All language subtitles for Military Prosecutor Doberman E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,890 --> 00:00:39,190 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:39,190 --> 00:00:40,790 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:40,790 --> 00:00:41,990 (This was filmed in accordance with COVID-19 prevention guidelines.) 4 00:00:41,990 --> 00:00:43,720 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 5 00:00:45,950 --> 00:00:48,780 (20 years ago) 6 00:01:00,626 --> 00:01:03,131 You dare go against my order? 7 00:01:04,166 --> 00:01:05,730 I didn't disobey. 8 00:01:06,205 --> 00:01:08,836 I carried out what you asked perfectly. 9 00:01:08,836 --> 00:01:12,105 I told you to find a way to get the investigators to come around. 10 00:01:12,105 --> 00:01:14,175 When did I tell you to kill them? 11 00:01:14,175 --> 00:01:16,910 Destroying everything that could pose a threat... 12 00:01:16,916 --> 00:01:18,740 is the solution I came up with. 13 00:01:18,745 --> 00:01:20,511 That way, there will be no future issues. 14 00:01:20,815 --> 00:01:22,711 Are you out of your mind? 15 00:01:24,416 --> 00:01:27,681 You must side with me now, Colonel. 16 00:01:28,486 --> 00:01:31,490 To the end, as long as I'm in uniform. 17 00:01:42,335 --> 00:01:43,570 Lee Jae Shik. 18 00:01:44,205 --> 00:01:47,371 One day, over this, I will have to get rid of you. 19 00:01:48,005 --> 00:01:50,311 But I will never let you take me out. 20 00:01:50,975 --> 00:01:54,285 I'll become a monster, step on and climb over the men, 21 00:01:54,285 --> 00:01:56,311 and get to the top. 22 00:02:01,486 --> 00:02:03,921 (Present day) 23 00:02:06,695 --> 00:02:08,725 (Do Be Man) 24 00:02:08,725 --> 00:02:10,960 (No Hwa Young) 25 00:02:11,565 --> 00:02:13,436 The one who didn't have the heart of a soldier... 26 00:02:13,436 --> 00:02:14,960 turned out to be the son of the two who did. 27 00:02:21,445 --> 00:02:22,641 Do Be Man. 28 00:02:24,746 --> 00:02:26,710 It's you, isn't it? 29 00:02:27,516 --> 00:02:29,751 You're the boy that I saved. 30 00:02:43,535 --> 00:02:44,691 No Hwa Young. 31 00:02:45,866 --> 00:02:48,160 - You... - You killed my parents. 32 00:02:49,436 --> 00:02:50,830 It was an accident. 33 00:02:51,005 --> 00:02:52,975 It was tragic and very heartbreaking, 34 00:02:52,975 --> 00:02:55,170 but it was still just a coincidental car accident. 35 00:02:55,545 --> 00:02:58,345 I had no reason to kill your parents. 36 00:02:58,346 --> 00:03:00,540 No. There's a proof. 37 00:03:02,216 --> 00:03:03,580 There's a proof? 38 00:03:04,216 --> 00:03:05,551 The proof is... 39 00:03:07,126 --> 00:03:08,420 you, No Hwa Young. 40 00:03:14,225 --> 00:03:16,691 With this hand, you checked if my parents were breathing. 41 00:03:17,336 --> 00:03:18,931 I remember it clearly. 42 00:03:24,735 --> 00:03:26,401 I waited for this moment. 43 00:03:31,176 --> 00:03:33,480 I can shoot you on the spot for mutiny. 44 00:03:37,656 --> 00:03:40,350 Yes. That's right, Division Commander. 45 00:03:42,026 --> 00:03:43,850 You knew about it? 46 00:03:44,795 --> 00:03:47,260 Why did you not show it? 47 00:03:47,596 --> 00:03:49,491 A long time has passed. 48 00:03:50,165 --> 00:03:53,901 After the accident, I had amnesia for a while. 49 00:03:56,276 --> 00:04:00,401 I thank you sincerely for saving me then, ma'am. 50 00:04:15,325 --> 00:04:17,051 You're fearless and rash. 51 00:04:17,456 --> 00:04:19,021 A lot like your father. 52 00:04:19,466 --> 00:04:23,061 The fact that I am his daughter will never go away. 53 00:04:27,706 --> 00:04:28,901 Yong Moon Gu. 54 00:04:29,776 --> 00:04:33,271 You entered this office with three different faces. 55 00:04:34,075 --> 00:04:37,010 As the prosecutor who framed my father and took him down. 56 00:04:37,915 --> 00:04:40,010 As No Tae Nam's groveling lawyer. 57 00:04:40,885 --> 00:04:44,711 And now you're here as No Hwa Young's puppet CEO. 58 00:04:46,255 --> 00:04:48,320 You've always been wearing a mask. 59 00:04:49,995 --> 00:04:51,320 A mask? 60 00:04:52,625 --> 00:04:54,121 Since we're talking about that, 61 00:04:55,396 --> 00:04:59,460 shall we talk about the mask that you're wearing? 62 00:05:07,076 --> 00:05:09,570 You won't be able to do it yourself. 63 00:05:10,076 --> 00:05:12,981 I will rip off the mask for you. 64 00:05:15,146 --> 00:05:17,411 This will be on tomorrow's morning news, 65 00:05:17,586 --> 00:05:19,111 but it's best you know first. 66 00:05:19,725 --> 00:05:21,950 Since you came all the way here. 67 00:05:24,026 --> 00:05:25,995 "A military prosecutor currently in the army..." 68 00:05:25,995 --> 00:05:28,561 "has been taking justice into her own hands." 69 00:05:29,136 --> 00:05:31,336 "A military prospector, a guardian of the law," 70 00:05:31,336 --> 00:05:35,161 "indulged in kidnapping, confinement, and assault." 71 00:05:35,206 --> 00:05:37,301 "Not only will it impact the public," 72 00:05:37,605 --> 00:05:40,441 "but the prosecutor in question will be brought to justice." 73 00:05:48,615 --> 00:05:50,311 (Episode 11) 74 00:05:59,055 --> 00:06:00,921 - Mr. Choi? - Oh, right. 75 00:06:14,475 --> 00:06:15,671 Mr. Yong. 76 00:06:21,386 --> 00:06:23,051 I came straight from the airport. 77 00:06:24,285 --> 00:06:26,580 The trip took longer than expected, 78 00:06:26,625 --> 00:06:28,625 and I had to miss the inauguration. My apologies. 79 00:06:28,625 --> 00:06:30,450 There wasn't a ceremony. 80 00:06:31,096 --> 00:06:33,260 Anyway, you've done good work. 81 00:06:33,566 --> 00:06:35,396 There was disorder in the company, 82 00:06:35,396 --> 00:06:38,791 but now it has found stability again thanks to you. 83 00:06:39,566 --> 00:06:42,700 The company has seen three CEOs in its time, 84 00:06:43,506 --> 00:06:45,305 so no one adds more stability than you... 85 00:06:45,305 --> 00:06:47,001 who've served all of them. 86 00:06:48,105 --> 00:06:49,241 Don't you agree? 87 00:06:49,475 --> 00:06:50,970 Those are generous words, sir. 88 00:06:52,415 --> 00:06:55,681 Will you finally be moving forward... 89 00:06:55,956 --> 00:06:57,481 with your plans for the company? 90 00:06:59,285 --> 00:07:00,481 Will I move forward? 91 00:07:01,656 --> 00:07:03,991 It's already been in motion for six years... 92 00:07:04,555 --> 00:07:08,161 since the day I entered this office alongside General No. 93 00:07:13,206 --> 00:07:15,101 The claw that remains hidden... 94 00:07:15,836 --> 00:07:17,871 always gives you the upper hand. 95 00:07:23,915 --> 00:07:25,570 Have you sobered up? 96 00:07:26,045 --> 00:07:27,140 Hey. 97 00:07:31,555 --> 00:07:33,780 I was a bit drunk that night, wasn't I? 98 00:07:37,995 --> 00:07:39,121 Oh, right. 99 00:07:40,125 --> 00:07:41,760 You dropped this at my residence. 100 00:07:42,165 --> 00:07:44,861 I looked everywhere for this. Is that where it was? 101 00:07:46,605 --> 00:07:48,200 It must mean a lot to you. 102 00:07:48,865 --> 00:07:51,731 My father gave it to me when I was six. 103 00:07:52,175 --> 00:07:53,671 It's where the name IM comes from. 104 00:07:56,576 --> 00:07:59,541 I see. Then it's not just some plain necklace. 105 00:08:01,816 --> 00:08:03,380 Are you coming back from somewhere? 106 00:08:03,915 --> 00:08:05,051 I... 107 00:08:05,756 --> 00:08:09,520 For the first time in six years, I went to my father's old office. 108 00:08:13,326 --> 00:08:14,991 (Chairman's Office) 109 00:08:17,896 --> 00:08:19,061 Thank you. 110 00:08:47,526 --> 00:08:51,130 (Chief Executive Officer Yong Moon Gu) 111 00:09:09,145 --> 00:09:10,651 Dad, you're the best! 112 00:09:11,655 --> 00:09:14,350 Right. Well, check this out. 113 00:09:15,125 --> 00:09:17,021 It's the initials for Woo In. 114 00:09:29,905 --> 00:09:32,570 Did you reveal yourself to Yong Moon Gu? 115 00:09:33,405 --> 00:09:34,740 Did you tell him? 116 00:09:34,806 --> 00:09:37,610 He already knew which is what we expected. 117 00:09:39,046 --> 00:09:40,144 Of course. 118 00:09:40,145 --> 00:09:43,485 He then threatened to go public... 119 00:09:43,485 --> 00:09:45,811 with my alter ego. 120 00:09:46,426 --> 00:09:47,484 What? 121 00:09:47,485 --> 00:09:49,691 So I gave him a taste of his own medicine. 122 00:09:50,495 --> 00:09:52,750 Pointing your gun at me... 123 00:09:53,066 --> 00:09:54,421 will leave me with no choice. 124 00:09:54,765 --> 00:09:56,291 I'll have to shoot back. 125 00:09:59,336 --> 00:10:02,301 Everything you did so far to sit at that table. 126 00:10:02,836 --> 00:10:06,070 You provoked Se Na into releasing No Tae Nam's rape video... 127 00:10:06,645 --> 00:10:07,905 and waited until... 128 00:10:07,905 --> 00:10:10,441 the scandal shook IM Defense to the core. 129 00:10:10,615 --> 00:10:12,015 Then, you had stockbrokers... 130 00:10:12,015 --> 00:10:13,781 drive the company's stock price into the ground. 131 00:10:14,316 --> 00:10:15,316 Next, you had No Tae Nam enlisted... 132 00:10:15,316 --> 00:10:17,281 so that he could evade a criminal charge. 133 00:10:19,956 --> 00:10:22,080 That's how you became the CEO of this company. 134 00:10:26,365 --> 00:10:29,291 Prosecutor Cha, that is a lot of speculating. 135 00:10:31,566 --> 00:10:32,730 Is that so? 136 00:10:33,265 --> 00:10:35,830 The evidence I collected says otherwise. 137 00:10:37,135 --> 00:10:41,070 However, I don't intend to go public with this information. 138 00:10:42,645 --> 00:10:44,970 Only one person needs to know. 139 00:10:50,385 --> 00:10:51,551 No Hwa Young. 140 00:10:54,855 --> 00:10:56,151 (No Hwa Young) 141 00:10:58,225 --> 00:11:00,261 As if she'd believe you. 142 00:11:00,326 --> 00:11:03,631 I don't really care. All I need to do is inform her. 143 00:11:03,995 --> 00:11:06,364 She'll check the facts herself. 144 00:11:06,365 --> 00:11:07,860 And when she finds out the truth, 145 00:11:08,865 --> 00:11:10,370 you'll be gone forever. 146 00:11:11,635 --> 00:11:14,100 So how about it? Should we play this game? 147 00:11:22,286 --> 00:11:24,881 The purpose of your visit was to shut me up? 148 00:11:25,485 --> 00:11:26,580 Of course. 149 00:11:27,385 --> 00:11:30,291 I'd expect no less from Cha Ho Cheol's daughter. 150 00:11:31,556 --> 00:11:33,460 You went there to threaten him? 151 00:11:34,225 --> 00:11:36,631 Military prosecutors shouldn't threaten anyone. 152 00:11:36,796 --> 00:11:38,761 All we can do is stay armed. 153 00:11:38,836 --> 00:11:41,500 Let's just say it's a dangerous but strategic truce. 154 00:11:42,566 --> 00:11:45,100 Talk about a coincidence. 155 00:11:45,306 --> 00:11:46,605 Before coming here, 156 00:11:46,605 --> 00:11:48,700 No Hwa Young came to see me at the legal office. 157 00:11:50,145 --> 00:11:51,515 That means... 158 00:11:51,515 --> 00:11:54,441 she's aware of who we both truly are. 159 00:11:56,615 --> 00:11:58,385 I wanted nothing more... 160 00:11:58,385 --> 00:12:00,921 than to shut her up for mentioning my parents. 161 00:12:03,426 --> 00:12:05,391 But there's something I wanted to tell you first. 162 00:12:07,826 --> 00:12:09,421 You told me... 163 00:12:10,096 --> 00:12:11,960 to seek Staff Sergeant Shin's forgiveness. 164 00:12:13,905 --> 00:12:16,531 I will do so in the cruelest way. 165 00:12:17,475 --> 00:12:19,600 In a way, that's crueler than any type of revenge. 166 00:12:19,806 --> 00:12:21,801 I will prove myself to my victims... 167 00:12:23,745 --> 00:12:25,911 until I'm able to wash away the wrongdoings I committed... 168 00:12:27,586 --> 00:12:29,340 in the past five years. 169 00:12:34,956 --> 00:12:37,320 This is a commitment I didn't see coming. 170 00:12:38,625 --> 00:12:42,120 I made the right choice by bringing you over... 171 00:12:42,296 --> 00:12:43,960 to my side. 172 00:12:47,635 --> 00:12:49,561 I just wish I could do well. 173 00:12:55,546 --> 00:12:57,676 (Master Sergeant Yeom Sang Jin) 174 00:12:57,676 --> 00:12:59,311 (Captain Cha, I found something out.) 175 00:13:04,655 --> 00:13:06,015 ("A Grenade Explosion on Base Takes the Lives of 3 Soldiers") 176 00:13:06,015 --> 00:13:08,651 At a recruit training center 20 years ago, 177 00:13:08,686 --> 00:13:11,820 soldiers died from a grenade that went off during training. 178 00:13:12,025 --> 00:13:15,490 Your father concluded that it wasn't the trainee's fault. 179 00:13:16,635 --> 00:13:18,561 The trainee isn't at fault. 180 00:13:19,166 --> 00:13:20,536 When a grenade goes off, 181 00:13:20,536 --> 00:13:22,600 about 1,000 pieces of shrapnel are thrown. 182 00:13:22,666 --> 00:13:24,436 About 300 of them... 183 00:13:24,436 --> 00:13:26,230 were in the drill instructor who passed away. 184 00:13:26,275 --> 00:13:28,206 The angles are off... 185 00:13:28,206 --> 00:13:30,216 for the trainee to be at fault. 186 00:13:30,216 --> 00:13:32,775 On top of that, I have a witness. 187 00:13:32,775 --> 00:13:34,541 - A witness? - Yes. 188 00:13:34,846 --> 00:13:38,151 Someone saw it go off before the trainee threw the grenade. 189 00:13:38,385 --> 00:13:41,385 The grenade being faulty is the only explanation. 190 00:13:41,385 --> 00:13:42,686 The Defense Agency for Technology and Quality... 191 00:13:42,686 --> 00:13:45,225 has already ruled against that. 192 00:13:45,225 --> 00:13:47,820 I've already looked into that report. 193 00:13:47,895 --> 00:13:50,395 No tests were conducted on that said day. 194 00:13:50,395 --> 00:13:53,330 The report was fabricated! 195 00:13:53,765 --> 00:13:55,700 So you disobeyed my order... 196 00:13:56,235 --> 00:13:58,771 and conducted your own investigation? 197 00:14:01,505 --> 00:14:04,171 I will take any punishment my actions entail. 198 00:14:04,676 --> 00:14:07,286 However, if we don't prove that the grenades are faulty, 199 00:14:07,286 --> 00:14:09,816 innocent soldiers will keep on dying. 200 00:14:09,816 --> 00:14:10,816 Give me those documents. 201 00:14:10,816 --> 00:14:12,485 We must investigate the defense contractors... 202 00:14:12,485 --> 00:14:13,725 who are manufacturing these grenades! 203 00:14:13,725 --> 00:14:15,956 Give me those documents, darn it! 204 00:14:15,956 --> 00:14:18,225 How dare you! 205 00:14:18,225 --> 00:14:20,966 How dare you disobey your superior's order! 206 00:14:20,966 --> 00:14:23,131 You retard. 207 00:14:25,566 --> 00:14:27,261 Destroying the documents... 208 00:14:29,905 --> 00:14:31,771 won't erase the truth. 209 00:14:32,135 --> 00:14:33,370 The truth? 210 00:14:33,706 --> 00:14:34,870 You. 211 00:14:35,605 --> 00:14:38,011 Know your place, darn it. 212 00:14:38,515 --> 00:14:39,911 This is my last warning. 213 00:14:40,985 --> 00:14:44,480 At the time, I wasn't aware of the faulty grenade incident. 214 00:14:44,855 --> 00:14:45,956 I only found out after meeting... 215 00:14:45,956 --> 00:14:47,355 the retired military police officer... 216 00:14:47,355 --> 00:14:50,090 whose name was in Won Ki Choon's notes. 217 00:14:50,995 --> 00:14:52,495 Your father must've known... 218 00:14:52,495 --> 00:14:54,261 that dragging me into this would put me in danger too. 219 00:14:56,495 --> 00:14:58,761 That's why he dealt with it on his own. 220 00:15:02,206 --> 00:15:04,970 How was the case concluded? 221 00:15:06,005 --> 00:15:08,340 As designed by Hong Moo Sup. 222 00:15:09,475 --> 00:15:11,076 An error on the trainee's part. 223 00:15:11,076 --> 00:15:12,311 ("A Trainee's Error Leads to Grenade Accident") 224 00:15:12,446 --> 00:15:14,645 The manufacturer of the faulty grenade... 225 00:15:14,645 --> 00:15:16,080 was never investigated. 226 00:15:16,916 --> 00:15:20,521 But that didn't stop your father. 227 00:15:20,956 --> 00:15:24,291 Grenades kept going off, and soldiers died as a result. 228 00:15:24,495 --> 00:15:26,666 That's why your father planned to go public... 229 00:15:26,666 --> 00:15:28,720 with the faulty grenades. 230 00:15:28,725 --> 00:15:31,066 And the one helping him... 231 00:15:31,066 --> 00:15:32,460 was Chairman Cha Ho Cheol. 232 00:15:32,735 --> 00:15:33,901 In other words, 233 00:15:34,405 --> 00:15:35,960 your father. 234 00:15:36,706 --> 00:15:39,671 That was why there was a picture of them with my dad. 235 00:15:40,676 --> 00:15:44,240 And why Chairman Cha had called just before the accident. 236 00:15:45,416 --> 00:15:46,580 That's right. 237 00:15:46,816 --> 00:15:50,110 What about No Hwa Young? 238 00:15:53,786 --> 00:15:55,551 That was why... 239 00:15:55,725 --> 00:15:59,320 No Hwa Young and Hong Moo Sup met so often as logged by Won Ki Choon. 240 00:16:00,025 --> 00:16:04,431 There's one more person tied to the defective grenades. 241 00:16:05,066 --> 00:16:06,230 This person. 242 00:16:07,166 --> 00:16:08,531 Colonel Lee Jae Shik. 243 00:16:09,235 --> 00:16:12,375 Because at the time, he was in charge of the relationship... 244 00:16:12,375 --> 00:16:13,840 with defense contractors. 245 00:16:14,706 --> 00:16:17,771 In other words, Lee Jae Shik ordered Hong Moo Sup... 246 00:16:17,946 --> 00:16:20,681 to bury the defective grenades matter. 247 00:16:21,346 --> 00:16:24,811 And he probably instructed No Hwa Young to eliminate... 248 00:16:25,056 --> 00:16:26,551 your parents. 249 00:16:27,155 --> 00:16:28,326 (Hong Moo Sup) 250 00:16:28,326 --> 00:16:31,691 (Lee Jae Shik) 251 00:16:34,426 --> 00:16:37,730 As expected, the food chain in the military... 252 00:16:37,966 --> 00:16:40,531 goes up to Lee Jae Shik. 253 00:16:48,676 --> 00:16:51,970 Hey. Is Hwa Young running late? 254 00:16:52,076 --> 00:16:53,441 Please have a seat first. 255 00:16:53,446 --> 00:16:54,740 Sure. 256 00:16:59,716 --> 00:17:01,021 - Here. - Okay. 257 00:17:02,655 --> 00:17:05,450 I guess Hwa Young isn't coming. 258 00:17:07,666 --> 00:17:11,531 I never said she was coming. Didn't you come regardless? 259 00:17:12,235 --> 00:17:15,031 You've become more confident after becoming CEO. 260 00:17:15,036 --> 00:17:17,830 You even thought of leaving out your superior. 261 00:17:18,076 --> 00:17:19,901 Is it because you're not a soldier? 262 00:17:21,775 --> 00:17:23,076 I hear the Ministry of Defense... 263 00:17:23,076 --> 00:17:26,141 is selecting a company to produce a new weapon. 264 00:17:26,485 --> 00:17:29,681 And that Lieutenant Colonel Won was going to be the middle man. 265 00:17:29,716 --> 00:17:32,181 No one offers to buy drinks for free. 266 00:17:32,755 --> 00:17:35,320 I won't send IM extra business... 267 00:17:35,355 --> 00:17:38,591 for the time being for the sake of my political career. 268 00:17:38,726 --> 00:17:40,661 But you and IM... 269 00:17:41,096 --> 00:17:42,790 are inseparable. 270 00:17:43,435 --> 00:17:44,790 You know that. 271 00:17:47,306 --> 00:17:49,931 That was why I prepared a way secretly. 272 00:17:53,006 --> 00:17:55,770 Division Commander No Hwa Young doesn't know about it. 273 00:17:57,246 --> 00:18:00,016 It is my understanding that Hwa Young put you... 274 00:18:00,016 --> 00:18:02,181 where you are now. 275 00:18:02,885 --> 00:18:04,851 How can I trust you? 276 00:18:05,715 --> 00:18:08,681 How much do you trust her? 277 00:18:13,726 --> 00:18:16,596 I will support your political war... 278 00:18:16,596 --> 00:18:18,530 financially and otherwise from now on. 279 00:18:19,435 --> 00:18:22,800 I may not be a soldier, but I know to whom my allegiance should lie. 280 00:18:22,806 --> 00:18:24,631 That is how I am here today. 281 00:18:31,546 --> 00:18:35,181 I can see why Hwa Young kept you so close. 282 00:18:40,986 --> 00:18:45,121 Looks like you'll be better at politics than I. 283 00:18:56,675 --> 00:18:59,270 Sergeant Shin Joo Yong. I swear my allegiance! 284 00:19:02,246 --> 00:19:05,010 You've done well serving the nation for a year and a half. 285 00:19:06,016 --> 00:19:08,341 The military teaches about wars, 286 00:19:08,445 --> 00:19:12,351 but in the society to which you'll return, it'll be real wars. 287 00:19:12,556 --> 00:19:15,821 I hope you will not lose those wars... 288 00:19:16,086 --> 00:19:18,020 to protect your precious families. 289 00:19:18,726 --> 00:19:19,851 Dismissed. 290 00:19:19,895 --> 00:19:21,996 Salute the division commander! 291 00:19:21,996 --> 00:19:23,290 Salute! 292 00:19:24,935 --> 00:19:27,230 Right face. 293 00:19:35,006 --> 00:19:36,911 How's Tae Nam doing? 294 00:19:36,976 --> 00:19:39,310 - I'll look into it right away. - No need. 295 00:19:39,715 --> 00:19:41,681 No news is good news. 296 00:19:42,746 --> 00:19:45,550 (No Hwa Young) 297 00:19:46,885 --> 00:19:48,081 Wow. 298 00:19:48,185 --> 00:19:51,020 Here. Take what you want. 299 00:19:52,056 --> 00:19:53,960 - Wow! - Me too! 300 00:19:54,066 --> 00:19:55,720 That's mine! 301 00:19:56,935 --> 00:19:58,891 Sergeant Ma's here. 302 00:19:59,496 --> 00:20:00,901 Sergeant Ma's here. 303 00:20:00,905 --> 00:20:01,965 (Military Police) 304 00:20:01,965 --> 00:20:03,331 Hey. 305 00:20:03,635 --> 00:20:05,571 What's all this? 306 00:20:06,236 --> 00:20:07,470 They're gifts. 307 00:20:07,506 --> 00:20:09,200 It's just a gift. 308 00:20:12,976 --> 00:20:16,980 (Military Police) 309 00:20:16,986 --> 00:20:19,985 I'll be too scared to wear it in case I scratch it up. 310 00:20:19,986 --> 00:20:22,181 Don't worry. They don't get scratched up. 311 00:20:22,486 --> 00:20:23,750 You can be rough with it. 312 00:20:23,796 --> 00:20:25,891 Really? Thank you. 313 00:20:27,895 --> 00:20:29,621 Wow. Nice. 314 00:20:33,036 --> 00:20:34,230 Pika-pika. 315 00:20:35,105 --> 00:20:36,631 Don't you know "Pika-pika"? 316 00:20:38,435 --> 00:20:40,841 - No, I don't. - You punk. 317 00:20:41,605 --> 00:20:42,800 Focus. 318 00:20:46,576 --> 00:20:48,441 - What is that? - What is it? 319 00:20:49,185 --> 00:20:51,151 (Military Police) 320 00:20:53,885 --> 00:20:56,351 - It's Pikachu! - He is! 321 00:20:59,096 --> 00:21:01,395 No Tae Nam, from now on, You're Nokachu. 322 00:21:01,395 --> 00:21:03,730 - Nokachu. - Answer me. 323 00:21:04,036 --> 00:21:05,296 Nokachu is your name now. Read it back to me! 324 00:21:05,296 --> 00:21:06,705 Flap your arms and respond! 325 00:21:06,705 --> 00:21:08,336 - Now! - Do it! 326 00:21:08,336 --> 00:21:09,506 Do it! 327 00:21:09,506 --> 00:21:10,605 You have to do it. 328 00:21:10,605 --> 00:21:11,970 You refuse? 329 00:21:12,276 --> 00:21:13,871 Fine. He doesn't want to do it. 330 00:21:13,875 --> 00:21:16,371 - Pyun. - Private Pyun Sang Ho. 331 00:21:16,375 --> 00:21:18,346 What are you doing? Your successor won't do it. 332 00:21:18,346 --> 00:21:19,841 You should demonstrate it. 333 00:21:19,915 --> 00:21:21,384 Private Pyunkachu. 334 00:21:21,385 --> 00:21:22,941 Preparing 1,000,000 volts. 335 00:21:24,855 --> 00:21:27,226 Pikachu! 336 00:21:27,226 --> 00:21:28,881 Blast! 337 00:21:32,895 --> 00:21:35,365 - Hey. - Do it better! 338 00:21:35,365 --> 00:21:37,891 - Can't you do better? - You loser. 339 00:21:38,536 --> 00:21:39,635 (Military Police) 340 00:21:39,635 --> 00:21:41,361 Cut it out, will you? 341 00:21:41,935 --> 00:21:43,200 You rat. 342 00:21:44,306 --> 00:21:47,904 Your mom's the division commander, is that it? 343 00:21:47,905 --> 00:21:49,141 Why are you... 344 00:21:50,145 --> 00:21:51,975 Why are you bringing up my mother? 345 00:21:51,976 --> 00:21:53,980 Right? Why am I? 346 00:21:54,115 --> 00:21:56,081 I can see it. 347 00:21:56,516 --> 00:21:59,081 Why did the division commander stick her son here? 348 00:21:59,086 --> 00:22:01,921 To stay out of trouble and not cause her problems. 349 00:22:02,355 --> 00:22:04,790 It means you need to do whatever I say. 350 00:22:09,865 --> 00:22:12,931 - Pyun. - Private Pyun Sang Ho. 351 00:22:13,036 --> 00:22:14,661 Aren't you training the newbie? 352 00:22:14,865 --> 00:22:16,006 Put on your armor. 353 00:22:16,006 --> 00:22:17,175 Private Pyun Sang Ho. 354 00:22:17,175 --> 00:22:18,601 Putting on my armor. 355 00:22:18,935 --> 00:22:20,270 I told you. 356 00:22:20,346 --> 00:22:23,540 It's the predecessor's fault if the successor makes a mistake. 357 00:22:28,486 --> 00:22:30,010 - Is... - Private Pyun Sang Ho. 358 00:22:30,115 --> 00:22:31,581 - Your brain... - Private Pyun Sang Ho. 359 00:22:31,615 --> 00:22:32,885 - For show? - Private Pyun Sang Ho. 360 00:22:32,885 --> 00:22:35,826 - Should I crack your skull open? - Private Pyun Sang Ho. 361 00:22:35,826 --> 00:22:37,625 Should I just smash it in? 362 00:22:37,625 --> 00:22:39,691 Private Pyun Sang Ho. 363 00:22:39,726 --> 00:22:41,091 Private Pyun Sang Ho. 364 00:22:41,526 --> 00:22:42,796 Private Pyun Sang Ho. 365 00:22:42,796 --> 00:22:45,596 - Private Pyun Sang Ho. - Stop it! 366 00:22:45,596 --> 00:22:47,536 - Stop it. - Let go. 367 00:22:47,536 --> 00:22:49,101 I have something for you. 368 00:22:49,405 --> 00:22:50,931 - What is it? - Come with me. 369 00:22:52,105 --> 00:22:54,270 - It had better be good. - Come out. 370 00:22:58,346 --> 00:22:59,671 Do something else. 371 00:23:00,746 --> 00:23:03,240 (Military Police) 372 00:23:08,455 --> 00:23:09,621 Darn it. 373 00:23:26,306 --> 00:23:27,671 (Pyun Sang Ho) 374 00:23:33,645 --> 00:23:35,516 I'm sorry. 375 00:23:35,516 --> 00:23:36,810 Because of me... 376 00:23:37,155 --> 00:23:38,310 You did well. 377 00:23:41,326 --> 00:23:44,220 If you bow down once, you have to do it forever like me. 378 00:23:44,855 --> 00:23:46,121 You did the right thing. 379 00:23:47,266 --> 00:23:49,290 How's your head? 380 00:23:49,365 --> 00:23:52,730 They don't hit you because they want to, 381 00:23:52,865 --> 00:23:54,730 but because they can. 382 00:24:05,375 --> 00:24:07,710 Those are the lyrics to some song. 383 00:24:10,586 --> 00:24:12,310 "As long as it doesn't kill me," 384 00:24:12,756 --> 00:24:15,151 "the pain only makes me stronger." 385 00:24:16,895 --> 00:24:18,250 Isn't that so cool? 386 00:24:27,665 --> 00:24:29,935 Dumplings that you like so much. 387 00:24:29,935 --> 00:24:31,470 Eat faster. 388 00:24:31,476 --> 00:24:33,030 Finish it all, or you're dead. 389 00:24:33,536 --> 00:24:35,441 - Good. - That's a good boy. 390 00:24:35,445 --> 00:24:37,941 - Keep it down. - Hey. 391 00:24:54,125 --> 00:24:55,361 Sleepy? 392 00:24:55,925 --> 00:24:57,730 Will you sleep whenever everyone else is on duty? 393 00:24:57,996 --> 00:24:59,260 I'm sleepy too. 394 00:25:01,836 --> 00:25:05,000 Just wait. I'll be done soon and will be right back. 395 00:25:08,346 --> 00:25:10,040 Doesn't it look yummier like this? 396 00:25:10,346 --> 00:25:12,046 This way. You can eat it. 397 00:25:12,046 --> 00:25:13,076 It's buy one, get one free. 398 00:25:13,076 --> 00:25:15,341 - Gosh. - So close. 399 00:25:15,715 --> 00:25:17,581 If your head touches the pillow, 400 00:25:17,986 --> 00:25:19,480 you're not sleeping tonight. 401 00:25:25,695 --> 00:25:28,421 You can't move until you win. 402 00:25:29,195 --> 00:25:30,431 Okay? 403 00:25:30,635 --> 00:25:32,091 And go. 404 00:25:43,246 --> 00:25:45,171 Look at your face. Are you not having fun? 405 00:25:45,246 --> 00:25:47,941 Have fun. It's a game. 406 00:25:50,885 --> 00:25:52,310 I miss my mom. 407 00:25:57,355 --> 00:25:58,950 I miss her cooking. 408 00:26:20,276 --> 00:26:21,911 Hang in there. 409 00:26:22,645 --> 00:26:24,411 Sergeant Ma leaves soon. 410 00:26:25,155 --> 00:26:27,581 I'll let you off when I become the boss. 411 00:26:29,756 --> 00:26:32,220 Can you do me a favor? 412 00:26:33,096 --> 00:26:34,960 I'd like to make a call. 413 00:26:36,096 --> 00:26:37,591 You could've asked sooner. 414 00:26:40,705 --> 00:26:41,831 Here. 415 00:26:44,105 --> 00:26:46,470 - Thank you, Sergeant. - Sure. 416 00:26:56,286 --> 00:26:59,381 No Tae Nam. Make him your dog. 417 00:27:03,125 --> 00:27:05,020 Moon Gu, it's me. 418 00:27:05,596 --> 00:27:06,625 Chairman? 419 00:27:06,625 --> 00:27:09,121 I can't talk for long. I... 420 00:27:12,036 --> 00:27:13,465 Send me a parcel. 421 00:27:13,465 --> 00:27:15,601 Full of all sorts of expensive stuff. 422 00:27:16,205 --> 00:27:17,236 What? 423 00:27:17,236 --> 00:27:19,401 Mother dried up all my finances. 424 00:27:19,506 --> 00:27:21,240 I don't have any credit cards. 425 00:27:21,405 --> 00:27:23,641 Oh. I'll take care of it right away. 426 00:27:24,115 --> 00:27:25,740 Do you need anything else? 427 00:27:26,746 --> 00:27:29,040 You're healthy and well, aren't you? 428 00:27:30,516 --> 00:27:33,280 So... My mom... I mean... 429 00:27:34,885 --> 00:27:36,520 Will my mother... 430 00:27:36,756 --> 00:27:38,091 What about her? 431 00:27:38,996 --> 00:27:41,661 Why won't you get the point? 432 00:27:41,726 --> 00:27:42,960 Will she... 433 00:27:43,726 --> 00:27:45,591 not pay me a visit? 434 00:27:45,796 --> 00:27:47,336 If she were to visit, 435 00:27:47,336 --> 00:27:49,760 your base would be on red alert for a week. 436 00:27:50,066 --> 00:27:53,275 Not just there but your company and battalion too. 437 00:27:53,276 --> 00:27:56,470 Forget it, then. Just send me a parcel. 438 00:28:00,316 --> 00:28:01,881 This is so unfair. 439 00:28:06,155 --> 00:28:07,950 Attention, all. Gather round. 440 00:28:13,155 --> 00:28:15,220 Starting today, we will... 441 00:28:15,395 --> 00:28:18,530 investigate Commanding General Hong Moo Sup's bullying. 442 00:28:18,596 --> 00:28:20,905 - What? - The Commanding General? 443 00:28:20,905 --> 00:28:23,066 He has three stars. 444 00:28:23,066 --> 00:28:25,571 Soon, he will have four. 445 00:28:25,576 --> 00:28:27,841 You two. My gosh. 446 00:28:28,476 --> 00:28:31,611 How far exactly are you planning to go? 447 00:28:31,776 --> 00:28:34,881 You are really scary people. 448 00:28:37,256 --> 00:28:38,581 That smile... 449 00:28:38,955 --> 00:28:40,115 Because of you two, 450 00:28:40,115 --> 00:28:43,950 my army life is spectacularly full of thrills. 451 00:28:44,556 --> 00:28:46,256 There's no way his case... 452 00:28:46,256 --> 00:28:48,191 will be allocated to our office. 453 00:28:48,226 --> 00:28:51,560 That's right. It'll go to his company's legal office. 454 00:28:51,566 --> 00:28:53,960 We know what'll happen. Kim Han Yong's case showed us. 455 00:28:54,306 --> 00:28:56,006 He went to his legal office... 456 00:28:56,006 --> 00:28:58,674 about his brother's accident and got snubbed. 457 00:28:58,675 --> 00:28:59,874 Exactly. 458 00:28:59,875 --> 00:29:02,705 Captain Cha, why don't you take another case? 459 00:29:02,705 --> 00:29:04,641 - Yoon Sang Ki. - Darn it... 460 00:29:04,976 --> 00:29:06,911 Don't you know who I am? 461 00:29:07,076 --> 00:29:10,540 I'm a Doberman. A hunting hound. 462 00:29:11,915 --> 00:29:14,181 Did you ever see me take the easy road? 463 00:29:14,326 --> 00:29:16,050 No. Never. 464 00:29:16,286 --> 00:29:18,821 That's why my life is so miserable. 465 00:29:21,226 --> 00:29:24,290 So, what on earth will you use... 466 00:29:25,195 --> 00:29:26,661 to get the case? 467 00:29:27,036 --> 00:29:30,200 Can you not whine like that? Follow me. 468 00:29:31,435 --> 00:29:32,571 Nice! 469 00:29:34,046 --> 00:29:36,276 - What a shot. - Well done. 470 00:29:36,276 --> 00:29:37,611 Amazing. 471 00:29:38,375 --> 00:29:41,346 The ball's doing my bidding today! 472 00:29:41,346 --> 00:29:44,980 - Nice shot! - Well done! 473 00:29:45,685 --> 00:29:47,726 The suspicion surrounding the Mine Hero... 474 00:29:47,726 --> 00:29:49,480 must be revealed, Your Honor! 475 00:29:49,625 --> 00:29:51,425 - That's it! - Yes! 476 00:29:51,425 --> 00:29:52,526 Darn you! 477 00:29:52,526 --> 00:29:54,326 - Give me the right club! - No, don't. 478 00:29:54,326 --> 00:29:56,826 I knew Kim Han Yong would cause trouble. 479 00:29:56,826 --> 00:29:58,336 - Give him a ball. - Let me try once more. 480 00:29:58,336 --> 00:30:00,700 We will take out their whole legal office. 481 00:30:01,165 --> 00:30:02,605 We'll make sure the judge advocates... 482 00:30:02,605 --> 00:30:04,700 don't go lightly on Hong Moo Sup. 483 00:30:05,006 --> 00:30:06,705 We'll take over his case... 484 00:30:06,705 --> 00:30:09,641 and expose their corrupt legal team. 485 00:30:10,076 --> 00:30:12,040 Staff Sergeant Shin. 486 00:30:13,046 --> 00:30:14,641 I will get him on board. 487 00:30:19,816 --> 00:30:22,455 Gosh. Even after what I made him do, 488 00:30:22,455 --> 00:30:24,421 he still plays golf during work hours. 489 00:30:24,496 --> 00:30:27,151 You let him off lightly once, and he got even worse. 490 00:30:27,365 --> 00:30:29,096 Now he avoids army golf clubs... 491 00:30:29,096 --> 00:30:31,131 and goes only to civilian ones. 492 00:30:31,266 --> 00:30:32,760 Then shall we... 493 00:30:32,996 --> 00:30:36,300 go after their corrupt judge advocates? 494 00:30:50,786 --> 00:30:52,715 Are you ready, Section Chief Ahn? 495 00:30:52,715 --> 00:30:55,921 - Then one, two... - Let's do it. 496 00:30:59,096 --> 00:31:00,520 That was fun! 497 00:31:01,096 --> 00:31:02,625 You got so much better. 498 00:31:02,625 --> 00:31:04,695 I managed with one shot. 499 00:31:04,695 --> 00:31:06,891 - Yes. - That was just perfect. 500 00:31:12,236 --> 00:31:14,671 - That's a nice club. - Isn't it? 501 00:31:18,046 --> 00:31:21,915 - My gosh... - Are you having fun down there? 502 00:31:21,915 --> 00:31:22,986 I apologize. 503 00:31:22,986 --> 00:31:24,986 Do you know how much my clubs cost? 504 00:31:24,986 --> 00:31:26,185 I apologize. 505 00:31:26,185 --> 00:31:28,855 Save your wages for 18 months, and you still can't afford them. 506 00:31:28,855 --> 00:31:30,250 Darn you. 507 00:31:30,695 --> 00:31:33,326 Why don't you stand at the forefront... 508 00:31:33,326 --> 00:31:35,760 and see to it that our soldiers get better pay? 509 00:31:36,996 --> 00:31:38,831 Who are you people? 510 00:31:38,895 --> 00:31:41,635 They spend two years at their peak... 511 00:31:41,635 --> 00:31:44,506 serving and protecting the people. 512 00:31:44,506 --> 00:31:47,506 Wouldn't it be unfair to say they're cheaper than golf clubs? 513 00:31:47,506 --> 00:31:48,945 - Shoot. - Who are you? 514 00:31:48,945 --> 00:31:51,016 - Excuse me. - Didn't you hear? Who are you? 515 00:31:51,016 --> 00:31:52,445 Why are you taking our photos? 516 00:31:52,445 --> 00:31:54,381 You're not a caddy, are you? 517 00:31:55,016 --> 00:31:57,950 You're currently serving in the army, aren't you? 518 00:32:00,155 --> 00:32:01,726 - It's fine. - I knew it. 519 00:32:01,726 --> 00:32:03,486 It's just as we thought, Reporter Yoon. 520 00:32:03,486 --> 00:32:04,596 They're reporters? 521 00:32:04,596 --> 00:32:07,925 Listen, Mr. Judge Advocates! 522 00:32:07,925 --> 00:32:09,661 - Attention. - Attention. 523 00:32:10,226 --> 00:32:11,391 Shoot. 524 00:32:12,036 --> 00:32:14,960 Shouldn't you be in court right now? 525 00:32:15,105 --> 00:32:18,536 My gosh. You make soldiers carry your golf clubs... 526 00:32:18,536 --> 00:32:19,976 and pick up golf balls. 527 00:32:19,976 --> 00:32:22,806 I saw earlier that you were about to... 528 00:32:22,806 --> 00:32:24,615 - do this with a club. - No. 529 00:32:24,615 --> 00:32:27,076 How could you do that on the taxpayers' money? 530 00:32:27,076 --> 00:32:29,540 - The camera! - Turn that darn thing off! 531 00:32:31,086 --> 00:32:34,326 Is it true you all played golf at a civilian club on duty? 532 00:32:34,326 --> 00:32:36,125 Not only did you use soldiers as caddies, 533 00:32:36,125 --> 00:32:38,226 but is it true you almost assaulted them? 534 00:32:38,226 --> 00:32:40,355 The day you were caught playing golf, 535 00:32:40,355 --> 00:32:43,195 you missed a court date claiming "personal reasons". 536 00:32:43,195 --> 00:32:45,431 - I did not! Stop taking photos! - Explain yourself! 537 00:32:47,766 --> 00:32:50,036 The 4th Division's judge advocates... 538 00:32:50,036 --> 00:32:53,276 were caught playing golf at a civilian club while on duty. 539 00:32:53,276 --> 00:32:55,576 They are suspected of neglecting their duties. 540 00:32:55,576 --> 00:32:58,846 Not just that, they made soldiers work as their caddies... 541 00:32:58,846 --> 00:33:00,786 and intercepted their pay. 542 00:33:00,786 --> 00:33:02,645 My gosh. Good job. 543 00:33:02,645 --> 00:33:04,286 We are expecting it to draw the media's attention. 544 00:33:04,286 --> 00:33:07,520 This must be how it feels to put away the bad guys. 545 00:33:07,526 --> 00:33:09,326 It feels even better than making a smooth turd. 546 00:33:09,326 --> 00:33:10,520 - Nice. - Nice. 547 00:33:10,756 --> 00:33:12,195 This must be why... 548 00:33:12,195 --> 00:33:14,621 those two are always together doing this stuff. 549 00:33:14,665 --> 00:33:15,790 What? 550 00:33:17,895 --> 00:33:19,960 (Yoon Sang Ki) 551 00:33:20,296 --> 00:33:22,631 What are you thinking? No, Sang Ki, don't. 552 00:33:24,976 --> 00:33:26,270 What are you doing? 553 00:33:27,236 --> 00:33:29,071 Are you that pleased? 554 00:33:29,375 --> 00:33:31,576 A bit more of this and you'll become a prosecutor yourself. 555 00:33:31,576 --> 00:33:33,476 Section Chief Ahn. 556 00:33:33,476 --> 00:33:35,486 Didn't you feel anything? 557 00:33:35,486 --> 00:33:39,056 I'm satisfied too, but not as much as you. 558 00:33:39,056 --> 00:33:41,750 No. Not that. 559 00:33:41,885 --> 00:33:44,691 That day. Our two prosecutors. 560 00:33:45,096 --> 00:33:48,161 I'm a Doberman. A hunting hound. 561 00:33:48,496 --> 00:33:50,931 Woof-woof. That hound thing. 562 00:33:52,036 --> 00:33:53,796 The glance they exchanged. 563 00:33:53,796 --> 00:33:55,405 It clearly means they're flirting. 564 00:33:55,405 --> 00:33:57,401 Or who knows? Maybe even dating. 565 00:33:58,776 --> 00:34:01,270 Now that you mention it, 566 00:34:01,306 --> 00:34:04,270 I've never seen Captain Cha smile like that. 567 00:34:06,115 --> 00:34:09,341 When do you think they got together? 568 00:34:11,355 --> 00:34:12,816 No. Don't cry. 569 00:34:12,816 --> 00:34:15,381 Come on. Section Chief Ahn. 570 00:34:15,685 --> 00:34:17,026 Unrequited love... 571 00:34:17,026 --> 00:34:19,790 is only complete when it never happens. 572 00:34:20,026 --> 00:34:21,161 I too... 573 00:34:23,596 --> 00:34:26,066 am fighting through the pain. 574 00:34:26,066 --> 00:34:27,191 What? 575 00:34:29,965 --> 00:34:31,671 (Military Prosecutor Cha Woo In) 576 00:34:32,576 --> 00:34:34,645 You and Captain Cha? 577 00:34:34,645 --> 00:34:36,970 Gosh, no, don't say another word. 578 00:34:37,375 --> 00:34:38,970 My chest hurts. 579 00:34:39,615 --> 00:34:40,945 How about another high-five? 580 00:34:40,945 --> 00:34:42,416 I'm not in the mood for that. 581 00:34:42,416 --> 00:34:44,186 - You're not? - Captain. 582 00:34:44,186 --> 00:34:45,810 Okay, she's not. 583 00:34:49,286 --> 00:34:52,120 This room feels so empty. 584 00:35:01,235 --> 00:35:03,261 (Judge Advocates Accused of Habitual Neglect of Duty) 585 00:35:04,436 --> 00:35:07,000 What do you think? I did that for you. 586 00:35:07,376 --> 00:35:09,370 I took them all out. 587 00:35:11,275 --> 00:35:13,476 If we take your case to them, 588 00:35:13,476 --> 00:35:14,941 it'll only get covered up. 589 00:35:15,115 --> 00:35:16,410 I plan to prosecute myself. 590 00:35:18,056 --> 00:35:19,381 Get lost. 591 00:35:24,126 --> 00:35:25,321 Staff Sergeant Shin. 592 00:35:26,695 --> 00:35:27,821 Wait! 593 00:35:28,896 --> 00:35:32,460 Give me a chance to correct my wrongs. 594 00:35:33,496 --> 00:35:35,261 I was a military prosecutor who could be bought. 595 00:35:37,166 --> 00:35:39,936 (Do Be Man) 596 00:35:39,936 --> 00:35:41,301 I abused my power... 597 00:35:42,346 --> 00:35:44,071 to fatten my bank account. 598 00:35:45,476 --> 00:35:46,741 That I am guilty of. 599 00:35:51,056 --> 00:35:52,281 Forgive me. 600 00:35:53,715 --> 00:35:54,980 Please forgive me. 601 00:35:55,186 --> 00:35:57,655 (Shin Min Cheol) 602 00:35:57,655 --> 00:35:59,356 I will make sure that no one is ever bullied... 603 00:35:59,356 --> 00:36:01,120 like you and your friend. 604 00:36:02,166 --> 00:36:03,321 So tell me. 605 00:36:04,766 --> 00:36:07,330 Will that bring back my friend? 606 00:36:08,666 --> 00:36:11,031 What's with your newfound motto? 607 00:36:11,576 --> 00:36:13,971 What are you playing at? 608 00:36:15,275 --> 00:36:16,841 I'll show you. 609 00:36:17,505 --> 00:36:18,710 I'll show you... 610 00:36:20,045 --> 00:36:21,680 that I mean what I said. 611 00:36:29,826 --> 00:36:30,980 (Mistress) 612 00:36:35,525 --> 00:36:37,195 Why haven't you been picking up? 613 00:36:37,195 --> 00:36:39,896 Did I not tell you to pick up in five seconds? 614 00:36:39,896 --> 00:36:42,261 I apologize, ma'am. I'll be right back. 615 00:36:43,405 --> 00:36:44,600 Staff Sergeant Shin. 616 00:36:50,005 --> 00:36:51,770 If you don't want to talk to me, try this place at least. 617 00:36:53,275 --> 00:36:56,011 (Protector of Rights within the Military) 618 00:37:25,215 --> 00:37:26,810 I'll show you. 619 00:37:27,545 --> 00:37:30,781 I'll show you that I mean what I said. 620 00:37:49,606 --> 00:37:51,230 (The General) 621 00:38:31,376 --> 00:38:32,941 (Protector of Rights within the Military) 622 00:38:44,326 --> 00:38:45,356 ("Your time is limited.") 623 00:38:45,356 --> 00:38:46,596 ("Don't waste it on other people." Steve Jobs) 624 00:38:46,596 --> 00:38:47,691 (To my friend, Shin Min Cheol) 625 00:38:50,695 --> 00:38:52,430 (To my friend, Shin Min Cheol) 626 00:38:57,806 --> 00:38:58,971 Darn. 627 00:39:08,186 --> 00:39:09,781 Shouldn't you be cooking? 628 00:39:11,286 --> 00:39:12,750 Why is your sack packed? 629 00:39:13,916 --> 00:39:16,480 Where are you going without permission? 630 00:39:17,585 --> 00:39:19,855 - You! - Let go of me. 631 00:39:19,856 --> 00:39:20,996 Have you gone crazy? 632 00:39:20,996 --> 00:39:23,960 Leaving at this hour is the same as going AWOL. 633 00:39:24,536 --> 00:39:27,861 I'll see to it that you end up in a military prison. 634 00:39:30,065 --> 00:39:31,770 Your permission? You'll see to what? 635 00:39:31,936 --> 00:39:33,201 Who do you think you are? 636 00:39:33,405 --> 00:39:35,471 Civilian Hong Kyung Ok. 637 00:39:35,976 --> 00:39:38,140 You have no authority. 638 00:39:39,275 --> 00:39:40,671 Why you little... 639 00:39:41,786 --> 00:39:42,881 Let go of me. 640 00:39:42,885 --> 00:39:46,011 How dare you! Did you go crazy overnight? 641 00:39:49,255 --> 00:39:50,421 Actually, no. 642 00:39:51,626 --> 00:39:53,956 I can't leave behind key evidence. 643 00:39:53,956 --> 00:39:56,491 What did you just say? 644 00:39:59,896 --> 00:40:02,160 Treating soldiers like personal servants? 645 00:40:02,235 --> 00:40:03,830 That ends with me. 646 00:40:06,175 --> 00:40:07,370 But... 647 00:40:08,706 --> 00:40:09,876 Protector of Rights within the Military... 648 00:40:09,876 --> 00:40:11,215 has received information... 649 00:40:11,215 --> 00:40:12,775 regarding the abuse of power of... 650 00:40:12,775 --> 00:40:14,841 Commanding General Hong Moo Sup and his family. 651 00:40:14,885 --> 00:40:16,286 According to sources, 652 00:40:16,286 --> 00:40:19,480 Staff Sergeant Shin who served at his residence for six months, 653 00:40:19,585 --> 00:40:20,956 was frequently abused by his family. 654 00:40:20,956 --> 00:40:23,155 The ones with power are worse, aren't they? 655 00:40:23,155 --> 00:40:24,350 Abuse of power, my foot. 656 00:40:25,356 --> 00:40:27,226 Protector of Rights within the Military... 657 00:40:27,226 --> 00:40:29,120 has requested an impartial investigation... 658 00:40:29,166 --> 00:40:31,160 and has criticized the military... 659 00:40:31,166 --> 00:40:34,591 for not releasing a statement on the grounds of fact-checking. 660 00:40:34,865 --> 00:40:36,806 Regardless of this case though, 661 00:40:36,806 --> 00:40:38,576 there will be a full investigation of soldiers... 662 00:40:38,576 --> 00:40:40,671 that are stationed at officers' residences. 663 00:40:42,646 --> 00:40:44,876 Brother, I swear I didn't do a thing. 664 00:40:44,876 --> 00:40:46,941 Since this involves Commanding General Hong... 665 00:40:47,016 --> 00:40:49,480 who has been admired for his leadership, 666 00:40:49,545 --> 00:40:51,085 the military has raised its concerns... 667 00:40:51,085 --> 00:40:52,850 about it turning into a witch-hunt... 668 00:40:52,985 --> 00:40:55,721 and has announced a thorough investigation. 669 00:40:56,385 --> 00:40:59,120 If the rumors prove to be true, 670 00:40:59,126 --> 00:41:00,451 the next... 671 00:41:01,726 --> 00:41:03,691 - Here he is. - Here he comes! 672 00:41:04,635 --> 00:41:06,335 Will the council gather as planned... 673 00:41:06,335 --> 00:41:07,795 to appoint the new Chief of Staff of the Army? 674 00:41:07,795 --> 00:41:10,606 Who will investigate General Hong's bullying case? 675 00:41:10,606 --> 00:41:12,806 Along with the golf incident of the judge advocates, 676 00:41:12,806 --> 00:41:14,135 the people are also holding you accountable. 677 00:41:14,135 --> 00:41:15,540 Do you agree, sir? 678 00:41:15,646 --> 00:41:17,545 - Please say a few words. - Any words, sir? 679 00:41:17,545 --> 00:41:19,111 (Military Police) 680 00:41:24,016 --> 00:41:26,281 - Minister Lee! - Sir, just a second. 681 00:41:26,485 --> 00:41:29,551 Minister Lee's blood pressure must be through the roof. 682 00:41:29,786 --> 00:41:31,255 The Patriotic Society must be gathering... 683 00:41:31,255 --> 00:41:33,591 at Hong Moo Sup's residence as we speak. 684 00:41:34,965 --> 00:41:38,031 I doubt they'll come up with a way out of this. 685 00:41:38,166 --> 00:41:40,991 We may have gotten rid of the judge advocates, 686 00:41:41,195 --> 00:41:43,761 but Hong's case might still not be allocated to us. 687 00:41:45,376 --> 00:41:46,870 What does your hunch say? 688 00:41:49,306 --> 00:41:50,606 This time around, 689 00:41:50,606 --> 00:41:52,841 I'm trying to make an educated guess. 690 00:41:53,045 --> 00:41:54,471 No hunch, you say? 691 00:41:54,786 --> 00:41:56,180 Have you lost your touch? 692 00:41:56,786 --> 00:41:58,080 How about a walk? 693 00:41:58,856 --> 00:42:00,080 It might clear my head. 694 00:42:01,786 --> 00:42:02,980 Goodness. 695 00:42:05,845 --> 00:42:09,539 Minister Lee, I apologize for causing you a grievance. 696 00:42:09,714 --> 00:42:12,084 How dare you stab me in the back! 697 00:42:12,084 --> 00:42:14,314 This from a true soldier like yourself? 698 00:42:14,314 --> 00:42:16,409 My guess is that they couldn't find any dirt on me... 699 00:42:16,685 --> 00:42:19,050 before the appointment of the Chief of Staff of the Army. 700 00:42:19,385 --> 00:42:20,924 Why else would they find fault... 701 00:42:20,924 --> 00:42:22,849 with the few errands I made the soldier run? 702 00:42:22,895 --> 00:42:24,449 Absolutely. 703 00:42:24,595 --> 00:42:28,260 Minister Lee, why don't you calmly speak over tea? 704 00:42:31,504 --> 00:42:32,630 Darn it. 705 00:42:35,435 --> 00:42:38,670 Minister Lee, my nephew serves on the front lines. 706 00:42:38,845 --> 00:42:41,515 I was only looking out for Staff Sergeant Shin, 707 00:42:41,515 --> 00:42:43,469 but he must've taken it the wrong way. 708 00:42:43,515 --> 00:42:46,440 I assure you that there was no misconduct. 709 00:42:46,745 --> 00:42:48,280 Minister Lee, 710 00:42:48,484 --> 00:42:50,309 if I may say so, 711 00:42:50,385 --> 00:42:52,484 the military has become a joke. 712 00:42:52,484 --> 00:42:54,225 Some parents call the base... 713 00:42:54,225 --> 00:42:55,955 to request easier training for their children. 714 00:42:55,955 --> 00:42:58,424 Physical assault and bullying are spoken too often as well. 715 00:42:58,424 --> 00:43:00,590 It's like they think the military is a school. 716 00:43:00,595 --> 00:43:02,564 We live in a silly world now. 717 00:43:02,564 --> 00:43:04,289 Shut it, you brat! 718 00:43:05,865 --> 00:43:07,260 Hwa Young, speak. 719 00:43:07,305 --> 00:43:10,300 Who takes the case seems most important. 720 00:43:10,575 --> 00:43:13,340 People have no trust in the corps legal office... 721 00:43:13,345 --> 00:43:15,869 following the judge advocate scandal. 722 00:43:16,115 --> 00:43:18,639 Any investigation spearheaded by this office... 723 00:43:18,885 --> 00:43:20,510 will only plant more doubts. 724 00:43:21,854 --> 00:43:23,214 However, the ministry's prosecutor's office... 725 00:43:23,214 --> 00:43:24,679 or army headquarters... 726 00:43:25,285 --> 00:43:26,285 If investigated by the ministry's prosecutor's office... 727 00:43:26,285 --> 00:43:27,483 or army headquarters, 728 00:43:27,484 --> 00:43:29,424 the case will be influenced by... 729 00:43:29,424 --> 00:43:30,794 the current Chief of Staff of the Army... 730 00:43:30,794 --> 00:43:32,219 who is hostile toward Minister Lee. 731 00:43:32,725 --> 00:43:35,829 He's being forced to leave the office before finishing his term. 732 00:43:35,995 --> 00:43:38,760 He'll dig up all the skeletons in Hong Moo Sup's closet. 733 00:43:38,904 --> 00:43:42,999 That leaves Minister Lee with only one option. 734 00:43:43,475 --> 00:43:45,539 What do you say to... 735 00:43:45,674 --> 00:43:47,274 a special investigation task force... 736 00:43:47,274 --> 00:43:48,969 led by my division's military prosecutors? 737 00:43:50,015 --> 00:43:51,340 From your division? 738 00:43:51,385 --> 00:43:52,980 As in Do Be Man and Cha Woo In? 739 00:43:53,015 --> 00:43:56,610 It's true that they're received well by the public. 740 00:43:56,885 --> 00:43:59,785 Are you sure you can get those prosecutors... 741 00:43:59,785 --> 00:44:01,690 to do as said? 742 00:44:01,825 --> 00:44:03,690 Is there any need for that? 743 00:44:04,895 --> 00:44:06,424 According to Commanding General Hong, 744 00:44:06,424 --> 00:44:08,960 he only sent the soldier on a few errands. 745 00:44:11,535 --> 00:44:14,400 I'll ask you one last time. 746 00:44:14,504 --> 00:44:16,869 Are you sure there aren't any issues? 747 00:44:16,935 --> 00:44:18,044 There aren't, sir. 748 00:44:18,044 --> 00:44:21,369 Then we'll do as Commander No suggests. 749 00:44:21,444 --> 00:44:24,670 We should still be prepared for the trial though. 750 00:44:24,944 --> 00:44:28,809 My people will be on the defense as well as the offense. 751 00:44:29,314 --> 00:44:31,880 If military prosecutors are your sword, 752 00:44:31,984 --> 00:44:33,024 what about your shield? 753 00:44:33,024 --> 00:44:35,190 Yong Moon Gu is the perfect fit. 754 00:44:36,624 --> 00:44:38,119 Yong Moon Gu? 755 00:44:39,395 --> 00:44:43,289 Yes. That is an excellent idea. 756 00:44:43,794 --> 00:44:45,860 He said he wouldn't argue in court, 757 00:44:47,305 --> 00:44:48,929 but he'd do it if I said so. 758 00:44:49,334 --> 00:44:53,099 Yes. Okay. Good. 759 00:44:53,404 --> 00:44:55,670 There's nothing I can't do. 760 00:44:57,174 --> 00:44:58,679 Thanks. 761 00:44:59,615 --> 00:45:03,349 That's good and all, but don't make it too obvious. 762 00:45:10,225 --> 00:45:11,789 It's almost time. 763 00:45:12,495 --> 00:45:13,665 (Staff Judge Advocate Seo Joo Hyeok) 764 00:45:13,665 --> 00:45:14,829 Yes. 765 00:45:16,995 --> 00:45:18,999 You haven't lost your touch. 766 00:45:19,165 --> 00:45:20,833 I should go back in. 767 00:45:20,834 --> 00:45:23,499 I was enjoying my walk. 768 00:45:25,004 --> 00:45:26,499 You should pick up. 769 00:45:27,745 --> 00:45:29,575 (Staff Judge Advocate Seo Joo Hyeok) 770 00:45:29,575 --> 00:45:32,484 Be Man. Return to work stat. Right now! 771 00:45:32,484 --> 00:45:36,014 It's code red. This is an emergency! 772 00:45:36,015 --> 00:45:38,154 Find Captain Cha and get over here now! 773 00:45:38,154 --> 00:45:39,719 Return to work now! 774 00:45:39,885 --> 00:45:41,619 Yes, sir. 775 00:45:44,725 --> 00:45:46,420 - Let's go. - Okay. 776 00:45:49,294 --> 00:45:53,630 In order to address the people's suspicions, 777 00:45:53,964 --> 00:45:56,099 the Ministry of Defense will form a special investigation team... 778 00:45:56,404 --> 00:45:59,240 to investigate the suspicions... 779 00:45:59,444 --> 00:46:01,170 surrounding Commanding General Hong Moo Sup. 780 00:46:01,444 --> 00:46:03,010 The special investigation team... 781 00:46:03,314 --> 00:46:05,610 will be composed of military prosecutors... 782 00:46:05,615 --> 00:46:08,809 Captain Do Be Man, Captain Cha Woo In, 783 00:46:08,814 --> 00:46:11,749 and Staff Judge Advocate Seo Joo Hyeok. 784 00:46:11,854 --> 00:46:14,019 - They will lead the investigation. - The minister... 785 00:46:14,385 --> 00:46:15,920 - That is all. - said my name. 786 00:46:19,825 --> 00:46:22,929 What an amazing day. 787 00:46:23,064 --> 00:46:25,099 This is such a great honor. 788 00:46:27,765 --> 00:46:28,774 Salute. 789 00:46:28,774 --> 00:46:31,104 A great danger. This is a great danger. 790 00:46:31,104 --> 00:46:32,699 A great danger to national stability! 791 00:46:35,544 --> 00:46:37,639 (Staff Judge Advocate Seo Joo Hyeok) 792 00:46:38,645 --> 00:46:41,849 The minister of defense named you in front of the nation. 793 00:46:41,915 --> 00:46:43,849 Will you refuse? 794 00:46:44,455 --> 00:46:46,679 Well... So... 795 00:46:46,685 --> 00:46:49,124 From the division commander's son, 796 00:46:49,124 --> 00:46:52,389 the Reconnaissance Unit commander, and now the Commanding General. 797 00:46:52,665 --> 00:46:55,889 Are you telling me all of this is a coincidence? 798 00:46:55,935 --> 00:46:58,035 Why is the Korean military... 799 00:46:58,035 --> 00:47:00,999 throwing such adversities at me? 800 00:47:01,035 --> 00:47:04,269 What am I supposed to do about my future in the military? 801 00:47:04,805 --> 00:47:05,999 Darn it. 802 00:47:07,975 --> 00:47:10,515 Why isn't Be Man here? 803 00:47:10,515 --> 00:47:12,780 In order to protect the rights of soldiers, 804 00:47:12,984 --> 00:47:16,280 he wants to bring someone important into our special investigation team. 805 00:47:16,515 --> 00:47:18,154 What? Wait. 806 00:47:18,154 --> 00:47:21,185 He's bringing someone in without my approval? 807 00:47:21,185 --> 00:47:24,050 Says who? 808 00:47:26,595 --> 00:47:28,119 - Salute. - Yes, salute. 809 00:47:28,135 --> 00:47:30,559 What took you so long? 810 00:47:32,834 --> 00:47:34,460 I'm Detective Do Soo Kyung. 811 00:47:35,535 --> 00:47:38,245 Neither of us recognized the other at the press conference before, 812 00:47:38,245 --> 00:47:39,504 so let's call it even. 813 00:47:39,504 --> 00:47:40,639 Yes. 814 00:47:40,705 --> 00:47:42,714 You're Be Man's aunt. 815 00:47:42,714 --> 00:47:45,015 I mean. What brings you here, Detective Do? 816 00:47:45,015 --> 00:47:46,285 Since the public is very interested in this, 817 00:47:46,285 --> 00:47:48,849 I think we should investigate this jointly with the police. 818 00:47:49,254 --> 00:47:50,915 Without the police, it'll be difficult to punish... 819 00:47:50,915 --> 00:47:54,050 the commanding general's sister since she's a civilian. 820 00:47:54,455 --> 00:47:56,294 It's the perfect scenario for her to weasel out of it. 821 00:47:56,294 --> 00:47:58,325 Yes, that's right. 822 00:47:58,325 --> 00:48:01,190 The military court can't punish a civilian. 823 00:48:02,665 --> 00:48:05,460 Be Man says you're a true man. 824 00:48:05,765 --> 00:48:07,659 Let's do this right. 825 00:48:08,174 --> 00:48:10,969 Yes, that's right. A true man. 826 00:48:15,075 --> 00:48:18,809 How dare she use her position to bully people in this day and age? 827 00:48:21,245 --> 00:48:22,380 Don't you agree? 828 00:48:23,415 --> 00:48:25,249 That's wrong. Of course. 829 00:48:29,154 --> 00:48:31,490 My hand... Yes, that's right. 830 00:48:38,165 --> 00:48:40,004 You don't have anywhere to stay, 831 00:48:40,004 --> 00:48:41,800 so stay here until the trial is over. 832 00:48:44,104 --> 00:48:46,639 Don't worry. I won't be here. 833 00:48:47,475 --> 00:48:48,769 You can use it by yourself. 834 00:48:49,274 --> 00:48:50,610 Then where... 835 00:48:50,714 --> 00:48:51,880 What? 836 00:48:52,615 --> 00:48:54,179 Are you worrying about me? 837 00:48:56,154 --> 00:48:58,449 I didn't decide to do this because of you. 838 00:48:58,584 --> 00:49:00,480 I'm just making sure you don't get the wrong idea. 839 00:49:01,854 --> 00:49:04,119 Sure. Whatever the case may be, 840 00:49:04,555 --> 00:49:06,119 thanks for agreeing to do it. 841 00:49:06,995 --> 00:49:08,190 Come in. 842 00:49:29,214 --> 00:49:30,309 Hey. 843 00:49:30,515 --> 00:49:32,584 Why are you here at this hour? 844 00:49:32,584 --> 00:49:34,820 I told Staff Sergeant Shin to sleep in my quarters. 845 00:49:35,395 --> 00:49:36,895 Reporters were hounding him, 846 00:49:36,895 --> 00:49:38,719 so I thought he needed to rest peacefully. 847 00:49:39,395 --> 00:49:41,389 He had suffered a lot from all the bullying. 848 00:49:41,834 --> 00:49:44,294 Do you plan to stay here then? 849 00:49:44,294 --> 00:49:45,559 I'll have to. 850 00:49:46,135 --> 00:49:49,035 I need to work, so my aunt's place is too far. 851 00:49:49,035 --> 00:49:50,800 And Bolt's here too. 852 00:49:51,305 --> 00:49:52,570 Go ahead. 853 00:49:54,944 --> 00:49:57,110 What? Were you working here too? 854 00:49:58,174 --> 00:50:00,579 - What about dinner? - I haven't eaten yet. 855 00:50:01,385 --> 00:50:04,349 Well... I haven't eaten yet either. 856 00:50:12,794 --> 00:50:13,889 Is he asleep? 857 00:50:21,874 --> 00:50:23,929 Hey. This... 858 00:50:25,975 --> 00:50:27,205 What's wrong? 859 00:50:27,205 --> 00:50:30,469 You're pouring it like water. This is super expensive. 860 00:50:30,774 --> 00:50:33,079 I drink it once in a while when I work late here. 861 00:50:33,515 --> 00:50:35,449 Never with instant noodles, but... 862 00:50:36,615 --> 00:50:39,219 When you're in the military, you must get used to everything. 863 00:50:39,785 --> 00:50:43,389 Wow. You can't hide the fact that you're rich. 864 00:50:44,495 --> 00:50:45,619 Let's drink. 865 00:50:51,435 --> 00:50:54,730 Wow. I drank a lot of wine with Yong Moon Gu. 866 00:50:56,135 --> 00:50:57,329 Is that all? 867 00:50:57,504 --> 00:50:59,404 If you took all the cash you got in wine cases, 868 00:50:59,404 --> 00:51:01,170 you could buy at least a vineyard. 869 00:51:01,645 --> 00:51:03,110 Must you say that? 870 00:51:10,584 --> 00:51:13,524 Is it because this wine is free with no strings attached? 871 00:51:13,524 --> 00:51:14,780 It's comfortable to drink. 872 00:51:32,874 --> 00:51:34,099 Aren't you eating? 873 00:51:34,174 --> 00:51:35,309 What? 874 00:51:36,314 --> 00:51:39,880 Yes. I don't usually eat late at night. 875 00:51:39,915 --> 00:51:41,309 I have to stay fit. 876 00:51:42,515 --> 00:51:44,380 Then why did you make two? 877 00:51:45,685 --> 00:51:47,354 Will you really not eat it? 878 00:51:47,354 --> 00:51:48,490 No. 879 00:51:55,794 --> 00:51:58,389 You won't gain weight if you work off what you eat. 880 00:52:12,645 --> 00:52:14,440 What a good eater. 881 00:52:32,635 --> 00:52:34,734 I know I bring you the prey, 882 00:52:34,734 --> 00:52:37,829 but you have a lot to learn from me about being a prosecutor. 883 00:52:37,935 --> 00:52:39,539 Especially in court. 884 00:52:42,944 --> 00:52:44,340 Does it feel awkward? 885 00:52:45,484 --> 00:52:47,309 Why are you suddenly bringing up work? 886 00:52:48,185 --> 00:52:50,309 No. I'm saying... 887 00:52:50,555 --> 00:52:53,119 you won't win if you throw only fastballs like you. 888 00:52:53,154 --> 00:52:55,395 You need to throw changeups depending on the person. 889 00:52:55,395 --> 00:52:57,519 That's how you win. 890 00:52:58,825 --> 00:53:00,519 Catch them off guard, right? 891 00:53:01,225 --> 00:53:04,630 I'll throw a changeup at the upcoming trial... 892 00:53:04,694 --> 00:53:06,099 for Hong Moo Sup. 893 00:53:09,075 --> 00:53:10,699 Right. Good. 894 00:53:11,975 --> 00:53:13,840 (Kang Ha Joon) 895 00:53:13,975 --> 00:53:16,869 Hey. Put that on speaker. 896 00:53:19,015 --> 00:53:20,710 (Speaker) 897 00:53:21,955 --> 00:53:23,714 Hi, Woo In. Sorry. 898 00:53:23,714 --> 00:53:27,219 I've been dealing with problems with the company and couldn't call. 899 00:53:27,854 --> 00:53:30,320 I was going to call you when I saw the article. 900 00:53:30,424 --> 00:53:31,555 Are you okay? 901 00:53:31,555 --> 00:53:33,424 What happened was... 902 00:53:33,424 --> 00:53:36,990 What article? Is something wrong, Mr. Kang? 903 00:53:37,365 --> 00:53:39,199 Are you with Mr. Do? 904 00:53:39,504 --> 00:53:41,063 Yes, it just happened. 905 00:53:41,064 --> 00:53:43,900 Have you been able to restore Won Ki Choon's hard drive yet? 906 00:53:44,535 --> 00:53:47,599 Well... It'll take a while longer. 907 00:53:49,645 --> 00:53:51,274 Take care of things at the company first. 908 00:53:51,274 --> 00:53:54,579 Captain Do and I will handle the trial somehow. 909 00:53:54,645 --> 00:53:56,849 Hear that? We're busy, so bye. 910 00:54:08,535 --> 00:54:10,690 Sir. I need to report something. 911 00:54:11,395 --> 00:54:13,964 We almost have the entity... 912 00:54:13,964 --> 00:54:15,369 spreading the lies. 913 00:54:23,214 --> 00:54:24,409 Will he be okay? 914 00:55:07,228 --> 00:55:10,128 I'll start the brief on Commanding General Hong's abuse... 915 00:55:10,128 --> 00:55:11,128 of his housekeeping soldier. 916 00:55:11,128 --> 00:55:12,354 (Detective) 917 00:55:12,458 --> 00:55:15,028 This case is about how Commanding General Hong Moo Sup... 918 00:55:15,028 --> 00:55:18,199 and his younger sister abused their housekeeping soldier... 919 00:55:18,199 --> 00:55:20,438 and made him run personal errands. 920 00:55:20,438 --> 00:55:22,834 Please go to page two. 921 00:55:27,708 --> 00:55:29,873 Take a sheet each and fill them in properly. 922 00:55:34,588 --> 00:55:37,854 (The commanding general did not abuse or bully me.) 923 00:55:37,858 --> 00:55:40,084 (Ahn Yoo Ra) 924 00:55:43,188 --> 00:55:45,024 They're all likely victims, 925 00:55:45,699 --> 00:55:47,964 but go over the list again. 926 00:55:50,469 --> 00:55:52,139 (Hong Moo Sup, Won Ki Choon, Heo Kang In) 927 00:55:52,139 --> 00:55:54,409 What's wrong with that? 928 00:55:54,409 --> 00:55:56,309 Do your job and be worth your pay! 929 00:55:56,309 --> 00:55:59,203 Mr. Yong, we want different lawyers. 930 00:56:00,748 --> 00:56:02,449 Can I see your camera footage? 931 00:56:02,449 --> 00:56:03,703 Thank you. 932 00:56:09,548 --> 00:56:12,283 We put the most weight on the victim's statement, 933 00:56:12,318 --> 00:56:14,188 and to uncover the facts, 934 00:56:14,188 --> 00:56:16,723 we are carrying out a thorough investigation. 935 00:56:16,958 --> 00:56:19,227 We're looking into if there were other victims, 936 00:56:19,228 --> 00:56:20,929 and are also working hard... 937 00:56:20,929 --> 00:56:23,294 on obtaining proof to support our case. 938 00:56:24,798 --> 00:56:26,964 (Won Ki Choon's external hard drive) 939 00:56:33,378 --> 00:56:36,803 I took the bullet when driving Cha Ho Cheol out of IM Defense... 940 00:56:37,418 --> 00:56:39,044 and lied in court. 941 00:56:39,119 --> 00:56:41,643 I did it for you, Commander. 942 00:56:42,418 --> 00:56:43,643 That's not all. 943 00:56:44,389 --> 00:56:47,524 The car accident you caused 20 years ago. 944 00:56:47,929 --> 00:56:51,223 The one where you ran over the married military investigators. 945 00:56:51,728 --> 00:56:53,823 Don't you play dumb with me... 946 00:56:53,998 --> 00:56:55,794 for I remember everything clearly. 947 00:56:57,298 --> 00:56:59,634 This is enough to put her in court. 948 00:57:04,608 --> 00:57:07,073 (Cha Woo In) 949 00:57:14,619 --> 00:57:16,643 Mr. Kang! I have bad news. 950 00:57:20,019 --> 00:57:22,223 - Mr. Kang? - What's this about? 951 00:57:22,289 --> 00:57:23,484 What are you doing? 952 00:57:24,099 --> 00:57:26,393 We'll search the premises for suspicion of espionage. 953 00:57:26,429 --> 00:57:27,623 Please cooperate. 954 00:57:28,728 --> 00:57:29,893 Get to it. 955 00:57:29,998 --> 00:57:31,194 Take everything. 956 00:57:49,449 --> 00:57:50,654 Give me that. 957 00:57:52,188 --> 00:57:53,884 Do you want an extra charge? 958 00:58:10,208 --> 00:58:14,104 Mr. Kang. I'm not sure if I should tell you this right now. 959 00:58:14,809 --> 00:58:16,774 The people who spread the lies. 960 00:58:17,449 --> 00:58:20,643 I can't be sure, but I suspect this one place. 961 00:58:47,009 --> 00:58:48,674 I see who did it. 962 00:58:51,579 --> 00:58:53,114 Let's talk another time. 963 00:58:54,289 --> 00:58:55,484 Sure. 964 00:59:00,188 --> 00:59:02,823 It wasn't just me. 965 00:59:03,829 --> 00:59:07,123 I was assisted by those who work closely with me. 966 00:59:08,068 --> 00:59:09,223 Just like... 967 00:59:10,128 --> 00:59:12,263 you and Cha Woo In. 968 00:59:15,338 --> 00:59:19,174 I bought up all your shares that had hit rock bottom. 969 00:59:21,009 --> 00:59:22,904 Do you know what that means? 970 00:59:23,878 --> 00:59:27,513 You were with Woo In when her father went down. 971 00:59:33,759 --> 00:59:35,553 - Leave. - No. 972 00:59:36,259 --> 00:59:39,953 Pretty soon, you will be the one who leaves this place. 973 00:59:42,068 --> 00:59:43,393 Which is why... 974 00:59:46,269 --> 00:59:50,334 I'll say what I said to Be Man five years ago... 975 00:59:52,309 --> 00:59:54,473 when I first met him. 976 00:59:58,048 --> 01:00:00,884 Have you ever heard of an offer one can't refuse? 977 01:00:10,588 --> 01:00:13,093 (A few days later) 978 01:00:14,398 --> 01:00:16,964 (2nd trial of commanding general's abuse charges) 979 01:00:22,208 --> 01:00:23,568 (Prosecutor) 980 01:00:23,568 --> 01:00:25,873 Captain Do. 981 01:00:26,608 --> 01:00:27,743 What? 982 01:00:29,378 --> 01:00:31,174 I found a witness. 983 01:00:32,818 --> 01:00:35,984 A witness that will win us this trial. 984 01:00:37,219 --> 01:00:38,384 What? 985 01:00:39,389 --> 01:00:40,553 Who is it? 986 01:00:40,929 --> 01:00:42,084 Why didn't you tell me? 987 01:00:43,659 --> 01:00:47,194 I couldn't tell you in case you disapproved. 988 01:00:48,628 --> 01:00:49,993 Why would I disapprove? 989 01:00:51,938 --> 01:00:54,108 The truth is, yesterday... 990 01:00:54,108 --> 01:00:55,303 (Prosecutor) 991 01:00:57,978 --> 01:00:59,838 (Prosecutor) 992 01:00:59,838 --> 01:01:01,608 All rise. 993 01:01:01,608 --> 01:01:03,203 (Defendant, Defense Attorney) 994 01:01:15,259 --> 01:01:16,524 Your Honor. 995 01:01:17,128 --> 01:01:18,823 I'd like to call my witness. 996 01:01:18,929 --> 01:01:20,093 A witness? 997 01:01:20,128 --> 01:01:24,093 I believe you did not register any witnesses for today's trial. 998 01:01:24,199 --> 01:01:26,568 The witness needed some time... 999 01:01:26,568 --> 01:01:28,263 to decide whether to appear. 1000 01:01:28,509 --> 01:01:30,604 What does the defense say? 1001 01:01:30,608 --> 01:01:32,573 We cannot allow it, of course. 1002 01:01:33,179 --> 01:01:35,174 Let me make something clear. 1003 01:01:35,349 --> 01:01:38,913 From now on, we will only allow witnesses we agreed on beforehand. 1004 01:01:39,349 --> 01:01:42,084 Defense is adamant, and I have no choice. 1005 01:01:45,159 --> 01:01:47,384 If you prevent this witness from speaking, 1006 01:01:47,889 --> 01:01:49,783 you will face a huge backlash. 1007 01:01:51,259 --> 01:01:53,794 That is a very dangerous statement. 1008 01:01:54,269 --> 01:01:56,024 Who is that witness? 1009 01:01:56,498 --> 01:01:58,739 If you bring a housekeeping soldier... 1010 01:01:58,739 --> 01:02:00,398 who served long ago to say... 1011 01:02:00,398 --> 01:02:03,033 (In session) 1012 01:02:12,579 --> 01:02:14,283 (In session) 1013 01:02:21,628 --> 01:02:23,553 (Defendant, Defense Attorney) 1014 01:02:25,929 --> 01:02:27,993 What on earth... 1015 01:02:30,099 --> 01:02:31,263 Cha Woo In. 1016 01:02:37,438 --> 01:02:40,708 I'll become a monster, step on and climb over the men, 1017 01:02:40,708 --> 01:02:42,774 and get to the top. 1018 01:02:45,878 --> 01:02:47,143 Your Honor. 1019 01:02:47,719 --> 01:02:50,953 I'm Major General No Hwa Young, 4th Infantry Division Commander. 1020 01:02:51,688 --> 01:02:55,884 Staff Sergeant Shin Min Cheol is one of my prized officers. 1021 01:02:56,688 --> 01:02:59,654 Please allow me to speak for him. 1022 01:03:13,179 --> 01:03:15,803 (Military Prosecutor Doberman) 1023 01:03:37,838 --> 01:03:39,539 The judge said it point-blank. 1024 01:03:39,539 --> 01:03:40,599 We'll do it like last time, right? 1025 01:03:40,599 --> 01:03:42,338 He told me to slack off like last time. 1026 01:03:42,338 --> 01:03:43,708 I ask for the removal of this judge. 1027 01:03:43,708 --> 01:03:45,978 Are you a soldier or a prosecutor? 1028 01:03:45,978 --> 01:03:47,604 Why would I answer you of all people? 1029 01:03:47,708 --> 01:03:50,378 There's something I was too scared to say. 1030 01:03:50,378 --> 01:03:52,278 We must make him pay. 1031 01:03:52,278 --> 01:03:55,119 Sergeant Ahn is the son of Gusan Bank's president. 1032 01:03:55,119 --> 01:03:56,818 There's a witness who will win this case for us. 1033 01:03:56,818 --> 01:03:57,818 Are you interested? 1034 01:03:57,818 --> 01:04:00,187 - Are you done with the questions? - I'm not finished! 1035 01:04:00,188 --> 01:04:02,059 This will be an easy trial. 1036 01:04:02,059 --> 01:04:04,429 From this moment on, 1037 01:04:04,429 --> 01:04:05,854 you are to entrust me with this trial. 74118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.