All language subtitles for Military Prosecutor Doberman E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,090 --> 00:00:39,190 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:39,190 --> 00:00:40,860 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:40,860 --> 00:00:42,290 (This was filmed in accordance with COVID-19 prevention guidelines.) 4 00:00:42,290 --> 00:00:43,830 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 5 00:01:09,866 --> 00:01:11,031 Drop the gun. 6 00:01:12,667 --> 00:01:14,201 Drop the gun, punk! 7 00:01:14,566 --> 00:01:16,932 Mom! 8 00:01:17,636 --> 00:01:20,142 No! 9 00:01:21,707 --> 00:01:22,942 (Military Police) 10 00:01:26,347 --> 00:01:29,112 (One week ago) 11 00:01:30,256 --> 00:01:31,481 However, 12 00:01:32,587 --> 00:01:34,381 as my father's daughter, 13 00:01:36,157 --> 00:01:38,121 the decision was painful. 14 00:01:41,896 --> 00:01:43,121 It wasn't easy. 15 00:01:45,396 --> 00:01:48,302 And I felt guilty... 16 00:01:48,806 --> 00:01:51,131 of not informing you in advance. 17 00:01:52,577 --> 00:01:53,847 I'm truly sorry. 18 00:01:53,847 --> 00:01:55,071 That's enough. 19 00:01:58,446 --> 00:02:00,112 You don't need to say more. 20 00:02:10,357 --> 00:02:12,422 No other reason seems to be needed. 21 00:02:13,926 --> 00:02:16,991 That's why you need not say more, 22 00:02:17,396 --> 00:02:18,592 Cha Woo In. 23 00:02:33,347 --> 00:02:34,911 What are you two up to? 24 00:02:35,316 --> 00:02:36,482 Salute. 25 00:02:40,457 --> 00:02:42,681 We were sorting out trial documents. 26 00:02:42,787 --> 00:02:44,426 At every trial, 27 00:02:44,426 --> 00:02:47,621 you give me the biggest trouble of my life. 28 00:02:47,966 --> 00:02:49,267 I bet it was your idea... 29 00:02:49,267 --> 00:02:50,636 to have General No's aide take the stand. 30 00:02:50,637 --> 00:02:53,332 I'm only trying to do my best as a military prosecutor... 31 00:02:53,406 --> 00:02:54,961 which is what I always say. 32 00:02:55,037 --> 00:02:57,632 She managed to wrap up a tough trial, sir. 33 00:02:57,836 --> 00:03:00,042 Maybe some words of encouragement should be in order. 34 00:03:00,107 --> 00:03:01,341 Is that so? 35 00:03:02,346 --> 00:03:04,917 Cha Woo In, good job. I'm impressed. 36 00:03:04,917 --> 00:03:06,616 There's no one... 37 00:03:06,616 --> 00:03:09,642 in the fourth division who doesn't know her now. 38 00:03:11,287 --> 00:03:13,757 Detective Do Soo Kyung will stop by your office soon... 39 00:03:13,757 --> 00:03:15,287 to collect trial documents. 40 00:03:15,287 --> 00:03:18,491 What? Your aunt? I mean, Detective Do? 41 00:03:19,526 --> 00:03:20,762 Darn it. 42 00:03:21,426 --> 00:03:24,162 I really need to learn how not to be scared of her. 43 00:03:24,366 --> 00:03:26,537 Come on, people. I mean... 44 00:03:26,537 --> 00:03:29,132 - What's going on here? - His inner voice is sure loud. 45 00:03:32,007 --> 00:03:35,072 I predicted that No Hwa Young would betray Hong Moo Sup, 46 00:03:35,146 --> 00:03:37,441 but she made her move faster than expected. 47 00:03:37,517 --> 00:03:41,311 There will now be war within the Patriotic Society. 48 00:03:42,047 --> 00:03:44,552 But it wouldn't be as much fun without a certain somebody. 49 00:03:44,957 --> 00:03:46,352 Yong Moon Gu. 50 00:03:46,727 --> 00:03:48,952 The recent betrayal at the trial... 51 00:03:49,126 --> 00:03:52,352 will have him show his true colours to No Hwa Young. 52 00:03:52,426 --> 00:03:54,327 He's been waiting for cracks to appear... 53 00:03:54,327 --> 00:03:55,526 within the Patriotic Society. 54 00:03:55,526 --> 00:03:58,792 I can't wait to see how he'll act toward her. 55 00:04:02,866 --> 00:04:04,776 Among the evidence that was seized... 56 00:04:04,776 --> 00:04:06,431 is a hard drive. 57 00:04:07,746 --> 00:04:09,271 That is my answer. 58 00:04:09,306 --> 00:04:10,811 What's on the hard drive? 59 00:04:11,146 --> 00:04:14,741 A weapon that can end No Hwa Young. 60 00:04:17,457 --> 00:04:20,521 (Chief Executive Officer Yong Moon Gu) 61 00:04:20,626 --> 00:04:23,181 (Seoul Central Prosecutors' Office, Prosecutor Kang Yeon Hee) 62 00:04:25,957 --> 00:04:27,191 Hi, Moon Gu. 63 00:04:27,697 --> 00:04:30,267 Hey. Thank you for quickly moving against... 64 00:04:30,267 --> 00:04:31,865 Kang's Solution. 65 00:04:31,866 --> 00:04:35,102 I'm looking under every rock just as you asked. 66 00:04:36,037 --> 00:04:37,477 Things took an unexpected turn, 67 00:04:37,477 --> 00:04:39,302 so you can slow down. 68 00:04:39,607 --> 00:04:40,741 Sorry? 69 00:04:41,146 --> 00:04:44,542 Oh, I understand what you mean. 70 00:04:45,376 --> 00:04:46,741 Here's the thing. 71 00:04:48,417 --> 00:04:51,381 There's a piece of seized evidence... 72 00:04:51,457 --> 00:04:54,282 that I'd like to take a look at. 73 00:04:55,986 --> 00:04:57,222 It's possible, right? 74 00:05:16,177 --> 00:05:18,172 You still have that watch? 75 00:05:18,817 --> 00:05:20,482 It saved me. 76 00:05:20,846 --> 00:05:22,482 It was in exchange for my life. 77 00:05:30,726 --> 00:05:32,451 (Episode 13) 78 00:05:52,617 --> 00:05:54,042 Sir, you're here. 79 00:05:54,146 --> 00:05:57,782 No Hwa Young, explain yourself right now! 80 00:05:58,017 --> 00:06:00,957 Why did you ruin Commanding General Hong's trial... 81 00:06:00,957 --> 00:06:02,656 by stepping forward? 82 00:06:02,656 --> 00:06:05,396 If what I hear isn't plausible, 83 00:06:05,396 --> 00:06:06,792 you'll have another thing coming. 84 00:06:07,067 --> 00:06:08,666 You promised a clean victory... 85 00:06:08,666 --> 00:06:10,431 by being on the defence as well as the offence. 86 00:06:10,836 --> 00:06:12,631 Didn't you hear the minister? 87 00:06:12,736 --> 00:06:15,061 Explain yourself right now! 88 00:06:15,106 --> 00:06:17,001 Please let your anger subside for now... 89 00:06:17,106 --> 00:06:19,172 and read this first. 90 00:06:19,807 --> 00:06:22,241 What good will this news article do? 91 00:06:22,346 --> 00:06:24,612 Read it to him, Lieutenant Commanding General Heo. 92 00:06:25,447 --> 00:06:27,581 Darn it. 93 00:06:32,557 --> 00:06:36,722 "All eyes are on Division Commander No Hwa Young..." 94 00:06:36,726 --> 00:06:40,491 "who bravely stepped forward for her two subordinates." 95 00:06:43,466 --> 00:06:46,036 "Thanks to her actions, people are no longer..." 96 00:06:46,036 --> 00:06:47,736 "asking the leading members of the military..." 97 00:06:47,736 --> 00:06:51,071 "to take responsibility." 98 00:06:52,036 --> 00:06:54,371 What is written next is the highlight. 99 00:06:56,646 --> 00:06:58,912 "Reliable sources within the Blue House..." 100 00:06:58,947 --> 00:07:01,286 "have spoken about how impressed they are..." 101 00:07:01,286 --> 00:07:03,286 "with Minister Lee's quick actions..." 102 00:07:03,286 --> 00:07:06,017 "in trying to reform military culture..." 103 00:07:06,017 --> 00:07:09,022 "by forming a special task force." 104 00:07:10,057 --> 00:07:13,327 What you were concerned about... 105 00:07:13,327 --> 00:07:15,422 has taken a turn for the best. 106 00:07:16,666 --> 00:07:18,567 Commanding General Hong's... 107 00:07:18,567 --> 00:07:20,862 brutal tendencies and cruelty toward subordinates. 108 00:07:21,536 --> 00:07:24,701 I'm pretty sure you've always been aware of that. 109 00:07:24,836 --> 00:07:26,571 You just chose to turn a blind eye. 110 00:07:27,546 --> 00:07:29,307 Not even Lieutenant Commanding General Heo... 111 00:07:29,307 --> 00:07:30,811 who was closest to him... 112 00:07:30,877 --> 00:07:32,641 can deny it. 113 00:07:33,786 --> 00:07:35,941 What happened to my aide... 114 00:07:36,247 --> 00:07:38,612 probably happened to other soldiers. 115 00:07:39,416 --> 00:07:40,652 What we need... 116 00:07:40,887 --> 00:07:43,751 is for the military to purify its own waters, 117 00:07:44,197 --> 00:07:47,862 and you will have the final say. 118 00:07:48,427 --> 00:07:49,691 The final say? 119 00:07:51,367 --> 00:07:53,431 From here on out, Commanding General Hong... 120 00:07:53,736 --> 00:07:56,701 will no longer be a part of the Patriotic Society. 121 00:08:00,677 --> 00:08:03,501 The risky business of managing personnel... 122 00:08:03,747 --> 00:08:05,371 will be my job to take on. 123 00:08:06,447 --> 00:08:07,842 Minister Lee, 124 00:08:09,947 --> 00:08:12,552 all you need to do is reap what I sow. 125 00:08:21,466 --> 00:08:22,662 Off you go. 126 00:08:34,207 --> 00:08:37,441 Never did I imagine the tables to turn this way. 127 00:08:37,877 --> 00:08:41,042 Did General No really testify to get justice for her aide? 128 00:08:41,187 --> 00:08:42,846 Or was it all part of a plan... 129 00:08:42,846 --> 00:08:44,451 to get rid of Commanding General Hong? 130 00:08:44,786 --> 00:08:47,982 I honestly believe that it's the latter. 131 00:08:48,127 --> 00:08:50,292 What I know for certain... 132 00:08:50,356 --> 00:08:52,922 is that she's trying to control me... 133 00:08:53,197 --> 00:08:55,621 by sitting on top of my head. 134 00:08:55,767 --> 00:08:57,191 Absolutely! 135 00:08:57,666 --> 00:08:59,396 It seems as though... 136 00:08:59,396 --> 00:09:02,102 you have taken in a conniving little fox. 137 00:09:03,236 --> 00:09:07,542 What if you took this opportunity to get rid of her as well? 138 00:09:08,177 --> 00:09:09,701 You moron. 139 00:09:09,976 --> 00:09:13,071 This is exactly why she plays you so easily. 140 00:09:13,787 --> 00:09:14,986 She's only this way... 141 00:09:14,986 --> 00:09:16,586 because she knows I need her to serve me. 142 00:09:16,586 --> 00:09:18,412 How can you not knot that? 143 00:09:18,616 --> 00:09:20,552 Darn that No Hwa Young. 144 00:09:21,486 --> 00:09:25,721 Where will you go from here, then? 145 00:09:26,226 --> 00:09:28,262 Can I ask you something? 146 00:09:28,596 --> 00:09:29,721 What is it? 147 00:09:30,167 --> 00:09:32,937 I'm curious as to how you can... 148 00:09:32,937 --> 00:09:35,902 hide your emotions in No Hwa Young's presence. 149 00:09:36,667 --> 00:09:39,032 She's the woman who murdered your parents. 150 00:09:42,577 --> 00:09:43,811 There are times... 151 00:09:44,577 --> 00:09:46,672 when I just want to strangle her. 152 00:09:47,846 --> 00:09:49,382 Just like... 153 00:09:50,116 --> 00:09:52,081 when you wanted to shoot her dead. 154 00:09:55,726 --> 00:09:57,792 My dad came to me in my dream recently. 155 00:09:58,996 --> 00:10:02,221 It's been a while since I saw his face. 156 00:10:03,797 --> 00:10:06,892 What did he say to you? 157 00:10:08,636 --> 00:10:10,331 He told me to win. 158 00:10:12,437 --> 00:10:14,142 By upholding justice. 159 00:10:17,577 --> 00:10:18,711 Let's head inside. 160 00:10:19,246 --> 00:10:20,542 No Hwa Young... 161 00:10:21,287 --> 00:10:23,242 said something odd to me. 162 00:10:24,486 --> 00:10:25,681 As in what? 163 00:10:26,116 --> 00:10:28,157 There was something between my dad and her... 164 00:10:28,157 --> 00:10:30,451 that I'm not aware of. 165 00:10:31,297 --> 00:10:33,697 But I'm almost certain... 166 00:10:33,697 --> 00:10:35,561 that they weren't close. 167 00:10:35,866 --> 00:10:37,892 I saw no photos among his keepsakes. 168 00:10:39,736 --> 00:10:41,632 We shouldn't let her words get to us. 169 00:10:45,336 --> 00:10:46,532 Let's go. 170 00:11:02,187 --> 00:11:04,292 I'm saying there are things you don't know. 171 00:11:04,827 --> 00:11:06,792 Because you were too young at the time. 172 00:11:07,466 --> 00:11:08,992 We could've had... 173 00:11:09,197 --> 00:11:12,461 a completely different relationship. 174 00:11:44,596 --> 00:11:46,392 (Major No Hwa Young) 175 00:12:00,687 --> 00:12:02,981 (In hopes of Major No Hwa Young finding peace, Cha Ho Cheol) 176 00:12:04,486 --> 00:12:06,081 I'm at the scene. 177 00:12:06,287 --> 00:12:08,181 Chairman Cha died at the scene, 178 00:12:09,287 --> 00:12:10,922 but he had a passenger in the car. 179 00:12:11,057 --> 00:12:13,591 A passenger? Who? 180 00:12:13,897 --> 00:12:15,027 His daughter. 181 00:12:15,027 --> 00:12:16,961 She flew in from the US three days ago. 182 00:12:17,397 --> 00:12:19,992 Did she also die? 183 00:12:20,236 --> 00:12:21,802 No, she's currently unconscious. 184 00:12:23,067 --> 00:12:26,005 Judging by the scene, I doubt she'll wake up. 185 00:12:26,006 --> 00:12:28,106 (4th Infantry Division) 186 00:12:28,106 --> 00:12:29,242 General? 187 00:12:37,917 --> 00:12:40,057 - Thank you. - Thank you so much. 188 00:12:40,057 --> 00:12:42,687 - Hey. Thanks so much. - Thank you. 189 00:12:42,687 --> 00:12:44,392 Thanks. 190 00:12:51,297 --> 00:12:52,996 How'd you get in here? 191 00:12:52,996 --> 00:12:54,537 Civilians aren't allowed here. 192 00:12:54,537 --> 00:12:56,067 This is the general's division. 193 00:12:56,067 --> 00:12:57,372 Nothing is impossible. 194 00:12:57,636 --> 00:13:00,471 You called, remember? That's why I'm here. 195 00:13:00,746 --> 00:13:02,902 Did my mother send you? 196 00:13:06,976 --> 00:13:09,611 Right. She'd never. 197 00:13:10,756 --> 00:13:13,652 You're the only one who cares about me. 198 00:13:13,957 --> 00:13:16,782 Sir. Military life is tough, isn't it? 199 00:13:18,197 --> 00:13:21,961 Since you're here anyway, let me give you a tip. 200 00:13:24,167 --> 00:13:25,197 A tip? 201 00:13:25,197 --> 00:13:26,691 Nothing here makes sense, right? 202 00:13:26,797 --> 00:13:29,006 How can I make sense of anything here? 203 00:13:29,006 --> 00:13:30,601 That's why it's hard. 204 00:13:30,677 --> 00:13:33,172 The military isn't something you can understand. 205 00:13:33,236 --> 00:13:34,601 It's a place where you give up. 206 00:13:35,177 --> 00:13:37,811 What kind of tip is that? 207 00:13:38,317 --> 00:13:41,086 You never understood your monster of a mother... 208 00:13:41,086 --> 00:13:42,512 and eventually gave up. 209 00:13:43,386 --> 00:13:44,552 That's you. 210 00:13:45,457 --> 00:13:47,787 What? What are you... 211 00:13:47,787 --> 00:13:49,981 You didn't go crazy because of your mother, 212 00:13:49,986 --> 00:13:51,951 and you didn't go crazy here. 213 00:13:52,327 --> 00:13:54,591 That's amazing, Tae Nam. 214 00:14:10,047 --> 00:14:12,317 (Military Police) 215 00:14:12,317 --> 00:14:13,412 No Tae Nam. 216 00:14:14,147 --> 00:14:15,512 Private No Tae Nam. 217 00:14:15,547 --> 00:14:17,412 I need to talk to you. Come with me. 218 00:14:27,366 --> 00:14:30,361 Why were you on the ground last time when you were on guard duty? 219 00:14:32,736 --> 00:14:35,701 The marksman on duty with you was Ahn Soo Ho. 220 00:14:37,437 --> 00:14:38,802 What happened? 221 00:14:41,106 --> 00:14:43,101 Stop being... 222 00:14:43,606 --> 00:14:45,772 Stop being a crybaby. 223 00:14:48,386 --> 00:14:50,311 Want to hear something funny? 224 00:14:56,086 --> 00:14:58,422 No matter how much I harass you, 225 00:14:58,626 --> 00:15:00,351 no one will believe you. 226 00:15:02,096 --> 00:15:03,792 They'll assume the opposite. 227 00:15:19,917 --> 00:15:23,441 Nothing, sir. I suddenly got light-headed. 228 00:15:23,616 --> 00:15:24,811 Are you sure? 229 00:15:25,057 --> 00:15:27,382 There won't be a problem later on? 230 00:15:29,086 --> 00:15:30,282 Yes, sir. 231 00:15:31,057 --> 00:15:33,522 Okay, then. You may go. 232 00:15:44,177 --> 00:15:45,902 Did you say as I told you? 233 00:15:48,976 --> 00:15:50,872 I said nothing happened, sir. 234 00:15:51,716 --> 00:15:53,012 Good. 235 00:15:54,886 --> 00:15:57,211 You're speaking respectfully now. 236 00:15:57,457 --> 00:15:58,782 You're a real soldier boy now. 237 00:15:59,657 --> 00:16:01,252 Don't forget what I said. 238 00:16:01,527 --> 00:16:03,721 No matter what happens here, 239 00:16:03,827 --> 00:16:05,191 they'll suspect you first. 240 00:16:05,596 --> 00:16:06,892 Because you're... 241 00:16:08,397 --> 00:16:10,622 No Tae Nam, Private AWOL. 242 00:16:18,136 --> 00:16:20,372 That scumbag. 243 00:16:26,246 --> 00:16:29,111 (Silence) 244 00:16:31,886 --> 00:16:33,282 Why are you here? 245 00:16:33,457 --> 00:16:34,652 Where's the general? 246 00:16:37,797 --> 00:16:41,691 She had something important to handle, so I came instead. 247 00:16:41,697 --> 00:16:44,266 What could be more urgent than my matter right now? 248 00:16:44,266 --> 00:16:46,361 The Patriotic Society is being shaken to the core! 249 00:16:47,636 --> 00:16:49,861 You haven't faced reality yet, have you? 250 00:16:50,836 --> 00:16:52,876 What was that? You rat... 251 00:16:52,876 --> 00:16:56,902 I didn't want to tell you this as much as possible, 252 00:16:57,277 --> 00:16:58,876 but the general... 253 00:16:58,876 --> 00:17:01,581 was invited to a luncheon at the Blue House... 254 00:17:01,716 --> 00:17:04,711 to thank her for investigating abuse in the military. 255 00:17:05,356 --> 00:17:07,821 - What? - That was why I came... 256 00:17:08,356 --> 00:17:10,851 to relay her message. 257 00:17:11,927 --> 00:17:14,961 She said to relay this message to you. 258 00:17:19,466 --> 00:17:22,302 Remove that which is murky... 259 00:17:22,736 --> 00:17:25,077 and in its place... 260 00:17:25,077 --> 00:17:27,802 receive that which is clean. 261 00:17:28,606 --> 00:17:31,272 The general says that is her will... 262 00:17:31,376 --> 00:17:35,012 and the path the Patriotic Society must take. 263 00:17:35,187 --> 00:17:36,481 Okay, then. 264 00:17:37,887 --> 00:17:39,411 Hey you. Heo Kang In. 265 00:17:40,056 --> 00:17:42,921 How could you scorn me like this as well? 266 00:17:46,056 --> 00:17:48,792 A soldier is loyal to a superior officer... 267 00:17:48,897 --> 00:17:50,722 only if they are more powerful than I am. 268 00:17:51,097 --> 00:17:54,802 To be honest, the Patriotic Society won't be shaken... 269 00:17:54,907 --> 00:17:57,772 just because of you now, will it? 270 00:17:59,607 --> 00:18:04,347 (Silence) 271 00:18:04,347 --> 00:18:05,512 You jerk. 272 00:18:09,387 --> 00:18:12,357 (Seo Joo Hyeok) 273 00:18:12,357 --> 00:18:16,552 A joint military prosecutor and police investigation is so me. 274 00:18:16,786 --> 00:18:18,391 Now that we've taken down the commanding general... 275 00:18:20,897 --> 00:18:23,921 How could anything feel this cathartic? 276 00:18:26,466 --> 00:18:30,061 Perhaps I have a soldier's blood flowing in my veins as well. 277 00:18:34,447 --> 00:18:37,871 Anyway, why do you look so disgruntled? 278 00:18:37,976 --> 00:18:39,746 Are you upset? 279 00:18:39,746 --> 00:18:43,242 No, it's not that I'm upset. 280 00:18:43,986 --> 00:18:46,457 Do you know how nerve-racking it is... 281 00:18:46,457 --> 00:18:50,157 to wait for orders from up above after a trial ends? 282 00:18:50,157 --> 00:18:51,351 Do you? 283 00:18:54,056 --> 00:18:55,496 - Salute. - Salute. 284 00:18:55,496 --> 00:18:56,661 Hello. 285 00:18:56,796 --> 00:18:59,831 I brought this in case you needed it to investigate Hong Kyung Ok. 286 00:18:59,837 --> 00:19:02,066 - Awesome. - What? More? 287 00:19:02,066 --> 00:19:03,831 What more did you bring? 288 00:19:03,837 --> 00:19:08,141 Woo In. You're always ahead of me. That's your problem. 289 00:19:08,177 --> 00:19:11,442 You have no idea how lucky you are to have a subordinate like her. 290 00:19:17,046 --> 00:19:18,452 Seo Joo Hyeok speaking. 291 00:19:19,617 --> 00:19:21,452 Division Commander. Salute! 292 00:19:22,187 --> 00:19:24,921 Pardon? Thank you. 293 00:19:25,157 --> 00:19:26,921 Thank you, Division Commander. 294 00:19:27,326 --> 00:19:28,522 Salute! 295 00:19:31,597 --> 00:19:33,591 Yes! 296 00:19:35,766 --> 00:19:39,232 Woo In. I'm being promoted. 297 00:19:39,506 --> 00:19:42,641 The division commander submitted the recommendation. 298 00:19:45,117 --> 00:19:46,246 Congratulations. 299 00:19:46,246 --> 00:19:47,682 Yes! 300 00:19:49,687 --> 00:19:51,182 - Let's clean this up. - Okay. 301 00:19:51,187 --> 00:19:52,381 Okay. 302 00:20:05,167 --> 00:20:06,861 Where did you go so early? 303 00:20:08,707 --> 00:20:10,361 I'll tell you after lunch. 304 00:20:11,107 --> 00:20:12,371 Should we go out to eat? 305 00:20:12,476 --> 00:20:13,732 What do you want? 306 00:20:14,546 --> 00:20:16,272 I'm not sure. Let's decide on our way. 307 00:20:17,647 --> 00:20:19,111 Where did the others go? 308 00:20:27,556 --> 00:20:29,022 They're going to lunch? 309 00:20:29,357 --> 00:20:30,486 Alone? 310 00:20:30,486 --> 00:20:33,052 They didn't even try to look for us, did they? 311 00:20:33,056 --> 00:20:35,266 My curiosity is killing me. 312 00:20:35,266 --> 00:20:37,697 Then we have to check for ourselves. 313 00:20:37,697 --> 00:20:39,331 Yes, I agree. 314 00:20:44,207 --> 00:20:45,901 I'll treat you today. 315 00:20:46,806 --> 00:20:48,841 What? Captain Cha. 316 00:20:50,306 --> 00:20:51,542 What's wrong? 317 00:20:52,276 --> 00:20:53,512 This is it? 318 00:20:54,016 --> 00:20:55,942 I would've ordered something expensive. 319 00:20:56,716 --> 00:20:58,482 I want tangsuyuk too. 320 00:20:58,516 --> 00:21:01,282 Okay, sure. Yes, sir. 321 00:21:03,387 --> 00:21:04,692 Hold on. 322 00:21:13,796 --> 00:21:16,262 This is your reward for a second successful hunt. 323 00:21:17,937 --> 00:21:19,232 Enjoy. 324 00:21:19,937 --> 00:21:22,901 Yes, ma'am. Thank you, master. 325 00:21:24,476 --> 00:21:25,742 Just a moment. 326 00:21:26,516 --> 00:21:29,811 You can't leave out the chilli powder in jjajangmyeon. 327 00:21:29,847 --> 00:21:31,351 I don't like red things... 328 00:21:32,657 --> 00:21:34,012 Enjoy. 329 00:21:34,657 --> 00:21:37,821 The look in their eyes changed, didn't it? 330 00:21:37,897 --> 00:21:41,222 The thing with office romances is, everyone knows but them. 331 00:21:42,566 --> 00:21:46,391 Those two don't know. They have no idea. 332 00:21:47,437 --> 00:21:48,932 Hold on. Let's see. 333 00:21:54,006 --> 00:21:55,341 Darn it. 334 00:21:55,677 --> 00:21:58,015 Listen. It's game over. 335 00:21:58,016 --> 00:22:00,476 They're sharing their jjajangmyeon and jjamppong. 336 00:22:00,476 --> 00:22:01,682 What? 337 00:22:01,687 --> 00:22:04,657 We've been working too hard and ignoring them. 338 00:22:04,657 --> 00:22:05,911 We've been ignoring them. 339 00:22:05,917 --> 00:22:07,756 So? What should we have? 340 00:22:07,756 --> 00:22:09,486 Should we get a jjajangmyeon and a jjamppong too? 341 00:22:09,486 --> 00:22:10,682 When you're worried... 342 00:22:12,756 --> 00:22:13,921 Ulmyeon? 343 00:22:14,627 --> 00:22:17,296 - When it's all jumbled up... - Fried rice. 344 00:22:17,296 --> 00:22:20,131 - Tang. - Tangsuyuk. That hurts. 345 00:22:28,546 --> 00:22:30,071 - Enjoy. - Thank you. 346 00:22:31,246 --> 00:22:33,111 Lieutenant Colonel Seo Joo Hyeok. 347 00:22:33,276 --> 00:22:35,516 Nice. That sounds awesome. 348 00:22:35,516 --> 00:22:36,641 I'm so happy. 349 00:22:40,286 --> 00:22:42,321 I prepared this for you. 350 00:22:43,056 --> 00:22:44,856 Eat all you want. 351 00:22:44,857 --> 00:22:47,921 Honey, congratulations on becoming a lieutenant colonel. 352 00:22:48,627 --> 00:22:50,161 A shot together? 353 00:22:53,137 --> 00:22:54,601 Lovely. 354 00:22:54,607 --> 00:22:56,907 Have a bite. No, you have a bite. 355 00:22:56,907 --> 00:22:58,601 Okay, then. Thanks. 356 00:22:59,736 --> 00:23:02,141 It's so delicious. 357 00:23:07,117 --> 00:23:08,742 Oh, gosh. 358 00:23:09,617 --> 00:23:11,552 I have no one to share... 359 00:23:11,556 --> 00:23:14,881 the joy of my promotion with. 360 00:23:15,887 --> 00:23:19,621 The loneliness of a successful man. 361 00:23:20,657 --> 00:23:22,792 Who will comfort me? 362 00:23:29,937 --> 00:23:32,171 What amazing weather. 363 00:23:32,437 --> 00:23:33,772 Is it spring now? 364 00:23:33,937 --> 00:23:35,071 Salute. 365 00:23:36,947 --> 00:23:39,411 What did you want to say? 366 00:23:40,746 --> 00:23:42,811 Things are going as we planned. 367 00:23:43,587 --> 00:23:45,151 You mean with the Patriotic Society? 368 00:23:45,457 --> 00:23:46,581 Yes. 369 00:23:47,516 --> 00:23:49,321 Hong Moo Sup asked to see me. 370 00:23:50,127 --> 00:23:51,752 I'm impressed, Do Be Man. 371 00:23:52,427 --> 00:23:54,762 I made a few kids run some errands... 372 00:23:54,966 --> 00:23:57,591 and hit them a few times, and you got me three years. 373 00:23:57,736 --> 00:23:59,331 Me, of all people. 374 00:24:02,107 --> 00:24:04,167 I exposed you for what you are... 375 00:24:04,167 --> 00:24:07,202 and stripped you of your uniform, so that was a huge achievement. 376 00:24:07,677 --> 00:24:09,401 Oh, not to mention, 377 00:24:09,546 --> 00:24:11,746 we're getting letters from soldiers... 378 00:24:11,746 --> 00:24:13,542 whom you had abused over the years. 379 00:24:13,917 --> 00:24:16,442 The three years are just an appetizer. 380 00:24:16,587 --> 00:24:19,381 Look forward to the real full-course meal. 381 00:24:20,016 --> 00:24:23,581 The reason you pledged to serve me then betrayed me. 382 00:24:24,556 --> 00:24:25,952 I figured it out. 383 00:24:26,326 --> 00:24:28,561 I thought you would. 384 00:24:28,597 --> 00:24:31,296 You're the son of the investigator couple... 385 00:24:31,296 --> 00:24:32,732 that worked for me. 386 00:24:33,337 --> 00:24:35,901 I had a target on my back from the start. 387 00:24:36,407 --> 00:24:38,871 Don't forget No Hwa Young who pitched in... 388 00:24:38,937 --> 00:24:40,831 at the very last minute. 389 00:24:42,076 --> 00:24:43,107 No Hwa Young. 390 00:24:43,107 --> 00:24:45,171 And the Patriotic Society. 391 00:24:49,947 --> 00:24:53,452 Military prosecutors do not speak to prisoners in honorifics. 392 00:24:53,617 --> 00:24:54,821 Do you understand? 393 00:24:55,687 --> 00:24:58,391 The Patriotic Society ditched you, didn't they? 394 00:24:58,427 --> 00:25:00,556 Why do you think that? 395 00:25:00,556 --> 00:25:02,421 You asked to see me. 396 00:25:02,526 --> 00:25:04,296 The Patriotic Society abandoned you, 397 00:25:04,296 --> 00:25:06,391 and now you're looking for a lifeline. 398 00:25:07,097 --> 00:25:09,502 Am I wrong, Commanding General? 399 00:25:11,107 --> 00:25:13,502 No Hwa Young's who you're really after, isn't it? 400 00:25:13,707 --> 00:25:16,101 I'm just someone you took down on the way. 401 00:25:16,447 --> 00:25:18,542 Because she killed your parents. 402 00:25:20,347 --> 00:25:21,687 You must know... 403 00:25:21,687 --> 00:25:24,311 she took over Cha Ho Cheol's company too, then. 404 00:25:25,157 --> 00:25:28,157 Why do you think she went as far... 405 00:25:28,157 --> 00:25:30,656 as to kill Cha Ho Cheol? 406 00:25:30,657 --> 00:25:33,192 She could've just taken his company and kicked him out. 407 00:25:35,466 --> 00:25:38,292 So? What did he say then? 408 00:25:39,466 --> 00:25:42,901 There's another reason she killed Cha Ho Cheol? 409 00:25:43,536 --> 00:25:47,101 Cha Ho Cheol blackmailed her. 410 00:25:47,776 --> 00:25:50,472 That equalled blackmailing the Patriotic Society. 411 00:25:50,847 --> 00:25:53,076 After your parents' accident 20 years ago, 412 00:25:53,076 --> 00:25:55,046 Cha collected proof of the Patriotic Society's... 413 00:25:55,046 --> 00:25:56,742 corruption like a madman. 414 00:25:56,917 --> 00:25:59,782 We called that the Patriotic Society's X-File. 415 00:26:00,316 --> 00:26:02,282 "The Patriotic Society's X-File". 416 00:26:03,657 --> 00:26:06,252 And that file was completed six years ago, 417 00:26:06,796 --> 00:26:08,526 and he blackmailed No Hwa Young with that? 418 00:26:08,526 --> 00:26:09,661 Yes. 419 00:26:10,127 --> 00:26:13,437 If the Patriotic Society's X-File had come out then, 420 00:26:13,437 --> 00:26:15,561 the current Patriotic Society wouldn't exist. 421 00:26:18,476 --> 00:26:20,831 No Hwa Young put everything to rest. 422 00:26:20,937 --> 00:26:22,671 She took over a company... 423 00:26:23,306 --> 00:26:25,671 and got rid of Cha Ho Cheol, the thorn in our side. 424 00:26:26,347 --> 00:26:29,242 Yes, Be Man. You're right. 425 00:26:30,786 --> 00:26:32,682 The Patriotic Society ditched me. 426 00:26:33,617 --> 00:26:35,151 Now that I'm in here, 427 00:26:35,427 --> 00:26:39,891 I want to see the darn Patriotic Society go down. 428 00:26:41,397 --> 00:26:44,321 My father tried to take down the Patriotic Society? 429 00:26:44,526 --> 00:26:47,661 The Patriotic Society's X-File your father put together. 430 00:26:48,236 --> 00:26:51,131 He used that to blackmail them and No Hwa Young. 431 00:26:53,306 --> 00:26:55,871 How much of what he said can we believe? 432 00:26:56,476 --> 00:26:57,641 Do you think... 433 00:26:58,347 --> 00:27:00,516 among the belongings your father left... 434 00:27:00,516 --> 00:27:03,117 You want to know if anything's related to... 435 00:27:03,117 --> 00:27:04,512 the Patriotic Society's X-File? 436 00:27:05,556 --> 00:27:07,682 No, nothing was. 437 00:27:08,427 --> 00:27:11,992 Right. There's no way you'd have missed that. 438 00:27:13,857 --> 00:27:16,091 In that case, there are three possibilities. 439 00:27:16,826 --> 00:27:18,932 The file is gone for good. 440 00:27:19,566 --> 00:27:20,996 No Hwa Young has it, 441 00:27:20,996 --> 00:27:23,462 or someone else has it. 442 00:27:24,907 --> 00:27:26,901 I doubt No Hwa Young has it. 443 00:27:27,276 --> 00:27:29,046 If she'd taken it from my dad, 444 00:27:29,046 --> 00:27:30,772 she'd have used it already... 445 00:27:30,947 --> 00:27:33,212 to get higher up than she is now. 446 00:27:34,917 --> 00:27:36,111 Wait. 447 00:27:37,286 --> 00:27:39,687 I just thought of someone who would have had... 448 00:27:39,687 --> 00:27:41,881 access to the Patriotic Society's X-File. 449 00:27:44,587 --> 00:27:47,452 It can't be him, can it? 450 00:27:49,226 --> 00:27:50,621 I doubt that. 451 00:27:51,496 --> 00:27:54,331 I don't think No Tae Nam has it. 452 00:27:58,806 --> 00:28:01,506 What? Repeat what you just said. 453 00:28:01,506 --> 00:28:03,141 - What's going on? - What's the matter? 454 00:28:03,177 --> 00:28:04,917 I did everything you said. 455 00:28:04,917 --> 00:28:06,371 I even joined you in the sack. 456 00:28:06,746 --> 00:28:09,847 But I won't let you insult my mother. Apologize. 457 00:28:09,847 --> 00:28:12,052 Look at you. 458 00:28:12,587 --> 00:28:13,982 You can act too? 459 00:28:15,486 --> 00:28:16,621 Hey. 460 00:28:17,326 --> 00:28:20,192 Do you think I'm the villain here? 461 00:28:20,857 --> 00:28:23,022 It's actually all on you. 462 00:28:23,266 --> 00:28:25,861 Why do you put up with it? You keep doing that, 463 00:28:26,367 --> 00:28:27,631 and it makes it fun. 464 00:28:28,907 --> 00:28:31,232 See, this is it! This is why! 465 00:28:31,266 --> 00:28:33,006 I can't do this once I'm discharged. 466 00:28:33,006 --> 00:28:34,536 - No... - Oh, no... 467 00:28:34,536 --> 00:28:35,677 Should I re-enlist? 468 00:28:35,677 --> 00:28:37,841 - Yes, do that. - Why not? 469 00:28:46,617 --> 00:28:49,452 You shouldn't have held back. Why did you? 470 00:28:49,826 --> 00:28:51,621 Shall we finish our earlier conversation? 471 00:28:51,756 --> 00:28:55,161 Your mom sells tteokbokki near Sammun Station, doesn't she? 472 00:28:56,026 --> 00:28:58,966 I visited her store while I was out on a break, 473 00:28:58,966 --> 00:29:01,061 so I could trash the place once I'm discharged. 474 00:29:02,536 --> 00:29:03,661 Her leg's... 475 00:29:03,937 --> 00:29:06,207 - Oh, dear. - She's disabled. 476 00:29:06,207 --> 00:29:08,002 You son of a scumbag. 477 00:29:08,576 --> 00:29:09,802 Gosh. 478 00:29:11,377 --> 00:29:13,042 I was just kidding. 479 00:29:13,147 --> 00:29:14,411 Come on. 480 00:29:14,647 --> 00:29:17,046 Can't you tell when something is a joke? 481 00:29:17,046 --> 00:29:18,286 Let it go. 482 00:29:18,286 --> 00:29:21,952 Anyway, hold back for the rest of your time in here. 483 00:29:22,427 --> 00:29:23,782 For your dear mom. 484 00:29:25,357 --> 00:29:28,091 - Let's go. - Let's get back to the game! 485 00:30:02,897 --> 00:30:04,061 I can see now. 486 00:30:04,397 --> 00:30:06,192 Don't hold back anymore. 487 00:30:26,716 --> 00:30:28,111 Are you sure you left it here? 488 00:30:28,556 --> 00:30:30,321 Is it not at your dorm or elsewhere? 489 00:30:31,087 --> 00:30:33,522 Oh, Ha Jun must've taken it. 490 00:30:38,236 --> 00:30:40,932 The person you have reached is unavailable. Please... 491 00:30:43,536 --> 00:30:44,766 The person you have reached... 492 00:30:44,766 --> 00:30:47,371 He should've told you if he'd take it. 493 00:30:47,637 --> 00:30:50,407 Why did he just take something that important? 494 00:30:50,407 --> 00:30:51,816 Maybe he wanted to... 495 00:30:51,816 --> 00:30:53,811 keep looking when the hard drive came up empty. 496 00:30:54,347 --> 00:30:55,542 My gosh. 497 00:30:56,246 --> 00:30:57,417 Darn it. 498 00:30:57,417 --> 00:30:58,811 (Kang Ha Jun) 499 00:31:01,117 --> 00:31:03,151 I just got it, Prosecutor Kang. 500 00:31:03,657 --> 00:31:05,222 I'll see you soon. 501 00:31:13,466 --> 00:31:17,202 (Chief Executive Officer Yong Moon Gu) 502 00:31:36,127 --> 00:31:39,651 I took the bullet when driving Cha Ho Cheol out of IM Defence... 503 00:31:40,097 --> 00:31:41,792 and lied in court. 504 00:31:41,826 --> 00:31:44,391 I did it for you, Commander. 505 00:31:45,036 --> 00:31:46,361 That's not all. 506 00:31:47,036 --> 00:31:50,101 The car accident you caused 20 years ago. 507 00:31:50,536 --> 00:31:53,831 The one where you ran over the married military investigators. 508 00:32:02,746 --> 00:32:03,942 What's in there? 509 00:32:04,486 --> 00:32:07,212 The crimes you committed six years ago as a prosecutor. 510 00:32:08,226 --> 00:32:09,982 They're records of my past? 511 00:32:11,326 --> 00:32:13,952 And Won Ki Choon's hidden safe. 512 00:32:20,597 --> 00:32:21,707 (Cha Woo In) 513 00:32:21,707 --> 00:32:24,831 Ha Jun, did you take the box of Won Ki Choon's stuff? 514 00:32:29,546 --> 00:32:31,177 Cha Ho Cheol's corruptions... 515 00:32:31,177 --> 00:32:33,512 that you made up and exaggerated. 516 00:32:33,917 --> 00:32:35,712 Won Ki Choon had the full collection. 517 00:32:36,016 --> 00:32:38,581 My guess is that it was his get-out-of-jail-free card. 518 00:32:39,087 --> 00:32:43,081 Now that you've switched sides, you act with no mercy. 519 00:32:43,427 --> 00:32:45,552 Here's another unexpected gift from you. 520 00:32:46,796 --> 00:32:50,661 All right. I have given you more than you asked for, 521 00:32:50,867 --> 00:32:52,331 so it's my turn to receive... 522 00:32:52,796 --> 00:32:53,992 more than I'm entitled to. 523 00:32:54,566 --> 00:32:57,002 I'll soon meet with Minister Lee Jae Shik. 524 00:32:57,006 --> 00:32:58,302 Join me. 525 00:32:59,607 --> 00:33:00,871 You'll see... 526 00:33:01,877 --> 00:33:04,871 the kind of picture I've been painting. 527 00:33:14,516 --> 00:33:15,927 I'm sorry to ask, 528 00:33:15,927 --> 00:33:18,591 but could you tell me how the company's doing? 529 00:33:18,857 --> 00:33:21,591 I see that Mr. Kang hasn't told you anything. 530 00:33:21,726 --> 00:33:23,492 A search and seizure warrant was issued. 531 00:33:23,726 --> 00:33:26,492 - A search and seizure warrant? - That's right. 532 00:33:26,736 --> 00:33:29,032 We were able to put out the fire for now though... 533 00:33:29,107 --> 00:33:30,702 thanks to Mr. Yong Moon Gu. 534 00:33:32,236 --> 00:33:36,242 He actually went to IM Defence to meet with Mr. Yong. 535 00:33:39,417 --> 00:33:42,381 Once again, I'm grateful for the unexpected gift. 536 00:33:43,816 --> 00:33:45,042 Keep up the good work. 537 00:33:45,657 --> 00:33:46,911 Have a good day. 538 00:34:02,506 --> 00:34:03,732 Haven't we... 539 00:34:04,536 --> 00:34:06,202 been friends for a long time? 540 00:34:07,677 --> 00:34:11,341 I believed that we were one another's only family... 541 00:34:11,776 --> 00:34:14,042 who had each other's backs. 542 00:34:20,286 --> 00:34:22,222 You don't need my help anymore... 543 00:34:23,556 --> 00:34:24,782 now that you have Do Be Man. 544 00:34:26,927 --> 00:34:28,421 He's the reason why you turned? 545 00:34:30,627 --> 00:34:32,462 Helping you... 546 00:34:32,867 --> 00:34:35,532 was my way of paying your father back. 547 00:34:36,107 --> 00:34:38,262 But you don't need me anymore. 548 00:34:39,177 --> 00:34:40,401 Also, 549 00:34:41,536 --> 00:34:42,802 I'm exhausted. 550 00:34:43,507 --> 00:34:45,912 You should've come to me if your company was in trouble. 551 00:34:46,047 --> 00:34:47,976 How could you take Yong Moon Gu's hand? 552 00:34:47,976 --> 00:34:50,142 I turned over what we had to him... 553 00:34:51,047 --> 00:34:54,512 in order to protect my employees who expect me to save their jobs. 554 00:34:56,386 --> 00:34:57,622 Oh, and... 555 00:34:59,426 --> 00:35:00,622 This. 556 00:35:01,397 --> 00:35:02,691 You probably don't need it, 557 00:35:03,696 --> 00:35:05,231 but I can't keep it either. 558 00:35:47,277 --> 00:35:48,671 It's all right. 559 00:35:49,406 --> 00:35:50,671 I'm sure it'll be fine. 560 00:36:08,696 --> 00:36:10,361 (Do Be Man) 561 00:36:15,337 --> 00:36:16,602 Did you run into Kang? 562 00:36:17,437 --> 00:36:18,602 Yes. 563 00:36:19,207 --> 00:36:20,602 Are you still with him? 564 00:36:21,777 --> 00:36:23,071 Ha Jun... 565 00:36:23,946 --> 00:36:26,041 is now working with Yong Moon Gu. 566 00:36:26,576 --> 00:36:27,771 What? 567 00:36:28,647 --> 00:36:29,881 He betrayed us? 568 00:36:30,317 --> 00:36:33,251 Are you saying he turned his back on you? 569 00:36:33,717 --> 00:36:35,852 He said it was to save his company. 570 00:36:36,226 --> 00:36:37,521 My guess is that... 571 00:36:37,926 --> 00:36:40,251 he's been harbouring resentment toward me as well. 572 00:36:43,726 --> 00:36:46,631 Yong Moon Gu must've approached Ha Jun first. 573 00:36:46,937 --> 00:36:48,602 To break up the team. 574 00:36:53,277 --> 00:36:54,472 Woo In, 575 00:36:55,647 --> 00:36:57,147 are you crying? 576 00:36:57,147 --> 00:36:58,571 I'll sort this out... 577 00:37:00,047 --> 00:37:02,412 as this is between Ha Jun and me. 578 00:37:13,527 --> 00:37:18,162 (Mulmangcho Café) 579 00:37:37,846 --> 00:37:39,052 You brat. 580 00:37:46,556 --> 00:37:49,591 Just walk away. I have nothing to say to you. 581 00:37:50,496 --> 00:37:52,091 We're done being in each other's lives. 582 00:37:52,136 --> 00:37:53,691 How dare you betray Woo In. 583 00:37:53,837 --> 00:37:55,096 Stop right there. 584 00:37:55,096 --> 00:37:57,001 I don't want to hear what you have to say. 585 00:37:58,406 --> 00:38:01,901 Tell me what Yong Moon Gu dangled in front of you. 586 00:38:03,446 --> 00:38:05,001 An offer I couldn't refuse. 587 00:38:05,576 --> 00:38:08,812 Just like you all those years back, I couldn't refuse his offer. 588 00:38:11,187 --> 00:38:13,452 I've paid for my betrayal, so go about your way. 589 00:38:14,056 --> 00:38:15,952 Siding with him... 590 00:38:16,826 --> 00:38:18,222 means you're our enemy. 591 00:38:19,156 --> 00:38:22,562 You will never show yourself to Woo In again. 592 00:38:23,096 --> 00:38:25,191 Do so and I might kill you myself. 593 00:38:50,926 --> 00:38:53,251 But you don't need me anymore. 594 00:38:54,056 --> 00:38:55,321 Also, 595 00:38:56,467 --> 00:38:57,662 I'm exhausted. 596 00:39:35,636 --> 00:39:38,001 - Is this him? - Yes, sir. 597 00:39:38,167 --> 00:39:40,202 It's an honour to meet you. 598 00:39:40,377 --> 00:39:41,671 I'm Kang Ha Jun. 599 00:39:41,777 --> 00:39:43,571 Not even 30 yet? 600 00:39:44,107 --> 00:39:47,611 I see you're a man with many talents. 601 00:39:47,647 --> 00:39:50,147 I've been working hard to be a respected businessman, 602 00:39:50,147 --> 00:39:52,682 so I hope you'll think of me fondly. 603 00:39:53,616 --> 00:39:56,682 He's not only clever but also quite talented. 604 00:39:56,726 --> 00:39:58,052 Him you can trust. 605 00:39:58,156 --> 00:40:01,492 It is commonly said that youth is too valuable... 606 00:40:01,627 --> 00:40:04,062 to give to those who are already young. 607 00:40:04,196 --> 00:40:07,731 One's young age is also one's liability. 608 00:40:07,937 --> 00:40:10,866 By the looks of it, the boy seems to have guts. 609 00:40:10,866 --> 00:40:13,171 I doubt he's afraid to take risks. 610 00:40:16,377 --> 00:40:17,972 I personally vouch for him. 611 00:40:18,446 --> 00:40:21,512 The projects you send in IM Defence direction... 612 00:40:22,246 --> 00:40:24,941 will go through Kang's Solution first. 613 00:40:25,457 --> 00:40:28,452 I will do my best in order to serve you both. 614 00:40:28,587 --> 00:40:31,452 I must ask though. How do you two know each other? 615 00:40:31,687 --> 00:40:32,921 Friends? 616 00:40:33,196 --> 00:40:37,762 Doing business with friends never ends well. 617 00:40:38,426 --> 00:40:39,992 This joint project... 618 00:40:40,366 --> 00:40:43,162 will blossom a friendship between us. 619 00:40:52,176 --> 00:40:54,041 - Nonchalantly. - Nonchalantly. 620 00:40:54,377 --> 00:40:56,242 - Sophisticated. - Sophisticated. 621 00:40:56,647 --> 00:40:58,512 - Do you have it. - Let me take one more. 622 00:41:00,217 --> 00:41:01,582 - Okay. - Post it. 623 00:41:01,687 --> 00:41:03,726 - Hashtag, Daily. - Hashtag, Daily. 624 00:41:03,726 --> 00:41:05,257 - Hashtag, 1, 4. - Hashtag, 1, 4. 625 00:41:05,257 --> 00:41:06,826 - Hashtag, Seolak. - Hashtag, Seolak. 626 00:41:06,826 --> 00:41:08,492 Hashtag... Wait. 627 00:41:10,297 --> 00:41:12,432 Isn't he the one who received the five boxes? 628 00:41:12,636 --> 00:41:13,762 He is. 629 00:41:14,667 --> 00:41:16,562 Who's the new guy? 630 00:41:18,306 --> 00:41:20,202 Could he be my rival? 631 00:41:20,507 --> 00:41:23,102 I doubt he's a hipster like ourselves. 632 00:41:28,946 --> 00:41:36,981 (Cha Woo In) 633 00:41:47,996 --> 00:41:49,162 Are you all right? 634 00:41:52,877 --> 00:41:54,202 I'm trying. 635 00:41:55,107 --> 00:41:56,372 I'm trying to be all right. 636 00:41:57,246 --> 00:42:00,142 He's a long-time friend of yours who helps you on... 637 00:42:00,976 --> 00:42:02,242 your most important crusade. 638 00:42:02,717 --> 00:42:04,481 This won't be easy to accept. 639 00:42:05,786 --> 00:42:07,182 For his company... 640 00:42:07,857 --> 00:42:09,381 and for his employees... 641 00:42:11,156 --> 00:42:14,552 I'm trying to think that he had no other way. 642 00:42:16,096 --> 00:42:17,662 As a businessman, 643 00:42:17,926 --> 00:42:20,631 my father protected IM Defence for a long time. 644 00:42:21,837 --> 00:42:24,361 It brings me to think of how hard it must've been... 645 00:42:24,967 --> 00:42:26,602 to withstand the hardships. 646 00:42:28,337 --> 00:42:30,372 All the information we have... 647 00:42:30,806 --> 00:42:32,571 is now in Yong Moon Gu's hands as well. 648 00:42:35,047 --> 00:42:36,142 I'm sorry. 649 00:42:36,616 --> 00:42:37,841 Captain Do. 650 00:42:41,656 --> 00:42:43,321 You and I... 651 00:42:44,386 --> 00:42:46,352 must become stronger now. 652 00:42:47,297 --> 00:42:49,122 Because Yong Moon Gu has become... 653 00:42:49,527 --> 00:42:51,321 as big an enemy as No Hwa Young now. 654 00:42:53,136 --> 00:42:54,262 Yes. 655 00:43:13,156 --> 00:43:15,981 Hey, Pyun. Are those your only glasses? 656 00:43:17,926 --> 00:43:20,521 Stop acting so poor and pathetic. 657 00:43:21,297 --> 00:43:23,892 Ask your mom for new ones. 658 00:43:25,096 --> 00:43:27,696 I visited her store while I was out on a break, 659 00:43:27,696 --> 00:43:29,932 so I could trash the place once I'm discharged. 660 00:43:30,337 --> 00:43:31,437 Her leg's... 661 00:43:31,437 --> 00:43:33,631 - Oh, dear. - She's disabled. 662 00:43:36,246 --> 00:43:37,671 Do you have your phone on you? 663 00:43:38,576 --> 00:43:40,872 - What? - I need to call my mom. 664 00:43:41,246 --> 00:43:43,246 What are you rambling about? 665 00:43:43,246 --> 00:43:45,341 I need to make sure my mom is safe. 666 00:43:45,717 --> 00:43:47,282 Sergeant Ma said once he was discharged... 667 00:43:47,917 --> 00:43:49,151 he'd... 668 00:43:50,226 --> 00:43:51,421 That he'd... 669 00:43:51,487 --> 00:43:53,892 Snap out of it, idiot. 670 00:43:55,496 --> 00:43:57,421 Are you messing with me? 671 00:43:57,567 --> 00:43:59,032 Sergeant Ma said... 672 00:43:59,737 --> 00:44:01,691 he'd harass my mom once he was discharged. 673 00:44:02,507 --> 00:44:03,731 My mom... 674 00:44:04,237 --> 00:44:07,171 can never walk again. 675 00:44:11,946 --> 00:44:15,782 Sergeant Ma is sleeping right now. Snap out of it! 676 00:44:18,217 --> 00:44:19,912 Was Sergeant Ma not discharged? 677 00:44:21,156 --> 00:44:22,627 You rat. 678 00:44:22,627 --> 00:44:23,821 Let go. 679 00:44:24,656 --> 00:44:27,591 Let go. One. Two... 680 00:44:28,627 --> 00:44:30,091 You rat. 681 00:44:30,667 --> 00:44:31,992 You rat. 682 00:44:55,926 --> 00:44:59,021 I'll return to duty after I find Sergeant Ma. 683 00:44:59,696 --> 00:45:00,852 Salute. 684 00:45:07,067 --> 00:45:08,837 The ambulance hit me, 685 00:45:08,837 --> 00:45:10,531 so I fell over like this. 686 00:45:10,536 --> 00:45:13,806 The paramedic took me to the hospital in the ambulance. 687 00:45:13,806 --> 00:45:15,002 I see. 688 00:45:15,607 --> 00:45:17,202 Where's Sergeant Ma? 689 00:45:19,647 --> 00:45:22,272 - What's your deal? - What was that? 690 00:45:22,647 --> 00:45:23,781 No "Sir"? 691 00:45:23,786 --> 00:45:25,711 I thought I heard his voice. 692 00:45:25,757 --> 00:45:28,051 You punk. Show some respect. 693 00:45:28,456 --> 00:45:31,881 Hey. Where are your manners? 694 00:45:32,226 --> 00:45:33,792 Where is he? 695 00:45:33,927 --> 00:45:36,761 Hey. Aren't you on guard duty right now? 696 00:45:38,397 --> 00:45:39,691 Whose gun is that? 697 00:45:39,967 --> 00:45:41,892 Hey. You're right. 698 00:45:42,036 --> 00:45:43,602 Why does he have two guns? 699 00:45:56,746 --> 00:45:58,682 This punk has lost his mind. 700 00:46:00,286 --> 00:46:02,752 What do you think you're doing? 701 00:46:03,087 --> 00:46:05,622 What? Will you shoot us? 702 00:46:06,797 --> 00:46:09,321 He's trying to look cool when he doesn't have the guts. 703 00:46:10,096 --> 00:46:11,921 Hey. Shoot. 704 00:46:12,096 --> 00:46:14,091 - Shoot. - Go ahead and shoot. 705 00:46:17,337 --> 00:46:19,102 Snap out of it, punk. 706 00:46:19,507 --> 00:46:20,901 Do you want to die? 707 00:46:33,257 --> 00:46:34,611 That's it. 708 00:46:35,056 --> 00:46:37,281 That's the Pyun we know. 709 00:46:37,527 --> 00:46:40,122 Good job, Pyunkachu. 710 00:46:41,157 --> 00:46:42,321 Go on. 711 00:46:43,927 --> 00:46:45,261 Seriously. 712 00:46:47,036 --> 00:46:48,492 I said to go. 713 00:46:51,666 --> 00:46:53,231 He needs a beating. 714 00:46:54,136 --> 00:46:55,832 That loser. 715 00:46:56,976 --> 00:46:58,705 - Let's eat. - Seriously. 716 00:46:58,706 --> 00:47:01,317 Anyway, the only thing that loser knows how to do... 717 00:47:01,317 --> 00:47:03,087 is give off electricity. 718 00:47:03,087 --> 00:47:06,056 - He's good at that. - Electricity is... 719 00:47:06,056 --> 00:47:08,956 - At least he's good at that. - Seriously. 720 00:47:08,956 --> 00:47:10,082 Grenade! 721 00:47:12,757 --> 00:47:14,051 I won't take it any longer. 722 00:47:15,226 --> 00:47:16,562 If I do, 723 00:47:17,627 --> 00:47:19,022 Mom will be in danger. 724 00:47:23,607 --> 00:47:25,361 Pyun Sang Ho! What are you doing, you rat? 725 00:47:31,447 --> 00:47:34,812 (Patent Bar Schedule) 726 00:47:36,686 --> 00:47:37,981 Oh my gosh. 727 00:47:38,217 --> 00:47:40,281 What is that sound? What's going on? 728 00:47:40,487 --> 00:47:42,011 Isn't that gunfire? 729 00:47:42,116 --> 00:47:43,556 What a crazy jerk... 730 00:47:43,556 --> 00:47:45,582 Hey. Go out and check. 731 00:47:47,857 --> 00:47:50,165 I said to go out and check! 732 00:47:50,166 --> 00:47:52,591 No Tae Nam. You go. 733 00:47:52,666 --> 00:47:55,792 Get out there, idiot! Get moving, idiot! 734 00:47:58,536 --> 00:48:00,772 - Is Sergeant Ma there? - You idiot! 735 00:48:04,607 --> 00:48:05,772 He's not here. 736 00:48:15,686 --> 00:48:16,781 Hey! 737 00:48:19,657 --> 00:48:20,852 Not here either. 738 00:48:30,107 --> 00:48:32,361 Get out there and check, idiots. 739 00:48:33,237 --> 00:48:34,932 You stupid morons. 740 00:48:40,777 --> 00:48:43,011 Stick together. Get moving. 741 00:48:43,047 --> 00:48:44,441 Stick together. 742 00:48:56,397 --> 00:48:57,522 One. 743 00:48:59,197 --> 00:49:00,332 Two. 744 00:49:00,996 --> 00:49:02,131 Three. 745 00:49:11,447 --> 00:49:13,171 Is Sergeant Ma sleeping here? 746 00:49:14,047 --> 00:49:15,511 I thought he had been discharged. 747 00:49:15,677 --> 00:49:18,711 Hey. Have you lost your mind? 748 00:49:19,757 --> 00:49:22,186 Put down your weapon. Put it down now! 749 00:49:22,186 --> 00:49:24,381 Sergeant Ma! 750 00:49:26,157 --> 00:49:28,252 He's not here. 751 00:49:29,627 --> 00:49:31,122 Was he really discharged? 752 00:49:32,737 --> 00:49:36,332 Calm down. Please calm down and let's talk it out. 753 00:49:36,366 --> 00:49:37,531 Hey, Pyun! 754 00:49:38,237 --> 00:49:39,432 Sang Ho. 755 00:49:40,306 --> 00:49:41,507 Let's talk it out. 756 00:49:41,507 --> 00:49:45,472 Every time we were on guard duty together, I wanted to die. 757 00:49:46,947 --> 00:49:48,941 You're all the same! 758 00:50:07,067 --> 00:50:08,832 Private Pyun, sir. 759 00:50:09,536 --> 00:50:10,961 Please don't kill me. 760 00:50:12,007 --> 00:50:14,671 Sang Ho! Please snap out of it! 761 00:50:22,817 --> 00:50:26,752 You're the only one who treated me like a human being. 762 00:50:34,157 --> 00:50:36,051 Sergeant Ma abused you too. 763 00:50:36,927 --> 00:50:38,292 Look for him with me. 764 00:50:43,737 --> 00:50:45,702 Sang Ho. Wait. 765 00:51:26,846 --> 00:51:30,582 (Division Commander No Hwa Young) 766 00:51:34,886 --> 00:51:37,281 (No Hwa Young) 767 00:51:44,166 --> 00:51:46,062 Mom? 768 00:51:50,266 --> 00:51:51,461 What is it? 769 00:51:51,536 --> 00:51:55,742 Please... save me. 770 00:51:55,907 --> 00:51:58,242 What are you talking about? 771 00:52:00,976 --> 00:52:03,812 Mom, please save me! 772 00:52:04,286 --> 00:52:06,082 Tae Nam. 773 00:52:08,427 --> 00:52:10,122 Aide Yang! 774 00:52:12,596 --> 00:52:13,697 Commander. 775 00:52:13,697 --> 00:52:15,792 Find out what happened at GOP 14. 776 00:52:15,826 --> 00:52:19,832 We just got a report of multiple gunshots at GOP 14. 777 00:52:21,567 --> 00:52:22,901 I'll get your car. 778 00:52:32,416 --> 00:52:33,711 Don't shoot! 779 00:52:50,266 --> 00:52:52,292 Sergeant Ma, are you here? 780 00:53:09,616 --> 00:53:11,441 I'm down to the last stall. 781 00:53:11,916 --> 00:53:13,481 Answer now. 782 00:53:14,487 --> 00:53:17,381 (Occupied) 783 00:53:31,237 --> 00:53:33,372 I'm really sorry! 784 00:53:33,436 --> 00:53:35,502 I'm sorry! I am! Really! 785 00:54:03,636 --> 00:54:04,832 Drop the gun. 786 00:54:06,277 --> 00:54:07,972 Drop the gun, punk! 787 00:54:12,777 --> 00:54:14,111 Gun down and hands up. 788 00:54:41,536 --> 00:54:42,742 Salute. 789 00:54:42,777 --> 00:54:43,901 Report immediately. 790 00:54:44,147 --> 00:54:45,817 It was not an attack from the north. 791 00:54:45,817 --> 00:54:49,111 As of now, it looks like one of ours went on a shooting spree. 792 00:54:49,147 --> 00:54:50,412 A shooting spree? 793 00:54:51,186 --> 00:54:52,312 Any survivors? 794 00:54:52,357 --> 00:54:55,722 Those at the sentry outposts at the time survived. 795 00:54:55,726 --> 00:54:58,757 Many including those who were asleep as well as the commander... 796 00:54:58,757 --> 00:55:00,126 have perished. 797 00:55:00,127 --> 00:55:03,562 Is Private No Tae Nam among the survivors? 798 00:55:05,567 --> 00:55:06,792 Answer me. 799 00:55:06,866 --> 00:55:09,502 Yes, he is. However... 800 00:55:10,306 --> 00:55:12,635 he confronted my men when they found him, 801 00:55:12,636 --> 00:55:14,832 so he's handcuffed and in custody. 802 00:55:15,476 --> 00:55:17,702 Private No Tae Nam was confrontational? 803 00:55:17,877 --> 00:55:19,515 Yes, Commander. 804 00:55:19,516 --> 00:55:20,742 Where is he now? 805 00:55:40,996 --> 00:55:42,162 Mother. 806 00:55:44,007 --> 00:55:49,272 Mom. 807 00:55:49,706 --> 00:55:50,746 Mom. 808 00:55:50,746 --> 00:55:53,211 - Excuse us for a moment. - Yes, Commander. 809 00:55:58,717 --> 00:56:00,682 Mom. 810 00:56:01,886 --> 00:56:04,682 Tae Nam. Did you do it? 811 00:56:06,357 --> 00:56:08,352 - What? - The shooting. 812 00:56:08,627 --> 00:56:10,321 Was it you? 813 00:56:10,596 --> 00:56:12,332 Did this happen because of you? 814 00:56:13,837 --> 00:56:15,091 Tell me. 815 00:56:16,607 --> 00:56:19,102 - It wasn't me. - Are you sure? 816 00:56:20,806 --> 00:56:23,742 Yes. It really wasn't me. 817 00:56:23,846 --> 00:56:25,511 I didn't do it. 818 00:56:27,717 --> 00:56:28,881 Good. 819 00:56:45,936 --> 00:56:47,162 Mom. 820 00:56:59,016 --> 00:57:00,142 (Ahn Yoo Ra) 821 00:57:02,047 --> 00:57:03,281 What's going on? 822 00:57:07,357 --> 00:57:09,622 Why are you both looking for me? Is it urgent? 823 00:57:09,886 --> 00:57:12,452 There was a shooting at the front line. 824 00:57:12,596 --> 00:57:14,252 You must go right now. 825 00:57:14,657 --> 00:57:15,821 Where's Cha? 826 00:57:15,927 --> 00:57:17,292 She's waiting outside. 827 00:57:17,627 --> 00:57:19,731 - Get ready quick. - Okay. 828 00:57:24,567 --> 00:57:27,472 We'll discuss the ministry and the defence industry... 829 00:57:27,476 --> 00:57:29,142 at the next meeting. 830 00:57:29,177 --> 00:57:31,571 You'll realize then just what a huge deal... 831 00:57:31,877 --> 00:57:33,542 you jumped into. 832 00:57:34,076 --> 00:57:35,272 Okay. 833 00:57:38,886 --> 00:57:41,551 Meeting the Patriotic Society people gave me an idea. 834 00:57:42,087 --> 00:57:44,452 When you searched Chairman Cha's office six years ago, 835 00:57:44,556 --> 00:57:46,651 did you find a file on the Patriotic Society? 836 00:57:46,857 --> 00:57:48,022 A file? 837 00:57:50,527 --> 00:57:53,031 I guess you and Commander No... 838 00:57:53,197 --> 00:57:56,031 don't exactly share everything. 839 00:57:56,107 --> 00:57:57,332 Just tell me. 840 00:57:58,237 --> 00:58:00,872 Chairman Cha collected evidence of the society's corruption. 841 00:58:01,936 --> 00:58:04,171 He called it the Patriotic Society's X-File. 842 00:58:05,976 --> 00:58:09,312 "The Patriotic Society's X-File"? 843 00:58:10,616 --> 00:58:14,157 A shooting occurred at the 4th Infantry Division's GOP... 844 00:58:14,157 --> 00:58:16,281 situated in Woncheol, Gangwon Province. 845 00:58:16,456 --> 00:58:19,222 Dozens of gunshots rang out, 846 00:58:19,226 --> 00:58:21,326 and we expect multiple dead and injured victims. 847 00:58:21,326 --> 00:58:22,992 Everyone is deeply shocked. 848 00:58:23,266 --> 00:58:25,397 We still don't know what happened... 849 00:58:25,397 --> 00:58:27,131 or the damage sustained, 850 00:58:27,166 --> 00:58:31,102 but the guilty soldier is said to have been apprehended on the scene. 851 00:58:31,866 --> 00:58:34,401 According to the MP's initial investigation, 852 00:58:34,436 --> 00:58:37,272 this is where the first explosion happened. 853 00:58:37,277 --> 00:58:38,777 The break room. 854 00:58:38,777 --> 00:58:41,111 (Danger, Do Not Enter) 855 00:58:48,456 --> 00:58:50,952 (Danger, Do Not Enter) 856 00:58:52,056 --> 00:58:55,452 Right now, they think Private Pyun Sang Ho did it alone. 857 00:58:55,897 --> 00:58:58,126 He didn't say a word to the MPs, 858 00:58:58,127 --> 00:58:59,892 so they couldn't question him. 859 00:59:00,737 --> 00:59:03,761 (I make myself.) 860 00:59:11,976 --> 00:59:14,647 Where was Private Pyun apprehended? 861 00:59:14,647 --> 00:59:16,841 Near the bathroom. Come with me. 862 00:59:36,266 --> 00:59:38,461 I'm sorry, okay? 863 00:59:38,567 --> 00:59:40,671 I'm really sorry! 864 00:59:40,777 --> 00:59:43,872 I'm sorry! I am! Really! 865 00:59:48,447 --> 00:59:52,147 Tell me you'll never harass my mom again! 866 00:59:52,147 --> 00:59:57,151 Tell me! 867 01:00:27,286 --> 01:00:30,122 Section Chief Ahn's all set up for Private Pyun's interrogation. 868 01:00:30,286 --> 01:00:32,651 He didn't say a word to the MPs, right? 869 01:00:33,127 --> 01:00:34,292 That's right. 870 01:00:54,831 --> 01:00:56,725 Division, name, and rank. 871 01:01:01,385 --> 01:01:02,681 Private Pyun Sang Ho. 872 01:01:02,756 --> 01:01:04,351 (Pyun Sang Ho) 873 01:01:09,566 --> 01:01:10,761 Private Pyun. 874 01:01:14,196 --> 01:01:16,661 I bet you want to see your mother. 875 01:01:18,606 --> 01:01:20,371 It's all right. Just say it if you do. 876 01:01:21,936 --> 01:01:24,570 No, sir. I'm good. 877 01:01:27,146 --> 01:01:28,340 Get up. 878 01:01:29,845 --> 01:01:31,440 Your mother's outside. 879 01:01:32,186 --> 01:01:33,411 I had her come here. 880 01:01:33,756 --> 01:01:36,250 Is... Is that true? 881 01:01:44,066 --> 01:01:47,730 What is it? Are you too ashamed to see her? 882 01:02:02,916 --> 01:02:04,181 Sang Ho. 883 01:02:05,486 --> 01:02:06,681 Mom... 884 01:02:15,095 --> 01:02:17,891 Sang Ho, why did you do it? 885 01:02:18,526 --> 01:02:21,265 You're a good boy, so why? 886 01:02:21,265 --> 01:02:22,900 Why did you do this? 887 01:02:28,776 --> 01:02:30,141 No! 888 01:02:32,876 --> 01:02:35,371 Couldn't you have held back? 889 01:02:37,785 --> 01:02:39,411 You should've held back. 890 01:02:42,155 --> 01:02:43,380 Mom. 891 01:02:43,825 --> 01:02:45,681 - My boy. - Mom... 892 01:02:47,626 --> 01:02:49,150 My boy. 893 01:02:56,905 --> 01:02:59,431 Fourth Infantry Division, 23rd regiment, 894 01:03:00,175 --> 01:03:02,871 first battalion, third platoon, Private First Class Pyun Sang Ho. 895 01:03:03,446 --> 01:03:04,975 Here are the charges you're facing... 896 01:03:04,975 --> 01:03:07,241 based on the military police's investigation. 897 01:03:09,615 --> 01:03:10,785 Murder of a superior officer, 898 01:03:10,785 --> 01:03:12,245 attempted murder of a superior officer, 899 01:03:12,245 --> 01:03:14,216 damage to military supplies, theft of military supplies, 900 01:03:14,216 --> 01:03:16,784 desertion from duty, murder and attempted murder... 901 01:03:16,785 --> 01:03:18,081 under the criminal law. 902 01:03:24,225 --> 01:03:26,391 - Any accomplices? - No, ma'am. 903 01:03:26,865 --> 01:03:28,391 I acted alone. 904 01:03:29,066 --> 01:03:30,431 Motive? 905 01:03:33,535 --> 01:03:34,936 Motive, soldier. 906 01:03:34,936 --> 01:03:39,741 (Pyun Sang Ho) 907 01:03:39,745 --> 01:03:41,371 They're all dead, 908 01:03:42,175 --> 01:03:43,741 so why is that important? 909 01:03:47,385 --> 01:03:50,121 Motive is a mitigating factor in sentencing. 910 01:03:50,885 --> 01:03:53,690 Whether this was premeditated or not is also important. 911 01:03:54,526 --> 01:03:56,995 Why do you think the motive isn't important? 912 01:03:56,995 --> 01:03:58,121 Because... 913 01:03:59,896 --> 01:04:01,991 everything I say will be an excuse. 914 01:04:02,166 --> 01:04:03,900 Because they're all dead? 915 01:04:10,646 --> 01:04:12,400 We're done for today. 916 01:04:24,256 --> 01:04:27,451 (Interrogation Room) 917 01:04:28,095 --> 01:04:30,296 (Legal Office) 918 01:04:30,296 --> 01:04:32,765 Here's the updated list of the deceased. 919 01:04:32,765 --> 01:04:34,236 (4th Infantry Division Shooting List of Casualties) 920 01:04:34,236 --> 01:04:35,495 The survivors... 921 01:04:35,495 --> 01:04:37,931 are currently being cared for at the military hospital. 922 01:04:38,336 --> 01:04:40,701 Private No Tae Nam is also there. 923 01:04:40,736 --> 01:04:42,871 - No Tae Nam? - Yes. 924 01:04:44,975 --> 01:04:46,141 Let's go. 925 01:04:49,416 --> 01:04:51,840 (Armed Forces Capital Hospital) 926 01:04:53,686 --> 01:04:56,250 You all get what I'm saying, right? 927 01:04:56,586 --> 01:04:58,686 Military prosecutors will come to question us. 928 01:04:58,686 --> 01:04:59,991 Let's be honest here. 929 01:05:00,325 --> 01:05:03,865 Why must we lie for your sake, Sergeant Ma? 930 01:05:03,865 --> 01:05:06,020 Are you saying this is all my fault? 931 01:05:06,535 --> 01:05:07,860 Is it not? 932 01:05:08,166 --> 01:05:10,865 It's a known fact that you bullied Pyun every day. 933 01:05:10,865 --> 01:05:13,730 How dare you all blame me. You joined in on the fun! 934 01:05:14,075 --> 01:05:15,871 What about you? And you? 935 01:05:16,276 --> 01:05:18,101 You all turned a blind eye. 936 01:05:19,615 --> 01:05:22,710 What exactly did we do wrong? 937 01:05:23,146 --> 01:05:24,880 We're the victims here. 938 01:05:25,146 --> 01:05:27,811 Pyun Sang Ho that lunatic tried to kill us all. 939 01:05:29,115 --> 01:05:32,081 Hey, No Tae Nam. You'll cooperate as well, right? 940 01:05:32,626 --> 01:05:34,351 Your mom's the division commander. 941 01:05:34,595 --> 01:05:36,761 You know what'll happen to her if you don't play along. 942 01:05:39,966 --> 01:05:41,061 Darn it. 943 01:05:43,736 --> 01:05:45,300 Think wisely. 944 01:05:45,466 --> 01:05:47,670 Nothing happened, all right? 945 01:05:48,135 --> 01:05:50,601 If anyone speaks, we'll all go down for this. 946 01:05:52,575 --> 01:05:53,871 Keep that in mind. 947 01:05:55,075 --> 01:05:56,181 Yes, sir. 948 01:06:02,785 --> 01:06:03,980 Mr. No. 949 01:06:06,896 --> 01:06:09,761 "The Patriotic Society's X-File"? 950 01:06:10,466 --> 01:06:12,166 You had no idea... 951 01:06:12,166 --> 01:06:14,331 and not even General No has it. 952 01:06:15,966 --> 01:06:17,201 No Tae Nam? 953 01:06:18,106 --> 01:06:19,405 After Cha Ho Cheol passed away, 954 01:06:19,405 --> 01:06:21,701 he took over IM Defence. 955 01:06:29,686 --> 01:06:32,781 Mr. No, why don't we take a walk? 956 01:06:33,055 --> 01:06:35,911 (Ward 21) 957 01:06:37,785 --> 01:06:38,980 Mr. No. 958 01:06:39,955 --> 01:06:43,061 You have no idea how glad I was to hear you were in the hospital. 959 01:06:44,566 --> 01:06:45,860 On my way over, 960 01:06:46,466 --> 01:06:48,991 I worried that it was you... 961 01:06:49,536 --> 01:06:51,930 who went on a shooting spree. 962 01:06:54,436 --> 01:06:56,406 - Move! - Urgent patient coming through! 963 01:06:56,406 --> 01:06:57,841 - Move! - Out of the way! 964 01:07:05,616 --> 01:07:08,385 Mr. No, what's wrong? Are you all right? 965 01:07:08,385 --> 01:07:09,520 Are you all right? 966 01:07:16,095 --> 01:07:17,291 No Tae Nam. 967 01:07:42,686 --> 01:07:45,251 (Military Prosecutor Doberman) 968 01:08:07,170 --> 01:08:09,910 Private No, were you and Private Pyun close? 969 01:08:09,910 --> 01:08:11,010 What brings you here? 970 01:08:11,010 --> 01:08:13,610 Now that Yong Moon Gu is after the Patriotic Society's X-File, 971 01:08:13,610 --> 01:08:16,010 we need a smoking gun of our own. 972 01:08:16,010 --> 01:08:18,820 No Tae Nam is probably showing signs of PTSD. 973 01:08:19,080 --> 01:08:21,520 Medical discharge due to PTSD? 974 01:08:21,520 --> 01:08:24,190 With this upcoming weapons development deal, 975 01:08:24,320 --> 01:08:27,160 I'll put an end to No Hwa Young for good. 976 01:08:27,290 --> 01:08:30,260 I need your help. It's the only way you can get your old life back. 977 01:08:30,260 --> 01:08:32,230 Prior to the shooting spree, 978 01:08:32,230 --> 01:08:35,000 was there bullying within the GOP? 67628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.