Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,479
You think this is murder? Do you
know what the 'Ndrangheta is?
2
00:00:04,480 --> 00:00:06,679
They're Mafia? They're
hacking us, the 'Ndrangheta.
3
00:00:06,680 --> 00:00:08,639
Could Christopher be in
there? You mean in them.
4
00:00:08,640 --> 00:00:10,439
Christ, yes. Who's Stephen Ross?
5
00:00:10,440 --> 00:00:12,319
His wife and his daughter
have gone missing.
6
00:00:12,320 --> 00:00:14,359
Two men are dead,
all because of you.
7
00:00:14,360 --> 00:00:16,799
Do you think it's important?
A dying man swallowed it.
8
00:00:16,800 --> 00:00:18,839
You're Serena. Stephen
Ross is your father.
9
00:00:18,840 --> 00:00:20,960
You want me to kill your father?
10
00:00:22,320 --> 00:00:29,800
♪ Testator silens
11
00:00:31,640 --> 00:00:37,560
♪ Costestes e spiritu
12
00:00:38,960 --> 00:00:45,560
♪ Silencium
13
00:00:53,800 --> 00:01:00,360
♪ Testator silens... ♪
14
00:01:07,160 --> 00:01:10,079
The 'Ndrangheta aren't
like the Sicilians.
15
00:01:10,080 --> 00:01:12,479
They don't truss you up
like a chicken and leave you
16
00:01:12,480 --> 00:01:14,359
at the side of the
road for all to see.
17
00:01:14,360 --> 00:01:16,679
If they want you gone,
18
00:01:16,680 --> 00:01:18,799
you're never seen again.
19
00:01:18,800 --> 00:01:19,999
What do they want?
20
00:01:20,000 --> 00:01:21,439
They want us to
leave them alone.
21
00:01:21,440 --> 00:01:23,279
Would that be so bad?
22
00:01:23,280 --> 00:01:26,359
Hundreds of billions of
dirty money, right here.
23
00:01:26,360 --> 00:01:28,119
If they get what they want,
24
00:01:28,120 --> 00:01:30,439
they'd let that woman
and her daughter go?
25
00:01:30,440 --> 00:01:32,160
Naomi and Serena?
26
00:01:33,160 --> 00:01:35,239
We all decide what
we're willing to do,
27
00:01:35,240 --> 00:01:37,759
what we'll risk to save others.
28
00:01:37,760 --> 00:01:39,599
I've got a job to do.
29
00:01:39,600 --> 00:01:41,240
And so have you.
30
00:01:58,280 --> 00:01:59,600
PHONE PINGS
31
00:02:02,960 --> 00:02:04,520
Nikki, we're ready for you.
32
00:02:08,520 --> 00:02:09,879
Nikki.
33
00:02:09,880 --> 00:02:11,360
SHE BREATHES ERRATICALLY
34
00:02:16,240 --> 00:02:19,039
This accounts for barely 1% of
what we've seen on the SD card.
35
00:02:19,040 --> 00:02:20,959
I need names for these numbers.
36
00:02:20,960 --> 00:02:22,800
HE SHOUTS IN ITALIAN
37
00:02:24,120 --> 00:02:26,599
I'm an intermediary. I
don't work with real names.
38
00:02:26,600 --> 00:02:28,599
I get a first name
and a meeting point.
39
00:02:28,600 --> 00:02:30,399
Don't piss me around, Stephen.
40
00:02:30,400 --> 00:02:32,999
I take it from Pietro
and give it to Paolo. OK?
41
00:02:33,000 --> 00:02:34,959
Keeps it all nice and safe.
42
00:02:34,960 --> 00:02:37,639
Keeps me safe too. Where's
the real money, Stephen?
43
00:02:37,640 --> 00:02:39,879
Where's my wife? Where's Serena?
44
00:02:39,880 --> 00:02:43,800
Sua madre? Sua sorella?
Dove sono? Huh?
45
00:02:48,680 --> 00:02:51,559
Organic material is
quickly dissolved.
46
00:02:51,560 --> 00:02:53,839
12 hours for muscle
and cartilage,
47
00:02:53,840 --> 00:02:56,279
about two days for bone.
48
00:02:56,280 --> 00:02:58,839
Can you get DNA from this?
49
00:02:58,840 --> 00:03:00,800
DNA is organic by its nature.
50
00:03:01,880 --> 00:03:04,599
But there might still be
some larger bone fragments
51
00:03:04,600 --> 00:03:06,039
with mitochondrial DNA,
52
00:03:06,040 --> 00:03:09,079
depending how long the
remains have been in the acid.
53
00:03:09,080 --> 00:03:12,359
Yep. Either way, he's
all there, right, Velvy?
54
00:03:12,360 --> 00:03:15,039
Everything he was
is in that barrel.
55
00:03:15,040 --> 00:03:16,200
In there.
56
00:03:17,200 --> 00:03:18,679
Why do they do it?
57
00:03:18,680 --> 00:03:19,999
I mean, like this?
58
00:03:20,000 --> 00:03:21,839
To make our job harder.
59
00:03:21,840 --> 00:03:24,719
Conceal the identity of the
victim and the perpetrator.
60
00:03:24,720 --> 00:03:26,599
And maybe just because.
61
00:03:26,600 --> 00:03:27,879
Old Testament, isn't it?
62
00:03:27,880 --> 00:03:29,519
Wrath and vengeance.
63
00:03:29,520 --> 00:03:31,559
Jack. A manifestation of might.
64
00:03:31,560 --> 00:03:36,039
My rabbi taught that when
God closed the Red Sea
65
00:03:36,040 --> 00:03:39,519
around the Egyptians, it
wasn't just to let us escape,
66
00:03:39,520 --> 00:03:43,360
It was also to tell
them not to follow us.
67
00:03:44,640 --> 00:03:45,840
A warning.
68
00:03:46,840 --> 00:03:49,239
"Manifestation of Might".
69
00:03:49,240 --> 00:03:51,840
Pigs, drones and
acid. What's next?
70
00:03:56,920 --> 00:03:58,480
It's a coronary stent.
71
00:04:03,400 --> 00:04:04,920
Calamari?
72
00:04:09,800 --> 00:04:11,799
Looks like a gastric band.
73
00:04:11,800 --> 00:04:14,279
So a once obese victim
with a dodgy heart?
74
00:04:14,280 --> 00:04:17,279
Do you think we'll be able
to find a cause of death?
75
00:04:17,280 --> 00:04:19,759
A loud noise would have done it.
76
00:04:19,760 --> 00:04:22,399
Like you always say,
isn't it? Perfect murder.
77
00:04:22,400 --> 00:04:25,160
Find out what's ailing
them and use that.
78
00:04:27,200 --> 00:04:28,799
Sure you're OK?
79
00:04:28,800 --> 00:04:30,759
Why wouldn't I be?
80
00:04:30,760 --> 00:04:32,319
Oh, you know, you've just done a
81
00:04:32,320 --> 00:04:34,839
postmortem on a liquified
human being. You seemed, uh...
82
00:04:34,840 --> 00:04:36,640
Fine. I'm fine, Jack.
83
00:04:39,200 --> 00:04:41,320
Bollocks. Sorry, got to go.
84
00:04:46,520 --> 00:04:47,759
Salbutamol.
85
00:04:47,760 --> 00:04:49,080
PHONE BUZZES
86
00:04:57,160 --> 00:04:58,879
I'm begging you.
87
00:04:58,880 --> 00:05:00,799
It's him or us.
88
00:05:00,800 --> 00:05:03,319
I made you a cappuccino.
89
00:05:03,320 --> 00:05:04,879
Thanks, Velvy.
90
00:05:04,880 --> 00:05:07,640
There were six cardiac
stents in the acid.
91
00:05:08,640 --> 00:05:11,879
Only 700 people in the
UK have more than five.
92
00:05:11,880 --> 00:05:16,239
I've started cross-referencing
with gastric bands.
93
00:05:16,240 --> 00:05:17,959
Thank you for
letting me do this.
94
00:05:17,960 --> 00:05:19,999
Most of our placements
are students on rotation,
95
00:05:20,000 --> 00:05:23,199
and most of them can't
wait to get out of here.
96
00:05:23,200 --> 00:05:24,840
Clarissa found you, didn't she?
97
00:05:26,520 --> 00:05:29,999
She said I was crazy
enough to work here.
98
00:05:30,000 --> 00:05:32,759
Sounds a bit like Clarissa.
99
00:05:32,760 --> 00:05:34,759
I think it was a compliment.
100
00:05:34,760 --> 00:05:35,959
For sure.
101
00:05:35,960 --> 00:05:38,000
It means you're a bit like her.
102
00:05:40,360 --> 00:05:42,320
You left everything behind.
103
00:05:43,840 --> 00:05:45,479
Jack calls it living the dream.
104
00:05:45,480 --> 00:05:47,600
Don't you miss it? Your family?
105
00:05:49,120 --> 00:05:52,039
I miss it all. I miss my life.
106
00:05:52,040 --> 00:05:53,200
Not only that...
107
00:05:54,200 --> 00:05:55,480
..I miss my God.
108
00:05:56,920 --> 00:05:58,839
He was always there for me.
109
00:05:58,840 --> 00:06:00,759
These people we're
investigating,
110
00:06:00,760 --> 00:06:05,199
they'd die rather than turn
their backs on their community.
111
00:06:05,200 --> 00:06:06,599
Or kill.
112
00:06:06,600 --> 00:06:09,039
Do people really do that?
113
00:06:09,040 --> 00:06:11,320
Kill to protect the
people they love?
114
00:06:13,680 --> 00:06:15,919
Isn't that the only
motive that makes sense?
115
00:06:15,920 --> 00:06:17,599
PHONE BUZZES
116
00:06:17,600 --> 00:06:18,880
Your phone. Hmm?
117
00:06:20,960 --> 00:06:22,480
Oh.
118
00:06:26,000 --> 00:06:27,640
PHONE RINGS
119
00:06:37,320 --> 00:06:39,519
Jack?
120
00:06:39,520 --> 00:06:40,920
RINGING CONTINUES
121
00:07:02,320 --> 00:07:03,679
Who are you?
122
00:07:03,680 --> 00:07:05,519
Where's Jack?
123
00:07:05,520 --> 00:07:06,760
Nikki.
124
00:07:10,040 --> 00:07:12,159
You all right?
125
00:07:12,160 --> 00:07:14,399
You weren't answering your
phone. I left my phone here.
126
00:07:14,400 --> 00:07:16,239
There's some strange
guy in your house.
127
00:07:16,240 --> 00:07:18,399
He's not strange. He's Eddie.
128
00:07:18,400 --> 00:07:20,079
Eddie saved my life.
129
00:07:20,080 --> 00:07:23,120
From the House of
Horrors to The Money Pit.
130
00:07:25,840 --> 00:07:27,200
What is it?
131
00:07:31,480 --> 00:07:33,799
Jesus Christ.
132
00:07:33,800 --> 00:07:35,440
Who took that? I don't know.
133
00:07:37,800 --> 00:07:39,959
We've got to tell
Laine. This is crazy.
134
00:07:39,960 --> 00:07:41,959
They've been in your
house, your bedroom.
135
00:07:41,960 --> 00:07:43,559
What do they want? I don't know.
136
00:07:43,560 --> 00:07:45,679
To scare the shit out of us?!
137
00:07:45,680 --> 00:07:47,240
It's working.
138
00:07:48,240 --> 00:07:49,639
You should stay here.
139
00:07:49,640 --> 00:07:50,960
For now at least.
140
00:07:52,080 --> 00:07:53,719
Do you think so?
141
00:07:53,720 --> 00:07:55,679
Yeah, your place isn't safe.
142
00:07:55,680 --> 00:07:57,519
You could move in here.
143
00:07:57,520 --> 00:08:01,360
I mean, I know it's a weird
time to ask that, but...
144
00:08:03,880 --> 00:08:05,920
I think we should be together.
145
00:08:09,720 --> 00:08:11,559
That girl, Chloe...
146
00:08:11,560 --> 00:08:13,599
Did you hear what I said?
They said they'd kill her
147
00:08:13,600 --> 00:08:15,559
and anyone close to her.
148
00:08:15,560 --> 00:08:19,559
They'll do the same to us,
Jack. You do understand?
149
00:08:19,560 --> 00:08:21,280
None of us are safe.
150
00:08:24,080 --> 00:08:25,359
You're not safe.
151
00:08:25,360 --> 00:08:26,600
PHONE RINGS
152
00:08:32,960 --> 00:08:34,119
Unless...
153
00:08:34,120 --> 00:08:35,160
Unless what?
154
00:08:37,400 --> 00:08:40,320
PHONE RINGS What do
they want, Nikki?
155
00:08:44,520 --> 00:08:45,879
Hi, Velvy.
156
00:08:45,880 --> 00:08:48,799
Dr Alexander, uh,
I think I've...
157
00:08:48,800 --> 00:08:50,399
Andrew Melville?
158
00:08:50,400 --> 00:08:52,159
Six stents and a gastric band.
159
00:08:52,160 --> 00:08:53,759
He didn't show up
for work on Monday.
160
00:08:53,760 --> 00:08:55,679
He's an estate agent.
161
00:08:55,680 --> 00:08:57,999
Commercial property
up in Peterborough,
162
00:08:58,000 --> 00:09:01,239
specialised in distribution
centres, big box sites.
163
00:09:01,240 --> 00:09:03,559
Construction, land deals,
they're all ways of
164
00:09:03,560 --> 00:09:05,919
integrating layered money.
Bad money made good.
165
00:09:05,920 --> 00:09:09,199
So why kill him? You said they
don't do that unless they have to.
166
00:09:09,200 --> 00:09:11,799
Maybe Stephen Ross knows him. He
connects to the other dead men.
167
00:09:11,800 --> 00:09:14,199
Stephen doesn't know anyone.
That's what keeps him alive.
168
00:09:14,200 --> 00:09:15,799
Well, he must know something.
169
00:09:15,800 --> 00:09:18,599
Why would they take
his wife and daughter?
170
00:09:18,600 --> 00:09:20,559
I've met her. What?
171
00:09:20,560 --> 00:09:23,399
His daughter, she was
pretending to be a student.
172
00:09:23,400 --> 00:09:24,639
You didn't tell me about this.
173
00:09:24,640 --> 00:09:27,479
I didn't know it then, but
she's Stephen Ross's daughter.
174
00:09:27,480 --> 00:09:29,359
And you kept it quiet? Nikki...
175
00:09:29,360 --> 00:09:31,559
She begged me!
176
00:09:31,560 --> 00:09:34,559
She said they'd kill
her, kill her mother.
177
00:09:34,560 --> 00:09:37,399
They threatened me. They've been
in my house, for God's sake!
178
00:09:37,400 --> 00:09:39,879
Why didn't you tell me about
her? I could protect you.
179
00:09:39,880 --> 00:09:42,720
Really? Like you
protected Christopher?
180
00:09:44,200 --> 00:09:46,399
We're all on our own.
181
00:09:46,400 --> 00:09:48,599
Every one of us.
182
00:09:48,600 --> 00:09:50,959
Andrew Melville,
how sure are you?
183
00:09:50,960 --> 00:09:52,479
His parents live in Harpenden.
184
00:09:52,480 --> 00:09:54,079
We'll get a sample
from them tomorrow.
185
00:09:54,080 --> 00:09:57,559
I'm assigning you protective
officers, here and at home.
186
00:09:57,560 --> 00:10:00,439
You too. Don't want to.
No-one threatened me.
187
00:10:00,440 --> 00:10:03,559
If Serena Ross comes near
you again, we'll take her in.
188
00:10:03,560 --> 00:10:05,079
But they'll kill her mother.
189
00:10:05,080 --> 00:10:06,960
I'll save the ones I can see.
190
00:10:12,960 --> 00:10:15,439
Why aren't you on
your way to Harpenden?
191
00:10:15,440 --> 00:10:16,840
Why would I go there?
192
00:10:18,520 --> 00:10:21,319
The DNA sample, the
body in the barrel.
193
00:10:21,320 --> 00:10:23,479
Oh, I decided not to go.
194
00:10:23,480 --> 00:10:24,720
Why?
195
00:10:26,760 --> 00:10:30,439
Uh, Andrew Melville's parents
are both blood group O.
196
00:10:30,440 --> 00:10:31,879
But Andrew was AB.
197
00:10:31,880 --> 00:10:34,600
Can't be. Group O parents
have Group O kids.
198
00:10:36,760 --> 00:10:38,280
So he was adopted?
199
00:10:43,720 --> 00:10:46,039
They're making me
take the tube to work,
200
00:10:46,040 --> 00:10:48,079
break up my routines.
201
00:10:48,080 --> 00:10:49,799
Where are you?
202
00:10:49,800 --> 00:10:51,879
Checking something out.
203
00:10:51,880 --> 00:10:54,959
Well, you shouldn't be going
anywhere without protection either.
204
00:10:54,960 --> 00:10:57,080
I'll be fine. I'm
going to church.
205
00:11:12,400 --> 00:11:14,759
I was looking for
Father Strangio.
206
00:11:14,760 --> 00:11:16,879
He's not here.
He's not very well.
207
00:11:16,880 --> 00:11:19,640
Father Michael will
be in later for mass.
208
00:11:21,520 --> 00:11:25,639
I wanted to ask about an adoption
that the church organised.
209
00:11:25,640 --> 00:11:28,039
I think the child lived
here in the group home.
210
00:11:28,040 --> 00:11:31,599
The group home? That
was a long time ago.
211
00:11:31,600 --> 00:11:33,159
Who are you? My
name's Jack Hodgson.
212
00:11:33,160 --> 00:11:35,760
I'm a forensic scientist,
working with the police.
213
00:11:37,720 --> 00:11:39,079
Were you here back then?
214
00:11:39,080 --> 00:11:40,680
I was baptised here.
215
00:11:41,960 --> 00:11:44,199
The boy's name was
Andrew Melville,
216
00:11:44,200 --> 00:11:46,839
but his birth name
was Andrea Conti.
217
00:11:46,840 --> 00:11:48,720
I don't remember
the name. Sorry. OK.
218
00:11:51,160 --> 00:11:54,439
I don't suppose it
was anything good?
219
00:11:54,440 --> 00:11:57,479
Those boys came
here on their own,
220
00:11:57,480 --> 00:12:01,559
five, six years
old, babies almost.
221
00:12:01,560 --> 00:12:03,839
Some of them didn't speak
a word for two years.
222
00:12:03,840 --> 00:12:07,679
You knew them?
Orphans from Calabria.
223
00:12:07,680 --> 00:12:09,599
They were sent
here after the war.
224
00:12:09,600 --> 00:12:10,839
What war?
225
00:12:10,840 --> 00:12:14,799
Not a war exactly, but
lots of killing back then.
226
00:12:14,800 --> 00:12:17,679
His father, the man
who adopted him,
227
00:12:17,680 --> 00:12:19,440
sent me this.
228
00:12:24,160 --> 00:12:25,480
I remember.
229
00:12:28,680 --> 00:12:30,760
Do you want to see?
230
00:12:36,400 --> 00:12:37,800
PHONE RINGS
231
00:12:41,360 --> 00:12:43,160
Hello? SERENA: Dr Alexander.
232
00:12:45,400 --> 00:12:48,680
Where are you? Are you OK?
233
00:12:49,720 --> 00:12:52,359
There's no more time.
You have to find him.
234
00:12:52,360 --> 00:12:53,720
You have to do it.
235
00:12:54,880 --> 00:12:56,319
Please.
236
00:12:56,320 --> 00:12:58,239
Tell them you'll do it. I can't.
237
00:12:58,240 --> 00:13:00,439
You'll do the postmortem.
238
00:13:00,440 --> 00:13:04,359
They will come for everyone
you love, until you do it.
239
00:13:04,360 --> 00:13:08,159
Nikki, help me! Help
me, Nikki! Help me!
240
00:13:08,160 --> 00:13:10,799
She's over there!
Help her, please!
241
00:13:10,800 --> 00:13:12,519
Nikki! Help me!
242
00:13:12,520 --> 00:13:13,800
No!
243
00:13:30,560 --> 00:13:33,519
Nikki. Serena?!
Do it now, Nikki.
244
00:13:33,520 --> 00:13:35,880
Before they hurt
someone you love.
245
00:13:36,800 --> 00:13:40,200
Everything from the group
home is still down here.
246
00:13:41,160 --> 00:13:43,079
Andrea.
247
00:13:43,080 --> 00:13:44,840
Andrea Conti.
248
00:13:47,800 --> 00:13:50,719
Andrea didn't talk, but he ate.
249
00:13:50,720 --> 00:13:53,879
Like it would keep
him safe somehow.
250
00:13:53,880 --> 00:13:55,879
They were in a terrible state.
251
00:13:55,880 --> 00:13:59,519
Some of them were found in the
mountains, living like animals.
252
00:13:59,520 --> 00:14:03,999
Father Strangio insisted we
took them in, built them up.
253
00:14:04,000 --> 00:14:06,719
This church is named
for Saint Gerolamo -
254
00:14:06,720 --> 00:14:08,720
he protects orphans.
255
00:14:16,960 --> 00:14:19,120
We tried to find them all homes.
256
00:14:20,880 --> 00:14:24,039
The girls got adopted quickly,
257
00:14:24,040 --> 00:14:25,360
but the boys...
258
00:14:26,680 --> 00:14:28,719
I know him.
259
00:14:28,720 --> 00:14:29,880
Stefano.
260
00:14:30,920 --> 00:14:33,519
He's Stephen Ross now.
261
00:14:33,520 --> 00:14:34,880
He was mischief.
262
00:14:36,080 --> 00:14:37,560
Everybody loved him.
263
00:14:38,840 --> 00:14:40,160
That's Andrea.
264
00:14:41,520 --> 00:14:44,200
Was there an Anthony? Antonio?
265
00:14:47,600 --> 00:14:50,199
The boy I'm looking for
was called Drinkwater.
266
00:14:50,200 --> 00:14:51,479
SHE LAUGHS
267
00:14:51,480 --> 00:14:52,519
What is it?
268
00:14:52,520 --> 00:14:54,999
Bevilacqua. Drink-Water.
269
00:14:55,000 --> 00:14:56,640
Antonio Bevilacqua.
270
00:14:58,640 --> 00:15:00,119
HE EXHALES SHARPLY
271
00:15:00,120 --> 00:15:01,320
They were all here.
272
00:15:03,120 --> 00:15:04,480
All the boys.
273
00:15:38,400 --> 00:15:39,680
Can I help?
274
00:15:41,320 --> 00:15:43,919
I'm good at finding things.
275
00:15:43,920 --> 00:15:46,159
All of it is new to me, you see.
276
00:15:46,160 --> 00:15:48,840
It says that you need
gloves for those.
277
00:15:50,440 --> 00:15:52,159
Thanks.
278
00:15:52,160 --> 00:15:56,119
Actually, Velvy, could you get
me a file from the Montagu case.
279
00:15:56,120 --> 00:15:58,519
It was an RTC back in May.
280
00:15:58,520 --> 00:16:00,680
RTC - Road Traffic
Collision, right?
281
00:16:31,040 --> 00:16:32,360
The Montagu case.
282
00:16:34,000 --> 00:16:37,640
Oh, actually, Velvy, could you
leave it on my desk, please?
283
00:16:42,200 --> 00:16:45,119
They were all at
the same group home.
284
00:16:45,120 --> 00:16:47,639
Orphans from some Mafia war.
285
00:16:47,640 --> 00:16:50,479
The Italian church took them
in, tried to find them families.
286
00:16:50,480 --> 00:16:53,199
They all grew up together? Yeah.
287
00:16:53,200 --> 00:16:55,199
What happened in that place?
288
00:16:55,200 --> 00:16:57,520
Why does someone want
these kids dead, Nikki?
289
00:16:59,320 --> 00:17:01,999
Are you OK?
290
00:17:02,000 --> 00:17:03,440
Not really.
291
00:17:05,160 --> 00:17:06,999
What did Serena want?
292
00:17:07,000 --> 00:17:09,559
Why are they paying
you so much attention?
293
00:17:09,560 --> 00:17:11,960
You mean what's so
special about me?
294
00:17:13,320 --> 00:17:15,119
They want us to stop.
295
00:17:15,120 --> 00:17:16,479
Drop the investigation.
296
00:17:16,480 --> 00:17:20,239
We must be getting close. Close
to what? Ending up in a ditch?
297
00:17:20,240 --> 00:17:22,679
There are 11 kids
in this picture.
298
00:17:22,680 --> 00:17:24,999
One took his own
life in jail in '04,
299
00:17:25,000 --> 00:17:28,239
four went back to Italy, one
died of a stroke years ago.
300
00:17:28,240 --> 00:17:30,759
Two are in pieces in our cold
store and one's in your custody.
301
00:17:30,760 --> 00:17:31,999
That leaves these two.
302
00:17:32,000 --> 00:17:33,239
Frank was in and out of care,
303
00:17:33,240 --> 00:17:35,679
but I can't trace him
beyond the age of 18.
304
00:17:35,680 --> 00:17:39,319
And if Ludo was adopted, I
can't find any trace of him.
305
00:17:39,320 --> 00:17:41,039
We need to speak
to Stephen Ross.
306
00:17:41,040 --> 00:17:42,320
I'll talk to him.
307
00:17:44,440 --> 00:17:46,559
I connected with
him at the farm,
308
00:17:46,560 --> 00:17:48,959
and I've met his daughter.
309
00:17:48,960 --> 00:17:50,760
I think he might talk to me.
310
00:18:13,440 --> 00:18:17,079
Has Stephen told you much?
He's holding out on us.
311
00:18:17,080 --> 00:18:19,239
Until you find Naomi and Serena.
312
00:18:19,240 --> 00:18:20,839
They're gone.
313
00:18:20,840 --> 00:18:24,239
The sooner he realises it and
you accept it, the better.
314
00:18:24,240 --> 00:18:26,599
And if they get to
Stephen and his son?
315
00:18:26,600 --> 00:18:29,720
They won't. That's
why this is necessary.
316
00:18:39,080 --> 00:18:42,319
I don't want to go.
Can you take me back?
317
00:18:42,320 --> 00:18:44,959
That claustrophobia
you're feeling,
318
00:18:44,960 --> 00:18:46,680
we're in their world now.
319
00:18:56,560 --> 00:18:57,880
Hold there.
320
00:19:01,600 --> 00:19:02,760
Arms apart.
321
00:19:10,640 --> 00:19:12,479
Pocket, please.
322
00:19:12,480 --> 00:19:14,720
Oh, sorry.
323
00:19:17,880 --> 00:19:20,200
She's good. She's
good. Let her through.
324
00:19:27,600 --> 00:19:30,479
I hadn't seen Antonio
since we were kids,
325
00:19:30,480 --> 00:19:32,159
but I'd never hurt him.
326
00:19:32,160 --> 00:19:34,279
But he died trying
to get away from you.
327
00:19:34,280 --> 00:19:35,759
He knew he was going to die.
328
00:19:35,760 --> 00:19:38,479
I was sent to the
bank to collect him.
329
00:19:38,480 --> 00:19:39,999
With a fake ID.
330
00:19:40,000 --> 00:19:41,160
Guilty.
331
00:19:43,240 --> 00:19:45,399
And the other victim, Conti.
332
00:19:45,400 --> 00:19:48,480
I haven't seen Andrea
either, since the home.
333
00:19:49,520 --> 00:19:50,719
What about the rest?
334
00:19:50,720 --> 00:19:53,079
Listen,
335
00:19:53,080 --> 00:19:55,479
I left the group home
when I was eight.
336
00:19:55,480 --> 00:19:58,000
I finished school in Italy. OK?
337
00:20:00,040 --> 00:20:03,719
I heard Bobby had a
stroke. He was just a kid.
338
00:20:03,720 --> 00:20:06,879
His sister got a rich
family, left him behind.
339
00:20:06,880 --> 00:20:08,239
This one?
340
00:20:08,240 --> 00:20:10,719
I don't remember any Ludo.
341
00:20:10,720 --> 00:20:12,919
The only one I saw was Franco,
342
00:20:12,920 --> 00:20:15,039
when he needed something.
343
00:20:15,040 --> 00:20:16,600
Where's Franco now?
344
00:20:17,560 --> 00:20:20,239
Dead. An overdose.
345
00:20:20,240 --> 00:20:21,999
An overdose?
346
00:20:22,000 --> 00:20:24,239
Really?
347
00:20:24,240 --> 00:20:26,000
That's three dead.
348
00:20:27,200 --> 00:20:29,719
Why are they killing you all?
349
00:20:29,720 --> 00:20:31,759
You're a goddamn
goldfish, Stephen.
350
00:20:31,760 --> 00:20:34,880
You open your mouth,
and you say nothing!
351
00:20:37,640 --> 00:20:39,759
Maybe he's a plant.
352
00:20:39,760 --> 00:20:42,640
Him and the SD card,
just to screw with us.
353
00:20:44,640 --> 00:20:47,320
Let's go and get
something to eat.
354
00:20:57,360 --> 00:20:59,080
The boy's getting worse.
355
00:21:01,280 --> 00:21:03,119
They said they'd help.
356
00:21:03,120 --> 00:21:04,400
You said you'd help them.
357
00:21:06,280 --> 00:21:07,959
Why don't you tell
them what you know?
358
00:21:07,960 --> 00:21:09,119
And then what?
359
00:21:09,120 --> 00:21:11,920
They are the real
power, the 'Ndrangheta.
360
00:21:13,560 --> 00:21:16,519
They decide, not the
police, not any of you.
361
00:21:16,520 --> 00:21:18,599
They have the money,
so they have the power.
362
00:21:18,600 --> 00:21:20,199
And that makes what
they do all right?
363
00:21:20,200 --> 00:21:21,679
Of course it does!
364
00:21:21,680 --> 00:21:23,839
Enough money makes
everything all right.
365
00:21:23,840 --> 00:21:26,679
You think you're seeing the
real world, clean streets,
366
00:21:26,680 --> 00:21:27,959
shiny buildings.
367
00:21:27,960 --> 00:21:31,319
What do you think
pays for it? Huh?
368
00:21:31,320 --> 00:21:34,439
This is the most corrupt
country on Earth.
369
00:21:34,440 --> 00:21:36,439
You don't make nothing here.
370
00:21:36,440 --> 00:21:40,399
You don't build anything. You
just make money from money.
371
00:21:40,400 --> 00:21:43,919
And most of that money is crime.
372
00:21:43,920 --> 00:21:46,679
Tell me about your
crimes, Stephen.
373
00:21:46,680 --> 00:21:50,039
I'm a middle-man. I
drive, I carry, I forget.
374
00:21:50,040 --> 00:21:52,239
So your conscience is clear?
375
00:21:52,240 --> 00:21:56,159
I'm not smart enough or rich
enough for a conscience.
376
00:21:56,160 --> 00:21:58,759
I do what others tell me to do.
377
00:21:58,760 --> 00:22:00,679
Whatever they tell you to do?
378
00:22:00,680 --> 00:22:02,799
Drive, carry... kill?
379
00:22:02,800 --> 00:22:03,960
Fuck you.
380
00:22:15,240 --> 00:22:17,399
Is Laine right
about the SD card?
381
00:22:17,400 --> 00:22:18,639
Is it worthless?
382
00:22:18,640 --> 00:22:19,920
I don't think so.
383
00:22:21,760 --> 00:22:23,200
I think it's real.
384
00:22:24,320 --> 00:22:26,359
So tell her.
385
00:22:26,360 --> 00:22:28,160
I'm begging you, Stephen.
386
00:22:29,200 --> 00:22:32,840
Maybe they can finish this,
bring her home. Serena...
387
00:22:36,240 --> 00:22:40,879
You gave Laine the money exchange
ring, and then you shut up shop.
388
00:22:40,880 --> 00:22:43,240
Why give her that
and not the rest?
389
00:22:45,600 --> 00:22:46,960
Unless...
390
00:22:51,880 --> 00:22:53,920
Unless you really don't know.
391
00:22:55,920 --> 00:23:00,239
You can't tell them what
the big numbers mean
392
00:23:00,240 --> 00:23:02,200
because you don't know.
393
00:23:04,720 --> 00:23:06,759
Just a middleman.
394
00:23:06,760 --> 00:23:08,959
I'm an ignorant man,
395
00:23:08,960 --> 00:23:11,720
and I thought my ignorance
would keep us alive.
396
00:23:14,280 --> 00:23:15,600
I was wrong.
397
00:23:17,160 --> 00:23:18,760
And now I'm a ghost.
398
00:23:21,000 --> 00:23:22,480
An empty shell.
399
00:23:30,480 --> 00:23:33,519
So why don't you do what
you came here to do?
400
00:23:33,520 --> 00:23:35,000
What?
401
00:23:36,880 --> 00:23:38,720
You're just a pathologist.
402
00:23:39,800 --> 00:23:42,439
There's no good reason
for you to be here.
403
00:23:42,440 --> 00:23:43,800
I'm here to talk to you.
404
00:23:45,120 --> 00:23:47,439
Did they send Serena to you?
405
00:23:47,440 --> 00:23:48,760
It's what they do.
406
00:23:49,960 --> 00:23:51,679
I could tell you met her.
407
00:23:51,680 --> 00:23:53,759
When you said her name, I knew.
408
00:23:53,760 --> 00:23:56,320
I don't know what you're
talking about. It's OK.
409
00:23:57,880 --> 00:23:59,480
It's OK.
410
00:24:00,680 --> 00:24:02,240
I know why you're here.
411
00:24:03,840 --> 00:24:06,400
Give it to me, whatever it is.
412
00:24:08,680 --> 00:24:11,159
They threaten your
family? Your husband?
413
00:24:11,160 --> 00:24:13,319
I don't have a family.
414
00:24:13,320 --> 00:24:15,760
You have someone you care about.
415
00:24:17,520 --> 00:24:19,279
Yes.
416
00:24:19,280 --> 00:24:21,479
It will all be over.
417
00:24:21,480 --> 00:24:25,079
They'll release my
family. Release you.
418
00:24:25,080 --> 00:24:26,599
Will they?
419
00:24:26,600 --> 00:24:28,159
It's business.
420
00:24:28,160 --> 00:24:30,040
A transaction for them.
421
00:24:32,240 --> 00:24:33,999
Give it to me.
422
00:24:34,000 --> 00:24:36,920
I'll take it, whatever it is.
423
00:24:39,720 --> 00:24:41,200
I can't.
424
00:24:45,880 --> 00:24:47,280
It doesn't matter.
425
00:24:48,480 --> 00:24:50,080
What do you mean?
426
00:24:52,560 --> 00:24:54,680
They wouldn't rely only on you.
427
00:25:00,120 --> 00:25:01,759
They just needed
you to come here.
428
00:25:01,760 --> 00:25:02,920
What?
429
00:25:06,760 --> 00:25:09,640
They've been watching
you, every step.
430
00:25:11,440 --> 00:25:13,639
You should go right now,
431
00:25:13,640 --> 00:25:14,960
before they get here.
432
00:25:16,240 --> 00:25:18,959
Go.
433
00:25:18,960 --> 00:25:20,280
Go.
434
00:25:22,480 --> 00:25:25,959
Can you take my boy, please?
435
00:25:25,960 --> 00:25:27,240
Stephen, I...
436
00:25:30,200 --> 00:25:32,039
Laine!
437
00:25:32,040 --> 00:25:33,839
FAINT CHATTER
438
00:25:33,840 --> 00:25:35,119
ALARM RINGS
439
00:25:35,120 --> 00:25:36,679
I think I was followed.
440
00:25:36,680 --> 00:25:37,879
They know where we are.
441
00:25:37,880 --> 00:25:39,199
Give me your jacket.
442
00:25:39,200 --> 00:25:40,800
But you searched me, scanned me.
443
00:25:44,280 --> 00:25:47,319
This is what they want from you.
444
00:25:47,320 --> 00:25:49,079
Ma'am.
445
00:25:49,080 --> 00:25:50,759
It's a sleeper.
446
00:25:50,760 --> 00:25:53,079
It didn't register
when we scanned you.
447
00:25:53,080 --> 00:25:55,080
Shit.
448
00:25:56,120 --> 00:25:58,439
Dad? Luca!
449
00:25:58,440 --> 00:26:01,319
Where's my dad?
450
00:26:01,320 --> 00:26:03,359
In this one. No, no, no.
451
00:26:03,360 --> 00:26:05,279
He's not coming with me.
452
00:26:05,280 --> 00:26:07,759
Tutto bene, tutto bene.
453
00:26:07,760 --> 00:26:09,239
It's OK, Luca.
454
00:26:09,240 --> 00:26:11,680
Papa! Papa! In you get.
455
00:26:12,720 --> 00:26:14,560
Papa!
456
00:26:21,280 --> 00:26:24,159
What's happening? Why
aren't the gates opening?
457
00:26:24,160 --> 00:26:26,040
The override's not working.
458
00:26:29,400 --> 00:26:31,439
THEY SHOUT
459
00:26:31,440 --> 00:26:32,919
Talk to me! What's happening?
460
00:26:32,920 --> 00:26:34,600
Guys, get these gates open now!
461
00:26:35,720 --> 00:26:37,439
All right, move it manually.
462
00:26:37,440 --> 00:26:39,799
Manuel override! West
perimeter, clear!
463
00:26:39,800 --> 00:26:41,239
What's happening?
464
00:26:41,240 --> 00:26:42,560
Why have we stopped?
465
00:26:44,120 --> 00:26:46,680
What's happening? SHOUTING
466
00:26:50,640 --> 00:26:54,480
Alpha two, split left.
Alpha three, stay with me.
467
00:26:56,280 --> 00:26:59,519
RADIO CHATTER
468
00:26:59,520 --> 00:27:02,719
Is it true he'd have been
dead before he hit the bottom?
469
00:27:02,720 --> 00:27:04,559
Anthony?
470
00:27:04,560 --> 00:27:07,239
It's just something people say.
471
00:27:07,240 --> 00:27:09,959
He was alive all the
way down, 50 floors.
472
00:27:09,960 --> 00:27:12,159
I couldn't stop him.
473
00:27:12,160 --> 00:27:14,000
He was... Afraid of you?
474
00:27:15,280 --> 00:27:17,639
You're not an intermediary.
475
00:27:17,640 --> 00:27:20,200
You're the grim bloody reaper.
476
00:27:24,520 --> 00:27:26,040
Luca? Are you OK?
477
00:27:31,960 --> 00:27:34,119
Parked car, left
verge, 200 metres.
478
00:27:34,120 --> 00:27:36,080
Possible explosive device.
479
00:27:37,240 --> 00:27:38,919
Alpha Two, move up.
480
00:27:38,920 --> 00:27:40,799
Copy that, received.
481
00:27:40,800 --> 00:27:42,039
Joe, hang back.
482
00:27:42,040 --> 00:27:43,200
Swing out!
483
00:27:53,080 --> 00:27:56,479
Anthony ran because he
knew he was going to die.
484
00:27:56,480 --> 00:27:58,639
They were going to kill you too.
485
00:27:58,640 --> 00:28:01,279
Anthony, Androu, Franco and you.
486
00:28:01,280 --> 00:28:03,679
I told you, Franco
had an overdose.
487
00:28:03,680 --> 00:28:05,959
Oh, come on, Stephen. Wake up!
488
00:28:05,960 --> 00:28:07,560
What happened back then?
489
00:28:19,080 --> 00:28:20,959
What the hell?
490
00:28:20,960 --> 00:28:22,999
Oh, shit!
491
00:28:23,000 --> 00:28:24,639
We need to get out
of here! Shut up.
492
00:28:24,640 --> 00:28:26,200
Shh.
493
00:28:28,640 --> 00:28:31,040
Help! Help!
494
00:28:38,000 --> 00:28:39,920
DEVICE BEEPS
495
00:29:01,000 --> 00:29:02,320
EXPLOSION
496
00:29:31,040 --> 00:29:32,719
You can't go through yet.
497
00:29:32,720 --> 00:29:34,399
Was she inside? Is she in there?
498
00:29:34,400 --> 00:29:35,920
It could be wired!
499
00:29:38,840 --> 00:29:41,440
Nikki! Get that
cordon back in place.
500
00:29:45,800 --> 00:29:47,040
Nikki.
501
00:29:55,360 --> 00:29:57,000
Where is she?!
502
00:30:10,000 --> 00:30:11,599
What are you doing?
503
00:30:11,600 --> 00:30:13,439
His gun's missing.
504
00:30:13,440 --> 00:30:15,400
His number two's
not accounted for.
505
00:30:17,200 --> 00:30:19,079
What happened?
506
00:30:19,080 --> 00:30:21,479
Could someone have
walked away from this?
507
00:30:21,480 --> 00:30:23,040
I don't know.
508
00:30:24,360 --> 00:30:26,000
I don't know what happened!
509
00:31:00,160 --> 00:31:01,919
We need to get
you to a hospital.
510
00:31:01,920 --> 00:31:03,999
No, no. No, no.
511
00:31:04,000 --> 00:31:05,399
Can't go to a hospital.
512
00:31:05,400 --> 00:31:07,079
They'll check there.
513
00:31:07,080 --> 00:31:10,439
They'll do everything
cops do, only better.
514
00:31:10,440 --> 00:31:12,119
We're going to need help.
515
00:31:12,120 --> 00:31:13,160
Ugh.
516
00:31:16,720 --> 00:31:18,120
Ugh.
517
00:31:20,560 --> 00:31:22,599
No!
518
00:31:22,600 --> 00:31:24,239
No!
519
00:31:24,240 --> 00:31:25,719
Off-grid.
520
00:31:25,720 --> 00:31:27,279
Do you understand?
521
00:31:27,280 --> 00:31:28,719
Do you want to stay alive?
522
00:31:28,720 --> 00:31:30,000
Ugh!
523
00:31:35,160 --> 00:31:36,360
You saved me.
524
00:31:38,600 --> 00:31:41,479
I don't want anyone
else on my conscience.
525
00:31:41,480 --> 00:31:42,800
You knew what to do.
526
00:31:43,840 --> 00:31:45,799
How come?
527
00:31:45,800 --> 00:31:48,919
Don't answer that.
528
00:31:48,920 --> 00:31:52,719
E normale. Protect
yourself from the blast,
529
00:31:52,720 --> 00:31:54,840
escape through
the hole it makes.
530
00:31:56,160 --> 00:31:57,800
And that's normal?
531
00:31:59,280 --> 00:32:01,040
Is that the policeman's gun?
532
00:32:03,160 --> 00:32:06,480
We've got £70 and
three credit cards.
533
00:32:08,880 --> 00:32:10,999
Are you crazy?! Huh?
534
00:32:11,000 --> 00:32:13,360
I don't want anyone
to die, either.
535
00:32:18,800 --> 00:32:20,599
How were you going to do it?
536
00:32:20,600 --> 00:32:22,199
What?
537
00:32:22,200 --> 00:32:23,639
Kill me.
538
00:32:23,640 --> 00:32:25,120
I wasn't.
539
00:32:26,640 --> 00:32:27,840
Liar.
540
00:32:29,520 --> 00:32:31,000
You have asthma.
541
00:32:33,480 --> 00:32:37,360
The Salbutamol in your inhaler
eases your lung passages.
542
00:32:38,880 --> 00:32:40,680
Berricane does the opposite.
543
00:32:42,920 --> 00:32:47,399
You want to know about
death, call a professional.
544
00:32:47,400 --> 00:32:50,519
You would have flatlined,
but I'd have been there.
545
00:32:50,520 --> 00:32:51,999
And once we'd got
you to hospital...
546
00:32:52,000 --> 00:32:54,399
Your phone will have
connected to the network.
547
00:32:54,400 --> 00:32:55,960
We need to keep moving.
548
00:32:59,520 --> 00:33:01,559
I need to call my colleague.
549
00:33:01,560 --> 00:33:03,479
I can use a payphone.
He can help.
550
00:33:03,480 --> 00:33:04,640
No.
551
00:33:05,880 --> 00:33:07,479
We're more than just colleagues.
552
00:33:07,480 --> 00:33:09,839
No. Our only way is
to stay off grid.
553
00:33:09,840 --> 00:33:11,399
To do what?
554
00:33:11,400 --> 00:33:13,599
Stay away, stay alive.
555
00:33:13,600 --> 00:33:15,799
While I'm still here,
556
00:33:15,800 --> 00:33:18,159
it will keep Naomi
and Serena alive.
557
00:33:18,160 --> 00:33:20,919
That's it? That's your plan?
558
00:33:20,920 --> 00:33:22,960
Until a better plan gets here.
559
00:33:26,200 --> 00:33:28,039
This thing,
560
00:33:28,040 --> 00:33:32,239
it didn't start with
Anthony Drinkwater, did it?
561
00:33:32,240 --> 00:33:34,759
Did Franco Cesarano
die before Anthony?
562
00:33:34,760 --> 00:33:37,199
I told you Franco wasn't killed.
563
00:33:37,200 --> 00:33:40,839
He was an addict. So
just a coincidence?
564
00:33:40,840 --> 00:33:43,079
You know, we have a
saying in our business,
565
00:33:43,080 --> 00:33:45,759
once is happenstance,
twice is a coincidence,
566
00:33:45,760 --> 00:33:47,800
three times is a criminal act.
567
00:33:52,320 --> 00:33:54,599
I saw him, Franco.
568
00:33:54,600 --> 00:33:57,519
What? I helped them bury him.
569
00:33:57,520 --> 00:33:59,199
Where?
570
00:33:59,200 --> 00:34:01,320
Where did you bury him?
571
00:34:03,280 --> 00:34:06,399
The trajectory, exit wound
and pattern of internal trauma
572
00:34:06,400 --> 00:34:09,959
is inconsistent with a 15
degree external close shot.
573
00:34:09,960 --> 00:34:11,959
Who's he? A professor.
574
00:34:11,960 --> 00:34:13,319
He knows what he's doing.
575
00:34:13,320 --> 00:34:16,159
Your officer, the driver, it was
a close shot from the left side.
576
00:34:16,160 --> 00:34:17,679
You know what that means?
577
00:34:17,680 --> 00:34:20,359
He was shot from inside
the cab by one of ours.
578
00:34:20,360 --> 00:34:21,959
You knew, didn't you?
579
00:34:21,960 --> 00:34:23,639
We keep this between us.
580
00:34:23,640 --> 00:34:27,159
We keep everything between us
until I know who we can trust.
581
00:34:27,160 --> 00:34:28,320
I swear to God, if...
582
00:34:30,960 --> 00:34:32,879
It's Nikki's.
583
00:34:32,880 --> 00:34:36,960
We found it in woods by the
road about a mile from the van.
584
00:34:39,920 --> 00:34:41,480
We don't have the code.
585
00:34:44,160 --> 00:34:45,320
She's alive.
586
00:34:49,160 --> 00:34:52,479
She survived the blast.
587
00:34:52,480 --> 00:34:54,359
Where the hell is she?
588
00:34:54,360 --> 00:34:56,279
One thing at a time, Jack.
589
00:34:56,280 --> 00:34:59,600
That's right. You only care
about the ones you can see.
590
00:35:03,880 --> 00:35:06,999
STEPHEN: Last time I saw
Franco, he was doing better.
591
00:35:07,000 --> 00:35:09,559
He kept saying he'd been
clean for nine months.
592
00:35:09,560 --> 00:35:12,199
You didn't think it strange,
him falling off the wagon?
593
00:35:12,200 --> 00:35:16,079
No. He'd been using on
and off for 20 years.
594
00:35:16,080 --> 00:35:17,840
Sad, but not strange.
595
00:35:19,160 --> 00:35:20,960
What is this? Stay there.
596
00:35:26,200 --> 00:35:29,479
Don't worry. The
undertaker's a human being.
597
00:35:29,480 --> 00:35:30,960
I mean, one of ours.
598
00:35:43,680 --> 00:35:45,879
The chemical composition
from the blast site.
599
00:35:45,880 --> 00:35:48,400
Sentilium micrate,
military grade.
600
00:35:49,440 --> 00:35:50,879
Maybe they stole
it from the army?
601
00:35:50,880 --> 00:35:52,199
They didn't need to.
602
00:35:52,200 --> 00:35:54,479
The 'Ndrangheta run a
sideline in arms sales,
603
00:35:54,480 --> 00:35:57,359
supplied both sides
in the Syrian war.
604
00:35:57,360 --> 00:35:59,719
You're not used to not
knowing things, are you?
605
00:35:59,720 --> 00:36:01,040
Is that... Nikki's.
606
00:36:04,120 --> 00:36:07,400
I'm still waiting for the tyre
tracks from the extraction point.
607
00:36:08,600 --> 00:36:10,400
What the hell's wrong with them?
608
00:36:12,160 --> 00:36:13,560
Don't they want to find her?
609
00:36:15,960 --> 00:36:17,760
She was sending you a text.
610
00:36:19,520 --> 00:36:22,639
You were the first thing
that she thought about.
611
00:36:22,640 --> 00:36:24,080
I'm her weakness.
612
00:36:25,080 --> 00:36:28,119
It doesn't sound
like that to me.
613
00:36:28,120 --> 00:36:30,480
It sounds like you
give her strength.
614
00:36:43,680 --> 00:36:45,360
Give me a hand.
615
00:36:47,760 --> 00:36:50,119
Why go to all this trouble
if it was an overdose?
616
00:36:50,120 --> 00:36:53,440
The dead can still be useful
if no-one knows they're dead.
617
00:36:56,520 --> 00:36:59,479
They can apply for
credit cards, mortgages,
618
00:36:59,480 --> 00:37:01,600
they can be company directors.
619
00:37:02,600 --> 00:37:03,840
Christ.
620
00:37:05,760 --> 00:37:08,200
That's not why they
put Franco here.
621
00:37:09,720 --> 00:37:12,399
That's blunt force trauma.
622
00:37:12,400 --> 00:37:14,160
There's a severe
wound to the head.
623
00:37:15,160 --> 00:37:19,639
Multiple bruises and
lacerations to the face.
624
00:37:19,640 --> 00:37:20,920
Franco was beaten.
625
00:37:23,880 --> 00:37:25,640
Tortured too.
626
00:37:36,840 --> 00:37:40,959
When I got there, they had
already wrapped him up.
627
00:37:40,960 --> 00:37:43,239
And they said he'd overdosed.
628
00:37:43,240 --> 00:37:45,399
Franco never hurt anyone.
629
00:37:45,400 --> 00:37:47,280
When did you last see him?
630
00:37:48,440 --> 00:37:50,879
Franco called me last week.
631
00:37:50,880 --> 00:37:52,320
He wanted to meet.
632
00:37:53,560 --> 00:37:56,159
He said he'd been
speaking to Anthony.
633
00:37:56,160 --> 00:37:57,960
What did Anthony tell him?
634
00:37:59,640 --> 00:38:02,240
You don't get it,
Franco was like that.
635
00:38:03,400 --> 00:38:05,920
Always showing up
looking for money.
636
00:38:13,720 --> 00:38:15,400
We were all planted here.
637
00:38:17,640 --> 00:38:21,360
Some grew high. Anthony got
to the top of the tower.
638
00:38:23,080 --> 00:38:25,240
And others didn't grow so well.
639
00:38:26,560 --> 00:38:27,720
Like Franco.
640
00:38:29,400 --> 00:38:30,720
Like me.
641
00:38:32,520 --> 00:38:34,200
So who dies next, Stephen?
642
00:38:35,560 --> 00:38:37,280
It's someone from that photo.
643
00:38:45,320 --> 00:38:46,879
Where are you going?
644
00:38:46,880 --> 00:38:48,399
I need to piss.
645
00:38:48,400 --> 00:38:49,840
Is that all right with you?
646
00:39:12,240 --> 00:39:13,680
Oh, shit.
647
00:39:18,520 --> 00:39:19,919
Stephen!
648
00:39:19,920 --> 00:39:22,119
Leave me alone.
649
00:39:22,120 --> 00:39:24,999
I can't. It's the only
thing I can give my family.
650
00:39:25,000 --> 00:39:26,999
They will leave them alone.
651
00:39:27,000 --> 00:39:29,959
And you too. Give
it to me, Stephen.
652
00:39:29,960 --> 00:39:31,320
I'm not a good man.
653
00:39:32,680 --> 00:39:35,839
I let down my family
and my friends.
654
00:39:35,840 --> 00:39:38,399
I've hurt people. I've killed.
655
00:39:38,400 --> 00:39:40,359
I don't want to hear this.
656
00:39:40,360 --> 00:39:43,159
Franco wasn't like
me. He was good.
657
00:39:43,160 --> 00:39:45,159
Remembered the kids' birthdays.
658
00:39:45,160 --> 00:39:47,959
He was the only one who
kept up with Roberto.
659
00:39:47,960 --> 00:39:49,039
Bobby? He was the one...
660
00:39:49,040 --> 00:39:51,159
The one who had a stroke?
661
00:39:51,160 --> 00:39:53,359
Bobby always had fits.
662
00:39:53,360 --> 00:39:56,159
There was an operation,
his sister got it.
663
00:39:56,160 --> 00:39:58,120
She was with a rich family.
664
00:39:59,680 --> 00:40:01,479
Nobody wanted Bobby.
665
00:40:01,480 --> 00:40:03,359
Did he have any other family?
666
00:40:03,360 --> 00:40:04,679
I don't remember.
667
00:40:04,680 --> 00:40:06,360
I was eight years old!
668
00:40:08,320 --> 00:40:09,639
Do you know where he is now?
669
00:40:09,640 --> 00:40:10,680
Why?!
670
00:40:12,280 --> 00:40:15,159
He's no use to
you, he can't talk!
671
00:40:15,160 --> 00:40:17,519
Can you take me to him?
672
00:40:17,520 --> 00:40:18,759
No.
673
00:40:18,760 --> 00:40:21,480
Can you stay
alive... until then?
674
00:40:31,120 --> 00:40:32,760
Hello?
675
00:40:34,120 --> 00:40:36,160
EDDIE: It's only me,
Jack. I'm upstairs.
676
00:40:38,920 --> 00:40:40,439
This whole house is live.
677
00:40:40,440 --> 00:40:42,159
I had to pull the
whole wiring loop out.
678
00:40:42,160 --> 00:40:44,799
It's a death-trap. You work away,
I'm just grabbing something,
679
00:40:44,800 --> 00:40:47,280
heading back to work.
You all right, boss?
680
00:40:51,120 --> 00:40:52,600
WHISPERS: Fuck.
681
00:41:11,280 --> 00:41:13,759
Velvy, did the tyre
track analysis come in?
682
00:41:13,760 --> 00:41:15,359
Yeah, uh...
683
00:41:15,360 --> 00:41:17,519
Pirelli P5s. Mm-hm.
684
00:41:17,520 --> 00:41:21,999
Firestone Roadhawks.
Mm-hm. And Piak 4-2s.
685
00:41:22,000 --> 00:41:24,720
I think I might have a lead
on the people who took Nikki.
686
00:41:28,880 --> 00:41:31,679
I thought you said you was
going back to work, boss.
687
00:41:31,680 --> 00:41:33,959
Oh, you were right,
I'm not feeling great.
688
00:41:33,960 --> 00:41:35,639
Do you mind knocking
it on the head?
689
00:41:35,640 --> 00:41:37,519
I just need to get some sleep.
690
00:41:37,520 --> 00:41:38,560
Ah.
691
00:42:06,640 --> 00:42:07,960
Feel better, boss.
692
00:42:10,200 --> 00:42:11,760
BEEPING
693
00:42:24,440 --> 00:42:27,359
This is private, expensive.
694
00:42:27,360 --> 00:42:29,160
Someone's paying for him.
695
00:42:33,080 --> 00:42:35,319
You won't tyre
Bobby out, will you?
696
00:42:35,320 --> 00:42:37,480
He was quite upset
on the last visit.
697
00:42:40,720 --> 00:42:43,280
Down the corridor. First
on the left. Thanks.
698
00:42:46,520 --> 00:42:48,199
Christopher was here.
699
00:42:48,200 --> 00:42:50,959
What, the undercover cop?
700
00:42:50,960 --> 00:42:52,720
Why did he come here?
701
00:43:03,840 --> 00:43:05,040
Bobby.
702
00:43:08,320 --> 00:43:10,399
Roberto.
703
00:43:10,400 --> 00:43:12,000
Sono io, Stefano.
704
00:43:16,800 --> 00:43:19,399
Nikki. Very posh.
705
00:43:19,400 --> 00:43:21,520
Only compared to you, Stephen.
706
00:43:27,400 --> 00:43:28,920
IN ITALIAN:
707
00:43:33,000 --> 00:43:34,479
My little boy.
708
00:43:34,480 --> 00:43:36,040
IN ITALIAN:
709
00:43:47,440 --> 00:43:49,080
It says he has moyamoya.
710
00:43:55,080 --> 00:43:57,840
It's the disease that
caused his stroke.
711
00:43:58,960 --> 00:44:01,519
I once saw a case of
moyamoya where all four kids
712
00:44:01,520 --> 00:44:03,719
in the same family had it.
713
00:44:03,720 --> 00:44:05,799
I remember Bobby's fits.
714
00:44:05,800 --> 00:44:08,519
They used to tie
him down to the bed.
715
00:44:08,520 --> 00:44:09,840
Terrible.
716
00:44:15,120 --> 00:44:17,799
What if the reason they're targeting
the boys from the group home
717
00:44:17,800 --> 00:44:19,680
isn't because of what you know?
718
00:44:21,080 --> 00:44:23,439
It's who you know?
719
00:44:23,440 --> 00:44:24,959
I need to speak to Laine.
720
00:44:24,960 --> 00:44:27,559
Nikki. We can't do
this alone, Stephen.
721
00:44:27,560 --> 00:44:28,640
We need help.
722
00:44:37,560 --> 00:44:38,800
STEADY BEEPING
723
00:44:41,080 --> 00:44:43,080
BEEPING GROWS FASTER
724
00:45:11,400 --> 00:45:12,720
PHONE VIBRATES
725
00:45:14,080 --> 00:45:15,359
Are you alone, Jack?
726
00:45:15,360 --> 00:45:18,439
WHISPERS: Jesus,
Nikki. You're OK?
727
00:45:18,440 --> 00:45:20,759
I'm safe, Jack. Have they
got you? Where are you?
728
00:45:20,760 --> 00:45:23,559
I'm with Stephen, just us.
729
00:45:23,560 --> 00:45:25,159
They left us for dead.
730
00:45:25,160 --> 00:45:26,799
Jesus Christ. I've
been out of my mind.
731
00:45:26,800 --> 00:45:28,879
I thought they'd taken
you like they took Serena.
732
00:45:28,880 --> 00:45:29,999
I couldn't call you.
733
00:45:30,000 --> 00:45:31,959
The police... Yeah, yeah,
yeah. I know, I know.
734
00:45:31,960 --> 00:45:33,599
I don't know who we can trust.
735
00:45:33,600 --> 00:45:36,599
I think I know what
this thing is about.
736
00:45:36,600 --> 00:45:38,039
Anthony, the banker,
737
00:45:38,040 --> 00:45:42,599
he knew someone at the top of the
'Ndrangheta's financial operation.
738
00:45:42,600 --> 00:45:44,879
I think that's why the
'Ndrangetra are targeting
739
00:45:44,880 --> 00:45:46,879
all the boys from back then.
740
00:45:46,880 --> 00:45:50,119
They're trying to protect the
identity of their key asset.
741
00:45:50,120 --> 00:45:52,599
Who is it? Who's the asset.
742
00:45:52,600 --> 00:45:54,319
They could be listening, Jack.
743
00:45:54,320 --> 00:45:56,520
Call Laine, only her.
744
00:45:58,040 --> 00:46:00,719
Tell her I'm at the
Oak Hill nursing home.
745
00:46:00,720 --> 00:46:02,719
Tell her I need her help.
746
00:46:02,720 --> 00:46:04,559
I need her here.
747
00:46:04,560 --> 00:46:06,800
OK. I've got to go. Nikki...
748
00:47:04,880 --> 00:47:06,519
MUFFLED: She needs her insulin.
749
00:47:06,520 --> 00:47:08,639
She's going to die
without it. Sit down.
750
00:47:08,640 --> 00:47:09,920
Please.
751
00:47:13,240 --> 00:47:14,760
STEADY BEEPING
752
00:47:50,760 --> 00:47:52,760
IN ITALIAN:
753
00:48:27,000 --> 00:48:29,079
IN ENGLISH: I got everything.
754
00:48:29,080 --> 00:48:31,879
You got nothing.
755
00:48:31,880 --> 00:48:33,240
I'm sorry.
756
00:48:39,800 --> 00:48:43,120
They always said
you'd be my weakness.
757
00:48:49,680 --> 00:48:51,560
That I'd have to lose you.
758
00:48:53,040 --> 00:48:54,480
But I wouldn't listen.
759
00:48:55,680 --> 00:48:57,520
I wouldn't let them hurt you...
760
00:49:23,600 --> 00:49:25,320
Shh.
761
00:49:27,640 --> 00:49:28,840
Shh.
762
00:49:30,000 --> 00:49:31,400
LABOURED BREATHING
763
00:49:38,040 --> 00:49:40,599
What do you want?
764
00:49:40,600 --> 00:49:42,439
I'm doing it, aren't I?!
765
00:49:42,440 --> 00:49:45,239
It's what you told me to do!
766
00:49:45,240 --> 00:49:47,159
I'll get rid of all of them.
767
00:49:47,160 --> 00:49:49,519
Anyone who knows who I am.
768
00:49:49,520 --> 00:49:52,479
Bobby, Stefano,
that pathologist.
769
00:49:52,480 --> 00:49:54,440
IN ITALIAN:
770
00:49:56,040 --> 00:49:57,279
Police!
771
00:49:57,280 --> 00:49:59,440
Put your hands over your head!
772
00:50:00,440 --> 00:50:01,759
Don't touch him!
773
00:50:01,760 --> 00:50:03,240
Don't touch my brother!
774
00:50:08,920 --> 00:50:11,479
Hands are stable!
775
00:50:11,480 --> 00:50:12,719
Thanks.
776
00:50:12,720 --> 00:50:13,920
Area secured, over.
777
00:50:16,280 --> 00:50:17,520
Your scar.
778
00:50:18,520 --> 00:50:21,079
It's from moyamoya
disease, isn't it?
779
00:50:21,080 --> 00:50:22,520
A wisp of smoke.
780
00:50:23,560 --> 00:50:25,959
That's what the arteries
look like on my scan.
781
00:50:25,960 --> 00:50:27,839
I got fixed.
782
00:50:27,840 --> 00:50:29,120
Bobby didn't.
783
00:50:30,160 --> 00:50:32,600
So the 'Ndrangeta chose
you from the group home.
784
00:50:33,800 --> 00:50:35,279
Put you into the police.
785
00:50:35,280 --> 00:50:37,399
We're not amateurs.
We grow our own.
786
00:50:37,400 --> 00:50:39,719
All the way to the
top of the NCA.
787
00:50:39,720 --> 00:50:43,239
You made sure that the police
never got to the real crimes,
788
00:50:43,240 --> 00:50:44,719
kept them looking the other way.
789
00:50:44,720 --> 00:50:46,479
You make it sound
so fucking easy.
790
00:50:46,480 --> 00:50:47,599
Easy?
791
00:50:47,600 --> 00:50:49,479
No.
792
00:50:49,480 --> 00:50:52,039
You had to be two people.
793
00:50:52,040 --> 00:50:53,200
A wisp of smoke.
794
00:50:54,680 --> 00:50:55,919
Did Anthony recognise you?
795
00:50:55,920 --> 00:50:59,239
He hadn't seen me since
I was five years old.
796
00:50:59,240 --> 00:51:00,400
Ludo?
797
00:51:02,600 --> 00:51:05,239
Ludovica? That was
enough to get him killed.
798
00:51:05,240 --> 00:51:06,479
It is you, isn't it?
799
00:51:06,480 --> 00:51:08,760
I think you've got
the wrong girl.
800
00:51:10,920 --> 00:51:12,240
He told Franco.
801
00:51:13,720 --> 00:51:15,840
We thought Ludo
was a boy's name.
802
00:51:17,200 --> 00:51:19,279
Ludovica.
803
00:51:19,280 --> 00:51:21,839
I didn't want them to get hurt.
804
00:51:21,840 --> 00:51:23,240
They were my family.
805
00:51:24,400 --> 00:51:25,600
Why me?
806
00:51:26,840 --> 00:51:29,399
Why didn't you get rid
of Stephen yourself?
807
00:51:29,400 --> 00:51:31,359
You see these hands?
808
00:51:31,360 --> 00:51:33,759
Spotless.
809
00:51:33,760 --> 00:51:35,320
The NCA's golden girl.
810
00:51:36,720 --> 00:51:39,839
The 'Ndrangheta's golden asset.
811
00:51:39,840 --> 00:51:42,599
I was a pretty good
cop. People died.
812
00:51:42,600 --> 00:51:44,639
You helped them to kill.
813
00:51:44,640 --> 00:51:47,240
They can be quite
persuasive, wouldn't you say?
814
00:51:52,840 --> 00:51:54,080
FAINT: Look at her.
815
00:52:06,560 --> 00:52:10,319
Thought you weren't
feeling too well, boss.
816
00:52:10,320 --> 00:52:11,520
Ugh!
817
00:52:17,800 --> 00:52:20,040
Put the gun down. All right. No.
818
00:52:21,400 --> 00:52:22,559
Slowly.
819
00:52:22,560 --> 00:52:24,240
Slow. Good.
820
00:52:32,720 --> 00:52:35,519
You didn't even remember
me, did you, Stefano?
821
00:52:35,520 --> 00:52:37,679
Ludovica. I was
just a little girl.
822
00:52:37,680 --> 00:52:39,439
You let them kill
us all! Let them?!
823
00:52:39,440 --> 00:52:42,640
You took my family! Like
any of us had a choice!
824
00:52:48,560 --> 00:52:50,239
Call them. Now!
825
00:52:50,240 --> 00:52:51,959
Call whoever you have to!
826
00:52:51,960 --> 00:52:53,799
Tell them that
Stephen Ross is dead.
827
00:52:53,800 --> 00:52:56,119
Tell them to let
Naomi and Serena go.
828
00:52:56,120 --> 00:52:58,239
I have children and a husband.
829
00:52:58,240 --> 00:52:59,919
Throw me in jail. I don't care.
830
00:52:59,920 --> 00:53:02,119
Please! They'll do what you say.
831
00:53:02,120 --> 00:53:03,319
No.
832
00:53:03,320 --> 00:53:04,799
I won't talk.
833
00:53:04,800 --> 00:53:06,159
I'm not like him.
834
00:53:06,160 --> 00:53:08,279
I'm no penitent.
835
00:53:08,280 --> 00:53:09,479
Ah!
836
00:53:09,480 --> 00:53:10,640
GUNFIRE
837
00:53:13,120 --> 00:53:15,080
Man down!
838
00:53:16,920 --> 00:53:19,479
Get medics here, now!
839
00:53:19,480 --> 00:53:21,120
It's OK.
840
00:54:35,680 --> 00:54:38,239
NEWS: In a series of raids this
morning, City of London police
841
00:54:38,240 --> 00:54:40,399
and the national crime
agency made several arrests
842
00:54:40,400 --> 00:54:43,439
and seized financial records
at a number of city banks
843
00:54:43,440 --> 00:54:46,879
and funds in connection with
international money laundering.
844
00:54:46,880 --> 00:54:49,119
The Director General of the
National Crime Agency...
845
00:54:49,120 --> 00:54:51,239
Announced they have
uncovered a major conspiracy
846
00:54:51,240 --> 00:54:52,439
by the 'Ndrangheta,
847
00:54:52,440 --> 00:54:55,559
an Italian Organised Crime
Group based in Calabria,
848
00:54:55,560 --> 00:54:58,999
to launder billions of pounds from
the proceeds of criminal activity
849
00:54:59,000 --> 00:55:00,839
through the City of London.
850
00:55:00,840 --> 00:55:02,879
The evidence was
contained on a data card
851
00:55:02,880 --> 00:55:05,039
recovered during an
undercover operation
852
00:55:05,040 --> 00:55:07,960
that was believed to
have taken place...
853
00:55:27,720 --> 00:55:31,039
I wanted to say goodbye.
854
00:55:31,040 --> 00:55:32,200
I'm glad you did.
855
00:55:33,880 --> 00:55:35,840
And I wanted to give you this.
856
00:55:39,920 --> 00:55:41,280
They were going to kill us.
857
00:55:42,440 --> 00:55:43,920
Your friend Jack too.
858
00:55:44,960 --> 00:55:48,199
Then they just disappeared.
859
00:55:48,200 --> 00:55:49,679
They got what they wanted.
860
00:55:49,680 --> 00:55:51,399
My dad was dead.
861
00:55:51,400 --> 00:55:52,760
How did they know?
862
00:55:53,840 --> 00:55:55,799
They're everywhere, aren't they?
863
00:55:55,800 --> 00:55:57,639
Are you safe now?
864
00:55:57,640 --> 00:55:58,959
Are any of us?
865
00:55:58,960 --> 00:56:01,359
They're not interested
in us any more, Nikki.
866
00:56:01,360 --> 00:56:03,239
They've moved on.
867
00:56:03,240 --> 00:56:04,560
Come on, Mum!
868
00:56:11,080 --> 00:56:12,480
I used to hate my dad.
869
00:56:14,680 --> 00:56:16,600
Then I walked in
his shoes for a bit.
870
00:56:19,760 --> 00:56:22,399
I'm ashamed of what
I asked you to do.
871
00:56:22,400 --> 00:56:24,440
But I was trying
to save my family.
872
00:56:29,040 --> 00:56:30,440
So was he.
873
00:56:46,600 --> 00:56:48,480
How much is a sofa like this?
874
00:56:50,720 --> 00:56:52,639
I was thinking of
offering you a job,
875
00:56:52,640 --> 00:56:55,359
but this sofa alone is a
month's budget at the Lyell.
876
00:56:55,360 --> 00:56:57,839
Maybe you can get too
comfy on a sofa like that.
877
00:56:57,840 --> 00:56:59,519
Then come and work
with us, Gabriel.
878
00:56:59,520 --> 00:57:01,199
You mean for you?
879
00:57:01,200 --> 00:57:02,519
No.
880
00:57:02,520 --> 00:57:05,399
I mean, come and be our boss.
881
00:57:05,400 --> 00:57:07,239
You should do that job.
882
00:57:07,240 --> 00:57:08,879
You're by far the
most qualified.
883
00:57:08,880 --> 00:57:10,439
Not me.
884
00:57:10,440 --> 00:57:12,279
I know I can't do that stuff.
885
00:57:12,280 --> 00:57:14,959
Budgets, funding rounds,
886
00:57:14,960 --> 00:57:16,199
dealing with the politics?
887
00:57:16,200 --> 00:57:18,159
Yeah. All that crap.
888
00:57:18,160 --> 00:57:22,319
Do what you do here, but
this time for the angels.
889
00:57:22,320 --> 00:57:23,479
I see.
890
00:57:23,480 --> 00:57:25,479
You fancy a sofa
like this, do you?
891
00:57:25,480 --> 00:57:27,559
I know you think it's indulgent,
892
00:57:27,560 --> 00:57:29,719
but I need to be
free to do my work,
893
00:57:29,720 --> 00:57:31,079
to put everything I am into it.
894
00:57:31,080 --> 00:57:33,039
Hands on, right?
895
00:57:33,040 --> 00:57:34,879
Elbow deep in viscera.
896
00:57:34,880 --> 00:57:38,159
I saw the PM report you did on
the police driver that was shot.
897
00:57:38,160 --> 00:57:41,119
You got straight off that
it was an inside job.
898
00:57:41,120 --> 00:57:42,719
You're a good pathologist.
899
00:57:42,720 --> 00:57:44,840
And I think I can
learn from you.
900
00:57:45,920 --> 00:57:49,199
Even if I'll very
rarely listen to you.
901
00:57:49,200 --> 00:57:50,759
That's quite the pitch.
902
00:57:50,760 --> 00:57:52,319
Have a think about it.
903
00:57:52,320 --> 00:57:54,519
What about your colleague?
904
00:57:54,520 --> 00:57:56,639
Mr Hodgson.
905
00:57:56,640 --> 00:57:58,280
What are you offering him?
906
00:57:59,880 --> 00:58:02,160
I haven't worked
that one out yet.
62296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.