Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,945 --> 00:00:31,945
Hey--
2
00:00:39,567 --> 00:00:41,609
Hye-Won!
3
00:00:42,601 --> 00:00:45,101
Don't come near me
I said, don't come near me!
4
00:00:45,483 --> 00:00:48,734
Hye-Won!
Honey, do something!
5
00:00:48,901 --> 00:00:53,984
Come down, Hye-Won
Let's talk, okay?
6
00:00:55,218 --> 00:01:02,051
I'm not going to live
as Hye-Won Park anymore
7
00:01:03,567 --> 00:01:06,399
I'm going to be Haneul Suh from now on
8
00:01:08,859 --> 00:01:10,984
Hye-Won!
9
00:01:11,609 --> 00:01:22,775
I just want to tell everyone
thank you, and sorry
10
00:01:29,692 --> 00:01:31,775
Hye-Won!
11
00:01:42,609 --> 00:01:44,984
Hye-Won!
12
00:01:45,692 --> 00:01:48,442
Hye-Won!
13
00:01:49,399 --> 00:01:52,399
Hye-Won Park!
14
00:01:52,399 --> 00:01:54,859
Hye-Won!
15
00:02:18,775 --> 00:02:22,078
Who are you?
16
00:02:22,103 --> 00:02:28,104
Huh? Well…
17
00:02:29,414 --> 00:02:30,942
Hey!
18
00:02:30,942 --> 00:02:35,609
You shouldn't jump off somewhere high like that! You might break your legs!
19
00:02:35,609 --> 00:02:37,775
Aren't you even scared, kid?
20
00:02:37,775 --> 00:02:42,650
How did you find my…
I mean, that house?
21
00:02:42,692 --> 00:02:44,734
Huh?
22
00:02:44,817 --> 00:02:49,399
You followed me on purpose
during the day, right?
23
00:02:49,859 --> 00:02:53,734
Well…
24
00:02:54,692 --> 00:02:56,742
Are you…
25
00:03:00,442 --> 00:03:02,218
…by any chance…
26
00:03:03,942 --> 00:03:06,817
By any chance what?
27
00:03:07,609 --> 00:03:09,859
A bodyguard?
28
00:03:10,442 --> 00:03:11,398
What?
29
00:03:12,859 --> 00:03:16,026
Did my mom hire you?
30
00:03:16,026 --> 00:03:18,929
No…
31
00:03:22,525 --> 00:03:24,399
Where are you going at this hour?
32
00:03:24,399 --> 00:03:26,859
You're not running away
from home, right?
33
00:03:32,609 --> 00:03:34,609
What's the problem?
34
00:03:34,634 --> 00:03:36,384
Think though this one more time
35
00:03:36,409 --> 00:03:38,701
Not anyone can run away
from home, you know
36
00:03:38,726 --> 00:03:40,392
I've been homeless before
37
00:03:40,425 --> 00:03:42,884
Trust me, days like this is worse
than really cold weather
38
00:03:42,984 --> 00:03:45,650
You can get Bell's Palsy
39
00:03:46,942 --> 00:03:50,901
Do you have anywhere to go?
40
00:03:50,901 --> 00:03:52,775
Whatever
41
00:03:52,859 --> 00:03:55,650
I guess you can be a rebel for one night
42
00:03:55,692 --> 00:03:59,650
Still, when you jump from
somewhere that high,
43
00:03:59,650 --> 00:04:02,442
you should check where you're landing
44
00:04:02,442 --> 00:04:04,942
If not, you can…
45
00:04:28,525 --> 00:04:30,399
What are you doing?
46
00:04:31,154 --> 00:04:32,500
Look!
47
00:04:32,525 --> 00:04:34,692
That's the car in front your house, right?
48
00:04:44,431 --> 00:04:46,807
What am I getting myself into?
49
00:04:52,342 --> 00:04:53,843
Hey!
50
00:04:54,567 --> 00:04:57,399
I'm coming with you!
Mind as well!
51
00:05:02,858 --> 00:05:05,274
Sorry
52
00:05:45,335 --> 00:05:47,126
What happened?
53
00:05:47,263 --> 00:05:50,179
You're not a kid anymore
A fistfight at this hour?
54
00:05:50,215 --> 00:05:51,757
You even quit drinking
55
00:05:51,984 --> 00:05:53,390
Where's the car?
56
00:05:53,415 --> 00:05:55,248
Over there
57
00:05:56,859 --> 00:05:58,210
Dong-ha!
58
00:05:58,288 --> 00:06:00,187
Where'd you find someone like that?
59
00:06:00,212 --> 00:06:01,838
What?
60
00:06:02,026 --> 00:06:04,609
But then again, I was suckered in too
61
00:06:04,692 --> 00:06:06,400
What are you talking about?
62
00:06:06,483 --> 00:06:09,734
Don't just pretend to be smart
Manage your employees more carefully
63
00:06:09,734 --> 00:06:10,817
What?
64
00:06:11,664 --> 00:06:13,817
Thanks, anyways
65
00:06:13,817 --> 00:06:15,775
Dong-ha!
66
00:06:21,090 --> 00:06:23,382
You're not going to college?
67
00:06:23,475 --> 00:06:25,558
You can't afford it?
68
00:06:26,171 --> 00:06:27,085
No, I can't
69
00:06:27,110 --> 00:06:29,109
Hey breadwinner!
70
00:06:29,316 --> 00:06:32,816
Were you at Medina Hotel last week?
71
00:06:32,942 --> 00:06:34,195
No
72
00:06:34,220 --> 00:06:36,233
Why do you want this job?
73
00:06:36,525 --> 00:06:38,093
I like it
74
00:06:38,454 --> 00:06:39,538
You like it?
75
00:06:39,641 --> 00:06:42,349
It's the biggest fish tank in the world
76
00:06:42,483 --> 00:06:44,742
- Why you little!
- Stop it!
77
00:06:45,734 --> 00:06:48,609
He's my boyfriend
78
00:06:48,709 --> 00:06:51,687
Are you okay, Dong-ha?
79
00:06:51,760 --> 00:06:57,796
I'm Tae-Won Park's sister
80
00:07:30,567 --> 00:07:33,026
How far are you going to follow me?
81
00:07:33,026 --> 00:07:35,109
As far as you can get
82
00:07:35,109 --> 00:07:38,734
No matter what you say,
I'm not going back
83
00:07:38,734 --> 00:07:41,359
So just leave
84
00:07:44,567 --> 00:07:47,318
This place is off-limits
85
00:07:50,525 --> 00:07:51,859
Can't you read?
86
00:07:51,859 --> 00:07:53,859
So?
87
00:07:54,567 --> 00:07:57,359
Aren't you authorized?
88
00:07:58,345 --> 00:08:00,219
Then I'm authorized too
89
00:08:00,244 --> 00:08:02,244
I know someone who's authorized
90
00:08:20,160 --> 00:08:22,619
What's this place for?
91
00:08:22,984 --> 00:08:25,734
Why is it so complicated and gloomy?
92
00:08:40,298 --> 00:08:42,674
An aquarium! Why is…
93
00:08:48,567 --> 00:08:50,817
Why? Is anyone here?
94
00:08:57,147 --> 00:08:59,980
The kids are sleeping
95
00:09:12,567 --> 00:09:14,399
How do you know this place?
96
00:09:14,442 --> 00:09:16,442
I work here
97
00:09:16,483 --> 00:09:18,399
Doing what?
98
00:09:49,909 --> 00:09:55,950
When I grow up, I'll make
the biggest fish tank in the world for you!
99
00:09:55,984 --> 00:09:58,101
That's a promise, right?
100
00:10:46,399 --> 00:10:53,399
It really is the biggest
fish tank in the world
101
00:10:57,942 --> 00:10:59,015
What?
102
00:11:02,817 --> 00:11:07,442
I said, it's really big
103
00:11:13,314 --> 00:11:18,564
Why did you decide to work here?
I'm sure you can work someplace else
104
00:11:26,650 --> 00:11:29,692
Does your family know about this?
105
00:11:37,692 --> 00:11:46,483
I know it'll place you in a spot, but I hope you won't tell my mother that I work here
106
00:11:50,228 --> 00:11:53,227
Can I at least know why?
107
00:11:54,574 --> 00:12:01,616
What's your reason for leaving
that palace, just to work here?
108
00:12:02,984 --> 00:12:05,562
Do you have problems at home?
109
00:12:13,734 --> 00:12:15,468
It's all a fraud
110
00:12:18,609 --> 00:12:23,692
That palace-like house you talked about
111
00:12:24,859 --> 00:12:41,164
My mom, dad, brother, and
my name are all a fraud
112
00:12:45,942 --> 00:12:50,901
I was adopted when I was little
113
00:12:55,692 --> 00:12:59,593
I want to be real from now on,
instead of a fraud
114
00:13:00,942 --> 00:13:05,000
And find my real brother…
115
00:13:30,567 --> 00:13:32,054
Your real brother?
116
00:13:37,817 --> 00:13:41,775
My brother and I were separated
when we were little
117
00:13:49,341 --> 00:13:51,093
That's it?
118
00:13:52,942 --> 00:13:53,817
What?
119
00:13:53,901 --> 00:13:56,984
That's why you ran away from home?
120
00:13:59,266 --> 00:14:04,414
After all they went through to raise you
121
00:14:04,664 --> 00:14:10,789
You ran away because you're old enough to find your real family?
122
00:14:10,984 --> 00:14:15,609
Wow, what a scary world we live in
123
00:14:16,567 --> 00:14:20,859
If everyone was like you,
no one's going to adopt
124
00:14:22,271 --> 00:14:27,270
Well… lucky for your brother
125
00:14:27,609 --> 00:14:32,399
Someone he abandoned as a kid
came back as a princess
126
00:14:33,609 --> 00:14:35,692
But too bad
127
00:14:35,692 --> 00:14:38,734
You're broke again
128
00:14:39,817 --> 00:14:42,399
Even though you're family,
I doubt he'll be happy to see you
129
00:14:42,399 --> 00:14:44,399
Watch your mouth
130
00:14:44,400 --> 00:14:48,984
My brother didn't abandon me!
131
00:14:50,650 --> 00:14:53,650
He said he'll come back for me,
and he will!
132
00:14:53,650 --> 00:14:56,483
Then why isn't he here yet?
133
00:15:11,692 --> 00:15:18,775
Do you think family is tied down
by money, like you say?
134
00:15:18,859 --> 00:15:30,442
I grew up in abundance and of course was loved, but it was only halfway
135
00:15:31,483 --> 00:15:35,400
I couldn't be my complete self
136
00:15:36,942 --> 00:15:42,817
That's what family is
137
00:15:46,442 --> 00:15:49,942
You can say that
because you're not hungry
138
00:15:49,942 --> 00:15:53,400
What's the use of having a family
when you're starving?
139
00:15:53,525 --> 00:15:57,692
People even sell their parents and siblings off for money these days…
140
00:15:57,692 --> 00:16:00,775
Maybe in your world
141
00:16:02,400 --> 00:16:04,400
But my brother's different
142
00:16:04,442 --> 00:16:07,109
Yeah right
143
00:16:07,109 --> 00:16:08,692
What's wrong with you?
144
00:16:08,775 --> 00:16:11,318
You don't know anything!
145
00:16:11,318 --> 00:16:13,567
What are you doing here?
146
00:16:21,609 --> 00:16:23,942
Mr. Kang…
147
00:16:26,942 --> 00:16:29,609
Who's this?
Is this your brother, too?
148
00:16:29,609 --> 00:16:31,859
Who are you?
149
00:16:35,650 --> 00:16:38,399
What are you doing?
150
00:16:38,734 --> 00:16:43,399
Do you think this is
your playground or something?
151
00:16:43,692 --> 00:16:48,399
You just had me fooled. And now
you're back here again, with a man?
152
00:16:48,525 --> 00:16:50,901
Is this what you do professionally,
by any chance?
153
00:16:50,942 --> 00:16:53,859
Do you date anyone who pays you a few bucks, and call them your brother?
154
00:16:53,859 --> 00:16:57,525
Look, you're being rude!
155
00:16:59,400 --> 00:17:01,984
You stay out of this
156
00:17:02,942 --> 00:17:06,609
I have nothing to say to you,
so just scram!
157
00:17:06,692 --> 00:17:09,692
And don't ever show your face
in front of me again!
158
00:17:09,775 --> 00:17:12,859
Understand?
159
00:17:21,567 --> 00:17:23,984
Wait
160
00:17:26,775 --> 00:17:29,901
I need your keys
161
00:18:17,567 --> 00:18:19,984
What are you doing? Let me go!
162
00:18:19,984 --> 00:18:21,609
Let go!
163
00:18:21,692 --> 00:18:23,318
I'm going to scream!
164
00:18:23,318 --> 00:18:25,399
Then scream!
165
00:18:28,650 --> 00:18:31,483
Where are we going?
166
00:18:32,650 --> 00:18:34,399
Where are we going?
167
00:18:34,567 --> 00:18:36,984
You wanted me to kidnap you
168
00:19:03,483 --> 00:19:05,399
Hello?
169
00:19:05,442 --> 00:19:07,399
Yes…
170
00:19:07,399 --> 00:19:08,984
Yes?
171
00:19:10,483 --> 00:19:12,318
Yes, Ma'am!
172
00:19:12,318 --> 00:19:13,942
Where's Hye-Won?
173
00:19:13,984 --> 00:19:16,567
You took her, right?
174
00:19:16,609 --> 00:19:20,567
But you promised you won't do this!
Bring her back, please?
175
00:19:20,734 --> 00:19:24,734
You can have all the money you want
Just don't take my Hye-Won away!
176
00:19:26,567 --> 00:19:29,775
This is Hye-Won's father
177
00:19:29,903 --> 00:19:33,653
I have nothing to do with this
178
00:19:35,525 --> 00:19:39,399
Haneul doesn't even know
that her brother's here
179
00:19:39,692 --> 00:19:41,609
Yes!
180
00:19:41,609 --> 00:19:44,775
Yes, of course
181
00:19:44,775 --> 00:19:47,901
Yes, Sir
182
00:19:48,567 --> 00:19:53,525
Uh, and about that promise you made…
183
00:19:54,525 --> 00:19:56,734
Hello?
184
00:19:56,734 --> 00:19:59,442
What the?
185
00:20:01,442 --> 00:20:05,318
Where did she go?
186
00:20:05,650 --> 00:20:07,650
Hey Gun!
187
00:20:07,817 --> 00:20:10,109
We're in trouble!
188
00:20:10,109 --> 00:20:12,984
Our lottery's gone!
189
00:20:19,692 --> 00:20:21,942
Where did he go?
190
00:20:24,525 --> 00:20:28,817
I know they lured Hye-Won into this
191
00:20:28,901 --> 00:20:32,692
Why else would that angel
suddenly run away from home?
192
00:20:32,775 --> 00:20:35,399
She even ruined her recital…
193
00:20:35,400 --> 00:20:37,775
I'm sure she found out that
her brother's looking for her
194
00:20:37,775 --> 00:20:40,650
What are you talking about?
195
00:20:41,650 --> 00:20:45,483
Hye-Won's brother?
196
00:20:45,525 --> 00:20:48,109
Who's looking for who?
197
00:20:49,088 --> 00:20:50,542
Mom!
198
00:20:50,567 --> 00:20:54,483
What did you do to Hye-Won?
199
00:20:54,515 --> 00:20:56,723
Why did she jump off the window?
200
00:20:56,859 --> 00:20:59,399
You saw what happened
201
00:20:59,400 --> 00:21:02,483
I only went inside after unlocking her door
202
00:21:02,525 --> 00:21:05,734
Why would she lock her door
if nothing's wrong?
203
00:21:05,817 --> 00:21:11,650
Why do you always think I'm doing something to Hye-Won?
204
00:21:11,692 --> 00:21:15,525
What about the things
you guys did to her?
205
00:21:15,567 --> 00:21:18,734
You've never thought of her
as your daughter
206
00:21:18,775 --> 00:21:22,400
You've only thought of her as a doll
to replace your dead daughter
207
00:21:22,442 --> 00:21:24,859
Tae-Won…
208
00:21:24,859 --> 00:21:27,775
Tae-Won!
209
00:21:28,734 --> 00:21:32,901
Honey…
210
00:21:34,984 --> 00:21:38,442
Where did he go
in the middle of the night?
211
00:21:41,984 --> 00:21:43,901
Wait a minute…
212
00:21:43,942 --> 00:21:47,400
Maybe he ruined everything
213
00:21:48,650 --> 00:21:51,650
No way. He's smarter than that
214
00:21:56,399 --> 00:21:59,775
Where did you go?
Do you know what just happened?
215
00:22:00,609 --> 00:22:02,609
Come in
216
00:22:12,859 --> 00:22:15,525
It's okay, come on in
217
00:22:31,901 --> 00:22:34,817
Your room's a mess…
218
00:22:38,984 --> 00:22:42,399
It's a bachelor's pad…
Bear with it even though it stinks in here
219
00:22:42,399 --> 00:22:44,942
This place doesn't stink!
220
00:22:44,942 --> 00:22:47,483
Okay, maybe a little…
221
00:23:08,650 --> 00:23:12,525
I just saw a cockroach
222
00:23:12,609 --> 00:23:15,359
Where did it go?
223
00:23:16,609 --> 00:23:19,399
Hey! Come outside for a minute
224
00:23:19,399 --> 00:23:21,650
Why?
225
00:23:23,442 --> 00:23:25,734
Hurry up
226
00:23:51,400 --> 00:23:54,817
What are you doing, man?
227
00:23:55,483 --> 00:23:58,399
Why did you bring her here?
228
00:23:59,266 --> 00:24:01,059
Did you tell her?
229
00:24:01,650 --> 00:24:04,734
Did you tell her that you're her brother?
230
00:24:04,734 --> 00:24:05,797
I couldn't
231
00:24:05,829 --> 00:24:10,953
Then why?
And why did she follow you?
232
00:24:11,650 --> 00:24:12,984
What should I do, then?
233
00:24:12,984 --> 00:24:15,400
She ran away from home
I can't leave her in the streets
234
00:24:15,525 --> 00:24:17,650
Do you know what
happened to her family?
235
00:24:17,692 --> 00:24:21,026
It's a chaos in there!
236
00:24:21,026 --> 00:24:23,400
How did you know?
237
00:24:25,609 --> 00:24:30,859
Well, any home would be in a chaos
if their daughter ran away!
238
00:24:33,400 --> 00:24:34,817
What?
239
00:24:34,817 --> 00:24:37,859
Tell me the truth
What did you do?
240
00:24:39,442 --> 00:24:40,901
Well..
241
00:24:40,901 --> 00:24:43,775
I said, tell me
242
00:24:44,942 --> 00:24:53,399
I only wanted to check how they'd react before we make our move
243
00:24:53,567 --> 00:24:57,399
Bit her mom just started
shoving money in front me
244
00:24:57,399 --> 00:25:01,942
So I told her no, I can't….
I can't accept this money….
245
00:25:02,400 --> 00:25:03,567
You know me
246
00:25:03,650 --> 00:25:05,399
I really did refuse them!
247
00:25:05,483 --> 00:25:07,399
And?
248
00:25:07,399 --> 00:25:10,399
I told her to talk to you in person,
and that I'm just the third person
249
00:25:10,399 --> 00:25:12,984
Did you take the money, or not?
250
00:25:12,984 --> 00:25:17,775
Just a little, to start it off
251
00:25:20,775 --> 00:25:24,650
She'll pay the rest after you're here
252
00:25:35,650 --> 00:25:38,901
Good
253
00:25:39,775 --> 00:25:44,483
As long as we're in this, better to take it and leave it as quickly as we can
254
00:25:44,567 --> 00:25:52,026
You know what?
That woman's crazy over her daughter
255
00:25:52,026 --> 00:25:56,399
She sounded like she can give us everything she owns
256
00:25:56,399 --> 00:26:01,525
But you can't tell her
that you're her brother
257
00:26:01,650 --> 00:26:04,400
That'll ruin everything, okay?
258
00:26:06,775 --> 00:26:11,483
Why did she run away,
making it tougher for everyone?
259
00:26:11,567 --> 00:26:14,817
We need to talk her into going home
260
00:26:56,984 --> 00:27:00,399
Don't think about anything for now
Just go to sleep
261
00:27:00,609 --> 00:27:03,483
You can think tomorrow
262
00:27:34,942 --> 00:27:38,775
My brother didn't abandon me!
263
00:27:38,775 --> 00:27:42,525
He said he'll come back for me,
and he will!
264
00:30:04,775 --> 00:30:06,859
Where is it?
265
00:30:07,942 --> 00:30:11,400
Come on, Hyo-joo, walk slower
266
00:30:11,425 --> 00:30:16,425
Your father's almost sixty
My body's not the way it used to be
267
00:30:21,817 --> 00:30:23,901
Give it to me! I'll carry them
268
00:30:23,901 --> 00:30:28,650
Just kill me, won't you? I'm fine
Just do your thing
269
00:30:34,400 --> 00:30:38,734
But even if we do find the house,
Gun's going to throw a fit
270
00:30:38,817 --> 00:30:41,650
He'll give me crap about how I should've put her in the hospital,
271
00:30:41,650 --> 00:30:44,399
even if that means breaking her legs
272
00:30:51,442 --> 00:30:53,567
Is this the place?
273
00:31:19,734 --> 00:31:21,399
Sung-chan!
274
00:31:21,442 --> 00:31:23,609
Sung-chan!
275
00:31:30,650 --> 00:31:33,942
Why is the place so darn quiet?
276
00:31:33,942 --> 00:31:36,400
Sung-chan!
277
00:31:44,942 --> 00:31:46,192
You dork!
278
00:31:46,192 --> 00:31:51,109
How can you just sleep at a time like this?
Do you know what you put me through?
279
00:31:51,109 --> 00:31:53,399
What the…who?
280
00:31:53,399 --> 00:31:56,567
- Father?
- Yes, I'm your father!
281
00:31:56,567 --> 00:31:59,442
I guess you didn't forget how I look!
282
00:31:59,525 --> 00:32:05,525
Who told you to go find her? Why are you making everyone go through this crap?
283
00:32:05,525 --> 00:32:09,399
Father! Listen!
284
00:32:42,650 --> 00:32:43,764
Hi!
285
00:32:45,859 --> 00:32:47,525
Who are you?
286
00:32:47,567 --> 00:32:49,567
You haven't heard?
287
00:32:49,650 --> 00:32:52,399
I'm Hyo-joo! Hyo-joo!
288
00:32:56,775 --> 00:32:59,775
You've been lonely all this time, right?
289
00:32:59,942 --> 00:33:04,399
Everything's going to be alright now
We're here now
290
00:33:07,859 --> 00:33:11,567
From now on,
let's always be together, okay?
291
00:33:12,692 --> 00:33:14,692
What?
292
00:33:14,817 --> 00:33:17,984
What are you doing here?
Get out! Get out!
293
00:33:17,984 --> 00:33:19,734
What are you doing?
294
00:33:19,734 --> 00:33:22,817
That's her, right?
She's Gun's…
295
00:33:22,901 --> 00:33:27,567
She just came to Korea. She's not herself yet because of the jet lag
296
00:33:27,734 --> 00:33:29,650
- Try to understand
- What are you talking about?
297
00:33:29,775 --> 00:33:33,859
Isn't that her?
What are you doing?
298
00:33:33,859 --> 00:33:36,650
What? That's her?
299
00:33:36,859 --> 00:33:38,609
My, you've grown
300
00:33:38,734 --> 00:33:41,567
Hey kid, do you remember me?
301
00:33:41,817 --> 00:33:44,859
Why are you here?
302
00:33:44,859 --> 00:33:45,859
Are you crazy?
303
00:33:45,984 --> 00:33:49,775
Let me talk!
Get your crappy hands off my mouth!
304
00:33:49,775 --> 00:33:51,399
Get out!
305
00:33:51,399 --> 00:33:52,942
Why?
306
00:33:52,984 --> 00:33:54,901
Sorry
307
00:33:55,817 --> 00:33:59,692
What's wrong with you guys?
308
00:34:14,442 --> 00:34:16,567
Sit down!
309
00:34:16,650 --> 00:34:19,650
What's wrong with you guys?
You'll ruin everything!
310
00:34:19,775 --> 00:34:21,817
What are you talking about?
311
00:34:21,901 --> 00:34:23,817
Just be quiet for now!
312
00:34:23,859 --> 00:34:25,734
Why are you guys here?
313
00:34:25,775 --> 00:34:27,399
What about her surgery?
314
00:34:27,400 --> 00:34:30,399
- Well, you see…
- Where's Gun?
315
00:34:31,942 --> 00:34:33,400
Be quiet!
316
00:34:33,525 --> 00:34:37,399
You mean, she's not her?
317
00:34:37,483 --> 00:34:38,984
Well…
318
00:34:38,984 --> 00:34:44,525
What is it? Why are you shivering like
a dog that needs to go take crap?
319
00:34:44,692 --> 00:34:47,399
Is she, or not?
320
00:34:48,525 --> 00:34:50,525
No!
321
00:34:50,609 --> 00:34:54,400
Then who is she?
322
00:34:55,442 --> 00:34:58,525
Well…
323
00:35:09,483 --> 00:35:11,901
She's just a runaway with no place to go
324
00:35:11,984 --> 00:35:15,609
I only let her in because
I couldn't leave her in the streets
325
00:35:15,692 --> 00:35:17,525
I felt sorry for her
326
00:35:17,525 --> 00:35:20,775
So please be quiet, everyone
327
00:36:22,399 --> 00:36:28,399
- Wait a minute!
- Stop it right there!
328
00:36:29,942 --> 00:36:31,859
Father!
329
00:36:31,859 --> 00:36:35,442
You worthless piece of crap!
How can you call yourself a human?
330
00:36:35,525 --> 00:36:37,525
Father… Father!
331
00:36:37,692 --> 00:36:39,399
Gun's not even related to Hyo-joo,
332
00:36:39,399 --> 00:36:43,817
but he's risking his life to do
whatever he can to save her!
333
00:36:43,817 --> 00:36:47,525
But her own brother doesn't
even care if she's dying or not!
334
00:36:47,650 --> 00:36:52,399
You're bringing women in this tiny house?
335
00:36:52,483 --> 00:36:54,399
That's not true, Father!
336
00:36:54,399 --> 00:36:56,984
- Yeah right!
- Dad…
337
00:36:56,984 --> 00:36:59,400
What are you guys doing?
338
00:37:02,567 --> 00:37:03,731
Gun!
339
00:37:10,734 --> 00:37:12,650
Where's Haneul?
340
00:37:13,071 --> 00:37:14,238
Haneul?
341
00:37:14,263 --> 00:37:15,504
Haneul?
342
00:37:16,538 --> 00:37:18,364
Well…
343
00:39:17,609 --> 00:39:19,002
Gun…
344
00:39:27,785 --> 00:39:30,979
What are you doing, Gun?
Okay, I'm sorry
345
00:39:31,004 --> 00:39:33,064
Just sit down, and
listen to me for a minute
346
00:39:33,089 --> 00:39:36,549
He's right I know you're mad,
but this ain't right
347
00:39:37,975 --> 00:39:40,642
Come on, Gun!
348
00:39:40,667 --> 00:39:44,584
- Gun!
- Gun!
349
00:39:46,999 --> 00:39:48,292
Go back home
350
00:39:48,334 --> 00:39:53,876
If I see you here when I'm back,
I'm never talking to you again
351
00:39:54,575 --> 00:39:56,236
You too, Hyo-joo
352
00:40:06,768 --> 00:40:09,559
Gosh, he should lose that temper of his
353
00:40:09,784 --> 00:40:11,199
What is it?
354
00:40:11,242 --> 00:40:12,242
Huh?
355
00:40:12,325 --> 00:40:15,784
You two are plotting something, right? What is it?
356
00:40:15,784 --> 00:40:18,200
Nothing
357
00:40:18,283 --> 00:40:20,408
Don't lie to me!
358
00:40:21,409 --> 00:40:23,467
I have to keep it a secret from Hyo-joo
359
00:40:23,492 --> 00:40:26,409
So just tell me!
360
00:40:33,659 --> 00:40:35,283
Stop!
361
00:40:35,325 --> 00:40:37,325
I said, stop!
362
00:40:44,575 --> 00:40:48,450
Do you know how mad I am right now?
363
00:40:48,492 --> 00:40:49,450
I know
364
00:40:49,534 --> 00:40:53,199
Then go back and get
that surgery as scheduled
365
00:40:53,199 --> 00:40:55,617
I can't get a surgery even if I get back!
366
00:40:55,617 --> 00:40:56,659
What?
367
00:40:56,701 --> 00:40:59,076
I canceled it
368
00:41:08,784 --> 00:41:11,367
If you weren't sick,
I would've punched you by now!
369
00:41:11,367 --> 00:41:12,575
Just hit me then!
370
00:41:12,659 --> 00:41:15,575
Instead of looking at me like a stranger!
371
00:41:15,784 --> 00:41:20,617
But you know what?
I'm holding my anger right now too!
372
00:41:37,784 --> 00:41:40,450
I was too scared!
373
00:41:41,659 --> 00:41:48,200
Because I thought
I might never see you again…
374
00:42:31,118 --> 00:42:34,199
Hye-Won Park
375
00:42:35,701 --> 00:42:37,784
Good morning
376
00:42:43,242 --> 00:42:47,200
Did something happen yesterday?
377
00:42:48,492 --> 00:42:50,325
Huh?
378
00:42:50,325 --> 00:42:54,199
Our curator's in a bad mood
379
00:42:54,200 --> 00:42:57,199
Did something happen between you two?
380
00:43:16,617 --> 00:43:18,701
Yes?
381
00:43:31,617 --> 00:43:35,617
I'm sorry about what happened yesterday
382
00:43:36,701 --> 00:43:41,199
I thought I told you not to show
your face in front of me again!
383
00:43:41,283 --> 00:43:44,242
I'll quit after I'm done
with my assignment
384
00:43:47,784 --> 00:43:50,701
I'll be finished in a week
385
00:43:50,742 --> 00:43:53,450
So please bear with me until then
386
00:43:54,283 --> 00:43:56,534
Is this a joke?
387
00:43:56,742 --> 00:44:00,534
I thought I told this isn't your playground
388
00:44:00,575 --> 00:44:03,534
I never took this job as a joke
389
00:44:08,742 --> 00:44:12,199
Let me ask you a question, then
390
00:44:14,283 --> 00:44:17,992
How much do you get
for dating those men?
391
00:44:24,242 --> 00:44:26,701
A lot
392
00:45:16,242 --> 00:45:20,409
You didn't bat an eye when I begged
you to take your medicine
393
00:45:20,492 --> 00:45:25,701
Are they easier to swallow now
that Gun told you to take them?
394
00:45:25,701 --> 00:45:28,617
Who's your father?
Me, or Gun?
395
00:45:28,701 --> 00:45:30,659
You're my dad
396
00:45:30,742 --> 00:45:32,742
But Gun's my boyfriend
397
00:45:32,742 --> 00:45:36,200
Raising daughters…
398
00:45:36,242 --> 00:45:37,534
Just like farming someone else's field
399
00:45:37,659 --> 00:45:40,199
You didn't raise me
400
00:45:40,534 --> 00:45:42,199
Gun did
401
00:45:42,200 --> 00:45:44,283
What?
402
00:45:46,325 --> 00:45:48,659
Get some sleep, we'll be back soon
403
00:45:48,659 --> 00:45:50,826
You must be tired from the flight
404
00:45:50,826 --> 00:45:52,199
See you later
405
00:45:52,992 --> 00:45:54,034
Later!
406
00:46:01,283 --> 00:46:03,742
Gun…
407
00:46:05,534 --> 00:46:08,367
Do you really have to do this?
408
00:46:09,325 --> 00:46:10,659
What?
409
00:46:10,701 --> 00:46:15,325
I think you should stop
410
00:46:15,492 --> 00:46:16,617
What are you talking about?
411
00:46:16,701 --> 00:46:19,199
I heard everything from Sung-chan
412
00:46:19,409 --> 00:46:23,450
I had no choice at the time…
413
00:46:23,492 --> 00:46:26,450
But still, I shouldn't have done that to her
414
00:46:26,534 --> 00:46:30,199
How can I use her to save my own daughter, after abandoning her?
415
00:46:30,283 --> 00:46:33,051
That's so wrong…
416
00:46:34,367 --> 00:46:37,199
Do you have any other plans?
417
00:46:44,450 --> 00:46:46,575
We should find her at least
418
00:46:46,659 --> 00:46:49,409
See you later
419
00:47:47,742 --> 00:47:49,325
Don't
420
00:47:49,409 --> 00:47:51,199
This is my workplace
421
00:47:51,242 --> 00:47:52,867
So come outside quietly
422
00:47:52,867 --> 00:47:55,199
I have nothing to say to you
423
00:47:56,784 --> 00:47:59,450
Let me go! Let me go!
424
00:47:59,575 --> 00:48:01,492
I said, let me go!
425
00:48:11,450 --> 00:48:12,701
Follow me!
426
00:48:12,701 --> 00:48:15,450
Let me go!
427
00:48:17,450 --> 00:48:20,575
- Let me go!
- Follow me!
428
00:48:25,492 --> 00:48:27,242
Don't ever touch me again!
429
00:48:27,550 --> 00:48:30,467
Fine! I'm sorry about yesterday
430
00:48:30,492 --> 00:48:31,992
I guess I was drunk
431
00:48:31,992 --> 00:48:34,612
I'm sorry! I apologize
432
00:48:37,409 --> 00:48:39,534
Okay
433
00:48:40,200 --> 00:48:43,367
How can you do this to our family?
434
00:48:45,065 --> 00:48:50,283
Forget my father and me,
but you shouldn't do this to our mom
435
00:48:50,325 --> 00:48:54,534
Mom almost broke down after the recital
436
00:48:54,659 --> 00:49:01,370
And now you, her favorite…
Denied us all and jumped off the house
437
00:49:01,992 --> 00:49:04,242
How would she feel?
438
00:49:06,653 --> 00:49:08,565
Mom's looking for you
439
00:49:09,200 --> 00:49:12,492
I'll try to convince
Father about moving out
440
00:49:12,534 --> 00:49:15,325
So let's go home for now
441
00:49:20,325 --> 00:49:22,409
I'm sorry
442
00:49:22,492 --> 00:49:25,199
Do you know your real brother's here?
443
00:49:31,659 --> 00:49:35,450
What are you talking about?
444
00:49:35,575 --> 00:49:37,742
He's at the house right now
445
00:49:37,784 --> 00:49:40,701
He came to get you
446
00:49:42,617 --> 00:49:46,784
Really?
447
00:49:50,283 --> 00:49:54,617
You go home and see if it's real or not
448
00:51:20,307 --> 00:51:23,515
I can't believe this
449
00:51:24,325 --> 00:51:26,283
There was big commotion
450
00:51:26,325 --> 00:51:28,199
Look at this!
451
00:51:28,760 --> 00:51:32,342
When all the customers were watching…
452
00:51:32,367 --> 00:51:36,199
Oh, just tell me who he was!
453
00:51:41,200 --> 00:51:43,826
Please, MJ?
454
00:51:43,826 --> 00:51:46,199
How should I know?
455
00:51:46,199 --> 00:51:49,200
It's not like she carries a label that says, "Boyfriend" or "Brother"
456
00:51:49,283 --> 00:51:52,283
What? Brother?
457
00:51:54,534 --> 00:51:58,409
Did you just say, brother?
458
00:52:03,617 --> 00:52:08,575
By the way, how do you know her,
Mr. James Ku?
459
00:52:08,575 --> 00:52:13,534
That's none of your business,
Miss Mal-ja… I mean, MJ
460
00:52:13,617 --> 00:52:15,575
If you don't want to tell me, fine!
461
00:52:15,617 --> 00:52:17,742
I wasn't even curious
462
00:52:23,617 --> 00:52:26,199
What the?
463
00:52:27,200 --> 00:52:29,575
How ridiculous!
464
00:53:16,450 --> 00:53:18,242
Mom!
465
00:53:21,617 --> 00:53:23,617
Mom!
466
00:53:25,450 --> 00:53:27,450
Mom!
467
00:53:39,450 --> 00:53:42,450
Why, she's not home?
468
00:53:45,659 --> 00:53:48,534
Maybe she's upstairs, in your room
469
00:53:56,742 --> 00:53:59,450
Mom...
470
00:54:24,659 --> 00:54:27,575
What are you doing?
471
00:54:27,575 --> 00:54:33,199
Were you that sick of this house?
472
00:54:33,534 --> 00:54:35,617
Why are you doing this?
473
00:54:35,701 --> 00:54:37,199
Stop it, Tae-Won…
474
00:54:37,200 --> 00:54:40,199
It's not like I'm your brother
Someone else is
475
00:54:41,534 --> 00:54:44,199
You have your real brother now
476
00:54:44,199 --> 00:54:46,409
We're not related anymore, right?
477
00:54:46,492 --> 00:54:48,325
I'm going to scream!
478
00:54:48,409 --> 00:54:51,951
Do whatever you want
479
00:54:51,951 --> 00:54:54,283
No one's here anyways
480
00:54:55,701 --> 00:54:58,701
I only did that a while ago
because I was mad
481
00:54:58,784 --> 00:55:01,450
It's not that I don't like you
482
00:55:01,534 --> 00:55:05,741
I know
483
00:55:08,171 --> 00:55:12,742
I know you love me too
484
00:55:34,750 --> 00:55:37,333
They're not answering
485
00:55:37,409 --> 00:55:38,617
I think no one's home
486
00:55:38,921 --> 00:55:39,992
Try again
487
00:55:39,992 --> 00:55:43,199
Someone must've answered by now
if anyone was home
488
00:55:45,534 --> 00:55:50,701
Her brother took her
I'm sure everything's okay
489
00:55:50,701 --> 00:55:54,992
That's right! Everything's okay!
490
00:55:55,409 --> 00:55:56,617
Tell me
491
00:55:56,659 --> 00:55:58,199
What is it?
492
00:55:58,242 --> 00:55:59,283
What?
493
00:55:59,367 --> 00:56:01,492
Hurry up and tell me
494
00:56:03,367 --> 00:56:05,409
Well…
495
00:56:05,450 --> 00:56:09,659
There's rumor that he's abusive
496
00:56:30,617 --> 00:56:32,325
Hye-Won!
497
00:56:38,367 --> 00:56:40,199
Son of a bitch!
498
00:56:47,784 --> 00:56:52,325
Die! You son of a bitch!
499
00:56:57,367 --> 00:56:59,575
Die!
500
00:57:00,575 --> 00:57:02,617
Stop it! Stop it!
501
00:57:03,211 --> 00:57:05,199
You might kill him!
502
00:57:05,200 --> 00:57:09,200
Stop it! Hold it!
503
00:57:56,742 --> 00:57:59,784
What are you doing, Gun?
504
00:58:15,492 --> 00:58:18,575
Gun! Look!
505
00:58:18,575 --> 00:58:20,283
Wow, it's so wide!
506
00:58:20,283 --> 00:58:23,199
Let's put them back in the sea
507
00:58:23,199 --> 00:58:24,659
Okay!
34034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.