Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:15:23,020 --> 00:15:24,650
No, not at all.
4
00:15:47,480 --> 00:15:50,570
He has blond hair.
5
00:16:02,190 --> 00:16:04,130
Play with confidence!
Confidence!
6
00:16:17,170 --> 00:16:18,300
Great!
7
00:29:10,740 --> 00:29:11,730
Good afternoon.
8
00:29:12,750 --> 00:29:13,740
How much?
9
00:29:18,090 --> 00:29:20,280
No, I don't have change.
10
00:30:09,100 --> 00:30:10,470
White arch?
11
00:30:11,470 --> 00:30:12,840
They took it down for this.
12
00:31:23,040 --> 00:31:25,040
Got some change to spare?
13
00:31:31,650 --> 00:31:34,120
- Anything?
- No, I'm sorry.
14
00:31:39,660 --> 00:31:42,530
Go sit over there. Don't move!
15
00:31:44,130 --> 00:31:45,260
Is this man bothering you?
16
00:32:13,430 --> 00:32:14,990
We could release you...
17
00:32:27,240 --> 00:32:29,510
What's going on?
18
00:32:29,980 --> 00:32:31,500
Go back inside
and mind your own business.
19
00:32:31,610 --> 00:32:34,010
Release him!
20
00:32:34,350 --> 00:32:36,510
Or do you want me
to get Chief Arango?
21
00:32:37,950 --> 00:32:39,080
Should I call him?
22
00:32:40,020 --> 00:32:41,580
Or are you going to release him?
23
00:32:51,670 --> 00:32:53,630
You assholes
give Mexicans a bad name.
24
00:34:39,070 --> 00:34:40,170
Enjoy.
25
00:35:48,740 --> 00:35:50,210
NO VACANCY
26
00:35:57,150 --> 00:35:58,880
1500 pesos a week.
27
00:37:28,540 --> 00:37:30,440
Happy Birthday, my love!
28
00:40:10,570 --> 00:40:11,870
Do another!
29
00:40:18,440 --> 00:40:20,940
Everyone knows it.
30
00:42:54,600 --> 00:42:55,620
Speak Spanish.
31
00:42:56,570 --> 00:42:58,300
I'm opening the restaurant
in the morning.
32
00:42:58,740 --> 00:43:00,260
You'll stay until 1:00.
33
00:43:02,640 --> 00:43:03,800
Where are you going?
34
00:43:10,220 --> 00:43:14,750
Let her be.
You were young once.
35
00:43:15,290 --> 00:43:18,550
And I sat here all night
if I wanted to or not.
36
00:44:28,330 --> 00:44:29,660
This is Edward.
37
00:44:29,800 --> 00:44:30,820
Welcome.
38
00:44:40,670 --> 00:44:42,230
Eat something, child.
39
00:44:57,820 --> 00:44:59,310
Is it good?
40
00:45:10,370 --> 00:45:11,740
I'm sorry.
41
00:48:12,550 --> 00:48:13,950
I know your favorites.
42
00:50:48,210 --> 00:50:50,230
They're not pancakes.
43
00:50:50,410 --> 00:50:53,500
They're tortillas.
Not like that. Like this.
44
00:51:10,500 --> 00:51:13,520
You're burning them. Flip them.
45
00:51:18,670 --> 00:51:21,270
- She lived in the USA?
- Yes.
46
00:53:35,210 --> 00:53:37,230
Two tequilas with sangrita.
47
00:53:53,260 --> 00:53:54,780
Is Sophia here yet?
48
00:54:09,240 --> 00:54:10,970
It's been too long!
49
00:54:11,280 --> 00:54:12,270
OK, look.
50
00:54:13,780 --> 00:54:15,370
That must be your friend.
51
00:54:15,510 --> 00:54:18,850
Yes. He's nervous.
Will you meet him?
52
00:56:26,480 --> 00:56:28,640
You look lonely.
Wanna dance?
53
00:56:30,880 --> 00:56:32,980
Come on!
54
00:58:30,540 --> 00:58:32,200
Left me for dead.
55
01:01:25,910 --> 01:01:27,940
Are the flowers ready, Grandma?
56
01:01:28,710 --> 01:01:30,770
Yes, and they are beautiful today.
57
01:01:31,020 --> 01:01:35,010
Lilia, I need to speak to you.
58
01:01:41,160 --> 01:01:42,890
I don't care if he already
bought you the place -
59
01:01:43,030 --> 01:01:45,760
or the whole fucking city!
60
01:01:45,960 --> 01:01:48,730
I can't handle two restaurants.
61
01:01:48,930 --> 01:01:50,300
Don't force me to sell this one.
62
01:01:51,740 --> 01:01:54,900
I only came back to help
when Father died. Only for that.
63
01:01:55,170 --> 01:01:59,870
Your brother works very hard.
He's doing this for us.
64
01:01:59,980 --> 01:02:01,740
So, it's OK for your son
to abandon you for the USA-
65
01:02:01,950 --> 01:02:03,180
and a gringa bitch!
66
01:02:07,950 --> 01:02:10,860
This is what your father
dreamed of his whole life.
67
01:02:10,960 --> 01:02:16,120
Exactly - Father dreamed of it.
Not me!
68
01:02:16,230 --> 01:02:19,320
He dreamed it for you.
For me, for all of us.
69
01:02:19,430 --> 01:02:20,990
What about my dream?
70
01:02:21,100 --> 01:02:22,830
This location would be yours.
71
01:02:23,200 --> 01:02:26,040
To run, to manage yourself
once we have the new one.
72
01:02:35,950 --> 01:02:40,780
Sorry I'm late, SeƱora.
It won't happen again. I promise.
73
01:03:23,860 --> 01:03:25,190
Hi.
74
01:03:26,060 --> 01:03:28,760
You the guy
I'm supposed to meet?
75
01:03:32,870 --> 01:03:34,030
I'm sorry.
76
01:03:35,040 --> 01:03:36,800
Nice to meet you.
77
01:03:43,580 --> 01:03:46,110
I'm leaving
right before the festival.
78
01:03:46,220 --> 01:03:48,550
We're looking for someone great.
79
01:03:49,290 --> 01:03:51,850
Can you come play for us?
80
01:03:59,030 --> 01:04:00,190
A week from Friday.
81
01:04:10,610 --> 01:04:12,100
You play vihuela, right?
82
01:04:25,260 --> 01:04:27,320
Father didn't pay
for university so...
83
01:04:27,490 --> 01:04:29,890
I could make tortillas
the rest of my life.
84
01:04:31,060 --> 01:04:32,330
So what are you going to do?
85
01:04:33,060 --> 01:04:35,030
Run off with that American?
86
01:04:40,170 --> 01:04:42,040
You wish.
87
01:05:12,570 --> 01:05:14,940
Just wanted to tell you
the good news.
88
01:05:19,040 --> 01:05:20,880
Rise and shine, sleepyhead.
89
01:06:05,490 --> 01:06:07,050
It's handmade.
90
01:06:07,160 --> 01:06:10,600
If you want to be a true mariachi,
you need a "Morales."
91
01:06:27,210 --> 01:06:33,020
Sweetie, this was
your parents' dream.
92
01:06:33,120 --> 01:06:34,550
They need you.
93
01:06:37,990 --> 01:06:39,320
With feeling.
94
01:07:03,180 --> 01:07:06,580
You're young.
You have time.
95
01:08:32,600 --> 01:08:34,440
You never told them?
96
01:08:35,340 --> 01:08:36,430
What's to tell?
97
01:08:37,340 --> 01:08:38,400
The truth.
98
01:11:03,990 --> 01:11:05,420
- How are you?
- Good. You?
99
01:11:05,520 --> 01:11:06,750
Come, let me introduce you.
100
01:11:12,560 --> 01:11:14,620
This is Edward.
The guy I told you about.
101
01:11:26,980 --> 01:11:28,540
I got this one. Thanks.
102
01:11:28,750 --> 01:11:31,720
Ladies and gentlemen,
we have fresh meat for you tonight!
103
01:14:41,040 --> 01:14:42,470
What'd I tell you?
104
01:14:42,810 --> 01:14:45,210
Blond hair and blue eyes!
105
01:14:45,540 --> 01:14:46,440
Yes, it's good.
106
01:14:52,680 --> 01:14:53,910
Welcome.
107
01:15:35,030 --> 01:15:36,960
Let's go. I need air.
108
01:15:50,910 --> 01:15:54,170
Look, I bought you a rose.
109
01:15:55,150 --> 01:15:57,840
Hey, baby.
You putting on a show?
110
01:15:58,980 --> 01:15:59,950
What do you want?
111
01:16:00,050 --> 01:16:02,750
You want to stay and see?
112
01:16:03,850 --> 01:16:05,690
You like to watch, do you?
113
01:16:07,020 --> 01:16:10,760
Nice tits. Too bad
they're wasted on a dyke.
114
01:16:11,830 --> 01:16:16,600
No, there's some here for you, too.
You want them?
115
01:16:16,830 --> 01:16:18,000
How delicious!
116
01:16:18,300 --> 01:16:19,860
I'll make you feel things -
117
01:16:20,670 --> 01:16:22,570
no bitch ever could.
118
01:16:24,610 --> 01:16:26,800
Go away!
119
01:16:30,310 --> 01:16:32,870
Listen. Have some dignity.
120
01:16:33,080 --> 01:16:34,640
Get your hands off her.
121
01:16:41,990 --> 01:16:43,820
Who are you?
A fucking queer?
122
01:16:44,960 --> 01:16:46,020
I'm a gentleman.
123
01:16:46,330 --> 01:16:48,600
No wonder the bitch
wants to be with a real man.
124
01:16:55,910 --> 01:16:57,070
Go fuck your mother!
125
01:16:57,370 --> 01:16:58,170
Get out of here!
126
01:16:58,380 --> 01:17:00,040
I'm gonna kick
your fucking face in!
127
01:17:01,310 --> 01:17:03,680
Kill the macho attitude.
It doesn't suit you.
128
01:17:07,990 --> 01:17:09,820
You two need a break.
129
01:21:59,310 --> 01:22:00,370
It's not that easy.
130
01:28:07,440 --> 01:28:10,470
The next group tonight
is from right here in Guadalajara.
131
01:28:11,310 --> 01:28:14,750
An extraordinary mariachi.
Let's welcome them to the stage.
132
01:28:16,690 --> 01:28:18,020
Ladies and gentlemen -
133
01:28:18,360 --> 01:28:21,420
An old band, with a new name.
134
01:28:21,760 --> 01:28:23,780
Mariachi Gringo!
135
01:28:25,030 --> 01:28:26,720
What happened to Mariachi Alas?
136
01:28:27,300 --> 01:28:29,460
Come on. Listen to the crowd.
137
01:28:29,670 --> 01:28:32,430
Am I actually good enough
for your band?
138
01:28:34,400 --> 01:28:36,670
Don't be offended,
it's good for business.
139
01:29:09,470 --> 01:29:11,530
For Alberto.
140
01:35:31,790 --> 01:35:34,020
You missed her by a week.
141
01:35:38,960 --> 01:35:40,990
Lilia returned to Santa Cruz.
142
01:35:47,500 --> 01:35:50,200
We're fine, thank you.
143
01:36:19,370 --> 01:36:21,530
Good morning!
144
01:36:21,900 --> 01:36:25,070
Please come in,
make yourself at home.
145
01:36:28,580 --> 01:36:30,550
Pour them a drink.
146
01:36:31,880 --> 01:36:34,870
I want the best for my ladies.
147
01:36:35,250 --> 01:36:37,740
Go call them in.
148
01:36:37,990 --> 01:36:40,460
My mother's favorite song is
"Paloma Negra."
149
01:36:40,590 --> 01:36:44,550
My wife will love anything,
so play your favorites also.
150
01:36:45,860 --> 01:36:48,660
Absolutely. With pleasure.
151
01:36:50,500 --> 01:36:53,230
Happy Mother's Day!
152
01:36:56,210 --> 01:36:57,470
I invited mariachis.
153
01:36:57,640 --> 01:36:58,870
Thank you.
154
01:36:59,180 --> 01:37:01,440
Best wishes.
155
01:37:02,480 --> 01:37:04,640
Thank you. Please eat.
156
01:37:04,910 --> 01:37:10,580
I have beans, soup, cactus,
and tequila.
157
01:37:10,750 --> 01:37:12,020
Thank you for inviting me.
158
01:37:12,290 --> 01:37:13,880
Thank you, Edward.
9790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.