All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S05E12.720p.WEB.h264-GOSSIP[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,092 --> 00:00:06,832 - Previously on "New Amsterdam"... 2 00:00:06,876 --> 00:00:08,356 - Our marriage is over. 3 00:00:08,399 --> 00:00:10,247 I finally know the direction that I want to be headed in. 4 00:00:10,271 --> 00:00:11,881 Will you go on a date with me? 5 00:00:11,924 --> 00:00:13,013 - Why are you acting like 6 00:00:13,056 --> 00:00:14,927 everything is over and done with? 7 00:00:14,971 --> 00:00:17,669 - I don't know, just 'cause you're leaving in six days. 8 00:00:27,070 --> 00:00:30,856 - ♪ Rescue me or take me in your arms ♪ 9 00:00:30,900 --> 00:00:34,512 ♪ Rescue me, I want your tender charm ♪ 10 00:00:34,556 --> 00:00:35,470 ♪ 'Cause I'm lonely 11 00:00:35,513 --> 00:00:37,080 - I thought I heard a crash. 12 00:00:37,124 --> 00:00:38,473 - Yeah, no, it's fine. 13 00:00:38,516 --> 00:00:42,477 We were just reading up on the, uh, compliance... 14 00:00:42,520 --> 00:00:43,478 - Meeting. - Meeting. 15 00:00:43,521 --> 00:00:45,045 - ♪ Come on, baby 16 00:00:45,088 --> 00:00:47,395 ♪ And rescue me 17 00:00:47,438 --> 00:00:51,442 ♪ Come on, baby, and rescue me ♪ 18 00:00:51,486 --> 00:00:52,835 ♪ 'Cause I need you 19 00:00:52,878 --> 00:00:54,141 - Ah, hey. 20 00:00:54,184 --> 00:00:55,185 I knew it. Casey. 21 00:00:55,229 --> 00:00:56,665 - What? - You owe me 20 bucks! 22 00:00:57,927 --> 00:00:59,059 - Yeah. 23 00:01:00,930 --> 00:01:02,714 - Ooh. 24 00:01:02,758 --> 00:01:04,498 I gotta quit using these stairs. 25 00:01:11,723 --> 00:01:12,985 - Get a room. 26 00:01:13,029 --> 00:01:15,118 - ♪ Come on and rescue me 27 00:01:15,162 --> 00:01:16,424 - Ooh. 28 00:01:22,169 --> 00:01:24,910 This is so... 29 00:01:24,954 --> 00:01:27,435 I don't know what word to use. 30 00:01:28,392 --> 00:01:30,699 - Fun. I haven't had fun 31 00:01:30,742 --> 00:01:32,701 in a long time. 32 00:01:32,744 --> 00:01:34,181 Come here. 33 00:01:34,223 --> 00:01:36,139 - ♪ Take me, baby - ♪ Take me, baby 34 00:01:36,183 --> 00:01:37,543 - ♪ Love me, baby - ♪ Love me, baby 35 00:01:37,575 --> 00:01:39,011 Oh. 36 00:01:39,055 --> 00:01:40,404 Hi, there. 37 00:01:40,448 --> 00:01:42,753 Doctor. 38 00:01:42,798 --> 00:01:46,018 - ♪ Can't you see that I'm lonely? ♪ 39 00:01:50,414 --> 00:01:52,764 Mm! 40 00:01:54,026 --> 00:01:56,377 - I gotta say, 41 00:01:56,420 --> 00:01:59,249 we made damn good use of my last week in New York. 42 00:01:59,293 --> 00:02:01,904 - Mm. You sure I can't convince you to stay? 43 00:02:01,947 --> 00:02:04,254 - Mm, not when they're handing out 44 00:02:04,298 --> 00:02:06,648 $20,000 bonuses like candy. 45 00:02:06,691 --> 00:02:09,041 - Well, I can get you free coffee at Pain De Vie. 46 00:02:09,085 --> 00:02:10,434 Mm. 47 00:02:10,478 --> 00:02:12,001 You know I got the plug. 48 00:02:12,044 --> 00:02:13,611 - Ohh. Do you? 49 00:02:13,655 --> 00:02:15,396 Yeah. 50 00:02:15,439 --> 00:02:18,138 Oh. You might get a call today 51 00:02:18,181 --> 00:02:20,314 about a gig in Tanzania. 52 00:02:20,357 --> 00:02:23,926 I, uh... I listed you as my reference. 53 00:02:26,233 --> 00:02:27,669 - Hm. 54 00:02:27,712 --> 00:02:28,800 Tanzania. 55 00:02:28,844 --> 00:02:30,454 - I know. 56 00:02:30,498 --> 00:02:32,891 You think you could sing my praises, 57 00:02:32,935 --> 00:02:35,329 convince 'em I'm a real catch? 58 00:02:38,723 --> 00:02:40,203 Floyd? 59 00:02:40,247 --> 00:02:41,987 - Yeah. Yeah, yeah, no problem. 60 00:02:42,031 --> 00:02:45,165 I'll tell 'em exactly what they need to hear. 61 00:02:45,208 --> 00:02:46,601 - Thank you. 62 00:02:46,644 --> 00:02:48,472 - Yeah. 63 00:02:48,516 --> 00:02:50,866 - Hi, is this, uh, Martin McIntyre? 64 00:02:50,909 --> 00:02:52,172 Am I saying that right? 65 00:02:52,215 --> 00:02:54,261 - Uh, yeah, you know who this is. 66 00:02:54,304 --> 00:02:55,697 - Yeah, hi. This is Iggy Frome. 67 00:02:55,740 --> 00:02:57,873 I am your date for this evening. 68 00:02:57,916 --> 00:02:59,222 - Oh, my God. 69 00:02:59,266 --> 00:03:01,964 I need a night out tonight after this morning. 70 00:03:02,007 --> 00:03:05,359 Sameera and Raffi were at each other again. 71 00:03:05,402 --> 00:03:07,535 - Sameera and Raffi, what, are those your cats? 72 00:03:07,578 --> 00:03:08,860 'Cause, you know, you definitely do not want 73 00:03:08,884 --> 00:03:10,684 to be talking about your kids on a first date. 74 00:03:10,712 --> 00:03:12,366 That's a... That's a major turnoff, 75 00:03:12,409 --> 00:03:13,541 big no-no. - Okay, okay, 76 00:03:13,584 --> 00:03:15,325 so you're, uh, really going full steam 77 00:03:15,369 --> 00:03:17,197 on this fresh start thing, huh? 78 00:03:17,240 --> 00:03:18,633 - I'm sorry, have we met? 79 00:03:18,676 --> 00:03:19,914 I think I'd remember meeting you. 80 00:03:19,938 --> 00:03:20,983 You sound cute. 81 00:03:21,026 --> 00:03:22,289 - Okay, stranger, look, 82 00:03:22,332 --> 00:03:23,681 I'm late for my first session. 83 00:03:23,725 --> 00:03:26,075 So can we agree upon where we're meeting tonight? 84 00:03:26,118 --> 00:03:28,512 Uh, Darnellé or that Persian place... what do you think? 85 00:03:28,556 --> 00:03:30,011 - Hmm, yeah, I don't know those places. 86 00:03:30,035 --> 00:03:32,473 Those sound like, uh, old standbys for you, 87 00:03:32,516 --> 00:03:34,562 but, uh, yeah, I'm drawing a blank. 88 00:03:34,605 --> 00:03:36,128 Iggy. 89 00:03:36,172 --> 00:03:39,219 - Hey, tonight, everything is for the first time. 90 00:03:39,262 --> 00:03:40,457 Since I'm the one who asked you out, 91 00:03:40,481 --> 00:03:41,395 I'll let you off the hook. 92 00:03:41,438 --> 00:03:42,613 I will pick the place, 93 00:03:42,656 --> 00:03:43,832 I will send you the address, 94 00:03:43,875 --> 00:03:46,051 and I will see you there at 7:00, okay? 95 00:03:46,095 --> 00:03:47,444 - Oh, okay. 96 00:03:47,488 --> 00:03:49,707 - Oh, and Martin? - Mm-hmm? 97 00:03:49,751 --> 00:03:51,970 - I'm really looking forward to meeting you. 98 00:03:54,103 --> 00:03:55,757 - Okay. See you. 99 00:04:01,676 --> 00:04:03,373 Ugh. 100 00:04:03,417 --> 00:04:05,984 I hate clocking out when the sun's coming up. 101 00:04:06,028 --> 00:04:08,291 - Oh, come on. You love pancakes for dinner. 102 00:04:08,335 --> 00:04:10,075 - Ugh. How do you have so much energy? 103 00:04:10,119 --> 00:04:12,034 - Oh, I don't know. Maybe because I've shed 104 00:04:12,077 --> 00:04:15,429 decades of emotional trauma... My mom, my sister. 105 00:04:15,472 --> 00:04:17,058 But I am finally out from underneath it all, 106 00:04:17,082 --> 00:04:19,433 so it is time I made some big changes in my life. 107 00:04:19,476 --> 00:04:20,695 So... - Quitting medicine? 108 00:04:20,738 --> 00:04:22,479 - I sold my apartment. - Oh. 109 00:04:22,523 --> 00:04:24,065 But you're definitely not moving in with me. 110 00:04:24,089 --> 00:04:25,656 Nah. - Relax, relax. 111 00:04:25,700 --> 00:04:27,634 No, I actually found the perfect place in Battery Park. 112 00:04:27,658 --> 00:04:29,051 It ticks all my boxes. 113 00:04:29,094 --> 00:04:30,681 There's actually an open house at 9:00 a.m., 114 00:04:30,705 --> 00:04:32,545 but my realtor says they can sneak me in early. 115 00:04:32,576 --> 00:04:34,380 Wanna come, be my fresh eyes? - Whoa, whoa, whoa. 116 00:04:34,404 --> 00:04:35,599 Battery Park's all the way downtown. 117 00:04:35,623 --> 00:04:37,451 We're not gonna make it before 9:00. 118 00:04:38,800 --> 00:04:40,671 - How fast can you get us to Battery Park? 119 00:04:40,715 --> 00:04:42,673 - Downtown? - In rush hour? 120 00:04:42,717 --> 00:04:44,545 - Well, there's a two bedroom, two bath 121 00:04:44,588 --> 00:04:46,349 with a view of the Hudson that's got my name on it 122 00:04:46,373 --> 00:04:47,896 if I can get there before 9:00 a.m. 123 00:04:47,939 --> 00:04:48,984 - Doorman? - Check. 124 00:04:49,027 --> 00:04:50,507 - Private rooftop? - Uh, with a pool 125 00:04:50,551 --> 00:04:51,900 and a vegetable garden. 126 00:04:53,336 --> 00:04:54,337 - Hop in. 127 00:04:54,381 --> 00:04:55,773 We might even use the sirens. 128 00:04:55,817 --> 00:04:58,428 Oh, ye of little faith. 129 00:05:04,652 --> 00:05:05,716 - Please put your hands behind your back. 130 00:05:05,740 --> 00:05:07,089 - What do you mean, under arrest? 131 00:05:07,132 --> 00:05:08,458 I peed on the street. What's so wrong with that? 132 00:05:08,482 --> 00:05:09,633 - Hi, good morning, officers. - I had to pee. 133 00:05:09,657 --> 00:05:10,764 Where I was supposed to pee? Dogs do that. 134 00:05:10,788 --> 00:05:12,312 The dogs pee on the trees. - Hey, hi. 135 00:05:12,355 --> 00:05:13,376 Good morning, officers, hi. - Why can't I pee on a tree? 136 00:05:13,400 --> 00:05:14,357 - Hey, how you doing? Hi, Carla. 137 00:05:14,401 --> 00:05:15,663 You seem upset. Are you okay? 138 00:05:15,706 --> 00:05:17,926 - Yeah, will you please tell Starsky and Hutch 139 00:05:17,969 --> 00:05:19,623 to stop harassing regular people 140 00:05:19,667 --> 00:05:20,885 who have done nothing wrong? 141 00:05:20,929 --> 00:05:22,558 - Ma'am, public urination is against the law. 142 00:05:22,582 --> 00:05:23,932 - Ooh, "public urination." - Ah. 143 00:05:23,975 --> 00:05:26,326 - It wasn't public until you two started looking. 144 00:05:26,369 --> 00:05:27,457 You pervo. 145 00:05:27,501 --> 00:05:28,893 - Hey, office... officers, hi. 146 00:05:28,937 --> 00:05:30,697 I'm... I'm Dr. Frome. I work at New Amsterdam. 147 00:05:30,721 --> 00:05:32,157 Can I just take her off your hands? 148 00:05:32,201 --> 00:05:34,029 What a guy! 149 00:05:34,072 --> 00:05:35,987 It's... it's like I'm, what, an old couch 150 00:05:36,031 --> 00:05:37,424 from, uh, Craigslist? 151 00:05:37,467 --> 00:05:38,773 - Ri... right, yeah. 152 00:05:38,816 --> 00:05:40,383 - Is she your patient? - Um, no. 153 00:05:40,427 --> 00:05:42,777 No, not exactly. Carla is a frequent flier. 154 00:05:42,820 --> 00:05:44,232 She's been through the hospital a bunch 155 00:05:44,256 --> 00:05:45,867 with these kinds of issues. 156 00:05:45,909 --> 00:05:47,042 So I know her. 157 00:05:47,085 --> 00:05:48,696 - Don't think your treatment's working. 158 00:05:48,739 --> 00:05:51,655 - She is an alcoholic with serious mental illness. 159 00:05:51,699 --> 00:05:53,154 Uh, she can't even control her bladder 160 00:05:53,178 --> 00:05:54,417 with what she's put her body through. 161 00:05:54,441 --> 00:05:55,832 So taking her to jail, 162 00:05:55,877 --> 00:05:57,748 that's not gonna do anybody any good, right? 163 00:05:57,792 --> 00:06:00,751 Create more paperwork for you guys, so... 164 00:06:02,536 --> 00:06:04,320 - We can't just turn her loose. - Sure. 165 00:06:04,364 --> 00:06:05,558 - If you're taking responsibility, 166 00:06:05,582 --> 00:06:07,715 you'll have to admit her to the hospital. 167 00:06:07,758 --> 00:06:10,239 - Yeah, I'll do you one better. 168 00:06:10,282 --> 00:06:12,328 I'll take her to court. 169 00:06:18,943 --> 00:06:20,380 - Lilo. 170 00:06:22,207 --> 00:06:23,339 Did we have an appointment? 171 00:06:23,383 --> 00:06:24,775 - I know you're busy, 172 00:06:24,819 --> 00:06:27,561 but, uh, it's about my transplant. 173 00:06:27,604 --> 00:06:29,214 Right. 174 00:06:29,258 --> 00:06:31,652 Lilo, look, I haven't heard anything from UNOS. 175 00:06:31,695 --> 00:06:33,828 And I promise I'll call you 176 00:06:33,871 --> 00:06:35,743 the minute a lung becomes available. 177 00:06:35,786 --> 00:06:37,614 And I know waiting can be frustrating... 178 00:06:37,658 --> 00:06:40,225 - Oh, it's not that. I... I just need some medication. 179 00:06:40,269 --> 00:06:42,709 The nurse said I had to see you before I can get 'em refilled. 180 00:06:42,750 --> 00:06:44,665 - What medications? 181 00:06:49,104 --> 00:06:52,629 Azathioprine, cyclosporine, prednisone. 182 00:06:52,673 --> 00:06:54,588 Lilo, these are all immunosuppression drugs 183 00:06:54,631 --> 00:06:57,242 for someone who is already post-transplant. 184 00:06:57,286 --> 00:07:00,115 - I am post-transplant. 185 00:07:00,158 --> 00:07:02,073 - What? - I... 186 00:07:02,117 --> 00:07:03,945 I got a new lung. 187 00:07:08,428 --> 00:07:09,516 - How? 188 00:07:11,648 --> 00:07:13,389 - I bought it. 189 00:07:18,960 --> 00:07:21,092 - Yeah, great natural light. 190 00:07:21,136 --> 00:07:22,703 - Yeah, nothing says "fresh start" 191 00:07:22,746 --> 00:07:24,313 like floor-to-ceiling windows. 192 00:07:24,356 --> 00:07:25,880 - Is that a private elevator? 193 00:07:25,923 --> 00:07:27,751 - Uh-huh. - You really need all that? 194 00:07:27,795 --> 00:07:29,579 - Yeah, of course I need it. 195 00:07:29,623 --> 00:07:31,059 It's turnkey. 196 00:07:31,102 --> 00:07:33,582 You've seen my place. I'm helpless on my own. 197 00:07:33,627 --> 00:07:34,715 I can just move right in 198 00:07:34,758 --> 00:07:36,151 and not have to do a damn thing. 199 00:07:36,194 --> 00:07:38,240 - Paramedics needed, Midtown West. 200 00:07:38,283 --> 00:07:41,504 Chainsaw attack. Injuries on scene. 201 00:07:41,548 --> 00:07:42,766 - Unit 223 responding. 202 00:07:42,810 --> 00:07:44,332 Oh, great. 203 00:07:44,376 --> 00:07:46,074 Now I'm gonna have to pay all cash. 204 00:07:46,117 --> 00:07:48,032 - Did they just say "chainsaw attack"? 205 00:07:53,560 --> 00:07:55,257 Speech time. 206 00:07:55,300 --> 00:07:57,868 Um, thank you all for coming. 207 00:07:57,912 --> 00:07:59,000 Um... 208 00:08:00,523 --> 00:08:03,352 I don't know what to say. 209 00:08:03,395 --> 00:08:07,487 Five years ago, I was dying. 210 00:08:07,530 --> 00:08:09,489 My cancer treatment wasn't working. 211 00:08:09,532 --> 00:08:11,621 I couldn't swallow my own saliva. 212 00:08:11,665 --> 00:08:14,102 I couldn't stand without support. 213 00:08:14,145 --> 00:08:15,625 I didn't know if I was gonna live 214 00:08:15,669 --> 00:08:18,498 to see my own daughter be born. 215 00:08:20,674 --> 00:08:22,545 But then this place, 216 00:08:22,589 --> 00:08:26,070 New Amsterdam, saved me. 217 00:08:26,114 --> 00:08:30,945 And so it is a great honor and perhaps a fitting legacy 218 00:08:30,988 --> 00:08:33,817 to announce today that our partnership 219 00:08:33,861 --> 00:08:36,994 with Ithaca Pharmaceuticals has won the battle 220 00:08:37,038 --> 00:08:38,866 against bulky large-cell lymphoma. 221 00:08:38,909 --> 00:08:43,610 And we did not just find a treatment. 222 00:08:43,653 --> 00:08:45,263 We found a cure. 223 00:08:49,224 --> 00:08:51,095 - To curing cancer. 224 00:08:52,706 --> 00:08:54,577 Aw, you did it, Max. 225 00:08:57,493 --> 00:08:58,668 - Hey. 226 00:09:06,720 --> 00:09:10,550 - The clinical trial that you just toasted? 227 00:09:10,593 --> 00:09:12,290 It's a sham, Max. 228 00:09:26,827 --> 00:09:28,611 - This is it. - Uh, bring the EPK 229 00:09:28,655 --> 00:09:29,873 in case we need to tourniquet. 230 00:09:29,917 --> 00:09:31,745 - On it. - Whoa, hang on. 231 00:09:31,788 --> 00:09:33,137 Chainsaw attack. 232 00:09:33,181 --> 00:09:35,444 I'm going in first. 233 00:09:42,538 --> 00:09:44,018 - It sounded worse on the radio. 234 00:09:44,061 --> 00:09:46,368 - So dangerous. 235 00:09:46,411 --> 00:09:49,458 I am sorry. 236 00:09:49,501 --> 00:09:52,156 - Go get me a suture kit. 237 00:09:52,200 --> 00:09:53,331 Hi. 238 00:09:53,375 --> 00:09:55,856 Hi. Ooh, ow. 239 00:09:55,899 --> 00:09:58,032 Uh, yeah, okay. 240 00:10:00,077 --> 00:10:01,296 - One of the kids bite you? 241 00:10:01,339 --> 00:10:03,428 - Shouldn't have tried to juggle four. 242 00:10:03,472 --> 00:10:04,841 - Whatever happened to bowling pins? 243 00:10:04,865 --> 00:10:06,867 - One must rise to the increasing demands 244 00:10:06,910 --> 00:10:07,911 of an ever hungry public. 245 00:10:07,955 --> 00:10:09,043 - Hm. They're ten. 246 00:10:09,086 --> 00:10:10,871 They'd be entertained if you farted. 247 00:10:10,914 --> 00:10:13,830 - Let's get him loaded up and back to New Amsterdam. 248 00:10:13,874 --> 00:10:15,397 - Does he really need to go to the ED 249 00:10:15,440 --> 00:10:17,138 for a simple laceration? 250 00:10:17,181 --> 00:10:18,574 I mean, it's gonna take hours. 251 00:10:18,618 --> 00:10:20,489 I could just stitch him up right here. 252 00:10:20,532 --> 00:10:22,709 - That must be an amazing apartment. 253 00:10:22,752 --> 00:10:25,015 - Laundry in unit. - Um, excuse me. 254 00:10:25,059 --> 00:10:26,190 Hello? 255 00:10:26,234 --> 00:10:27,496 - Sorry, man. - Oh, no, no, no. 256 00:10:27,539 --> 00:10:28,952 If... if you could patch me up right here, 257 00:10:28,976 --> 00:10:30,891 that'd be outstanding. 258 00:10:30,934 --> 00:10:33,197 I got a bar mitzvah on the East Side in about an hour. 259 00:10:33,241 --> 00:10:34,895 - See? 260 00:10:34,938 --> 00:10:36,742 Even the juggler doesn't want to go to the hospital. 261 00:10:36,766 --> 00:10:38,638 Tell Carmona to keep the engine running. 262 00:10:39,943 --> 00:10:41,379 Thank you. 263 00:10:41,423 --> 00:10:43,033 All right, let's get you stitched up. 264 00:10:46,036 --> 00:10:50,040 - You're all right. - Ah, I... I hate these places. 265 00:10:50,084 --> 00:10:52,869 Feels like I should've worn a pantsuit or something. 266 00:10:52,913 --> 00:10:54,368 - Yeah, I mean, I get that you don't have 267 00:10:54,392 --> 00:10:56,525 any positive associations with courtrooms, believe me. 268 00:10:56,568 --> 00:10:58,092 But, uh, this is a little different. 269 00:10:58,135 --> 00:11:00,485 This is CARE court. 270 00:11:00,529 --> 00:11:01,878 Check it out. 271 00:11:04,359 --> 00:11:06,622 Yeah. 272 00:11:06,666 --> 00:11:08,189 Well, I thought that, uh, 273 00:11:08,232 --> 00:11:10,060 "People's Court" was pushing it. 274 00:11:10,104 --> 00:11:11,777 - All right, well, you know, the... the basic idea 275 00:11:11,801 --> 00:11:13,368 is that this is designed to keep you out 276 00:11:13,411 --> 00:11:15,936 of the criminal justice system, not put you back in it. 277 00:11:15,979 --> 00:11:18,025 So people with long-standing compounded issues 278 00:11:18,068 --> 00:11:20,767 like mental illness, addiction, chronic homelessness, 279 00:11:20,810 --> 00:11:22,483 they get the care and the treatment that they need. 280 00:11:22,507 --> 00:11:25,075 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 281 00:11:25,119 --> 00:11:26,555 Hi. Good morning, guys. 282 00:11:26,598 --> 00:11:28,533 Uh, this is Carla. - Yeah, I don't... I don't know. 283 00:11:28,557 --> 00:11:30,013 I don't know, Doc. You know, maybe I'll just 284 00:11:30,037 --> 00:11:31,081 be sneakier when I pee. 285 00:11:31,125 --> 00:11:32,343 - Carla, hey, hey, I... I... 286 00:11:32,387 --> 00:11:33,494 I know that you hate accepting help. 287 00:11:33,518 --> 00:11:34,998 I know that. I know. 288 00:11:35,042 --> 00:11:37,435 And I can only imagine how shaming and insulting it is 289 00:11:37,479 --> 00:11:38,804 for an obviously intelligent human being 290 00:11:38,828 --> 00:11:40,743 to have all these people insinuating 291 00:11:40,787 --> 00:11:43,485 that you can't manage your own life. 292 00:11:43,528 --> 00:11:46,314 But what you're doing is not working. 293 00:11:46,357 --> 00:11:47,663 It's not. 294 00:11:49,665 --> 00:11:52,146 I mean, don't you want a shot at something more? 295 00:11:58,239 --> 00:11:59,631 - This is Dr. Reynolds. 296 00:11:59,675 --> 00:12:01,590 - Dr. Reynolds, this is Dr. Selemani. 297 00:12:01,633 --> 00:12:02,983 - Dr. Selemani, yes. 298 00:12:03,026 --> 00:12:06,682 Uh, Nurse Gabrielle Morris is on my staff. 299 00:12:06,726 --> 00:12:10,033 Um, actually, can I call you back? 300 00:12:10,077 --> 00:12:11,687 This isn't a great time. 301 00:12:11,731 --> 00:12:13,820 Yeah. 302 00:12:13,863 --> 00:12:15,647 Yes, uh, seven hour time difference. 303 00:12:15,691 --> 00:12:17,649 I'll call you back ASAP. Thanks. 304 00:12:19,086 --> 00:12:21,610 - Here are your labs, Dr. Reynolds. 305 00:12:21,653 --> 00:12:23,612 - Thank you, Nurse Gabrielle. 306 00:12:29,618 --> 00:12:30,619 - What is it? 307 00:12:30,662 --> 00:12:32,490 - Lilo's new lung, 308 00:12:32,534 --> 00:12:33,970 his body's rejecting it. 309 00:12:34,014 --> 00:12:34,971 - I don't get it. 310 00:12:35,015 --> 00:12:36,035 They said everything went great. 311 00:12:36,059 --> 00:12:37,017 - Who said? 312 00:12:37,060 --> 00:12:38,235 - The doctors. 313 00:12:38,279 --> 00:12:40,368 - Okay, Lilo, listen to me. 314 00:12:40,411 --> 00:12:41,432 I'm gonna need the medical records 315 00:12:41,456 --> 00:12:42,631 from your transplant, okay? 316 00:12:42,674 --> 00:12:44,198 I'm gonna need the donor's blood type, 317 00:12:44,241 --> 00:12:45,677 HLA match, the age, 318 00:12:45,721 --> 00:12:47,549 medical history. 319 00:12:47,592 --> 00:12:49,638 I mean, hell, do you even know who this person was? 320 00:12:49,681 --> 00:12:51,466 - No, I have no idea. 321 00:12:51,509 --> 00:12:52,815 And I don't care. 322 00:12:52,859 --> 00:12:55,644 I was on your donor list for two years. 323 00:12:55,687 --> 00:12:58,690 Two years of waiting and struggling to breathe, 324 00:12:58,734 --> 00:13:00,649 two years of you telling me to be patient. 325 00:13:00,692 --> 00:13:02,216 - Well, that's how it works. 326 00:13:02,259 --> 00:13:04,348 - I wasn't gonna sit around twiddling my thumbs 327 00:13:04,392 --> 00:13:05,436 until I died. 328 00:13:05,480 --> 00:13:07,047 So I researched online. 329 00:13:07,090 --> 00:13:08,439 I drained my 401. 330 00:13:08,483 --> 00:13:09,701 I went to Honduras. 331 00:13:12,095 --> 00:13:13,357 - Honduras? 332 00:13:13,401 --> 00:13:15,446 - Well, don't look at me like that. 333 00:13:15,490 --> 00:13:18,058 It was a real hospital, real doctors. 334 00:13:18,101 --> 00:13:20,451 They found me a lung right away. 335 00:13:20,495 --> 00:13:22,062 No waiting, just results. 336 00:13:22,105 --> 00:13:25,456 So I'm sorry if I don't exactly know where it came from. 337 00:13:25,500 --> 00:13:27,763 But I was busy trying not to die. 338 00:13:29,112 --> 00:13:32,899 - Um, so your body's rejecting that lung, 339 00:13:32,942 --> 00:13:34,266 and the only way we're gonna keep you alive 340 00:13:34,290 --> 00:13:36,076 is if we take it out... 341 00:13:36,119 --> 00:13:37,512 today. 342 00:13:42,169 --> 00:13:43,518 - Let's go, let's go! 343 00:13:43,561 --> 00:13:45,085 Come on, people. Money never sleeps. 344 00:13:45,128 --> 00:13:46,260 - You're a monster. 345 00:13:46,303 --> 00:13:47,783 - Lincoln Center to Battery Park? 346 00:13:47,827 --> 00:13:49,108 If we hurry, we can still make it. 347 00:13:49,132 --> 00:13:51,526 - Lower East Side, two car collision. 348 00:13:51,569 --> 00:13:54,181 People trapped in vehicles, possible fatalities. 349 00:13:54,224 --> 00:13:56,183 All available units, please respond. 350 00:13:59,490 --> 00:14:01,014 - There are two other rigs nearby. 351 00:14:01,057 --> 00:14:03,035 If you want, we can say we're still working things here. 352 00:14:03,059 --> 00:14:06,106 - No, lights and sirens. Let's roll! 353 00:14:06,149 --> 00:14:07,498 - Unit 223 en route. 354 00:14:12,155 --> 00:14:14,897 - It is right there in the data breakdown. 355 00:14:14,941 --> 00:14:17,639 - Yeah, which clearly shows the efficacy is well above 356 00:14:17,682 --> 00:14:19,336 the combined SEER stage survival rate 357 00:14:19,380 --> 00:14:21,382 for B-cell lymphoma. 358 00:14:21,425 --> 00:14:22,470 - Yes, you were correct. 359 00:14:22,513 --> 00:14:24,080 The success rate is 89%. 360 00:14:24,124 --> 00:14:25,734 Astonishing. 361 00:14:27,997 --> 00:14:29,999 - So? 362 00:14:30,043 --> 00:14:32,523 - Look at the study's participant breakdown. 363 00:14:32,567 --> 00:14:34,090 - Okay. 364 00:14:35,526 --> 00:14:39,008 Uh, ages 25 to 65, 365 00:14:39,052 --> 00:14:42,882 89%...Caucasian. 366 00:14:44,753 --> 00:14:46,842 - That is a non-diverse participant pool. 367 00:14:46,886 --> 00:14:48,061 Those numbers do not reflect 368 00:14:48,104 --> 00:14:49,889 New Amsterdam's patient population. 369 00:14:49,932 --> 00:14:51,954 It definitely does not reflect the general population. 370 00:14:51,978 --> 00:14:54,023 If we do not test this on a wider demographic, 371 00:14:54,067 --> 00:14:57,766 how can we prove that it is safe and effective? 372 00:14:57,809 --> 00:15:00,856 The last thing that we want is another tha... tha... 373 00:15:00,900 --> 00:15:02,858 Sorry, sorry, what? 374 00:15:02,902 --> 00:15:04,816 - Thalidomide... - Thalidomide. 375 00:15:04,860 --> 00:15:06,620 It's a drug from the '60s that they would give 376 00:15:06,644 --> 00:15:08,168 to pregnant women for nausea... - Mm. 377 00:15:08,211 --> 00:15:10,344 - And they didn't test it on pregnant women. 378 00:15:10,387 --> 00:15:13,129 So they didn't know that it would cause birth defects. 379 00:15:15,262 --> 00:15:17,481 - If we do not test Lymphodril properly, 380 00:15:17,525 --> 00:15:20,484 this miracle cure could wind up being a death sentence 381 00:15:20,528 --> 00:15:25,011 for anyone who is not white between the ages of 35 and 65. 382 00:15:25,054 --> 00:15:26,969 - How could I have missed this? 383 00:15:29,276 --> 00:15:31,800 - It was a blind trial. We all missed it. 384 00:15:31,843 --> 00:15:35,021 - Yeah, but this is everything that I've fought against. 385 00:15:35,064 --> 00:15:36,979 This is Big Pharma at its worst, 386 00:15:37,023 --> 00:15:39,242 and I just signed off on it. 387 00:15:43,594 --> 00:15:46,815 - So what do we do? 388 00:15:49,861 --> 00:15:52,995 - The only thing we can do. 389 00:15:53,039 --> 00:15:54,388 We can't release this trial data 390 00:15:54,431 --> 00:15:56,085 for FDA approval. 391 00:15:58,479 --> 00:16:00,829 - But... - That means... 392 00:16:00,872 --> 00:16:03,963 - Yeah. We're gonna kill the cure for cancer. 393 00:16:09,403 --> 00:16:10,926 - What was he thinking? It's insane. 394 00:16:10,970 --> 00:16:12,014 - He didn't know. 395 00:16:12,058 --> 00:16:13,407 - He didn't want to know. 396 00:16:13,450 --> 00:16:15,539 Buying an organ is illegal for a reason. 397 00:16:15,583 --> 00:16:17,193 Now I have a patient who's gonna suffer 398 00:16:17,237 --> 00:16:19,891 lifelong consequences because of a stupid decision he made... 399 00:16:19,935 --> 00:16:21,415 Assuming he survives. 400 00:16:21,458 --> 00:16:23,088 - And you can bet the donor didn't hand over the lung 401 00:16:23,112 --> 00:16:24,026 out of the goodness of their heart. 402 00:16:24,070 --> 00:16:25,245 I've worked in countries 403 00:16:25,288 --> 00:16:27,116 where people are killed for their organs. 404 00:16:27,160 --> 00:16:28,398 - You wanna know the worst part? 405 00:16:28,422 --> 00:16:30,032 Now I have to take a perfectly good lung 406 00:16:30,076 --> 00:16:31,425 and throw it in the incinerator 407 00:16:31,468 --> 00:16:33,316 when there are people who could benefit from it. 408 00:16:33,340 --> 00:16:34,776 But because of how it was procured, 409 00:16:34,819 --> 00:16:35,820 nobody gets it. 410 00:16:37,909 --> 00:16:39,040 - Unless... 411 00:16:39,085 --> 00:16:40,564 - Unless what? 412 00:16:40,608 --> 00:16:43,306 - What if there's a way it doesn't go to waste? 413 00:16:48,094 --> 00:16:49,399 - Good morning, Your Honor. 414 00:16:49,443 --> 00:16:53,012 I first met Carla, uh, after a nice long bender. 415 00:16:53,055 --> 00:16:56,145 She suffered acute alcohol poisoning. 416 00:16:56,189 --> 00:16:57,712 She was admitted to New Amsterdam. 417 00:16:57,755 --> 00:17:00,367 She came to behavioral health for a consult. 418 00:17:00,410 --> 00:17:03,500 And I diagnosed her with post-traumatic stress disorder, 419 00:17:03,544 --> 00:17:06,851 offered her help by way of therapy and medication. 420 00:17:06,895 --> 00:17:08,592 And Carla said no. 421 00:17:08,636 --> 00:17:09,941 Didn't you? 422 00:17:09,984 --> 00:17:12,596 Over the next decade, Carla and I have replayed 423 00:17:12,640 --> 00:17:15,904 that first visit many, many, many times, 424 00:17:15,946 --> 00:17:19,342 always with the same result, haven't we? 425 00:17:19,386 --> 00:17:20,821 Yeah. Now, I would 426 00:17:20,865 --> 00:17:22,171 try that hard for anyone. 427 00:17:22,214 --> 00:17:23,738 I would. 428 00:17:23,781 --> 00:17:26,306 But, uh, Carla is... 429 00:17:26,348 --> 00:17:28,395 Um, she's kind 430 00:17:28,438 --> 00:17:32,268 and warm and very funny. 431 00:17:32,312 --> 00:17:34,792 And she's got a lot to give. 432 00:17:34,836 --> 00:17:37,360 We need her to stick around so she can keep on giving it. 433 00:17:37,404 --> 00:17:39,449 I beseech the court to enter Carla 434 00:17:39,493 --> 00:17:43,105 into the full CARE program with mental health care, 435 00:17:43,149 --> 00:17:44,889 uh, rehab services, and housing, 436 00:17:44,933 --> 00:17:46,543 the full meal deal. 437 00:17:48,328 --> 00:17:51,026 - Thank you, Dr. Frome. - My pleasure. 438 00:17:51,070 --> 00:17:53,463 - Carla. - Hm? 439 00:17:53,507 --> 00:17:55,204 - Do you have anything to add? 440 00:17:55,248 --> 00:17:58,425 - Um... 441 00:17:58,468 --> 00:18:02,646 yeah, I just... One question out of curiosity. 442 00:18:02,690 --> 00:18:04,866 Who is that guy? 443 00:18:04,909 --> 00:18:07,390 - Uh, I'm your court-appointed advocate. 444 00:18:09,000 --> 00:18:11,090 - Well, he's... he's advocating. 445 00:18:11,133 --> 00:18:13,875 He just... he made a big speech and everything. 446 00:18:13,918 --> 00:18:16,791 So what are you advocating for that he isn't? 447 00:18:16,834 --> 00:18:18,140 - Your rights, 448 00:18:18,184 --> 00:18:19,509 because if you enter the care program, 449 00:18:19,533 --> 00:18:21,274 you'll be giving all of 'em up. 450 00:18:21,317 --> 00:18:24,668 Tell me that isn't true. 451 00:18:24,712 --> 00:18:27,062 - It's not as bad as it sounds. 452 00:18:29,978 --> 00:18:32,328 - Is that true? 453 00:18:37,725 --> 00:18:38,943 - Come on! 454 00:18:40,684 --> 00:18:41,555 Help. Help! 455 00:18:41,598 --> 00:18:42,991 They're still inside. 456 00:18:43,034 --> 00:18:44,949 - I need a trauma bundle and cervical collar! 457 00:18:44,993 --> 00:18:46,603 You take the passenger. - Already on it. 458 00:18:48,083 --> 00:18:49,171 - Are you with me, sir? 459 00:18:49,215 --> 00:18:51,130 Airbags didn't deploy. 460 00:18:51,173 --> 00:18:53,349 Collar. - My son's hurt. 461 00:18:53,393 --> 00:18:54,263 Help my son. - I'm o... I'm o... 462 00:18:54,307 --> 00:18:56,222 I'm okay, Dad. 463 00:18:56,265 --> 00:18:57,832 - We're gonna help everyone. 464 00:19:00,095 --> 00:19:03,272 - It's a chest laceration, possible pneumothorax. 465 00:19:03,316 --> 00:19:04,491 He's lost a ton of blood. 466 00:19:04,534 --> 00:19:05,883 - His pulse is weak and thready. 467 00:19:07,581 --> 00:19:09,670 - He's going in and out of shock. 468 00:19:09,713 --> 00:19:11,324 Can you smell that? - Yeah. 469 00:19:11,367 --> 00:19:13,084 The engine's gonna blow. We... we gotta move. 470 00:19:13,108 --> 00:19:14,153 - Passenger's coming out. 471 00:19:14,196 --> 00:19:15,719 Move, move! 472 00:19:15,763 --> 00:19:18,592 You're gonna be okay. 473 00:19:18,635 --> 00:19:20,289 - Ah. - Oh, it's jammed. 474 00:19:20,333 --> 00:19:22,161 The seatbelt's jammed. - Here. 475 00:19:22,204 --> 00:19:23,336 - Okay. Get the gurney. 476 00:19:23,379 --> 00:19:24,685 Go, go. 477 00:19:26,252 --> 00:19:28,167 What's your name, sir? 478 00:19:28,210 --> 00:19:29,777 Paul. Paul. 479 00:19:29,820 --> 00:19:32,910 - And what do you have planned today, Paul? 480 00:19:32,954 --> 00:19:34,129 - Soccer. 481 00:19:34,173 --> 00:19:36,827 - Well, you might be a little late, 482 00:19:36,871 --> 00:19:39,917 but we're gonna get you there, okay? 483 00:19:39,961 --> 00:19:41,223 Okay. All right. 484 00:19:41,267 --> 00:19:43,443 Casey, we gotta go! 485 00:19:44,835 --> 00:19:46,402 Come on. You get the shoulders. 486 00:19:46,446 --> 00:19:48,752 - Okay. All right. 487 00:19:48,796 --> 00:19:50,252 - Carmona, Whitaker, you're with us, okay? 488 00:19:50,276 --> 00:19:51,668 The kid's in the second bus. 489 00:19:51,712 --> 00:19:54,758 - On my count. One, two, three. 490 00:19:56,195 --> 00:19:58,414 - All right. 491 00:19:58,458 --> 00:20:00,242 - All right. Come on. 492 00:20:00,286 --> 00:20:01,809 - You got him? 493 00:20:03,289 --> 00:20:04,768 Okay. 494 00:20:04,812 --> 00:20:06,030 We gotta go. 495 00:20:07,336 --> 00:20:08,946 - Hey, he's not gonna make it. 496 00:20:08,990 --> 00:20:11,471 You know that, right? - Let's go! 497 00:20:15,475 --> 00:20:18,434 - Max, this is Ithaca VP, Eric Hillbach. 498 00:20:18,478 --> 00:20:19,958 - Tell me what I'm hearing isn't true. 499 00:20:20,001 --> 00:20:21,848 - I wish I could, all right? We don't like this either. 500 00:20:21,872 --> 00:20:23,720 - You're actively withholding your own trial data 501 00:20:23,744 --> 00:20:26,442 for a drug that has been proven to literally cure cancer. 502 00:20:26,486 --> 00:20:28,792 - Karen... - Don't "Karen" me. 503 00:20:28,836 --> 00:20:31,491 This was a huge breakthrough that could change the world. 504 00:20:31,534 --> 00:20:33,623 And now what? You're having second thoughts? 505 00:20:33,667 --> 00:20:35,625 - Without that data, we don't get FDA approval, 506 00:20:35,669 --> 00:20:37,148 and this drug will die on the vine. 507 00:20:37,192 --> 00:20:38,237 - Yeah, and it should, 508 00:20:38,280 --> 00:20:39,640 because your trial was inequitable, 509 00:20:39,673 --> 00:20:41,675 and you know it. - Nearly all of participants 510 00:20:41,718 --> 00:20:44,417 were white from the perfect socioeconomic class 511 00:20:44,460 --> 00:20:46,221 to afford this drug, should it come to market. 512 00:20:46,245 --> 00:20:47,550 - And they all had cancer. 513 00:20:47,594 --> 00:20:49,267 - They did, but if this is the only demographic 514 00:20:49,291 --> 00:20:51,008 that we're testing, then how are we gonna know 515 00:20:51,032 --> 00:20:53,469 that this drug is safe and effective for everyone? 516 00:20:53,513 --> 00:20:55,166 - Dr. Goodwin, Lymphodril targets 517 00:20:55,210 --> 00:20:58,039 the specific genetic defect in the cancer. 518 00:20:58,082 --> 00:20:59,475 So trial demos don't matter. 519 00:20:59,519 --> 00:21:00,998 Only people's genes matter. 520 00:21:01,042 --> 00:21:03,827 - I think that what mattered was getting fast results 521 00:21:03,871 --> 00:21:05,089 and saving money. 522 00:21:05,133 --> 00:21:06,589 - Right, that's why you did a blind trial 523 00:21:06,613 --> 00:21:08,528 with limited parameters so you didn't have 524 00:21:08,571 --> 00:21:09,971 to go out and do community outreach, 525 00:21:10,007 --> 00:21:11,922 and you didn't have to earn people's trust. 526 00:21:11,966 --> 00:21:13,054 - Max. 527 00:21:13,097 --> 00:21:14,577 This drug is a huge deal, 528 00:21:14,621 --> 00:21:17,232 and while it may not have been tested on all of mankind, 529 00:21:17,276 --> 00:21:19,582 there is irrefutable proof that it saves lives. 530 00:21:19,626 --> 00:21:20,844 - Some lives. 531 00:21:20,888 --> 00:21:22,169 - If we don't bring this drug to market now, 532 00:21:22,193 --> 00:21:24,152 there are patients who will actually die. 533 00:21:24,195 --> 00:21:25,695 You want to own that? - No, I just want to own 534 00:21:25,719 --> 00:21:28,069 a trial that doesn't say "whites only." 535 00:21:29,549 --> 00:21:30,854 - This is madness. 536 00:21:30,898 --> 00:21:33,553 These were your parameters, not ours. 537 00:21:33,596 --> 00:21:35,032 - Uh, what do... What do you mean? 538 00:21:35,076 --> 00:21:38,079 - The participant field, the expedited timetable, 539 00:21:38,122 --> 00:21:39,298 every parameter was set 540 00:21:39,341 --> 00:21:40,995 by the New Amsterdam oncology department. 541 00:21:41,038 --> 00:21:42,320 - What are you saying, that somebody here 542 00:21:42,344 --> 00:21:43,824 made these decisions? 543 00:21:43,867 --> 00:21:45,913 - From our department? Who? 544 00:21:48,916 --> 00:21:51,353 - Who is it, Max? 545 00:21:51,397 --> 00:21:52,615 - Helen Sharpe. 546 00:22:12,374 --> 00:22:13,897 - Can't you go any faster? 547 00:22:13,941 --> 00:22:15,159 - Welcome to my world. 548 00:22:15,203 --> 00:22:16,354 Street's clogged. 549 00:22:16,378 --> 00:22:17,442 - Yeah, well, we're bigger. 550 00:22:17,466 --> 00:22:19,338 Just push the other cars out the way! 551 00:22:19,381 --> 00:22:20,208 - VFIB. 552 00:22:23,298 --> 00:22:25,300 - Okay. Clear. 553 00:22:25,344 --> 00:22:26,388 Shocking. 554 00:22:27,737 --> 00:22:29,696 - Still no pulse. 555 00:22:29,739 --> 00:22:31,045 - Going again. 556 00:22:31,088 --> 00:22:33,047 Clear. Shocking. 557 00:22:33,090 --> 00:22:34,222 - I got nothing. 558 00:22:34,265 --> 00:22:36,485 - Damn it. Going again. 559 00:22:36,529 --> 00:22:38,095 Clear. Shocking. 560 00:22:39,749 --> 00:22:41,011 - Nah, still nothing. 561 00:22:41,055 --> 00:22:42,249 We're gonna have to start chest compressions. 562 00:22:42,273 --> 00:22:44,101 Lauren... - I don't have a bone saw, 563 00:22:44,145 --> 00:22:46,756 cautery or retractor or anything. 564 00:22:46,800 --> 00:22:49,237 I... 565 00:22:49,280 --> 00:22:50,891 Give me your knife. 566 00:22:50,934 --> 00:22:52,109 - What are you doing? 567 00:22:52,153 --> 00:22:53,937 - I'm figuring it out. 568 00:23:07,298 --> 00:23:09,910 - What the hell are you doing? 569 00:23:09,953 --> 00:23:12,216 - I'm opening this guy up. 570 00:23:12,260 --> 00:23:14,915 And then what? 571 00:23:14,958 --> 00:23:17,700 - Okay. Okay. 572 00:23:17,744 --> 00:23:19,485 I'm gonna start his heart. 573 00:23:19,528 --> 00:23:20,964 - With what? 574 00:23:22,618 --> 00:23:23,837 - Hey, do me a favor. 575 00:23:23,880 --> 00:23:26,405 Can you, uh, hold this retractor? 576 00:23:29,408 --> 00:23:30,844 Okay. 577 00:23:30,887 --> 00:23:32,628 - Got it. - All right, all right. 578 00:23:39,940 --> 00:23:41,550 Hey, I know this rig can't fly, 579 00:23:41,594 --> 00:23:43,770 but if you don't get us to the 'Dam quick, 580 00:23:43,813 --> 00:23:45,511 this guy is toast! 581 00:23:49,384 --> 00:23:51,038 Carla. 582 00:23:51,081 --> 00:23:52,735 - No one wants to take away your rights. 583 00:23:52,779 --> 00:23:54,215 - Yeah? Well, that's not 584 00:23:54,258 --> 00:23:56,304 what my advocate over there said. 585 00:23:56,347 --> 00:23:57,890 - You want to live a happier, less stressful life 586 00:23:57,914 --> 00:24:00,264 with your PTSD and your addictions under control. 587 00:24:00,308 --> 00:24:01,744 Right? - Yeah, yeah, sure. 588 00:24:01,788 --> 00:24:03,069 - Okay, great. Well, the CARE court 589 00:24:03,093 --> 00:24:04,530 can help you achieve that goal. 590 00:24:04,573 --> 00:24:06,314 All you have to do is stick to the program, 591 00:24:06,357 --> 00:24:07,533 and your rights are your own. 592 00:24:07,576 --> 00:24:09,404 - Carla, if you go into this program, 593 00:24:09,448 --> 00:24:11,885 what are the chances that you will go off your meds 594 00:24:11,928 --> 00:24:13,713 or continue drinking? 595 00:24:13,756 --> 00:24:17,586 - It's pretty close to 100%, if I'm under oath. 596 00:24:17,630 --> 00:24:19,414 - If that happens, the CARE court can 597 00:24:19,458 --> 00:24:21,503 legally compel you into a conservatorship. 598 00:24:21,547 --> 00:24:23,462 Isn't that right, Your Honor? 599 00:24:23,505 --> 00:24:25,159 - Yes, if she becomes an impediment 600 00:24:25,202 --> 00:24:26,595 to her own treatment. - We are way, 601 00:24:26,639 --> 00:24:27,509 way past that point. 602 00:24:27,553 --> 00:24:29,250 - I just think it's only fair 603 00:24:29,293 --> 00:24:31,402 that Carla knows exactly what she'd be signing up for. 604 00:24:31,426 --> 00:24:33,515 - Yeah, what am I signing up for, Iggy? 605 00:24:33,559 --> 00:24:36,300 - Conservatorship means that this court would be empowered 606 00:24:36,344 --> 00:24:37,780 to make every choice for you... 607 00:24:37,824 --> 00:24:40,304 Who you see, where you stay, when you take your pills. 608 00:24:40,348 --> 00:24:41,871 Is that what you want? - If you comply, 609 00:24:41,915 --> 00:24:43,022 that is not going to happen. 610 00:24:43,046 --> 00:24:45,179 - She just said she won't. 611 00:24:45,222 --> 00:24:46,180 - I'll help you. - Let her answer. 612 00:24:46,223 --> 00:24:47,374 - I'll help you. I will help you. 613 00:24:47,398 --> 00:24:49,836 You'll have help. You can do this. 614 00:24:49,879 --> 00:24:51,315 You can do it. 615 00:24:53,622 --> 00:24:55,406 - No. 616 00:24:57,104 --> 00:24:59,323 - So Your Honor, it would be a violation 617 00:24:59,367 --> 00:25:01,804 of her rights to enroll her into the CARE program 618 00:25:01,848 --> 00:25:03,240 against her wishes. 619 00:25:08,811 --> 00:25:10,378 - Then take away her rights. 620 00:25:10,421 --> 00:25:11,616 Mandate her into the program today, 621 00:25:11,640 --> 00:25:13,207 right now. - Wait a minute, Doc. 622 00:25:13,250 --> 00:25:14,401 What are you doing? - Your Honor, 623 00:25:14,425 --> 00:25:15,577 I intervene with people who are about 624 00:25:15,601 --> 00:25:17,298 to die by their own hand all the time. 625 00:25:17,341 --> 00:25:18,821 - So now we're equating her refusal 626 00:25:18,865 --> 00:25:19,996 of help with self-harm. 627 00:25:20,040 --> 00:25:21,060 - Look at her medical record. 628 00:25:21,084 --> 00:25:22,390 Her liver is cirrhotic. 629 00:25:22,433 --> 00:25:24,261 Her kidneys are in failure because of drinking 630 00:25:24,305 --> 00:25:26,568 she admitted she has no control over. 631 00:25:26,612 --> 00:25:27,893 What... what... What else would you call that? 632 00:25:27,917 --> 00:25:29,615 - A drinking problem. 633 00:25:31,312 --> 00:25:32,966 - For people like Carla, 634 00:25:33,009 --> 00:25:34,707 a drink might as well be a gun. 635 00:25:34,750 --> 00:25:35,838 - I'm sorry, Your Honor. 636 00:25:35,882 --> 00:25:37,100 There is zero evidence 637 00:25:37,144 --> 00:25:38,687 that Carla will die with her next drink. 638 00:25:38,711 --> 00:25:41,975 - How slow a death is slow enough for you? 639 00:25:42,018 --> 00:25:43,411 One hour? 640 00:25:43,454 --> 00:25:44,586 A day? A week? 641 00:25:44,630 --> 00:25:46,457 This woman is killing herself 642 00:25:46,501 --> 00:25:48,392 right in front of us, and I am trying to save her. 643 00:25:48,416 --> 00:25:50,723 And I'm asking the court. I am... 644 00:25:50,766 --> 00:25:53,595 I am imploring the court to help me save her. 645 00:25:53,639 --> 00:25:55,641 Mandate her into the program today 646 00:25:55,684 --> 00:25:57,425 against her will if you have to. 647 00:25:57,468 --> 00:26:00,210 It is the only way that we can save her. 648 00:26:05,302 --> 00:26:07,609 - Okay, we're gonna resect the lung. 649 00:26:08,958 --> 00:26:09,959 Gentle. 650 00:26:12,788 --> 00:26:15,138 Okay. 651 00:26:15,182 --> 00:26:17,532 All right. 652 00:26:17,576 --> 00:26:21,231 Well, I see minimal inflammation. 653 00:26:21,275 --> 00:26:23,277 Now we're gonna perfuse the organ. 654 00:26:23,320 --> 00:26:24,408 Is the box ready? 655 00:26:24,452 --> 00:26:25,845 - Ready. - All right. 656 00:26:27,977 --> 00:26:30,850 Okay. 657 00:26:30,893 --> 00:26:33,330 Here we go. 658 00:26:38,248 --> 00:26:40,599 It's ventilating. - Yeah. 659 00:26:41,817 --> 00:26:44,211 It'll be in a near-physiological state 660 00:26:44,254 --> 00:26:45,821 in no time. 661 00:26:45,865 --> 00:26:48,302 - Dr. Reynolds, why go through all this? 662 00:26:48,345 --> 00:26:49,651 We can't transplant that lung 663 00:26:49,695 --> 00:26:51,479 into any of our other patients. 664 00:26:51,522 --> 00:26:53,370 - That's why we're gonna put it where it belongs... 665 00:26:53,394 --> 00:26:55,744 In the original donor. 666 00:26:57,180 --> 00:26:58,399 Talk to me. 667 00:26:58,442 --> 00:26:59,443 - They're in a small town 668 00:26:59,487 --> 00:27:00,967 just outside of San Pedro Sula. 669 00:27:01,010 --> 00:27:02,205 - All right, how soon can we get 'em here? 670 00:27:02,229 --> 00:27:03,665 - We can't. 671 00:27:03,709 --> 00:27:06,537 They won't travel. They won't even talk with us. 672 00:27:13,588 --> 00:27:14,981 - How could Helen do this? 673 00:27:15,024 --> 00:27:18,724 I mean, she knows that trial diversity is an issue. 674 00:27:18,767 --> 00:27:21,944 Of all people, she would've shut this down. 675 00:27:21,988 --> 00:27:24,599 - Maybe under normal circumstances, yes, yes. 676 00:27:24,643 --> 00:27:27,863 But when the trial started, 677 00:27:27,907 --> 00:27:29,125 things were different. 678 00:27:29,169 --> 00:27:30,866 - Di... how? Medical bias didn't 679 00:27:30,910 --> 00:27:32,389 start three years ago. 680 00:27:33,564 --> 00:27:36,742 - You don't see it. 681 00:27:36,785 --> 00:27:38,352 - See what? 682 00:27:39,658 --> 00:27:41,834 - She did it to save your life. 683 00:27:47,491 --> 00:27:50,712 - No, she, uh... no. 684 00:27:50,756 --> 00:27:52,758 I mean, my cancer was totally different. 685 00:27:54,585 --> 00:27:58,067 - But they both shared similar genetic mutations. 686 00:27:58,111 --> 00:27:59,721 The research was new. 687 00:27:59,765 --> 00:28:01,157 It would not have been a stretch 688 00:28:01,201 --> 00:28:04,465 to believe that Lymphodril could have cured you too. 689 00:28:07,642 --> 00:28:12,168 She chose the fastest way to make that happen 690 00:28:12,212 --> 00:28:15,041 because she loved you. 691 00:30:29,740 --> 00:30:31,699 - Coming through, coming through! 692 00:30:31,742 --> 00:30:33,111 Watch your back! - We're not stopping, 693 00:30:33,135 --> 00:30:34,963 just passing through. Gotta get to the OR. 694 00:30:35,007 --> 00:30:36,530 Let's go, let's go, let's go! 695 00:30:36,573 --> 00:30:38,706 - I thought you were apartment hunting! 696 00:30:39,925 --> 00:30:41,970 - Come on. 697 00:30:42,014 --> 00:30:43,319 Come on, Paul. Come on. 698 00:30:43,363 --> 00:30:44,538 Stay with me. 699 00:30:44,581 --> 00:30:46,409 Don't you quit on me. 700 00:30:46,453 --> 00:30:48,020 - Get cardiac bypass ready. - Okay. 701 00:30:48,063 --> 00:30:49,499 - We got it from here. 702 00:31:04,993 --> 00:31:07,866 - You're a good guy, Iggy. 703 00:31:07,909 --> 00:31:10,216 You, uh, care 704 00:31:10,259 --> 00:31:13,915 and all that good, cozy stuff. 705 00:31:13,959 --> 00:31:16,396 - Just give it a chance, Carla. 706 00:31:16,439 --> 00:31:17,745 Come on, please. 707 00:31:17,788 --> 00:31:21,227 - I can't take that chance. 708 00:31:21,270 --> 00:31:25,057 Even I would bet against me. 709 00:31:25,100 --> 00:31:27,494 If you were any smarter, you would too. 710 00:31:30,801 --> 00:31:32,673 See you around, right? 711 00:31:34,370 --> 00:31:35,719 - Yeah. 712 00:31:43,771 --> 00:31:45,904 - See you around. 713 00:31:55,130 --> 00:31:57,785 - She's gonna die in the streets. 714 00:31:57,828 --> 00:32:00,048 - Probably. 715 00:32:00,092 --> 00:32:01,745 Land of the free, Iggy. 716 00:32:01,789 --> 00:32:03,617 Land of the free. 717 00:32:27,728 --> 00:32:28,990 - Mr. Murillo, hi. 718 00:32:29,034 --> 00:32:30,513 My name is Dr. Floyd Reynolds, 719 00:32:30,557 --> 00:32:32,689 and this is Nurse Gabrielle Morris. 720 00:32:32,733 --> 00:32:33,733 Do you speak English? 721 00:32:35,954 --> 00:32:39,566 Okay, um... 722 00:32:44,049 --> 00:32:45,354 - Oh, no, no, no. 723 00:32:52,796 --> 00:32:53,972 - Oh. 724 00:33:45,719 --> 00:33:47,155 - Thank you for meeting with us. 725 00:33:47,199 --> 00:33:48,679 - Is this going to be another lecture? 726 00:33:48,722 --> 00:33:51,855 Well, we are about to submit 727 00:33:51,899 --> 00:33:54,032 the, uh, data for FDA approval. 728 00:33:54,075 --> 00:33:55,903 - And you're okay with that? 729 00:33:55,946 --> 00:33:57,600 - Uh, no. No, actually, 730 00:33:57,644 --> 00:33:59,515 neither of us are. 731 00:33:59,559 --> 00:34:01,300 - That is why we are immediately starting 732 00:34:01,343 --> 00:34:02,953 an expanded trial of Lymphodril. 733 00:34:02,997 --> 00:34:04,477 On whose dime? 734 00:34:04,520 --> 00:34:06,479 - Well, the trial inequities were on us, 735 00:34:06,522 --> 00:34:08,697 but, uh, Lymphodril is your drug. 736 00:34:08,742 --> 00:34:11,614 They're your profits, so it's your dime. 737 00:34:14,313 --> 00:34:16,228 - This is a list of health organizations 738 00:34:16,271 --> 00:34:17,553 that serve populations that were not 739 00:34:17,577 --> 00:34:18,839 included in the original trial. 740 00:34:18,882 --> 00:34:20,884 - Howard University College of Medicine, 741 00:34:20,928 --> 00:34:23,061 Great Plains Tribal Chairmen's Health Board, 742 00:34:23,103 --> 00:34:25,280 uh, Mission Health Cooperative. 743 00:34:25,324 --> 00:34:26,760 - They're all ready to run trials 744 00:34:26,803 --> 00:34:28,196 on the demographics that we missed, 745 00:34:28,239 --> 00:34:30,416 Native American, African American, 746 00:34:30,458 --> 00:34:32,373 Asian, Latinx, Middle Eastern... 747 00:34:32,418 --> 00:34:34,333 - Uh, this may come as a surprise to you, 748 00:34:34,376 --> 00:34:36,944 but we bring drugs to market to make money, 749 00:34:36,987 --> 00:34:38,076 not hemorrhage it. 750 00:34:38,119 --> 00:34:39,599 Why would we do this? 751 00:34:39,641 --> 00:34:43,255 - You have to admit, the world is a diverse place. 752 00:34:43,297 --> 00:34:45,909 If you want to be in business in 20 years, 753 00:34:45,953 --> 00:34:47,433 you have to include everyone. 754 00:34:47,476 --> 00:34:50,436 - Yeah, and if you don't, we can just walk out the door. 755 00:34:50,478 --> 00:34:51,934 And then we'll bury these trial results, 756 00:34:51,958 --> 00:34:53,525 and then nobody gets this drug. 757 00:34:56,268 --> 00:35:00,098 Or... we can do this right. 758 00:35:08,671 --> 00:35:10,630 - Okay. 759 00:35:12,675 --> 00:35:15,025 Okay. 760 00:35:15,069 --> 00:35:17,071 - Thank you. 761 00:35:17,115 --> 00:35:18,594 Thank you. 762 00:35:21,293 --> 00:35:25,166 - Oh, Paul came through. 763 00:35:25,210 --> 00:35:27,125 Don't be so thrilled. 764 00:35:27,168 --> 00:35:28,256 - Of course I'm thrilled, 765 00:35:28,300 --> 00:35:31,216 but I lost the stupid apartment. 766 00:35:31,259 --> 00:35:33,435 - Ah. - So much for fresh starts. 767 00:35:33,479 --> 00:35:35,307 - Ah, it's a big city, LB. 768 00:35:35,350 --> 00:35:37,744 Huh? You'll find the right place. 769 00:35:39,180 --> 00:35:41,139 Like here. 770 00:35:41,182 --> 00:35:42,792 - Uh, excuse me. 771 00:35:42,836 --> 00:35:44,316 Are... are you showing this place? 772 00:35:44,359 --> 00:35:45,752 - Yes, I am. 773 00:35:47,188 --> 00:35:49,016 - Ah, never mind. 774 00:35:49,059 --> 00:35:50,017 If it's a turnkey that you want, 775 00:35:50,060 --> 00:35:52,150 this definitely ain't it. 776 00:35:52,193 --> 00:35:54,543 Matter of fact, this is like the opposite of a turnkey. 777 00:35:54,587 --> 00:35:57,764 This is like, uh, black hole chic, 778 00:35:57,807 --> 00:36:00,506 a blank canvas without the canvas. 779 00:36:00,549 --> 00:36:02,247 Eh, you gotta pick out every fixture, 780 00:36:02,290 --> 00:36:04,684 every light bulb, every wall socket... 781 00:36:06,425 --> 00:36:09,819 Paint coloring, floor covering, 782 00:36:09,863 --> 00:36:12,170 walls, ceilings. 783 00:36:12,213 --> 00:36:14,433 - I love it. 784 00:36:15,956 --> 00:36:17,305 I love it. 785 00:36:17,349 --> 00:36:19,240 You mean your interior designer is gonna love it. 786 00:36:19,264 --> 00:36:21,875 - No. No, I... I... I'm gonna do it all myself. 787 00:36:21,918 --> 00:36:25,444 - Lauren, um, you lived in your apartment for ten years, 788 00:36:25,487 --> 00:36:27,272 and you never even hung a poster. 789 00:36:27,315 --> 00:36:28,597 - Well, I just turned the metal trim 790 00:36:28,621 --> 00:36:31,189 inside an ambulance into a chest retractor. 791 00:36:31,232 --> 00:36:32,755 I can do this. 792 00:36:32,799 --> 00:36:34,670 I mean, I need to do it, 793 00:36:34,714 --> 00:36:35,821 'cause that's the only way it's ever gonna feel 794 00:36:35,845 --> 00:36:37,195 like it's really mine, you know? 795 00:36:37,238 --> 00:36:39,414 If... if I make every decision, 796 00:36:39,458 --> 00:36:41,938 if I do the work thoughtfully, 797 00:36:41,982 --> 00:36:46,334 meticulously, painstakingly. 798 00:36:46,378 --> 00:36:48,031 That's the way I wanna live. 799 00:36:50,556 --> 00:36:52,819 - All right. All right. 800 00:36:55,169 --> 00:36:58,216 I think she's gonna take it. 801 00:36:58,259 --> 00:37:00,696 You are crazy. 802 00:37:00,740 --> 00:37:04,222 - Oh, my God, I love it so much. 803 00:37:05,701 --> 00:37:07,703 - I didn't know you spoke Spanish. 804 00:37:07,747 --> 00:37:09,357 - Yeah. Yeah, I've done my fair share 805 00:37:09,401 --> 00:37:11,577 of traveling myself, you know? 806 00:37:11,620 --> 00:37:13,492 I even spent the first six months 807 00:37:13,535 --> 00:37:14,754 of my residency in the DR. 808 00:37:14,797 --> 00:37:15,972 - Mm. 809 00:37:16,016 --> 00:37:19,062 Well, it was pretty sexy. 810 00:37:19,106 --> 00:37:20,542 - Oh. 811 00:37:20,586 --> 00:37:22,390 Well, would you like to go to dinner with me tonight? 812 00:37:22,414 --> 00:37:24,111 I can order in Spanish. 813 00:37:24,154 --> 00:37:25,286 - You know, I'd love to, 814 00:37:25,330 --> 00:37:28,463 but I... I need to make it an early night. 815 00:37:28,507 --> 00:37:30,987 I leave for Tanzania tomorrow. 816 00:37:31,031 --> 00:37:32,293 - Tomorrow? 817 00:37:32,337 --> 00:37:33,737 - The recruiter, he said that he had 818 00:37:33,773 --> 00:37:36,645 never heard a recommendation like you gave me. 819 00:37:36,689 --> 00:37:39,082 He said that he had to make up an emergency 820 00:37:39,126 --> 00:37:40,388 just to get you off the phone. 821 00:37:42,782 --> 00:37:45,915 Yeah, you said that you went on and on so much, 822 00:37:45,959 --> 00:37:49,397 sounded like you were in love with me. 823 00:37:53,140 --> 00:37:55,577 - I think I am. 824 00:38:07,981 --> 00:38:10,331 - Hi. Martin? 825 00:38:10,375 --> 00:38:11,289 Hi. How are you doing? 826 00:38:11,332 --> 00:38:12,551 I'm Iggy. - Iggs... 827 00:38:12,594 --> 00:38:14,509 - Oh, wow. Nice to meet you. 828 00:38:14,553 --> 00:38:16,598 I... oh God, I'm mucking this up already. 829 00:38:16,642 --> 00:38:18,208 Look at you. I didn't think you were 830 00:38:18,252 --> 00:38:21,342 gonna be this, uh, attractive. 831 00:38:21,386 --> 00:38:23,039 - Thank you. Uh, are we gonna 832 00:38:23,083 --> 00:38:23,997 do this all night? 833 00:38:24,040 --> 00:38:25,259 - Oh, fully, yes. 834 00:38:25,303 --> 00:38:26,628 We are definitely doing this all night long. 835 00:38:26,652 --> 00:38:28,697 Because, uh, I didn't know what you were into, 836 00:38:28,741 --> 00:38:30,569 I took a safe shot, and, uh... 837 00:38:32,092 --> 00:38:33,223 - Roller skating. - Yeah, 838 00:38:33,267 --> 00:38:35,182 'cause who doesn't love roller skating? 839 00:38:35,225 --> 00:38:36,401 - Sure. - Hi. 840 00:38:36,444 --> 00:38:38,403 Um... uh, shoe size? 841 00:38:38,446 --> 00:38:40,100 - You know my... 842 00:38:40,143 --> 00:38:41,754 - What? 843 00:38:41,797 --> 00:38:44,496 - It's 11. My shoe size is 11. 844 00:38:44,539 --> 00:38:46,149 - 11, nice. 845 00:38:46,193 --> 00:38:49,544 Uh, one 11, and I am a 12. 846 00:38:49,588 --> 00:38:51,677 There you go, 11. - Yep. 847 00:38:51,720 --> 00:38:53,069 - Thank you very much. 848 00:38:53,113 --> 00:38:54,462 And, uh, that is for you. 849 00:38:54,506 --> 00:38:55,942 Keep the change. 850 00:38:55,985 --> 00:38:57,813 Uh, so what did you say you do again, Martin? 851 00:38:57,857 --> 00:39:00,686 - Iggs, stop. 852 00:39:00,729 --> 00:39:02,644 - What? 853 00:39:02,688 --> 00:39:06,822 - Look, what if we try this and it doesn't work? 854 00:39:06,866 --> 00:39:09,477 I don't know if I can handle that. 855 00:39:09,521 --> 00:39:12,828 I know the kids can't handle it. 856 00:39:12,872 --> 00:39:18,181 We can't keep playing make-believe. 857 00:39:18,225 --> 00:39:21,054 - Yeah, I know. Um... 858 00:39:21,097 --> 00:39:23,752 I... I'm scared too. 859 00:39:23,796 --> 00:39:26,886 But you know, if... If we both want a fresh start, 860 00:39:26,929 --> 00:39:29,454 like, really want a fresh start, 861 00:39:29,497 --> 00:39:32,282 I don't know how else to do it. 862 00:39:32,326 --> 00:39:34,546 Do you? 863 00:39:41,683 --> 00:39:46,688 - So... where are you from? 864 00:39:46,732 --> 00:39:48,516 - I am from Wisconsin. 865 00:39:48,560 --> 00:39:50,126 Where are you from? 866 00:39:50,170 --> 00:39:52,607 - I am from Massachusetts. 867 00:39:52,651 --> 00:39:54,479 - You're from... Of course you are. 868 00:39:54,522 --> 00:39:55,847 - What do you mean, of course I am? 869 00:39:55,871 --> 00:39:57,109 "I'm from Massachusetts." 870 00:39:57,133 --> 00:40:00,354 - No, I... I lost my accent years ago. 871 00:40:00,398 --> 00:40:01,660 - You lost your what? 872 00:40:01,703 --> 00:40:03,183 - I lost my accent. 873 00:40:03,226 --> 00:40:05,490 I don't talk like that. 874 00:40:20,548 --> 00:40:21,941 - Yeah. 875 00:41:37,886 --> 00:41:41,760 - ♪ We're home, we're home, we're home ♪ 876 00:41:41,803 --> 00:41:45,807 ♪ Oh, we've come home 877 00:41:45,851 --> 00:41:48,810 ♪ We've come home 61667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.