.
270
00:31:26,628 --> 00:31:32,010
Ne bih rekao.
-Jo� jedan je tamo negdje.
271
00:31:32,803 --> 00:31:38,844
Prona�i �emo Frankiea i mo�da
saznati istinu. -Dobro.
272
00:31:44,522 --> 00:31:46,619
Ispri�ajte me.
273
00:31:51,045 --> 00:31:53,045
Jesi li dobro?
274
00:31:53,156 --> 00:31:55,156
Da.
275
00:31:57,144 --> 00:31:59,144
Nisi morala do�i.
276
00:31:59,784 --> 00:32:01,784
Dobro sam.
277
00:32:04,383 --> 00:32:06,659
Mo�emo sjesti i zapaliti jednu?
278
00:32:08,916 --> 00:32:10,916
Da, naravno.
279
00:32:27,466 --> 00:32:35,361
Nisu ni�ta rekli? -Ne. Samo
su upali sa maskama i oru�jem.
280
00:32:37,084 --> 00:32:43,094
Dr�im dvocijevku blizu jo� od
kad su me prebili. -Sranje.
281
00:32:43,777 --> 00:32:45,777
Ovo je lo�e, Wayne.
282
00:32:46,287 --> 00:32:49,941
�togod da je, lo�e je.
283
00:32:50,239 --> 00:32:53,167
Da, znam to, du�o.
284
00:32:57,305 --> 00:33:03,351
Slu�aj, ono �to sam rekao
neki dan... -Bio si bijesan.
285
00:33:05,572 --> 00:33:09,490
Vidio sam mu�karca kako ulazi
u tvoju ku�u i samo sam osjetio..
286
00:33:09,525 --> 00:33:14,275
Previ�e ljudi osje�a
gluposti. To je problem.
287
00:33:14,922 --> 00:33:17,187
Ali ti si rekao istinu.
288
00:33:17,831 --> 00:33:23,023
Kad bi ljudi �e��e to radili,
bilo bi manje le�eva.
289
00:33:26,886 --> 00:33:28,886
Ali ne radi to ponovno.
290
00:33:44,162 --> 00:33:50,110
Sranje. -�to je? -Tara i ja treba
da odemo u kolibu na par dana.
291
00:33:51,580 --> 00:33:55,526
To nije lo�a ideja. �erif
�e nam visjeti nad glavama.
292
00:33:55,613 --> 00:34:02,679
Mo�da da vodi� sve iz kolibe
dok se sve ne slegne. -Dobro.
293
00:34:07,140 --> 00:34:10,925
Elyda nas je opet ispalila.
Ne�to s njenom majkom.
294
00:34:11,087 --> 00:34:17,301
Nazvat �u sestru s pedijatrije
kojoj vjerujem. Oprosti, du�o.
295
00:34:19,610 --> 00:34:22,191
Za�to ne bi Gemma
ostala sa njima?
296
00:34:24,215 --> 00:34:27,397
Hajde, du�o. Moramo joj
malo popustiti.
297
00:34:30,403 --> 00:34:32,403
Dobro.
298
00:34:33,408 --> 00:34:35,408
Mo�e.
299
00:34:36,088 --> 00:34:40,794
Gdje je? -Oti�la je vidjeti
Unsera. Nazovi je.
300
00:34:41,662 --> 00:34:46,932
Hvala. Moram srediti neka sranja
ovdje, potrajati �e dok krenemo.
301
00:34:47,266 --> 00:34:51,156
Da krenem ja odmah? Gemma
mo�e pokupiti klince ovdje.
302
00:34:51,528 --> 00:34:56,485
Napravit �u ve�eru, provjetriti
kolibu. -To bi bilo lijepo.
303
00:34:57,007 --> 00:35:01,940
�elim da Tig ide
s tobom. -Stvarno?
304
00:35:01,941 --> 00:35:07,106
Hajde, mislim, �to ako su zmije u
ormari�ima i grizliji pod krevetom?
305
00:35:07,212 --> 00:35:09,692
Tako je.
306
00:35:11,566 --> 00:35:15,685
Volim te. Po�uri.
- Da, gospo�o.
307
00:35:15,686 --> 00:35:21,079
Tiggy, otvori o�i.
-Nitko je ne�e ni pipnuti, �efe.
308
00:35:21,331 --> 00:35:26,748
Dajte mi ve�er sa Tarom. Re�i �u joj
�to se doga�a, a vi do�ite sutra.
309
00:35:26,749 --> 00:35:32,928
Super. -Gemma �e svratiti kasnije
pokupiti de�ke. Po�i sa mnom.
310
00:35:37,821 --> 00:35:41,864
Gdje �emo? -Obi�i
bolesnog prijatelja.
311
00:35:50,978 --> 00:35:52,222
Sve u redu?
312
00:35:52,223 --> 00:35:58,152
Da. Pitala sam se da li mo�e� pri�uvati
momke dok smo Jax i ja u kolibi?
313
00:35:58,273 --> 00:36:03,796
Elydina majka je opet
bolesna. -Da, naravno.
314
00:36:03,797 --> 00:36:10,793
Gdje su? -U klubu. Pokupi ih
odatle. Ima dosta mlijeka u fri�ideru.
315
00:36:12,023 --> 00:36:19,398
Dobro. -Vjerujem da �e� biti
pa�ljiva s njima. -Uvijek.
316
00:36:20,057 --> 00:36:24,013
Dobro, �ujemo
se sutra. -Dobro.
317
00:36:35,976 --> 00:36:39,569
Hvala za vo�nju.
-Kadgod po�eli�.
318
00:36:44,700 --> 00:36:46,773
Sastanak je gotov.
-�to radite tu?
319
00:36:46,774 --> 00:36:50,369
Oprostite ako sam vas upla�io, gospo�o,
trebali bi se vratiti svojoj obitelji.
320
00:36:50,484 --> 00:36:54,957
Moram popri�ati s va�im prijateljem.
-Hajde, �ovje�e. -Idi ku�i!
321
00:36:56,869 --> 00:36:58,869
I �to sada?
322
00:37:18,066 --> 00:37:20,066
Sad smo kvit.
323
00:37:45,640 --> 00:37:50,605
Znao si da je Unser na tragu Nomadima.
-Samo sam dojavio starom prijatelju.
324
00:37:51,491 --> 00:37:53,618
Jesi ti ubio Grega i Gogoa?
325
00:37:57,841 --> 00:38:00,394
Nomadi su radili
za nekog drugog.
326
00:38:02,986 --> 00:38:07,984
Oni nisu �lanovi kluba. Oni su
izdajice. -Isuse, mora� re�i klubu.
327
00:38:11,471 --> 00:38:14,706
Imam osje�aj da ve� znaju.
328
00:38:18,359 --> 00:38:24,889
Juicy, �ao mi je �to
sam te uvukao u ovo.
329
00:38:39,849 --> 00:38:42,603
Treba mi minuta nasamo.
-Idemo, Juicy.
330
00:38:50,359 --> 00:38:56,890
Nema kisika? Sigurno
lak�e di�e�. -Da.
331
00:38:56,891 --> 00:39:00,665
Kava je skoro gotova.
-Ne�e toliko potrajati.
332
00:39:04,013 --> 00:39:11,303
Koristio si Nomade da potkopa� moje
vodstvo. Ti stoji� iza onih napada.
333
00:39:13,150 --> 00:39:15,212
Ali ti se odbilo.
334
00:39:19,823 --> 00:39:21,924
Znam da misli� da
sam �avo, sinko...
335
00:39:22,065 --> 00:39:27,555
I ima� svako pravo misliti
da sam ti potkopavao poziciju.
336
00:39:29,281 --> 00:39:31,281
Ali...
337
00:39:34,411 --> 00:39:38,176
Ali mogu da se kladiti u sav
�ivot koji mi je preostao,
338
00:39:38,496 --> 00:39:43,511
da onaj tko ovo radi podme�e po�ar
me�u svim ljudima koje volimo.
339
00:39:45,034 --> 00:39:47,319
To je Pope.
340
00:39:51,308 --> 00:39:57,011
Idemo onda na�i Frankiea,
saznati istinu i raspraviti za stolom.
341
00:39:57,376 --> 00:40:01,113
Neka SAMCRO odlu�i
tko �ivi, a tko umire.
342
00:40:02,084 --> 00:40:04,439
Po�teno.
343
00:42:05,557 --> 00:42:07,557
Sranje!
344
00:42:53,596 --> 00:42:55,596
Sranje!
345
00:42:55,597 --> 00:43:00,597
prijevod i obrada: heller
obrada na HR: fonza333
346
00:43:03,597 --> 00:43:07,597
Preuzeto sa www.titlovi.com
347
00:43:08,305 --> 00:43:14,616
Molimo vas da ocijenite ovaj titl na www.osdb.link/hgwe
Pomognite drugim korisnicima da izaberu najbolje titlove
28906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.