Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:11:03,120 --> 00:11:06,560
Campanadas.
2
00:11:13,880 --> 00:11:15,600
Campanadas.
3
00:11:23,080 --> 00:11:25,400
Campanadas.
4
00:11:50,000 --> 00:11:52,080
Campanadas.
5
00:12:18,440 --> 00:12:19,760
-¡Sooo!
6
00:12:21,880 --> 00:12:23,520
Campanadas.
7
00:12:30,080 --> 00:12:31,520
(LLAMA A LA CAMPANILLA)
8
00:12:33,720 --> 00:12:35,960
-Quiero que causes
una buena impresión.
9
00:12:36,480 --> 00:12:39,560
Así que pórtate formal.
Suénate antes de entrar.
10
00:12:40,360 --> 00:12:42,440
Y no te vayas a morder
los padrastros.
11
00:12:47,280 --> 00:12:49,280
Tome.
-Gracias.
12
00:12:51,800 --> 00:12:54,600
-¿Vive aquí don Mateo Lesmes?
Sí.
13
00:12:55,120 --> 00:12:56,560
Ah, ustedes son
los que esperaba.
14
00:12:57,080 --> 00:12:59,720
Ah, pues los está esperando. Pasen.
15
00:13:13,360 --> 00:13:16,840
Señores, pasen, por favor.
Están ustedes en su casa.
16
00:13:17,680 --> 00:13:19,560
-Soy Florencio Canales.
Encantado.
17
00:13:20,080 --> 00:13:22,240
-Y este es el niño
que mencionaba en mi carta.
18
00:13:22,760 --> 00:13:25,440
Ah, así que este es
el caballerito, ¿eh? (RÍE)
19
00:13:29,440 --> 00:13:32,000
¿Cree usted conveniente
que el chico asista...
20
00:13:32,520 --> 00:13:33,960
...a nuestro, digamos, convenio?
21
00:13:34,480 --> 00:13:35,840
-Pues...
Gregoria, llévatelo...
22
00:13:36,360 --> 00:13:38,360
...al cuarto de estar
y dale un polvorón.
23
00:13:38,880 --> 00:13:41,080
Ven, hijo, ven.
Con su permiso.
24
00:13:41,600 --> 00:13:43,200
Siéntese, por favor.
25
00:13:48,160 --> 00:13:51,640
Y... ¿qué tal el viaje?
-Bien.
26
00:14:00,120 --> 00:14:02,680
Toma. Anda, siéntate.
27
00:14:05,560 --> 00:14:08,520
Aquí vas a estar
como un príncipe, ya verás.
28
00:14:15,360 --> 00:14:18,040
-¿Y sobre cuánto
había pensado usted?
29
00:14:18,560 --> 00:14:21,600
Pues verá, sobre unos 800 reales.
-¿800 reales?
30
00:14:22,120 --> 00:14:25,600
No, no, no.
800 reales es una fortuna.
31
00:14:26,120 --> 00:14:28,640
Piense usted que la vida
se ha puesto por las nubes.
32
00:14:29,160 --> 00:14:32,240
Además, los chicos a esa edad
comen a horrores.
33
00:14:32,760 --> 00:14:35,280
-Está bien,
aunque me parece muy caro.
34
00:14:35,800 --> 00:14:39,200
Le aseguro que tendrá el máximo
por cada céntimo que gaste.
35
00:14:39,920 --> 00:14:41,200
Ladrido.
36
00:14:45,680 --> 00:14:49,560
¿Cómo te llamas?
-Se llama Boni. Y yo Martina.
37
00:14:51,440 --> 00:14:54,440
Y tú eres el niño, ¿verdad?
¿Qué niño?
38
00:14:54,960 --> 00:14:57,640
-Papá nos dijo que iba a traer
a casa un niño.
39
00:14:58,160 --> 00:14:59,960
¿Para ti?
-Sí. ¿Nos das un poco...
40
00:15:00,480 --> 00:15:03,520
...de polvorón a Boni y a mí?
Sí, ten, cógelo todo.
41
00:15:25,960 --> 00:15:27,160
-Adiós, Pedro.
42
00:15:27,680 --> 00:15:29,880
Espero que hagas honor
a todo lo bueno...
43
00:15:30,400 --> 00:15:32,040
...que he dicho a don Mateo
sobre ti.
44
00:15:33,680 --> 00:15:36,800
Don Mateo.
Ha sido un placer, don Florencio.
45
00:15:38,440 --> 00:15:40,400
-Te escribiré pronto.
46
00:15:43,480 --> 00:15:45,720
Señora.
Pase usted.
47
00:15:51,680 --> 00:15:52,960
Se abre una puerta.
48
00:16:00,120 --> 00:16:01,960
Le enseñaré su cuarto.
49
00:16:02,560 --> 00:16:03,840
La maleta.
50
00:16:06,280 --> 00:16:07,680
Por aquí, a la derecha.
51
00:16:14,000 --> 00:16:15,120
Déjela ahí.
52
00:16:31,640 --> 00:16:34,160
La austeridad templa el espíritu.
53
00:16:34,760 --> 00:16:38,600
Ahora, si pasa usted frío,
dígamelo y le pondré otra manta.
54
00:16:41,640 --> 00:16:44,360
Bueno, le dejo para que se instale.
55
00:16:50,600 --> 00:16:53,960
Piense que la paz del espíritu...
56
00:16:54,920 --> 00:16:58,080
...radica en la aceptación
del destino.
57
00:17:10,000 --> 00:17:14,360
Niñas cantando.
58
00:17:15,440 --> 00:17:18,560
Niñas cantando.
59
00:17:24,760 --> 00:17:26,840
Campanadas del reloj.
60
00:17:27,360 --> 00:17:28,680
Gimoteos de Boni.
61
00:17:31,920 --> 00:17:33,800
Gimoteos de Boni.
62
00:17:38,920 --> 00:17:42,160
Pero ¿no tiene usted nada
que darle al pobre Boni?
63
00:17:42,680 --> 00:17:44,120
Sí. Es que no me he atrevido.
64
00:17:44,640 --> 00:17:45,880
Ten, Boni.
65
00:17:49,280 --> 00:17:50,480
¡Pero no todo!
66
00:17:52,120 --> 00:17:54,920
¿No le gusta el guisado?
Sí, está buenísimo.
67
00:17:55,520 --> 00:17:56,480
No tengo apetito.
68
00:17:57,000 --> 00:17:59,360
Hay mucha hambre en el mundo
para tirar la comida.
69
00:18:05,680 --> 00:18:09,120
Toma.
Una carne tan buena.
70
00:18:17,280 --> 00:18:19,040
Mañana le volverá el apetito.
71
00:18:19,960 --> 00:18:21,200
O si no, pasado.
72
00:18:21,840 --> 00:18:23,160
O al otro.
73
00:18:45,440 --> 00:18:49,560
Qué bonitos son.
Sí, pero muy voraces.
74
00:18:50,680 --> 00:18:53,320
¿Ves? Si no tengo cuidado,
uno se lo come todo.
75
00:18:53,840 --> 00:18:56,360
Por eso, a estos
les echo por aquí...
76
00:18:56,880 --> 00:18:58,080
...y a estos por acá.
77
00:18:59,200 --> 00:19:02,640
¿Cómo se llaman?
Los animales no tienen nombre.
78
00:19:03,160 --> 00:19:04,920
¿Y Boni?
79
00:19:06,120 --> 00:19:09,480
Los perros... son casi humanos.
80
00:19:20,680 --> 00:19:23,960
Bueno, ahora acuéstese y descanse.
81
00:19:26,480 --> 00:19:29,720
Ah, y recuerde
que desnudarse a oscuras...
82
00:19:30,240 --> 00:19:33,360
...ahorra luz y propicia el sueño.
83
00:19:34,400 --> 00:19:35,640
Buenas noches.
84
00:19:41,840 --> 00:19:44,360
Campanadas.
85
00:19:49,080 --> 00:19:50,480
Ruido metálico.
86
00:19:51,280 --> 00:19:54,160
Crepitar del fuego.
Como ya es parte de la casa,...
87
00:19:54,680 --> 00:19:55,920
...se encargará de la estufa.
88
00:19:56,680 --> 00:19:58,200
Se trata de evitar el frío.
89
00:19:58,720 --> 00:20:01,320
Pero sin llegar al calor,
que es malsano y amodorra.
90
00:20:02,280 --> 00:20:04,000
Recoja.
91
00:20:05,240 --> 00:20:08,840
Hallar la justa medida es un arte
que aprenderá con la práctica.
92
00:20:11,920 --> 00:20:13,760
¿Sabe usted escribir?
Sí, señor.
93
00:20:14,280 --> 00:20:16,080
¿Y las cuatro reglas?
Sí, señor.
94
00:20:16,600 --> 00:20:19,080
¿Conoce la potenciación?
No, señor.
95
00:20:20,240 --> 00:20:22,720
¿Puede señalar las capitales
de Europa?
96
00:20:23,240 --> 00:20:25,040
Claro.
No, no, con su palabra basta.
97
00:20:26,200 --> 00:20:28,680
¿Ve usted?
Cuatro preguntas y ya sé...
98
00:20:29,200 --> 00:20:31,400
...hasta dónde llegan
sus conocimientos.
99
00:20:37,920 --> 00:20:39,960
Ahí están
los guerreros heroicos,...
100
00:20:41,400 --> 00:20:42,800
...más valientes,...
101
00:20:43,320 --> 00:20:46,040
...más nobles y más generosos
que nosotros,...
102
00:20:46,560 --> 00:20:49,440
...porque ellos tenían causas
por las que luchar.
103
00:20:49,960 --> 00:20:52,560
Los que con Alfonso VIII
a la cabeza inflingieron...
104
00:20:53,080 --> 00:20:56,040
...al infiel las más decisiva
derrota de la reconquista...
105
00:20:56,560 --> 00:20:57,640
...en las Navas de Tolosa.
106
00:20:58,160 --> 00:21:01,640
Fue el principio de la gran
alianza.
107
00:21:02,160 --> 00:21:04,840
La que iba a permitirle
a los Reyes Católicos...
108
00:21:05,360 --> 00:21:08,880
...liberar España de las hordas
infieles y llevar la cruz,...
109
00:21:09,400 --> 00:21:10,840
...defendida por la espada...
110
00:21:11,360 --> 00:21:13,840
...pues hasta las remotas tierras
de América.
111
00:21:14,360 --> 00:21:15,800
Campanadas del reloj.
112
00:21:16,320 --> 00:21:18,640
Un momento, señores.
Un momento.
113
00:21:19,160 --> 00:21:20,040
Siéntense.
114
00:21:21,280 --> 00:21:24,440
Ya saben que ese reloj
es inseguro.
115
00:21:24,960 --> 00:21:27,440
Este es el que cuenta.
116
00:21:30,880 --> 00:21:34,840
Campanadas en el exterior.
117
00:21:44,880 --> 00:21:47,840
Ahora sí, señores,
pueden recoger.
118
00:21:51,080 --> 00:21:52,520
Buenos días.
119
00:21:53,040 --> 00:21:54,440
(TODOS)
¡Buenos días!
120
00:21:59,080 --> 00:22:01,200
-Oye, tú no eres de Ávila,
¿verdad?
121
00:22:01,720 --> 00:22:03,840
No, pero soy de aquí cerca,
de un pueblo.
122
00:22:04,360 --> 00:22:07,080
-De pueblo, claro, tienes cara
de paleto.
123
00:22:07,600 --> 00:22:10,440
(TODOS MOFÁNDOSE)
¡Paleto, paleto, paleto!
124
00:22:10,960 --> 00:22:13,640
¡Eres un cerdo!
-¡Cerdo lo será tu padre!
125
00:22:14,160 --> 00:22:17,160
(GRITAN Y FORCEJEAN)
-¡Cerdo!
126
00:22:17,680 --> 00:22:18,640
-¡Toma!
127
00:22:19,160 --> 00:22:21,040
Golpes.
¡Dejadme!
128
00:22:21,560 --> 00:22:25,120
(GRITAN Y FORCEJEAN)
129
00:22:26,560 --> 00:22:29,640
-¡Dale!
-¡Toma!
130
00:22:30,160 --> 00:22:31,400
¡Quietos!
131
00:22:31,920 --> 00:22:34,240
¡Al que me toque le doy!
132
00:22:34,760 --> 00:22:36,680
-¿Serías capaz de pegarnos
con eso?
133
00:22:37,200 --> 00:22:38,160
¡Acércate y lo verás!
134
00:22:38,680 --> 00:22:41,240
-Dejadlo, no veis que estáis loco.
Vámonos.
135
00:22:48,280 --> 00:22:50,840
Pasos alejándose.
136
00:22:51,360 --> 00:22:55,840
Niñas cantando.
137
00:23:01,880 --> 00:23:06,240
Griterío.
138
00:23:14,680 --> 00:23:19,440
Niñas cantando.
139
00:23:24,680 --> 00:23:28,640
Piano.
140
00:23:34,680 --> 00:23:36,640
Comer es gusto.
141
00:23:40,880 --> 00:23:43,640
-¡Pedro, mira, Pedro!
142
00:23:44,160 --> 00:23:47,440
Sí, muy bien, eres muy lista.
143
00:23:47,960 --> 00:23:50,760
Bah, listo Mozart, que a su edad
daba conciertos.
144
00:23:51,280 --> 00:23:53,360
No todos somos genios.
Afortunadamente.
145
00:23:53,880 --> 00:23:55,840
El exceso de genios
nos embrutecería.
146
00:23:56,880 --> 00:23:59,680
¿Querría usted leernos algo?
Si usted gusta.
147
00:24:00,200 --> 00:24:00,840
Vamos a ver...
148
00:24:01,360 --> 00:24:04,240
Santa Teresa, Cervantes, Platón...
149
00:24:05,280 --> 00:24:08,040
Lope, Séneca... sí, Séneca.
150
00:24:08,560 --> 00:24:09,840
Venga acá.
151
00:24:14,280 --> 00:24:17,600
Lea a partir del subrayado.
152
00:24:18,120 --> 00:24:19,240
¿Este?
Sí.
153
00:24:21,480 --> 00:24:23,240
Empiece.
154
00:24:23,760 --> 00:24:26,200
No es maravilla que los buenos...
155
00:24:26,720 --> 00:24:29,640
...sean dejados para que
se fortifiquen.
156
00:24:30,160 --> 00:24:33,760
No hay árbol recio
ni consistente sino aquél...
157
00:24:34,280 --> 00:24:38,240
...que el viento y la lluvia
azotan con frecuencia.
158
00:24:38,760 --> 00:24:40,240
Bien.
159
00:24:40,760 --> 00:24:45,560
Pues la furia de los elementos
le obliga a robustecerse...
160
00:24:46,080 --> 00:24:50,640
...y a hincar sus raíces
en la tierra con mayor fuerza.
161
00:24:57,080 --> 00:24:59,040
-¿Qué hacemos?
162
00:24:59,560 --> 00:25:02,640
(LADRA)
163
00:25:03,160 --> 00:25:05,200
¡Vamos, Boni, ven, ven!
-¡Ven, Boni!
164
00:25:05,720 --> 00:25:06,440
¡Corre, corre!
165
00:25:06,960 --> 00:25:09,640
-Buenos días, Martina.
-Hola.
166
00:25:10,880 --> 00:25:14,440
Oye... ¿quién es?
167
00:25:14,960 --> 00:25:17,320
-Es Diana, la de la botica.
168
00:25:17,840 --> 00:25:18,640
Vamos.
169
00:25:19,160 --> 00:25:21,000
-¡Boni!
¡Boni, corre, corre!
170
00:25:21,520 --> 00:25:22,440
-¡Corre, Boni!
171
00:25:26,480 --> 00:25:29,440
(LADRA)
-Yo sé una cosa, tú no.
172
00:25:29,960 --> 00:25:31,840
Yo sé una cosa y tú no.
173
00:25:32,360 --> 00:25:33,280
¿Cuál?
(CANTURREA)
174
00:25:33,840 --> 00:25:37,240
¡Qué va a venir otro niño,
qué va a venir otro niño!
175
00:25:37,760 --> 00:25:40,440
Ladridos de Boni.
¡Cógelo, Boni, cógelo!
176
00:25:46,280 --> 00:25:48,240
¡Ocupado!
177
00:25:53,080 --> 00:25:56,040
Se abre una puerta.
178
00:25:59,680 --> 00:26:03,640
Golpe seco.
179
00:26:14,280 --> 00:26:16,960
Yo digo que está buena.
Te secas bien, ¿eh?
180
00:26:17,480 --> 00:26:18,440
No te vayas a enfriar.
181
00:26:18,960 --> 00:26:23,240
Los pies, frótese los pies
y las partes que sudan.
182
00:26:42,080 --> 00:26:45,440
(CONVERSAN)
183
00:26:45,960 --> 00:26:47,680
¿Y sabes lo que pasó?
-No, ¿qué?
184
00:26:48,200 --> 00:26:52,080
Pues que al morir la encontraron
el cuerpo lleno de monedas...
185
00:26:52,600 --> 00:26:55,840
Eso lo contaba otra tía mía
que tenía bastante idea.
186
00:26:56,360 --> 00:26:59,440
Realmente yo creo...
187
00:26:59,960 --> 00:27:04,640
Coros.
188
00:27:09,880 --> 00:27:13,840
Coros.
189
00:27:17,160 --> 00:27:20,480
Cuándo instalaron la luz eléctrica
en las provincias...
190
00:27:21,000 --> 00:27:23,320
...mucha gente creía que era obra
del diablo.
191
00:27:23,840 --> 00:27:25,920
Por eso la ponían primero
en las iglesias.
192
00:27:29,160 --> 00:27:31,840
Mira, Martina, unos novios.
193
00:27:32,360 --> 00:27:33,120
Mira.
194
00:27:33,760 --> 00:27:37,520
(LO CELEBRAN)
-¡Enhorabuena!
195
00:27:38,040 --> 00:27:39,880
-¡Enhorabuena!
-¡Muchas gracias!
196
00:27:40,400 --> 00:27:42,920
-¡Muchas felicidades!
-Gracias, muchas gracias.
197
00:27:43,440 --> 00:27:46,160
No habría tantas bodas
ni los enamorados buscarían...
198
00:27:46,680 --> 00:27:49,800
...tanta ni vanas suntuosidades
si se detuvieran a pensar...
199
00:27:50,320 --> 00:27:51,920
...que uno ha de enterrar al otro.
200
00:27:52,440 --> 00:27:54,200
(SONRÍE IRÓNICAMENTE)
201
00:27:54,720 --> 00:27:56,120
Ay, Mateo...
Mujer.
202
00:28:04,360 --> 00:28:08,320
Piano.
203
00:28:14,160 --> 00:28:15,800
-¿Aún no llega?
Huy, no.
204
00:28:16,320 --> 00:28:18,560
Y me muero de curiosidad.
-Yo también.
205
00:28:19,080 --> 00:28:20,320
Pobre muerte sería esa.
206
00:28:25,560 --> 00:28:28,920
Nena, deja en paz el pianito.
207
00:28:53,360 --> 00:28:56,000
¡Ay, ya baja del coche!
-¿Has visto qué traje?
208
00:28:56,520 --> 00:28:58,720
Por favor, un poco de calma.
-¡Lleva astracán!
209
00:28:59,240 --> 00:29:01,320
Tú ve a recibirla.
Las demás, a la cocina.
210
00:29:01,840 --> 00:29:03,920
Vamos, vamos.
211
00:29:04,440 --> 00:29:06,640
Eh, un momento, un momento.
Llévate a la niña.
212
00:29:07,160 --> 00:29:07,720
Sí, ven.
213
00:29:23,360 --> 00:29:26,520
Pasen ustedes, mi marido
les está esperando.
214
00:29:27,040 --> 00:29:27,720
-Gracias.
215
00:29:58,560 --> 00:30:00,720
¡Dios mío!
216
00:30:02,960 --> 00:30:05,920
¡Pero esto es horrible!
217
00:30:06,440 --> 00:30:08,720
¡Es como una celda!
218
00:30:09,240 --> 00:30:11,120
señora, la austeridad
es al espíritu...
219
00:30:11,640 --> 00:30:14,320
-Nada, nada, lo que le pago
no es para que mi hijo...
220
00:30:14,840 --> 00:30:15,680
...viva como un preso.
221
00:30:16,200 --> 00:30:18,120
Pero tampoco da para costear
suntuosos.
222
00:30:18,640 --> 00:30:20,520
-Sí, sí, sí.
Está bien, está bien.
223
00:30:21,560 --> 00:30:23,120
Lo comprendo.
224
00:30:23,640 --> 00:30:25,640
Pero, suntuosos o no,...
225
00:30:26,160 --> 00:30:29,320
...yo podría traer
lo más necesario.
226
00:30:29,840 --> 00:30:31,760
Siendo así el caso
quedaría resuelto...
227
00:30:32,280 --> 00:30:33,920
...a satisfacción de todos.
-Bien.
228
00:30:34,440 --> 00:30:37,320
Por favor...
Ah.
229
00:30:44,360 --> 00:30:47,440
-Hijo, esta separación es
muy triste para ti...
230
00:30:47,960 --> 00:30:49,320
...y más para mí, compréndelo.
231
00:30:49,840 --> 00:30:53,720
Pero las circunstancias me obligan,
de momento...
232
00:30:56,560 --> 00:31:00,120
Te prometo que todo
se va a arreglar muy pronto.
233
00:31:01,600 --> 00:31:04,320
Es cuestión de un poco de tiempo.
234
00:31:05,960 --> 00:31:10,720
Confía en mí, en tu madre
que te adora.
235
00:31:14,960 --> 00:31:17,560
Ahora voy a irme.
236
00:31:18,080 --> 00:31:21,120
No quiero más lágrimas.
237
00:31:22,760 --> 00:31:25,520
Ni despedidas tristes.
238
00:31:26,760 --> 00:31:30,320
No podría soportarlas.
239
00:31:31,560 --> 00:31:36,680
Por favor, quédate aquí
y no me sigas...
240
00:31:37,200 --> 00:31:38,920
...ni me llames.
241
00:32:12,560 --> 00:32:16,720
¡Te mataré, juro que te mataré!
242
00:32:25,760 --> 00:32:28,400
-Hola, yo soy Martina.
¿Y tú cómo te llamas?
243
00:32:28,920 --> 00:32:29,520
¡Déjame en paz!
244
00:32:30,040 --> 00:32:32,120
Ella no tiene la culpa
de sus problemas.
245
00:32:47,560 --> 00:32:49,960
(ALFREDO LLORA)
Pero...
246
00:32:50,480 --> 00:32:51,920
Alfredo, Alfredo.
247
00:32:53,960 --> 00:32:55,840
No llore usted.
248
00:32:56,360 --> 00:32:58,320
Hay momento en que...
249
00:32:59,960 --> 00:33:01,720
En fin, yo...
250
00:33:02,240 --> 00:33:03,520
Pedro.
251
00:33:04,760 --> 00:33:06,120
¡Pedro!
252
00:33:06,640 --> 00:33:07,920
¡Pedro!
253
00:33:10,760 --> 00:33:13,320
Pedro... Ah, Pedro.
254
00:33:14,560 --> 00:33:15,560
Por favor...
255
00:33:16,080 --> 00:33:17,400
Por favor, ocúpese de Alfredo.
256
00:33:17,920 --> 00:33:19,760
Es una criatura débil
y necesita apoyo.
257
00:33:20,280 --> 00:33:22,080
Háblele de nosotros,
de cómo somos,...
258
00:33:22,600 --> 00:33:24,280
...del buen trato
que va a recibir...
259
00:33:24,800 --> 00:33:27,120
En fin, de lo que sea,
pero que deje de llorar.
260
00:33:27,640 --> 00:33:31,160
Llorar es estúpido
y no conduce a nada.
261
00:33:31,680 --> 00:33:32,920
Ande, vaya, Pedro.
262
00:33:43,360 --> 00:33:46,720
Hola. Me llamo Pedro.
Tu compañero de cuarto.
263
00:33:47,240 --> 00:33:47,840
Quita.
264
00:33:48,360 --> 00:33:50,600
Déjame en paz.
No quiero hablar con nadie.
265
00:33:51,760 --> 00:33:53,920
Yo tampoco estoy aquí
por mi gusto.
266
00:33:58,160 --> 00:34:01,920
Si quieres que seamos amigos,
bien, si no, allá tú.
267
00:34:33,360 --> 00:34:36,320
(LADRA)
Hola, perrito.
268
00:34:39,360 --> 00:34:42,400
Este es Boni. Lo mejor de la casa.
Boni.
269
00:34:42,920 --> 00:34:44,720
Qué bonito eres y qué alegre.
270
00:34:45,240 --> 00:34:48,600
Demasiado, ya lo verás.
¿Es de don Mateo?
271
00:34:49,120 --> 00:34:51,680
Sí. Pero Boni es de todos.
272
00:34:52,960 --> 00:34:55,320
Perdona lo de antes.
Me llamo Alfredo.
273
00:34:55,840 --> 00:34:57,600
Y yo Pedro, ya te lo dije.
274
00:34:58,120 --> 00:35:01,080
¿Es tu madre?
Sí. Muy guapa, ¿verdad?
275
00:35:01,600 --> 00:35:02,320
Sí, muy guapa.
276
00:35:02,840 --> 00:35:05,360
Y el señor que venía con ella,
¿es tu padre?
277
00:35:07,160 --> 00:35:08,720
Mi padre murió.
278
00:35:09,240 --> 00:35:11,160
Ese... no es nada mío,...
279
00:35:11,680 --> 00:35:14,320
...pero por su culpa estoy aquí.
280
00:35:14,960 --> 00:35:17,320
Un día le mataré.
No sabes lo que dices.
281
00:35:17,840 --> 00:35:18,800
¡Sí lo sé!
282
00:35:21,760 --> 00:35:24,240
No voy a parar hasta que me echen
de aquí,...
283
00:35:24,760 --> 00:35:26,320
...y cuando esté
junto a mi madre...
284
00:35:26,920 --> 00:35:27,720
(RÍE IRÓNICO)
285
00:35:28,200 --> 00:35:31,200
Don Mateo no te va a echar
mientras le paguen.
286
00:35:31,720 --> 00:35:32,680
¿Tienes padres?
287
00:35:38,360 --> 00:35:40,120
Qué tarde más bonita.
288
00:35:42,160 --> 00:35:45,720
Ladridos y campanadas del reloj.
289
00:35:50,960 --> 00:35:52,720
¿Y su compañero?
290
00:35:53,240 --> 00:35:56,600
Dijo que... que no quería cenar.
291
00:35:57,960 --> 00:35:59,200
Déjale, Mateo.
292
00:35:59,720 --> 00:36:02,720
Hoy debe estar muy triste.
Es su primera noche.
293
00:36:03,760 --> 00:36:05,120
Bien.
294
00:36:07,160 --> 00:36:10,120
Por esta vez, pase.
295
00:36:17,560 --> 00:36:20,720
Campanadas.
-¡Sereno, sereno!
296
00:36:26,360 --> 00:36:29,120
(ALFREDO RESPIRA ENTRECORTADAMENTE)
297
00:36:29,640 --> 00:36:32,000
Pedro... Pedro...
¿Qué pasa?
298
00:36:32,520 --> 00:36:34,680
No puedo dormir. Me muero de frío.
299
00:36:35,200 --> 00:36:39,160
Díselo mañana a don Mateo
y te dará otra manta.
300
00:36:44,560 --> 00:36:47,920
Alboroto de los niños.
301
00:36:58,960 --> 00:37:01,520
Buenos días, señores.
(TODOS) ¡Buenos días!
302
00:37:03,160 --> 00:37:04,520
Ya, Pedro.
303
00:37:05,160 --> 00:37:06,920
Vamos a empezar.
304
00:37:17,360 --> 00:37:20,520
Antes que nada quiero presentarles
a un nuevo alum...
305
00:37:22,160 --> 00:37:23,920
Pedro, ¿dónde está?
306
00:37:41,160 --> 00:37:43,680
Señor Rocafort,
¿qué hace usted en la cama?
307
00:37:44,200 --> 00:37:44,720
Dormir.
308
00:37:45,760 --> 00:37:49,560
Bueno, comprendo que las tensiones
y el cambio le hayan afectado.
309
00:37:50,080 --> 00:37:51,920
Pero... En fin,
vístase y venga a clase.
310
00:37:52,440 --> 00:37:53,400
No voy a ir.
311
00:37:54,560 --> 00:37:57,920
(ENFADADO) ¿Cómo ha dicho usted?
Que no pienso ir.
312
00:38:02,360 --> 00:38:05,520
Bueno, veamos.
313
00:38:06,960 --> 00:38:11,480
Anoche no vino usted a cenar.
Esta mañana no ha desayunado.
314
00:38:12,000 --> 00:38:14,320
Y ahora, no quiere usted ir
a clase.
315
00:38:15,760 --> 00:38:19,040
Por una lado tiene usted
muy poca carne sobre los huesos...
316
00:38:19,560 --> 00:38:20,920
...para darse el lujo de ayunar.
317
00:38:21,760 --> 00:38:24,720
Y por otro, el estudio es sagrado.
318
00:38:25,240 --> 00:38:28,720
Así que vístase
o le llevo a clase como está.
319
00:38:29,240 --> 00:38:31,200
En cuanto me suelte, me escaparé.
320
00:38:34,760 --> 00:38:37,880
Ajá, así que se declara usted
en franca rebeldía.
321
00:38:38,400 --> 00:38:38,920
Sí.
322
00:38:39,440 --> 00:38:42,360
Bueno, pero le aconsejo
que lo piense bien.
323
00:38:42,880 --> 00:38:43,720
¡Tú, bájate de ahí!
324
00:38:44,960 --> 00:38:49,120
Y usted tiene de tiempo
hasta la hora de la cena.
325
00:38:49,760 --> 00:38:52,520
Es decir, las ocho en punto.
326
00:39:00,560 --> 00:39:03,520
Ocho campanadas.
327
00:39:09,160 --> 00:39:12,120
Esto es un desafío y a mí...
Mateo, Mateo.
328
00:39:12,640 --> 00:39:15,600
A mí no me desafía nadie, nadie.
Mateo, por favor.
329
00:39:16,120 --> 00:39:17,080
Mateo, por Dios.
330
00:39:18,560 --> 00:39:21,200
¡Mateo...!
No le pegues demasiado fuerte.
331
00:39:21,720 --> 00:39:24,320
Piensa en los 1000 reales
que nos pagan por él.
332
00:39:24,880 --> 00:39:27,800
Hay cuestiones de principios
más importantes que el dinero.
333
00:39:28,320 --> 00:39:31,000
Lo sé. Pero es que este
nos viene tan bien.
334
00:39:31,520 --> 00:39:32,320
Castígale...
No.
335
00:39:32,840 --> 00:39:34,080
...pero simbólicamente.
336
00:39:34,600 --> 00:39:37,160
Pero qué simbolismos ni qué leches.
Mateo.
337
00:39:38,560 --> 00:39:39,920
Dios nos valga.
338
00:39:42,160 --> 00:39:43,400
Azotes.
339
00:39:43,920 --> 00:39:46,520
-¿Le están pegando al niño?
Ajá.
340
00:39:47,760 --> 00:39:50,920
-¿Con la correa?
Ajá.
341
00:39:51,960 --> 00:39:53,720
-Pobrecito.
342
00:39:54,760 --> 00:39:56,520
Ladridos.
343
00:40:02,560 --> 00:40:05,520
Creo... que nos vamos a entender.
344
00:40:06,040 --> 00:40:09,000
Ladridos.
Menos mal que sea así.
345
00:40:14,960 --> 00:40:18,920
¿Te pegó mucho?
Sí. Y muy fuerte.
346
00:40:19,440 --> 00:40:21,920
Con saña.
347
00:40:23,160 --> 00:40:24,840
Me duele mucho.
348
00:40:25,360 --> 00:40:26,280
Me arde.
349
00:40:26,800 --> 00:40:30,520
Por favor, ponme algo.
Agua o lo que sea.
350
00:40:53,960 --> 00:40:55,720
¡Ay...!
351
00:41:10,360 --> 00:41:12,120
No es justo.
352
00:41:12,640 --> 00:41:16,080
¡Yo no quiero nada de eso!
¡Que se lo lleven todo!
353
00:41:16,600 --> 00:41:17,720
A mí tampoco me gusta.
354
00:41:18,240 --> 00:41:21,200
Es lógico que su madre quiera
lo mejor para él.
355
00:41:21,720 --> 00:41:22,320
Sí, pero...
356
00:41:24,160 --> 00:41:28,320
-La cama es muy bonita
y caben los dos niños.
357
00:41:28,960 --> 00:41:30,320
Digo yo.
358
00:41:37,960 --> 00:41:39,320
Bien.
359
00:41:41,160 --> 00:41:42,520
Un cinco.
360
00:41:46,960 --> 00:41:48,320
¿Y esto?
361
00:41:49,160 --> 00:41:51,320
¿Esto es todo? La mano.
362
00:41:51,960 --> 00:41:54,320
(EL NIÑO LLORA)
Venga. Siguiente.
363
00:42:01,560 --> 00:42:04,720
Bien. Eso...
364
00:42:05,240 --> 00:42:06,920
Está muy bien. Toma.
365
00:42:09,960 --> 00:42:11,720
A ver.
366
00:42:15,320 --> 00:42:17,480
Ahí va todo lo que traes.
367
00:42:19,720 --> 00:42:21,880
Acércate el cristal al ojo. Mira.
368
00:42:24,920 --> 00:42:27,880
El mar. Las olas.
369
00:42:34,320 --> 00:42:36,520
El mar es lo más hermoso
que existe.
370
00:42:37,040 --> 00:42:37,680
¿Tú lo has visto?
371
00:42:38,200 --> 00:42:39,160
Sí.
372
00:42:39,920 --> 00:42:44,480
Cuando vivía mi padre, íbamos
todos los años a veranear al mar.
373
00:42:45,000 --> 00:42:45,760
Es maravilloso.
374
00:42:46,280 --> 00:42:48,440
Es más grande...
más grande que nada.
375
00:42:48,960 --> 00:42:50,880
Yo voy a ser marino y tú también.
376
00:42:51,400 --> 00:42:53,160
¿Yo marino? Estás loco.
377
00:42:54,120 --> 00:42:57,600
Si prefieres pasarte la vida
empollando hasta que te salgan...
378
00:42:58,120 --> 00:43:00,600
...callos en para acabar encerrado
en un despacho...
379
00:43:01,120 --> 00:43:01,680
No, claro que no.
380
00:43:02,200 --> 00:43:03,120
En cambio...
381
00:43:03,640 --> 00:43:05,440
...vivir al aire libre,...
382
00:43:05,960 --> 00:43:09,800
...recorrer el mundo,
luchar contra los vientos...
383
00:43:10,320 --> 00:43:11,440
...y las tormentas.
384
00:43:11,960 --> 00:43:14,160
Piano.
Y luego, llegar a puerto.
385
00:43:14,680 --> 00:43:16,680
No, si como idea no está mal.
Claro.
386
00:43:17,200 --> 00:43:20,040
Sobre todo si los dos vamos
en el mismo barco.
387
00:43:20,920 --> 00:43:24,680
Yo de capitán y tú de piloto.
¿Por qué no al revés?
388
00:43:25,200 --> 00:43:28,360
Por que tú eres más seguro.
(TOSE)
389
00:43:28,880 --> 00:43:32,240
(ALGUIEN REPASA LA ESCALA MUSICAL
EN UN PIANO)
390
00:43:33,120 --> 00:43:36,280
(ASPIRA FUERTE) Esa chiquilla
nos va a volver locos.
391
00:43:37,920 --> 00:43:39,880
(TOSE MUY FUERTE)
392
00:43:57,920 --> 00:43:59,680
(LOS TRES RÍEN)
393
00:44:01,720 --> 00:44:03,720
Música de piano "Para Elisa".
394
00:44:04,240 --> 00:44:06,480
No puede ser. ¡No puede ser!
395
00:44:07,920 --> 00:44:09,280
¡Se la aprendió!
396
00:44:16,160 --> 00:44:17,880
Claro, no podía ser.
397
00:44:18,440 --> 00:44:21,400
Por lo que veo, es usted
un estuche de habilidades.
398
00:44:21,920 --> 00:44:22,520
Muchas gracias.
399
00:44:24,480 --> 00:44:26,960
Si así, a ratos...
400
00:44:27,480 --> 00:44:28,480
...perdidos,...
401
00:44:29,000 --> 00:44:31,200
...quisiera usted
ayudarla un poquito...
402
00:44:31,720 --> 00:44:32,320
Ya lo he hecho.
403
00:44:32,840 --> 00:44:33,480
Ah, ¿sí?
404
00:44:34,000 --> 00:44:34,680
Ven aquí.
405
00:44:37,640 --> 00:44:39,160
Primero, la mano derecha.
406
00:44:40,320 --> 00:44:42,520
(TOCA "PARA ELISA")
407
00:44:49,080 --> 00:44:50,720
(TOSE REPETIDAS VECES)
408
00:44:53,920 --> 00:44:55,000
Alfredo,...
409
00:44:55,520 --> 00:44:57,280
(TOSE MUCHAS VECES)
Alfredo.
410
00:44:58,560 --> 00:45:00,000
¿Te encuentras mal?
411
00:45:00,520 --> 00:45:01,800
No, ¿por qué?
412
00:45:02,320 --> 00:45:03,680
Estás tosiendo mucho.
413
00:45:04,200 --> 00:45:06,680
(TOSE) Todo el mundo tose a veces.
414
00:45:07,200 --> 00:45:09,320
(SIGUE TOSIENDO)
415
00:45:11,920 --> 00:45:13,720
-Estás como un silbido, hijo.
416
00:45:14,240 --> 00:45:14,880
A ver.
417
00:45:24,520 --> 00:45:26,920
33 es muy poco
para lo alto que eres.
418
00:45:27,440 --> 00:45:28,320
¿No tendrá lombrices?
419
00:45:28,840 --> 00:45:30,280
Lo que tiene es mucha tos.
420
00:45:30,800 --> 00:45:32,640
Sobre todo, por las noches.
¡Acusica!
421
00:45:33,160 --> 00:45:35,080
¡Métete en lo que te importa!
Eso hago.
422
00:45:36,320 --> 00:45:38,600
-Le voy a dar un jarabe buenísimo.
Ay, sí.
423
00:45:39,120 --> 00:45:40,760
A ver si se le quita
esa tos de perro.
424
00:45:41,280 --> 00:45:42,760
(RÍE) -¡Qué guapa estás, Martina!
425
00:45:44,160 --> 00:45:45,880
Y qué elegante vienes.
426
00:45:46,440 --> 00:45:48,240
-Es que me van a retratar.
427
00:45:48,760 --> 00:45:49,720
-Ah, ¿sí?
428
00:45:50,240 --> 00:45:51,240
-Muy bien.
429
00:45:51,760 --> 00:45:52,440
Así.
430
00:45:52,960 --> 00:45:54,000
Quieta.
431
00:45:54,520 --> 00:45:55,400
¡Sonríe!
432
00:45:59,720 --> 00:46:01,880
Vamos a hacer otra más cerca.
Sí, sí.
433
00:46:05,840 --> 00:46:07,120
Colócate, hija.
434
00:46:09,000 --> 00:46:10,200
Pedro.
435
00:46:10,720 --> 00:46:11,960
Pedro, mira esto.
436
00:46:12,480 --> 00:46:13,560
Mira.
Qué horroroso.
437
00:46:14,080 --> 00:46:15,240
(CON ASCO) Aaah.
438
00:46:15,760 --> 00:46:16,720
Qué asco.
439
00:46:17,320 --> 00:46:19,800
Aquí alcanzaron a Santa Teresa
cuando huía...
440
00:46:20,320 --> 00:46:22,240
...a tierra de moros
para sufrir martirio.
441
00:46:22,760 --> 00:46:26,240
Y dicen que aquí se sacudió
las zapatillas para no llevarse...
442
00:46:26,760 --> 00:46:30,000
...ni el polvo de Ávila.
Eso son leyendas malintencionadas.
443
00:46:30,520 --> 00:46:33,240
Yo le creo; el día que tenga
dinero no viviré aquí.
444
00:46:33,760 --> 00:46:36,240
Es una ciudad aburrida;
yo no podría ser feliz.
445
00:46:36,760 --> 00:46:38,920
El tiempo te enseñará
que no ser desdichado...
446
00:46:39,440 --> 00:46:41,560
...es lograr bastante
felicidad en este mundo.
447
00:46:42,080 --> 00:46:44,160
Campanadas.
448
00:46:47,560 --> 00:46:49,240
Tal vez, el secreto esté...
449
00:46:49,760 --> 00:46:51,640
...en conformarse con poco...
450
00:46:53,440 --> 00:46:55,080
...y aceptar el destino,...
451
00:46:55,600 --> 00:46:57,760
...pero con una resignación
quejumbrosa,...
452
00:46:58,680 --> 00:47:01,160
...sino con la voluntad
de la razón,...
453
00:47:02,160 --> 00:47:06,120
...capaz de sostenerse en el mar
embravecido de la existencia.
454
00:47:07,120 --> 00:47:08,720
A propósito de mar...
455
00:47:09,240 --> 00:47:12,120
Estaba pensando que Ávila,
vista desde aquí,...
456
00:47:12,640 --> 00:47:13,440
...parece un barco.
457
00:47:16,360 --> 00:47:17,960
Sí. Un barco...
458
00:47:19,040 --> 00:47:20,560
Un barco de guerra.
459
00:47:22,040 --> 00:47:23,520
Al menos lo fue...
460
00:47:24,120 --> 00:47:25,680
...en guerras del espíritu.
461
00:47:27,240 --> 00:47:30,760
Pero cuando hay que ver Ávila
desde aquí es una noche de luna.
462
00:47:36,280 --> 00:47:40,360
¿Por qué compraste una navaja?
¿Para qué la quieres?
463
00:47:40,880 --> 00:47:41,680
Pues me gustó.
464
00:47:42,320 --> 00:47:43,800
Es bonita y...
465
00:47:46,000 --> 00:47:47,560
...para algo servirá.
466
00:47:56,280 --> 00:47:58,560
(TOCA DESAFINANDO "PARA ELISA")
467
00:48:07,360 --> 00:48:09,880
(HACE FUNCIONAR LA CAJA DE MÚSICA)
468
00:48:16,280 --> 00:48:18,880
Ah, no. No soportaré
que Beethoven me ataque...
469
00:48:19,400 --> 00:48:22,080
...por los dos lados. Para eso.
(PARA LA CAJA DE MÚSICA)
470
00:48:22,600 --> 00:48:24,440
Y tú, ¿no has aprendido a tocar
otra cosa?
471
00:48:24,960 --> 00:48:27,520
-No, pero Alfredo dice
que me enseñará una muy bonita.
472
00:48:28,040 --> 00:48:28,560
Ajá. Muy bien.
473
00:48:32,160 --> 00:48:35,680
Mateo, el jueves cumplirá
tu padre seis años.
474
00:48:36,200 --> 00:48:36,960
¿Seis años?
475
00:48:38,480 --> 00:48:39,680
De muerto, claro.
476
00:48:51,720 --> 00:48:53,800
No me gustan los cipreses.
477
00:48:54,320 --> 00:48:55,320
¿Por qué?
478
00:48:55,840 --> 00:48:56,920
Son árboles tristes.
479
00:48:57,440 --> 00:49:00,120
Y mira, hasta esos frutos secos
que dan,...
480
00:49:00,640 --> 00:49:01,720
...parecen calaveritas.
481
00:49:02,800 --> 00:49:03,840
Sí.
482
00:49:04,840 --> 00:49:06,120
Y fíjate ése...
483
00:49:06,640 --> 00:49:07,920
Qué sombra tan alargada.
484
00:49:08,840 --> 00:49:11,520
Como si señalara algo... No sé qué.
485
00:49:12,440 --> 00:49:15,000
Como la manecilla
de un reloj de muertos.
486
00:49:15,520 --> 00:49:16,840
Estás loco.
487
00:49:17,360 --> 00:49:18,800
Qué ideas se te ocurren.
488
00:49:20,400 --> 00:49:21,720
Yo,...
489
00:49:22,520 --> 00:49:23,800
...cuando me muera,...
490
00:49:24,320 --> 00:49:27,480
...no quiero que me entierren
bajo la sombra de un ciprés.
491
00:49:29,360 --> 00:49:30,840
Prefiero la de un pino.
492
00:49:31,360 --> 00:49:32,720
Ya enterrado...
493
00:49:33,240 --> 00:49:34,320
...¿qué más da?
494
00:49:46,080 --> 00:49:48,000
Os veo muy alegres.
(ASIENTEN)
495
00:49:49,200 --> 00:49:50,720
Ah, qué maravilla...
496
00:49:51,280 --> 00:49:54,080
...este aire purísimo
de la sierra, ¿eh?
497
00:49:55,320 --> 00:49:58,400
Se podría decir que los muertos
de Ávila son...
498
00:49:58,920 --> 00:50:01,440
...los más sanos del mundo.
(RÍEN)
499
00:50:20,840 --> 00:50:22,440
-Papá, aúpame.
500
00:50:23,440 --> 00:50:24,480
Arriba.
501
00:50:25,400 --> 00:50:28,280
-Los peces son más grandes
que los pescadores.
502
00:50:28,800 --> 00:50:31,360
No, es que, para ellos
no son pececitos;...
503
00:50:31,880 --> 00:50:34,000
...para ellos, los más pequeños,
son...
504
00:50:34,520 --> 00:50:35,720
...como tiburones.
505
00:50:36,240 --> 00:50:38,600
Y los más grandes son
como ballenatos.
506
00:50:39,120 --> 00:50:39,960
(RÍE)
507
00:50:40,480 --> 00:50:43,160
-Ese niño Jesús es el más bonito
y el más grande.
508
00:50:43,680 --> 00:50:44,200
Claro.
509
00:50:44,720 --> 00:50:45,760
Porque es Dios.
510
00:50:46,280 --> 00:50:48,280
-¿Y por qué está ahí
y no en el cielo?
511
00:50:48,800 --> 00:50:49,520
Pues...
512
00:50:50,160 --> 00:50:52,320
...porque vino a la tierra
como hombre.
513
00:50:52,840 --> 00:50:53,360
(RÍEN)
514
00:50:54,040 --> 00:50:55,080
-¿Por qué?
515
00:50:55,600 --> 00:50:57,720
Para sufrir y sacrificarse
por nosotros.
516
00:50:58,240 --> 00:50:59,040
-¿Por qué?
517
00:50:59,560 --> 00:51:00,520
Pues para...
518
00:51:01,040 --> 00:51:01,760
Para salvarnos.
519
00:51:02,280 --> 00:51:03,520
-¿De qué?
(RÍEN)
520
00:51:04,040 --> 00:51:05,240
Del pecado y la condenación.
521
00:51:05,760 --> 00:51:06,400
-¿Por qué?
(RÍEN)
522
00:51:06,920 --> 00:51:09,480
Porque los padres malos
les daban azotes en el culo...
523
00:51:10,000 --> 00:51:11,480
...a las niñas preguntonas como tú.
524
00:51:15,880 --> 00:51:17,560
(TOCA LA CAMPANA)
525
00:51:24,800 --> 00:51:28,160
Venga, piloto, ¿no ves
que nuestra nave entra en la bruma?
526
00:51:28,680 --> 00:51:29,920
Llegarás a puerto, capitán,...
527
00:51:30,440 --> 00:51:31,640
...aunque sé que esta vez...
528
00:51:32,160 --> 00:51:34,040
(ENFADADO)
...vas a abandonar el barco.
529
00:51:34,560 --> 00:51:35,680
Óyeme, piloto llorica,...
530
00:51:36,200 --> 00:51:37,040
...voy a volver.
531
00:51:37,800 --> 00:51:39,040
No te creo.
532
00:51:41,800 --> 00:51:43,560
Voy a volver, ¿me oyes?
533
00:51:44,080 --> 00:51:45,400
Voy a volver a buscarte.
534
00:51:46,480 --> 00:51:48,400
Te llevaré a mi casa de mi madre.
535
00:51:49,160 --> 00:51:51,800
Mi madre tiene dinero de sobra
para los tres.
536
00:51:52,480 --> 00:51:54,320
Pero aunque ella acepte...
537
00:51:55,040 --> 00:51:56,440
...está ese hombre.
538
00:51:56,960 --> 00:51:57,600
(MUY ENFADADO) ¡No!
539
00:51:58,120 --> 00:51:59,320
Esta vez le voy a atacar...
540
00:51:59,840 --> 00:52:00,720
...como sea.
541
00:52:01,240 --> 00:52:02,360
Me opondré a él...
542
00:52:02,880 --> 00:52:06,920
...y si es necesario, obligaré a mi
madre a que escoja entre él y yo.
543
00:52:07,440 --> 00:52:07,960
Y voy a ganar.
544
00:52:08,600 --> 00:52:10,680
Cánticos.
545
00:52:12,840 --> 00:52:13,960
Y si ganas...
546
00:52:14,480 --> 00:52:16,960
...y tu madre quiere alejarse
de ése,...
547
00:52:18,440 --> 00:52:19,840
...te irás con ella...
548
00:52:20,560 --> 00:52:22,040
...y yo me quedaré solo.
549
00:52:26,800 --> 00:52:27,880
Como siempre.
550
00:52:31,800 --> 00:52:33,960
Cánticos.
551
00:52:53,920 --> 00:52:55,200
-Vámonos ya, hijo.
552
00:52:55,760 --> 00:52:57,080
Por aquí, señora.
-Sí.
553
00:52:57,600 --> 00:52:58,920
Está muy contento.
554
00:52:59,440 --> 00:53:01,320
Después de fiestas,
volveré a traerlo.
555
00:53:06,240 --> 00:53:07,760
Toma, te lo regalo.
556
00:53:08,280 --> 00:53:09,120
No, no, es tuyo.
557
00:53:09,640 --> 00:53:12,160
Quiero que lo tengas tú
para que veas nuestro mar.
558
00:53:58,160 --> 00:54:01,080
Cascos de caballos.
559
00:54:09,280 --> 00:54:10,680
(LADRA)
560
00:54:18,840 --> 00:54:20,480
(GIMOTEA)
561
00:54:27,400 --> 00:54:30,520
(VOZ MUY BAJA) Pobrecillo,
qué pena, está más triste.
562
00:54:31,240 --> 00:54:32,680
Pedro, ¿por qué...?
Chis.
563
00:54:36,600 --> 00:54:39,160
(VOZ BAJA) Es que me parte
el alma este crío.
564
00:54:41,120 --> 00:54:43,120
Campanadas.
565
00:54:48,880 --> 00:54:50,240
Boni. Boni.
566
00:54:56,640 --> 00:54:59,000
Ven. Échate aquí.
567
00:55:09,120 --> 00:55:12,160
Atrasé un poco las vacaciones
navideñas para ayudar...
568
00:55:12,680 --> 00:55:15,360
...a algunos de ustedes,
que iban un poco retrasadillos.
569
00:55:15,880 --> 00:55:19,280
Hoy les dejo libres y sólo daremos
un ligero repaso a algunas cosas.
570
00:55:21,040 --> 00:55:23,200
Pedro, échele un firmita
a la estufa.
571
00:55:24,480 --> 00:55:25,680
¡Pedro!
572
00:55:26,200 --> 00:55:27,880
Que le eche una firmita
a la estufa.
573
00:55:30,280 --> 00:55:31,680
(RÍEN)
574
00:55:35,320 --> 00:55:38,160
(VOZ BAJA) -Está triste
porque se le fue la novia.
575
00:55:38,680 --> 00:55:39,600
Risas.
576
00:55:44,160 --> 00:55:45,520
Sigüenza.
577
00:55:46,440 --> 00:55:47,560
(DEJAN DE REÍR)
578
00:55:48,920 --> 00:55:49,920
Venga acá.
579
00:55:56,720 --> 00:55:58,680
La calumnia es lo más vil que hay.
580
00:55:59,240 --> 00:56:00,600
La mano.
581
00:56:04,200 --> 00:56:05,440
Otra vez.
582
00:56:07,400 --> 00:56:08,520
Golpe.
583
00:56:10,600 --> 00:56:12,000
Otra vez.
584
00:56:28,560 --> 00:56:30,880
(HACE SONAR LA CAMPANILLA)
585
00:56:43,040 --> 00:56:44,640
A ver dónde viene.
586
00:56:59,160 --> 00:57:00,920
Mira, allí está.
587
00:57:11,360 --> 00:57:14,560
¿Qué te pasó?
Me pilló una borrasca, piloto.
588
00:57:18,240 --> 00:57:20,480
Martina.
-Alfredo.
589
00:57:47,640 --> 00:57:50,080
Aquí te traigo
leche caliente y aspirina.
590
00:57:50,600 --> 00:57:52,680
Verás como enseguida
te pones bien.
591
00:57:54,760 --> 00:57:55,880
Toma.
592
00:57:57,400 --> 00:58:00,600
Niñas cantando.
No dejes que se te enfríe, ¿eh?
593
00:58:02,240 --> 00:58:04,200
Niñas cantando.
594
00:58:10,640 --> 00:58:13,680
Sígueme contando.
No, pues nada.
595
00:58:14,200 --> 00:58:15,800
(TOSE)
596
00:58:19,120 --> 00:58:21,280
(RESPIRA CON DIFICULTAD)
597
00:58:21,960 --> 00:58:23,920
Que cuando vi que a mi madre...
598
00:58:24,440 --> 00:58:26,680
...le interesaba más
ese hombre que yo,...
599
00:58:27,480 --> 00:58:30,760
(JADEA)
¡Le insulté y le saqué la navaja!
600
00:58:31,280 --> 00:58:35,640
Lo sabía, debí quitártela.
Entonces, me pegó.
601
00:58:36,160 --> 00:58:39,040
Me pegó en la cara, y en el pecho.
602
00:58:39,600 --> 00:58:41,960
Muy fuerte.
¿Y tu madre?
603
00:58:44,160 --> 00:58:45,440
Pues...
604
00:58:46,760 --> 00:58:49,080
...le tuvo que dar la razón.
605
00:58:50,040 --> 00:58:53,200
Luego me llevaron al tren...
606
00:58:53,920 --> 00:58:55,160
Fuera.
607
00:58:55,680 --> 00:58:59,960
Me echaron a pique, piloto.
Pero me alegro.
608
00:59:00,480 --> 00:59:03,440
Porque así volveremos
a navegar juntos.
609
00:59:03,960 --> 00:59:07,160
A propósito, acércame esa maleta.
610
00:59:29,000 --> 00:59:31,760
Tómalo, es tu barco.
611
00:59:32,280 --> 00:59:35,640
Y este no se va a hundir nunca.
Muchas gracias.
612
00:59:37,120 --> 00:59:40,400
-Hay mucha novelería
en lo que se cuenta de los marinos.
613
00:59:40,920 --> 00:59:45,720
El mar es... maravilloso.
Además, hay peligros y aventuras.
614
00:59:46,320 --> 00:59:48,880
-Peligros, peligros sí.
615
00:59:49,480 --> 00:59:51,720
Aventuras, a veces.
616
00:59:52,240 --> 00:59:54,800
Pero también llega a ser aburrido.
(TODOS RÍEN)
617
00:59:55,320 --> 00:59:58,400
Como sea, pero debo conocer el mar.
Bueno, bueno.
618
00:59:58,920 --> 01:00:02,320
Brindemos, que esta es
una noche de alegría.
619
01:00:02,840 --> 01:00:04,560
Feliz Navidad.
(TODOS) Feliz Navidad.
620
01:00:05,960 --> 01:00:07,280
-Salud, don Paco.
621
01:00:07,840 --> 01:00:09,920
-Así que son huérfanos los dos.
622
01:00:10,760 --> 01:00:14,360
Pobres.
Uno perdió a sus padres en Cuba.
623
01:00:14,880 --> 01:00:16,240
Casi ni los conoció.
624
01:00:16,920 --> 01:00:19,800
Al otro, al rubito,
ese tan mono,...
625
01:00:20,320 --> 01:00:23,120
...sólo se le murió el padre,
por desgracia.
626
01:00:24,480 --> 01:00:27,160
-La madre vive de mala manera
con un hombre.
627
01:00:27,680 --> 01:00:28,520
Lo dejó aquí...
628
01:00:29,040 --> 01:00:32,440
...para quitárselo de encima.
-¡Ave María purísima!
629
01:00:33,600 --> 01:00:36,720
Cambiar a un hijo...
por una bragueta.
630
01:00:37,400 --> 01:00:39,920
Y que lo digas.
Nosotros le recogimos...
631
01:00:40,440 --> 01:00:42,000
...por un acto de misericordia.
632
01:00:43,240 --> 01:00:46,400
-Pero ¿no os pagan por ellos?
Sí, 800 reales por uno...
633
01:00:46,920 --> 01:00:47,800
...y 1000 por el otro.
634
01:00:48,320 --> 01:00:52,160
-Pues por ese dinero,
cualquiera es misericordioso.
635
01:00:52,680 --> 01:00:54,800
(RÍE)
Vaya por Dios, mujer.
636
01:00:55,720 --> 01:00:59,120
Detrás siempre está la ambición,
el poder y el egoísmo.
637
01:00:59,640 --> 01:01:02,440
Campanadas del reloj.
-Pero el progreso nos trae...
638
01:01:02,960 --> 01:01:05,720
...luz, calor y cosas muy buenas.
Con un brasero...
639
01:01:06,240 --> 01:01:08,040
...escribió Cervantes "El Quijote".
640
01:01:08,560 --> 01:01:11,400
Y con velas pintaba El Greco.
-¿El progreso es malo?
641
01:01:11,920 --> 01:01:13,800
Sí, para el espíritu, sí.
642
01:01:14,320 --> 01:01:18,160
Sólo sirve para hacer
de la moda una religión.
643
01:01:19,280 --> 01:01:20,600
Y para que se mate...
644
01:01:21,120 --> 01:01:23,160
...a más gente en las guerras.
-Sí, sí.
645
01:01:24,000 --> 01:01:26,640
Por desgracia, no te falta razón.
646
01:01:28,240 --> 01:01:32,160
Bueno, vamos a alegrarnos
que esta es una noche especial.
647
01:01:35,240 --> 01:01:37,760
Que si no tenemos más,
cuando estemos peor...
648
01:01:38,280 --> 01:01:40,560
...por lo menos estemos como ahora.
(TODOS RÍEN)
649
01:01:41,080 --> 01:01:43,320
Feliz Nochebuena.
(TODOS) Feliz Nochebuena.
650
01:01:44,440 --> 01:01:46,440
(TODOS SE FELICITAN)
651
01:01:47,280 --> 01:01:50,040
El pastel.
(TODOS) ¡Viva! ¡Bien!
652
01:01:51,600 --> 01:01:55,400
-Primero tu marido.
Qué cara más buena tiene esto.
653
01:01:56,520 --> 01:01:59,600
-¿Quién lo hizo, el pastel?
Es de la Favorita.
654
01:02:02,360 --> 01:02:03,880
-Para usted.
-Gracias, hija.
655
01:02:04,400 --> 01:02:07,920
-¡Se va usted a poner morado! (RÍE)
-Con lo que me gusta a mí esto.
656
01:02:08,800 --> 01:02:10,400
Mateo.
-Para tu marido.
657
01:02:10,920 --> 01:02:11,720
Gracias, Eduarda.
658
01:02:16,080 --> 01:02:18,040
Toma, Pedro.
Gracias.
659
01:02:18,560 --> 01:02:20,760
También nuestros amigos
acuáticos...
660
01:02:21,280 --> 01:02:25,080
...tienen derecho a festejar
una noche tan familiar...
661
01:02:25,600 --> 01:02:28,840
...comiéndose un poquito de tarta.
(TODOS RÍEN)
662
01:02:30,200 --> 01:02:31,840
Y...
663
01:02:32,360 --> 01:02:35,040
¡Ah! Y un poquito de anís.
(TODOS GRITAN)
664
01:02:35,560 --> 01:02:36,720
¡Pero qué hace!
-¡Mateo!
665
01:02:37,480 --> 01:02:39,840
Se van a morir.
-¡Está loco!
666
01:02:40,360 --> 01:02:44,320
Toma, bebe. Una noche es una noche.
-No, no, gracias. (RÍE)
667
01:02:45,040 --> 01:02:47,360
Alboroto.
No me pasa nada.
668
01:02:48,680 --> 01:02:52,640
En el portal de Belén
hay un viejo cachirulo,...
669
01:02:53,160 --> 01:02:56,960
...que tiene las uñas negras
de rascarse... la nariz.
670
01:02:57,480 --> 01:03:00,800
Ande, ande, ande,
la marimorena,...
671
01:03:01,320 --> 01:03:04,240
...ande, ande, ande,
que es la Nochebuena.
672
01:03:04,760 --> 01:03:07,600
Ande, ande, ande,
la marimorena,...
673
01:03:08,120 --> 01:03:12,360
¿Cuántos curas tienes?
Con esos dos, siete.
674
01:03:12,880 --> 01:03:15,160
Son pocos.
No está mal.
675
01:03:15,680 --> 01:03:17,520
¿Y tú, cuántas monjas?
676
01:03:18,440 --> 01:03:20,440
Nueve, y con una más, te gano.
677
01:03:22,840 --> 01:03:24,960
Campanadas.
¡Pedro, Pedro!
678
01:03:25,480 --> 01:03:27,360
Hay una luna como un queso.
679
01:03:27,880 --> 01:03:29,880
Venga, vamos a Cuatro Postes.
680
01:03:30,400 --> 01:03:32,160
Debe hacer mucho frío.
681
01:03:32,680 --> 01:03:34,720
Y además, tú sigues con tos.
682
01:03:35,240 --> 01:03:36,920
Nada, me lo prometiste.
683
01:03:37,440 --> 01:03:39,520
Te lo gané a curas y a monjas.
684
01:03:40,120 --> 01:03:43,600
Si no quieres ir, iré solo.
No, hombre, espera.
685
01:03:53,040 --> 01:03:55,520
Campanadas.
686
01:03:56,160 --> 01:03:58,080
Venga, vamos, date prisa.
687
01:04:01,000 --> 01:04:02,600
Campanadas y pasos.
688
01:04:04,080 --> 01:04:05,640
Ayúdame.
689
01:04:13,760 --> 01:04:16,080
Abrígate bien, que está helando.
690
01:04:19,240 --> 01:04:21,400
Pasos rápidos.
691
01:04:35,360 --> 01:04:38,360
Pasos rápidos.
692
01:04:42,760 --> 01:04:45,400
Tos de Alfredo.
693
01:04:55,880 --> 01:04:57,240
Ladridos lejanos.
694
01:04:57,760 --> 01:04:59,240
Tos de Alfredo.
695
01:05:03,040 --> 01:05:06,000
¿Qué te pasa?
(JADEA)
696
01:05:07,560 --> 01:05:11,200
Estoy terriblemente cansado,
y tengo mucho sueño.
697
01:05:14,240 --> 01:05:18,800
(RESPIRA CON DIFICULTAD)
Te lo dije, no debimos venir.
698
01:05:19,960 --> 01:05:23,000
Sí, tienes razón.
699
01:05:23,640 --> 01:05:26,840
(JADEA) Me encuentro muy mal,
y me duele mucho aquí.
700
01:05:27,440 --> 01:05:30,480
Volvamos a casa, venga.
Sí, será lo mejor.
701
01:05:31,120 --> 01:05:33,560
(TOSE)
702
01:05:44,760 --> 01:05:46,680
(TOSE)
703
01:05:48,680 --> 01:05:51,240
(TOSE Y RESPIRA CON DIFICULTAD)
704
01:05:54,440 --> 01:05:57,800
(TOSE Y RESPIRA CON DIFICULTAD)
705
01:06:00,280 --> 01:06:01,920
(JADEA Y TOSE)
Espera.
706
01:06:02,440 --> 01:06:05,160
Déjame descansar un poco.
¿Qué te pasa?
707
01:06:06,000 --> 01:06:09,400
Te estás muriendo de sueño.
(JADEA) No.
708
01:06:09,920 --> 01:06:12,640
(RESPIRA Y HABLA CON DIFICULTAD)
No es eso, es que...
709
01:06:13,160 --> 01:06:16,120
No puedo...
Estamos cerca de casa.
710
01:06:16,640 --> 01:06:19,600
(HABLA CON DIFICULTAD)
No puedo respirar...
711
01:06:20,200 --> 01:06:23,080
Tres pasos más y llegamos.
(RESPIRA CON DIFICULTAD)
712
01:06:23,600 --> 01:06:24,360
Me estoy asfixiando.
713
01:06:31,200 --> 01:06:34,520
(SE AHOGA)
No puedo más.
714
01:06:35,080 --> 01:06:38,280
(TOSE Y RESPIRA CON DIFICULTAD)
715
01:06:39,000 --> 01:06:41,680
(TOSE Y TIENE ARCADAS)
¡Alfredo!
716
01:06:42,200 --> 01:06:44,240
¡Alfredo!
(SE AHOGA)
717
01:06:48,000 --> 01:06:49,960
(TOSE Y RESPIRA CON DIFICULTAD)
718
01:06:55,400 --> 01:06:58,520
-Mujer, ten confianza.
719
01:07:00,800 --> 01:07:02,640
-Hay que tener fe en Dios.
720
01:07:13,680 --> 01:07:16,600
-Ese chico padece una crisis aguda.
721
01:07:17,480 --> 01:07:19,960
Y lo malo no es
la bronquitis de ahora.
722
01:07:20,400 --> 01:07:24,520
Sino que esa criatura...
ya no tiene pulmones.
723
01:07:25,040 --> 01:07:26,240
Oh...
-No puede ser.
724
01:07:26,720 --> 01:07:27,880
Vamos, vamos.
725
01:07:28,400 --> 01:07:31,880
Dios mío,
ese pobre ángel se muere...
726
01:07:32,400 --> 01:07:34,480
...y no podemos
encontrar a su madre.
727
01:07:35,000 --> 01:07:36,000
-Qué cosas, qué cosas.
728
01:07:42,920 --> 01:07:44,440
Se abre la puerta.
729
01:07:52,440 --> 01:07:56,000
El médico recomendó que dejemos
la ventana abierta.
730
01:08:00,640 --> 01:08:05,640
Y es que el aire de Ávila es mejor
que todo lo que hay en botica.
731
01:08:06,160 --> 01:08:07,600
¿Quieres algo, hijo mío?
732
01:08:08,120 --> 01:08:09,800
(RESPIRA CON DIFICULTAD) Sí.
733
01:08:11,040 --> 01:08:12,200
Que Martina...
734
01:08:13,840 --> 01:08:16,000
Toque "Para Elisa".
735
01:08:20,040 --> 01:08:22,000
(RESPIRA CON DIFICULTAD)
736
01:08:22,840 --> 01:08:23,800
(TOSE)
737
01:08:24,840 --> 01:08:25,800
Sí.
738
01:08:34,840 --> 01:08:36,800
Campanadas.
739
01:08:38,440 --> 01:08:41,400
(RESPIRA CON DIFICULTAD)
740
01:08:44,640 --> 01:08:47,600
Campanadas.
741
01:09:00,240 --> 01:09:02,360
-No pierdan la esperanza.
742
01:09:02,880 --> 01:09:07,400
Muchos se han salvado después
de recibir la extremaunción.
743
01:09:20,440 --> 01:09:23,560
Acércate, no me dejes.
744
01:09:24,080 --> 01:09:26,400
Hasta que me vaya.
745
01:09:29,640 --> 01:09:31,400
La caracola.
746
01:09:42,040 --> 01:09:43,200
El mar.
747
01:09:44,640 --> 01:09:46,000
Óyelo.
748
01:09:48,840 --> 01:09:50,800
Caracola.
749
01:09:51,320 --> 01:09:52,800
Cierra los ojos.
750
01:09:54,440 --> 01:09:57,000
¿Lo ves?
Me lo imagino.
751
01:09:58,840 --> 01:10:00,000
Las olas...
752
01:10:01,840 --> 01:10:03,000
Y una playa.
753
01:10:03,520 --> 01:10:04,480
Una playa.
754
01:10:06,040 --> 01:10:07,200
Una playa...
755
01:10:07,720 --> 01:10:10,400
Música de piano "Para Elisa".
756
01:10:31,440 --> 01:10:32,600
El mar...
757
01:10:33,440 --> 01:10:35,000
Era de los dos.
758
01:10:35,840 --> 01:10:38,800
Ahora... es sólo tuyo.
759
01:10:42,440 --> 01:10:45,400
Música de piano "Para Elisa".
760
01:10:47,040 --> 01:10:48,880
Por favor, hermano.
761
01:10:49,400 --> 01:10:51,000
No te quedes tan frío.
762
01:10:54,040 --> 01:10:55,440
¡Alfredo!
763
01:10:55,960 --> 01:10:57,000
¡Alfredo!
764
01:10:58,440 --> 01:11:01,400
(LLORA DESCONSOLADO)
765
01:11:30,240 --> 01:11:33,200
Sirena del barco.
766
01:11:51,040 --> 01:11:53,200
-Pedro, un barco pide auxilio.
767
01:11:53,720 --> 01:11:55,440
-Es un yate pequeño.
Está cerca.
768
01:11:55,960 --> 01:11:58,680
Se le descompuso la máquina
y van a la deriva.
769
01:11:59,440 --> 01:12:01,400
Interferencias de la radio.
770
01:12:06,040 --> 01:12:09,200
(LOS NÁUFRAGOS GRITAN)
771
01:12:09,720 --> 01:12:11,800
No creo que debamos salvarlos.
772
01:12:12,320 --> 01:12:16,280
Si su destino era pederse en
el mar, ¿por qué vamos a cambiarlo?
773
01:12:16,800 --> 01:12:19,960
-Muy fácil, porque nuestro destino
es que no se pierdan.
774
01:12:20,480 --> 01:12:24,040
Eres lógico, piloto.
-Y tú una bestia, capitán.
775
01:12:24,560 --> 01:12:29,200
(LOS NÁUFRAGOS GRITAN)
776
01:12:29,720 --> 01:12:32,440
Al menos irás a recibirlos.
¿Por qué?
777
01:12:32,960 --> 01:12:37,400
-Hombre, entre otras cosas,
porque es la cortesía del mar.
778
01:12:37,920 --> 01:12:38,880
Bueno.
779
01:12:45,440 --> 01:12:46,800
-Cuidado, despacio.
780
01:12:47,320 --> 01:12:48,400
Agárrese bien.
781
01:12:57,440 --> 01:12:58,600
Eso es.
782
01:13:02,840 --> 01:13:04,640
-¿Usted es el capitán?
Pues sí.
783
01:13:05,160 --> 01:13:07,400
-Pues muchas gracias
por salvarnos la vida.
784
01:13:08,640 --> 01:13:11,360
Si no hubiera llegado yo
habrían llegado todos.
785
01:13:11,880 --> 01:13:12,600
-Por aquí, señorita.
786
01:13:13,120 --> 01:13:13,680
Venga por aquí.
787
01:13:16,840 --> 01:13:18,800
(LE AGRADECE EN INGLÉS)
788
01:13:40,840 --> 01:13:42,400
Ahí está Veracruz.
789
01:13:42,920 --> 01:13:43,480
-Eh.
790
01:13:44,000 --> 01:13:44,960
Ahí está Veracruz.
791
01:13:45,840 --> 01:13:48,800
-Después del miedo que he pasado...
792
01:13:49,320 --> 01:13:51,800
Me parece más bella que nunca.
Ajá.
793
01:13:52,640 --> 01:13:56,000
Habla usted un español casi
perfecto, apenas tiene acento.
794
01:13:56,520 --> 01:13:59,480
-Sí, es que viví muchos años
en España y luego aquí.
795
01:14:00,240 --> 01:14:01,600
Pero es americana, ¿no?
796
01:14:02,120 --> 01:14:06,680
-Sí, mi padre. Pero mi madre
es sueca, mi abuelos rumanos...
797
01:14:07,200 --> 01:14:10,280
...y yo pues...
Soy una verdadera ensalada.
798
01:14:11,440 --> 01:14:12,400
¿Y usted?
799
01:14:13,840 --> 01:14:15,600
Soy español y me llamo Pedro.
800
01:14:17,840 --> 01:14:20,120
-O sea que... piedra.
801
01:14:20,640 --> 01:14:21,400
Ajá.
802
01:14:21,920 --> 01:14:23,520
-¿Pero que clase de piedra?
803
01:14:24,040 --> 01:14:26,440
Porque hay muchas clases
de piedras, ¿eh?
804
01:14:26,960 --> 01:14:29,000
Hay de granito, de río, blandas...
805
01:14:30,840 --> 01:14:33,000
O carísimas y duras como esa.
806
01:14:35,040 --> 01:14:38,400
-También hay otra en las que
se puede protestar.
807
01:14:39,440 --> 01:14:41,400
Esas son las peores.
808
01:14:41,920 --> 01:14:42,760
-¡Pedro!
809
01:14:43,280 --> 01:14:44,680
Sube un momento.
Voy.
810
01:14:45,200 --> 01:14:47,560
Me necesitan arriba. Lo siento.
811
01:14:51,240 --> 01:14:53,800
Me gustaría... volver a verla.
812
01:14:57,440 --> 01:14:59,200
-Por ejemplo...
813
01:15:00,040 --> 01:15:01,000
¿Mañana?
814
01:15:01,520 --> 01:15:02,480
Por ejemplo.
815
01:15:16,840 --> 01:15:19,800
Sirenas de barcos.
816
01:15:37,640 --> 01:15:41,000
Música del xilofón.
-Pero mira que sois guapas todas.
817
01:15:42,640 --> 01:15:46,600
Oye, nos vamos a tomar una copitas
hasta ponernos moraos.
818
01:15:49,840 --> 01:15:51,600
Lo que acordéis.
819
01:15:56,640 --> 01:15:58,400
-Hola.
-Hola.
820
01:15:58,920 --> 01:16:01,040
-¿Qué hace aquí sola
una mujer tan guapa?
821
01:16:01,560 --> 01:16:02,480
-Esperar a su capitán.
822
01:16:03,240 --> 01:16:04,600
¿A Pedro?
-Sí.
823
01:16:05,120 --> 01:16:05,720
Qué raro.
824
01:16:06,240 --> 01:16:09,400
Me dijo que se quedaba en el barco
a revisar unos papeles.
825
01:16:09,920 --> 01:16:12,680
-¿Cuándo se lo dijo?
-Hará poco más de una hora.
826
01:16:16,240 --> 01:16:19,120
¿Quiere que nos quedemos
a acompañarla hasta que...?
827
01:16:19,640 --> 01:16:22,000
-No, gracias. Prefiero estar sola,
muchas gracias.
828
01:16:23,440 --> 01:16:25,400
-Como guste.
-Hasta luego.
829
01:16:27,440 --> 01:16:30,600
-Si mal no recuerdo,
os decía que estabais buenísimas.
830
01:16:35,640 --> 01:16:36,600
-¡Mesero!
831
01:16:38,040 --> 01:16:39,800
Me da la cuenta, por favor.
832
01:16:41,040 --> 01:16:43,000
Oh, no, ya no, ya no.
833
01:16:50,640 --> 01:16:52,280
Buena hora de llegar.
834
01:16:52,800 --> 01:16:53,600
Ya me iba.
835
01:16:55,640 --> 01:16:57,200
Puede hacerlo si quiere.
836
01:16:58,040 --> 01:17:00,600
-¿Ni siquiera me pide una disculpa?
837
01:17:01,120 --> 01:17:02,400
Sí, es que...
838
01:17:03,440 --> 01:17:05,400
Es que no pensaba venir.
839
01:17:06,440 --> 01:17:10,000
-¡Ja! ¿Entonces por qué dijo
que quería verme?
840
01:17:11,840 --> 01:17:13,800
Fue... no sé.
841
01:17:14,320 --> 01:17:15,600
Un impulso.
842
01:17:16,440 --> 01:17:18,600
El mismo que me ha traído
aquí ahora.
843
01:17:21,040 --> 01:17:22,400
¿Se va a ir?
844
01:17:25,040 --> 01:17:26,000
-No.
845
01:17:27,240 --> 01:17:31,200
Me pesa más la curiosidad...
que el amor propio.
846
01:17:31,720 --> 01:17:32,800
Siéntese.
847
01:17:33,320 --> 01:17:36,200
Música del xilofón.
848
01:17:38,640 --> 01:17:40,360
¿Qué está usted tomando?
849
01:17:40,880 --> 01:17:42,600
-Vermú con ginebra.
Ah, caray.
850
01:17:43,120 --> 01:17:45,800
Por favor, lo mismo para mí.
851
01:17:50,240 --> 01:17:53,800
Bueno, a ver...
¿Por dónde empezamos?
852
01:17:54,320 --> 01:17:57,480
Cuando perdí a mis padres era
tan pequeño que ni me di cuenta.
853
01:17:58,000 --> 01:18:00,760
Música de piano "Para Elisa".
Mi primer dolor intenso...
854
01:18:01,280 --> 01:18:03,400
...fue cuando perdí a aquel amigo
tan querido.
855
01:18:03,920 --> 01:18:06,760
La vida es un perder mucho
para ganar un poco.
856
01:18:07,280 --> 01:18:09,560
Y el que se entrega
a amores intensos...
857
01:18:10,080 --> 01:18:12,240
...mucho va a sufrir
cuando se le vaya.
858
01:18:12,760 --> 01:18:14,600
Y lo mismo los bienes materiales.
859
01:18:17,040 --> 01:18:20,000
Música caribeña.
860
01:18:20,520 --> 01:18:22,200
(MÚSICO) -Ahí la lleva paisano.
861
01:18:25,240 --> 01:18:29,200
Canción de los músicos.
862
01:18:35,320 --> 01:18:37,880
-Pero sufrir por amor
es parte de la vida.
863
01:18:38,640 --> 01:18:39,680
Sí.
864
01:18:40,200 --> 01:18:44,400
Pero me refería... el sufrimiento
de perder lo que amas.
865
01:18:45,040 --> 01:18:46,040
-Terrible.
866
01:18:46,560 --> 01:18:50,000
¿Pero qué pasa si el que se muere
es uno y el que sufre es el otro?
867
01:18:50,520 --> 01:18:51,040
Ooh...
868
01:18:51,560 --> 01:18:52,880
Dices unas cosas...
869
01:18:53,440 --> 01:18:56,200
-Lo que pasas es que tú piensas
como un avaro.
870
01:18:56,720 --> 01:18:58,480
¿Avaro yo?
Que desprecio el dinero...
871
01:18:59,000 --> 01:18:59,800
-Sí, avaro y tacaño.
872
01:19:00,320 --> 01:19:04,200
El avaro no gasta su dinero y
solamente goza de él viéndolo...
873
01:19:04,720 --> 01:19:05,400
...bien guardado.
874
01:19:06,240 --> 01:19:08,680
Igual tú con tus emociones.
875
01:19:09,200 --> 01:19:12,000
Las tienes guardadas bajo 7 llaves.
876
01:19:14,440 --> 01:19:16,200
¿Y tú?
-¿Yo?
877
01:19:16,720 --> 01:19:17,400
¿Cómo eres?
878
01:19:17,920 --> 01:19:20,960
(RÍE)
-Yo soy todo lo contrario.
879
01:19:21,480 --> 01:19:23,280
Yo... lo hablo todo.
880
01:19:23,800 --> 01:19:25,760
La vida, la naturaleza,...
881
01:19:26,280 --> 01:19:29,400
...las plantas, los animales.
¡Todo, todo!
882
01:19:29,920 --> 01:19:30,600
Y yo.
883
01:19:31,120 --> 01:19:32,120
-¿Tú?, para nada.
884
01:19:32,640 --> 01:19:35,520
Para nada, ya ves que cuando
te traje aquí,...
885
01:19:36,040 --> 01:19:37,800
...a este lugar maravilloso...
886
01:19:38,320 --> 01:19:41,000
...torciste el gesto
así como si fuera...
887
01:19:41,520 --> 01:19:42,800
No me gusta el trópico.
888
01:19:43,320 --> 01:19:47,000
La nieve y el frío son puros.
889
01:19:47,520 --> 01:19:50,560
En cambio el calor
lo corrompe todo, lo pudre.
890
01:19:51,080 --> 01:19:52,360
-Por eso eres tan frío.
891
01:19:52,880 --> 01:19:53,800
¿Frío yo?
(ASIENTE)
892
01:19:54,320 --> 01:19:58,000
¿Estás segura?
-No.
893
01:19:58,520 --> 01:20:01,360
Claro que siempre
se puede encontrar...
894
01:20:01,880 --> 01:20:04,200
...algún esquimal ardiente.
(RÍE)
895
01:20:22,640 --> 01:20:25,600
-¿Qué tienen mis brazos
que tanto los ves?
896
01:20:26,120 --> 01:20:29,000
Son.. no sé, como si tuvieran
vida propia.
897
01:20:29,520 --> 01:20:34,360
-Huy, lástima que solo tengo dos,
porque si no te regalaba un par.
898
01:20:34,880 --> 01:20:35,600
(RÍEN)
899
01:20:38,120 --> 01:20:40,760
-Tú sabes que estás en deuda
conmigo, ¿verdad?
900
01:20:41,280 --> 01:20:42,000
¿Yo?
-Claro.
901
01:20:42,520 --> 01:20:45,240
Si un hombre le salva la vida
a una mujer,...
902
01:20:45,760 --> 01:20:47,800
...pues se tiene que casar
con ella.
903
01:20:48,320 --> 01:20:50,640
Si fuera por eso tendría
que casarme también...
904
01:20:51,160 --> 01:20:52,400
...con la que estaba contigo.
905
01:20:52,920 --> 01:20:55,800
-Ella está casada con el dueño
del yate.
906
01:20:56,320 --> 01:20:57,280
Pero está bien, ¿eh?
907
01:20:57,800 --> 01:21:00,800
Si no quieres cargar conmigo
no te voy a obligar.
908
01:21:01,840 --> 01:21:06,160
Lo que sí quiero es que me cumplas
un capricho.
909
01:21:06,680 --> 01:21:07,400
¿Cuál?
910
01:21:07,920 --> 01:21:10,600
-Hum, ya verás...
911
01:21:11,120 --> 01:21:12,480
¿Tus padres?
Sí.
912
01:21:13,000 --> 01:21:16,600
Él se llamaba Jaime y ella María.
-¡Qué bonita!
913
01:21:17,120 --> 01:21:20,400
Tiene cara de buena.
Yo era muy pequeño cuando murieron.
914
01:21:20,920 --> 01:21:23,400
Casi no puedo recordarlos.
915
01:21:27,640 --> 01:21:31,400
-Y este es Alfredo, ¿verdad?
(ASIENTE)
916
01:21:31,920 --> 01:21:34,600
-Qué guapo, parece una niña.
917
01:21:36,840 --> 01:21:38,800
Y como dormían juntos,...
918
01:21:39,320 --> 01:21:42,240
...¿nunca hicieron jueguecitos
de tocársela?
919
01:21:42,760 --> 01:21:43,600
(TAJANTE)
Nunca.
920
01:21:44,120 --> 01:21:46,200
Eso pensaban muchos.
921
01:21:46,720 --> 01:21:50,400
Pero te juro, jamás hubo
entre nosotros...
922
01:21:50,920 --> 01:21:53,000
...ni un mal pensamiento.
923
01:21:53,640 --> 01:21:56,800
Fue simplemente una gran amistad.
924
01:21:57,320 --> 01:21:58,400
-Te creo, pero, ¿sabes?
925
01:21:58,920 --> 01:22:02,320
Además yo pienso que la amistad
fraternal entre hombres...
926
01:22:02,840 --> 01:22:04,000
...es una forma de amor.
927
01:22:04,520 --> 01:22:08,640
Bueno, y para que acabes de conocer
los secretos de mi madriguera,...
928
01:22:09,160 --> 01:22:11,000
...toma, mira por el cristalito
ese.
929
01:22:15,440 --> 01:22:20,000
-¡Ja, el mar!
¡Qué bonito!
930
01:22:21,640 --> 01:22:25,000
Cuidado con ese barco
que ahí estoy yo.
931
01:22:25,520 --> 01:22:30,400
Mejor dicho, soy yo mismo
y en él navego por mis mares.
932
01:22:30,920 --> 01:22:35,400
-¿Navegar?
¿Encerrado en un frasco de cristal?
933
01:22:57,040 --> 01:23:00,600
¿Vas a tu casa?
-Sí, ¿por qué?
934
01:23:01,120 --> 01:23:04,000
Porque yo también
tengo un capricho.
935
01:23:04,520 --> 01:23:07,480
(RÍEN) -Bueno, después de ver
tu camarote...
936
01:23:08,000 --> 01:23:10,800
...esto te va a parecer
un total desorden.
937
01:23:11,320 --> 01:23:14,560
Pero no te creas, ¿eh?,
porque yo sé hasta donde está...
938
01:23:15,080 --> 01:23:17,200
...el último papel o libro
que necesito.
939
01:23:17,720 --> 01:23:19,480
Se nota, y me encanta tu casa.
940
01:23:20,000 --> 01:23:22,800
Pero yo no me la habría imaginado
así nunca.
941
01:23:23,320 --> 01:23:26,400
-¿La creías más frívola?
No, no...
942
01:23:26,920 --> 01:23:32,200
-Es que no te he contado
que yo soy antropóloga.
943
01:23:32,720 --> 01:23:36,080
¿Antropóloga de los que estudian
las civilizaciones antiguas?
944
01:23:36,600 --> 01:23:39,920
-Sí, en lo referido al hombre.
Las colectividades humanas,...
945
01:23:40,440 --> 01:23:42,640
...sus creencias, sus relaciones
de familia.
946
01:23:43,160 --> 01:23:43,800
¿Son tuyas?
-Ajá.
947
01:23:44,320 --> 01:23:46,800
También dibujo, mira.
948
01:23:53,640 --> 01:23:57,080
Bueno, ¿y ahora qué voy a hacer
yo contigo?
949
01:23:57,600 --> 01:23:59,800
(SONRÍE PÍCARAMENTE)
-Ya veremos.
950
01:24:00,640 --> 01:24:05,320
Primero tienes que venir a comer,
porque la señora que me cuida...
951
01:24:05,840 --> 01:24:07,400
...es una cocinera de museo.
952
01:24:07,920 --> 01:24:10,200
Así que hay una señora
que te cuida.
953
01:24:10,720 --> 01:24:11,960
-Hasta donde yo quiero.
954
01:24:12,480 --> 01:24:14,680
Bueno, pues entonces invítame
mañana.
955
01:24:15,200 --> 01:24:16,360
-Ay, mañana no puedo.
956
01:24:16,880 --> 01:24:19,920
Voy a comer con unos amigos
que quiero mucho.
957
01:24:20,440 --> 01:24:22,400
Él es español también, como tú.
958
01:24:22,920 --> 01:24:24,400
Pero refugiado.
959
01:24:25,440 --> 01:24:28,600
¿Y tú por qué tienes
aquella bandera?
960
01:24:29,440 --> 01:24:33,200
-Mi padre combatió
con la brigada Lincoln.
961
01:24:34,040 --> 01:24:38,600
Todavía sigue obsesionado
con la guerra de España.
962
01:24:39,840 --> 01:24:43,800
Y yo... pues soy su hija.
963
01:24:44,320 --> 01:24:47,000
Yo estudié en la Escuela Naval
de Barcelona.
964
01:24:48,640 --> 01:24:51,600
Si hubiera aceptado un puesto
que me ofrecían...
965
01:24:52,120 --> 01:24:55,000
...la guerra me habría tocado
en el lado republicano.
966
01:24:55,520 --> 01:24:57,800
Pero me cogió en Galicia.
967
01:24:58,440 --> 01:25:02,680
Algunas veces pensé en escaparme,
quedarme en algún puerto...
968
01:25:03,200 --> 01:25:04,600
...y pasarme al otro lado.
969
01:25:05,240 --> 01:25:08,080
Pero nos tenían muy vigilados.
970
01:25:08,600 --> 01:25:09,800
-¡Eso son leches!
971
01:25:10,320 --> 01:25:13,240
¡Miles del otro bando se pasaron
a nuestro lado!
972
01:25:13,760 --> 01:25:15,800
Y muchos se quedaron
en el camino...
973
01:25:16,840 --> 01:25:22,120
¡Y de nuestra gente murieron
centenares de miles en combate!
974
01:25:22,640 --> 01:25:26,800
O lo que es peor,
fueron fusilados después.
975
01:25:27,320 --> 01:25:30,600
-Mi hermano entre ellos.
-Ahí tienes.
976
01:25:31,120 --> 01:25:33,640
Y después la Guerra Mundial...
977
01:25:34,160 --> 01:25:38,400
...donde los muertos fueron
decenas de millones.
978
01:25:38,920 --> 01:25:41,440
Y donde se perdió
todo respeto por la vida...
979
01:25:41,960 --> 01:25:43,440
...y por la dignidad humana...
980
01:25:43,960 --> 01:25:45,880
...en los campos de exterminio
alemanes.
981
01:25:46,400 --> 01:25:47,600
¡Y en Hiroshima!
-Alfonso.
982
01:25:48,120 --> 01:25:51,720
-Y ahora viene tu capitancito
de mierda a decirnos...
983
01:25:52,240 --> 01:25:54,480
...que lo lamenta,
pero que no pudo.
984
01:25:55,000 --> 01:25:57,000
¡Anda y que le den por el saco!
985
01:25:57,520 --> 01:26:01,400
Vámonos al café o voy a seguir
diciendo burradas.
986
01:26:04,040 --> 01:26:07,440
Perdona, hija, lo siento.
987
01:26:07,960 --> 01:26:09,000
-Está bien.
988
01:26:09,520 --> 01:26:13,800
Vaya médicos, ¿eh? se pasan
todo el día en la parroquia.
989
01:26:14,320 --> 01:26:17,360
-Nada de eso, niña,
nos pasamos las mañanas...
990
01:26:17,880 --> 01:26:19,400
...en el Hospital general.
991
01:26:19,920 --> 01:26:23,280
Y a las 6 de la tarde ya estamos
en el consultorio.
992
01:26:23,800 --> 01:26:25,400
Lo del café... es un rito.
993
01:26:25,920 --> 01:26:28,840
-¿Y si hay una emergencia?
994
01:26:29,360 --> 01:26:32,240
-Nos llaman al café.
(RÍEN)
995
01:26:32,760 --> 01:26:33,800
-Perdón.
996
01:26:34,320 --> 01:26:35,880
Es muy bueno, una maravilla...
997
01:26:36,400 --> 01:26:39,160
...pero en cuanto le tocan
la guerra de España...
998
01:26:39,680 --> 01:26:40,840
...se pone como un tigre.
999
01:26:41,360 --> 01:26:44,000
-Y tiene razón.
Pero en este caso se equivoca.
1000
01:26:44,520 --> 01:26:47,240
Pedro es un hombre atormentado,...
1001
01:26:47,760 --> 01:26:53,000
...confundido por ideas que
le metieron de niño en la cabeza.
1002
01:26:54,240 --> 01:26:56,240
Sufre mucho.
-Claro.
1003
01:26:56,760 --> 01:27:01,000
Y como el pobre seguramente
es muy guapo...
1004
01:27:01,520 --> 01:27:04,960
...tú tienes que darle apoyo,...
1005
01:27:05,480 --> 01:27:08,000
...confianza, cariño,...
1006
01:27:08,520 --> 01:27:11,600
Y otras cositas que tú quieras dar.
1007
01:27:12,120 --> 01:27:13,400
(RÍEN PÍCARAMENTE)
1008
01:28:16,040 --> 01:28:20,000
-Niña, ese señor llegó.
1009
01:28:20,520 --> 01:28:23,560
Me dijo que es muy amigo suyo
y quiere esperarla.
1010
01:28:24,080 --> 01:28:24,800
Y yo lo dejé.
1011
01:28:25,320 --> 01:28:26,160
-Hiciste bien.
1012
01:28:26,680 --> 01:28:30,000
-Me pidió una copa
y yo le di un roncito.
1013
01:28:30,520 --> 01:28:34,720
Pero tiene un juego de garganta
que ya se jaló media botella.
1014
01:28:35,240 --> 01:28:38,000
-Está bien, Ana, déjanos.
-Sí.
1015
01:28:42,440 --> 01:28:46,400
Perdona que haya venido así,
pero... es que...
1016
01:28:47,640 --> 01:28:49,800
Ya no podía más.
1017
01:28:50,320 --> 01:28:53,800
-Está bien.
Bebe.
1018
01:29:05,240 --> 01:29:08,000
-¿Qué es lo que no puedes más?
Seguir así.
1019
01:29:08,520 --> 01:29:10,000
-¿Cómo?
1020
01:29:10,640 --> 01:29:12,200
Sufriendo, angustiado.
1021
01:29:12,720 --> 01:29:16,000
Haciendo todo lo que es contrario
a mis principios.
1022
01:29:16,520 --> 01:29:21,000
El primer imperativo ético
es vivir conforme a la razón.
1023
01:29:21,520 --> 01:29:22,400
-De acuerdo.
1024
01:29:22,920 --> 01:29:25,760
Combatir contra las fuerzas
de la pasión que producen...
1025
01:29:26,280 --> 01:29:28,400
...intranquilidad y perturban
el equilibrio.
1026
01:29:28,920 --> 01:29:31,440
-¿Estás hablando tú o tu don Mateo?
1027
01:29:31,960 --> 01:29:33,920
No, no, no.
Estoy hablando yo.
1028
01:29:34,440 --> 01:29:36,200
Porque el problema es mío.
1029
01:29:37,440 --> 01:29:40,600
Hay que renunciar
a lo inalcanzable.
1030
01:29:41,120 --> 01:29:44,200
Debe uno aceptar el destino...
1031
01:29:46,240 --> 01:29:49,520
...sin luchar contra la fatalidad.
-Es cierto.
1032
01:29:50,040 --> 01:29:54,400
Pero el destino no tiene por qué
ser todo amargura y renunciación.
1033
01:29:54,920 --> 01:30:00,360
Y aceptarlo es aceptar
todo lo que nos sucede en la vida.
1034
01:30:00,880 --> 01:30:02,200
Sea bueno o malo.
1035
01:30:02,720 --> 01:30:03,880
Pero hay que desasirse...
1036
01:30:04,400 --> 01:30:07,000
...de todo lo que
puede hacerte desgraciado,...
1037
01:30:08,040 --> 01:30:10,680
...de lo que puedes perder.
1038
01:30:11,200 --> 01:30:14,400
-¡Qué disparate!
Eso es negarlo todo.
1039
01:30:14,920 --> 01:30:19,200
Hasta lo más maravilloso
que hay en el mundo, el amor.
1040
01:30:19,720 --> 01:30:22,800
Tú hablas de generalidades
y yo de un problema real que tengo.
1041
01:30:23,320 --> 01:30:25,760
-Y que por lo visto soy yo.
1042
01:30:26,280 --> 01:30:27,000
¡Sí!
1043
01:30:27,520 --> 01:30:29,000
No podía estar en mi camarote.
1044
01:30:29,520 --> 01:30:31,640
He recorrido el barco
no sé cuántas veces.
1045
01:30:32,160 --> 01:30:34,000
Antes no bebía
y ahora me emborracho.
1046
01:30:34,520 --> 01:30:35,360
(RÍE)
1047
01:30:35,880 --> 01:30:39,800
-Si he entendido bien...
no duermes,...
1048
01:30:40,320 --> 01:30:45,600
...te desesperas, te emborrachas...
1049
01:30:46,120 --> 01:30:48,400
...porque no me puedes olvidar.
¡Exacto!
1050
01:30:48,920 --> 01:30:51,560
¡Y a eso he venido, a terminar esto
de una vez!
1051
01:30:52,080 --> 01:30:55,000
-No se puede terminar
lo que no ha empezado.
1052
01:30:55,520 --> 01:31:00,800
¿Te das cuenta que ni siquiera
nos hemos dado un beso, eh?
1053
01:31:01,320 --> 01:31:05,600
Jadeos y crujir de muelles.
1054
01:31:29,240 --> 01:31:30,600
Espera.
1055
01:31:36,040 --> 01:31:37,800
(AMBOS JADEAN)
1056
01:31:42,040 --> 01:31:44,000
-Mira, aquí lo tienes.
1057
01:31:46,840 --> 01:31:49,800
Este es el famoso puerto
de San Juan de Ulúa.
1058
01:31:50,320 --> 01:31:53,120
Ya, claro. Los mismos terrenos,
las mismas muralla...
1059
01:31:53,640 --> 01:31:56,240
...que describe Salgari.
Lo habré leído mil veces.
1060
01:31:56,760 --> 01:31:58,080
-Es bonito, ¿eh?
Es precioso.
1061
01:32:03,840 --> 01:32:06,880
Por aquí han venido todo tipo
de piratas haciendo...
1062
01:32:07,400 --> 01:32:08,640
...todo tipo de asaltos.
(RÍE)
1063
01:32:09,160 --> 01:32:11,600
Sí, en serio.
Supongo que hasta aquí no llegaban.
1064
01:32:23,840 --> 01:32:28,000
-¿No es maravilloso?
Impresionante.
1065
01:32:28,520 --> 01:32:30,320
-¿Cómo es que no lo conocías?
1066
01:32:30,840 --> 01:32:33,960
Ten en cuenta que es
la segunda vez que hago esta ruta.
1067
01:32:34,480 --> 01:32:35,600
Además, me faltabas tú.
1068
01:32:52,040 --> 01:32:54,000
-Este es El Tajín.
1069
01:32:56,040 --> 01:32:57,560
Es de la cultura totonaca.
1070
01:32:58,080 --> 01:33:00,000
Es menos conocido porque está
más lejos...
1071
01:33:00,520 --> 01:33:02,920
...y ya has visto
lo que hemos tardado en llegar.
1072
01:33:03,440 --> 01:33:05,600
Pero es una maravilla.
Ahí hay otra pirámide.
1073
01:33:06,120 --> 01:33:08,600
Y en cada uno de esos huecos
había un ídolo.
1074
01:33:09,120 --> 01:33:10,080
Qué belleza, ¿verdad?
1075
01:33:10,600 --> 01:33:12,960
Pues sí, es bonita.
1076
01:33:15,040 --> 01:33:17,760
Pero yo, la verdad,
prefiero una catedral gótica.
1077
01:33:18,280 --> 01:33:19,000
-¿Qué tendrá que ver?
1078
01:33:19,520 --> 01:33:20,480
Eh...
1079
01:33:21,000 --> 01:33:23,880
-En fin, si careces
de la sensibilidad necesaria...
1080
01:33:24,400 --> 01:33:27,000
...para apreciar las culturas
precolombinas,...
1081
01:33:27,520 --> 01:33:28,360
...lo siento por ti.
1082
01:33:30,000 --> 01:33:31,960
Pero, Jane. Tampoco es para tanto.
1083
01:33:34,440 --> 01:33:37,600
Pareces un cachorro con un hueso.
(RÍE)
1084
01:33:38,120 --> 01:33:42,080
-Es que me encanta comer...
y beber... y...
1085
01:33:42,600 --> 01:33:43,800
¿Y bien?
1086
01:33:45,040 --> 01:33:47,800
-Y más que nada.
(RÍEN)
1087
01:34:00,040 --> 01:34:02,800
¿Por qué te has puesto triste
de pronto?
1088
01:34:05,040 --> 01:34:06,800
Me voy mañana.
1089
01:34:11,840 --> 01:34:13,200
Jane.
1090
01:34:14,040 --> 01:34:15,400
Jane.
1091
01:34:20,440 --> 01:34:21,840
Jane.
1092
01:34:22,360 --> 01:34:23,400
-¿Qué?
1093
01:34:25,040 --> 01:34:26,040
¿Y eso?
1094
01:34:26,560 --> 01:34:28,240
Para que brindemos
por nuestra bo...
1095
01:34:28,760 --> 01:34:29,800
...por nuestra boda.
(RÍE)
1096
01:34:30,320 --> 01:34:31,000
-¿Boda?
1097
01:34:31,520 --> 01:34:34,880
Creo que así le llaman
a la ceremonia del casamiento.
1098
01:34:35,400 --> 01:34:39,160
-Sí. Pero para eso se necesitan
dos y que los dos estén de acuerdo.
1099
01:34:39,680 --> 01:34:42,400
Hace unos días me dijiste
que como te salvé la vida...
1100
01:34:42,920 --> 01:34:44,600
...estaba obligado
a casarme contigo.
1101
01:34:45,120 --> 01:34:48,280
-Sí, pero era una broma.
Pues ahora te digo muy en serio...
1102
01:34:48,800 --> 01:34:51,880
...que tú me has salvado de algo
mucho peor que la muerte.
1103
01:34:52,400 --> 01:34:55,120
-¿Yo? ¿De qué?
Sí, del no ser.
1104
01:34:56,280 --> 01:34:58,080
Del no vivir.
1105
01:34:59,160 --> 01:35:02,320
O lo que es peor,
de vivir encerrado en una botella.
1106
01:35:08,440 --> 01:35:10,040
No me abandones ahora.
1107
01:35:17,040 --> 01:35:21,120
Yo sé que me quieres
y que te gusto como hombre.
1108
01:35:21,640 --> 01:35:23,000
-¿Y tú cómo lo sabes?
1109
01:35:23,520 --> 01:35:26,320
Porque tú me sedujiste.
(RÍEN)
1110
01:35:28,040 --> 01:35:30,000
-Sí, bueno, pero...
1111
01:35:30,840 --> 01:35:34,200
Casarse es muy serio, ¿eh?
Y además tú eres marino...
1112
01:35:34,720 --> 01:35:38,200
...y yo no soy mujer para quedarme
toda la vida esperando...
1113
01:35:38,720 --> 01:35:42,040
Lo sé y te juro que el próximo
viaje cuando venga a por ti,...
1114
01:35:42,560 --> 01:35:43,200
...será el último.
1115
01:35:43,720 --> 01:35:44,680
-No.
1116
01:35:45,440 --> 01:35:47,400
¿Cómo vas a dejar
tu carrera por mí?
1117
01:35:47,920 --> 01:35:49,400
Encantado sin el menor sacrificio.
1118
01:35:49,920 --> 01:35:51,480
-¡No!
Espera, verás.
1119
01:35:52,560 --> 01:35:56,720
Mi tutor nunca me quiso, pero al
menos resultó un hombre honrado.
1120
01:35:57,440 --> 01:36:01,320
Cuando cumplí la mayoría de edad,
me dio hasta el último céntimo...
1121
01:36:01,840 --> 01:36:04,400
...que dejaron mis padres,
las alhajas de mi madre...
1122
01:36:04,920 --> 01:36:07,400
...y la casa de mis abuelos,
caerás cuando la veas.
1123
01:36:07,920 --> 01:36:10,520
-Pero todo eso a mí no me...
Todo eso, entiende,...
1124
01:36:11,040 --> 01:36:14,080
...es porque quiero hacerte
la mujer más feliz del mundo.
1125
01:36:19,440 --> 01:36:21,200
Por favor, acepta.
1126
01:36:22,840 --> 01:36:24,200
No dudes.
1127
01:36:25,840 --> 01:36:27,600
No me angusties más.
1128
01:36:31,040 --> 01:36:32,800
-Sí.
1129
01:37:09,640 --> 01:37:12,800
Sirena del barco.
1130
01:37:43,040 --> 01:37:44,400
(RÍEN)
1131
01:37:44,920 --> 01:37:46,280
-Me estás regalando la reina.
1132
01:37:48,040 --> 01:37:50,000
Es que tengo en la cabeza pájaros.
1133
01:37:50,840 --> 01:37:52,440
-Desde que salimos.
1134
01:37:53,880 --> 01:37:56,280
Espero que tus vuelos sean gratos.
1135
01:37:56,800 --> 01:37:57,440
Lo son.
1136
01:37:57,960 --> 01:38:01,760
Tan maravillosos que casi no puedo
creerlo. No sé qué me pasa.
1137
01:38:02,280 --> 01:38:02,920
-Que eres otro.
1138
01:38:03,440 --> 01:38:06,200
Ahora tienes en la cabeza jilgueros
y no murciélagos.
1139
01:38:06,800 --> 01:38:08,400
Y que estás enamorado, amigo.
1140
01:38:08,920 --> 01:38:11,760
Y se lo debes a esa maravillosa
mujer que te encontraste...
1141
01:38:12,280 --> 01:38:14,200
...y te ha dado la vuelta
como un calcetín.
1142
01:38:16,040 --> 01:38:18,400
Y por ella vamos a brindar
ahora mismo.
1143
01:38:20,240 --> 01:38:21,800
Por Jane.
1144
01:38:22,640 --> 01:38:24,000
Por mi mujer.
1145
01:38:53,840 --> 01:38:56,000
Pues así están las cosas.
1146
01:39:00,440 --> 01:39:04,600
Con gran tristeza por mi parte,
pero... les tengo que dejar.
1147
01:39:05,120 --> 01:39:08,000
-¿Quieres decir que no navegarás
más con nosotros?
1148
01:39:08,560 --> 01:39:10,640
Sí, algo así.
-¿Tienes una oferta mejor?
1149
01:39:11,160 --> 01:39:13,520
No, no. Cómo se le ocurre.
Esta es mi casa.
1150
01:39:14,040 --> 01:39:16,320
Ustedes han sido más amigos
que patrones.
1151
01:39:16,760 --> 01:39:18,960
Si siguiera en el mar,
sería con ustedes.
1152
01:39:19,480 --> 01:39:20,400
Es que voy a casarme.
1153
01:39:20,920 --> 01:39:22,880
-Enhorabuena.
-Hombre, qué sorpresa.
1154
01:39:23,400 --> 01:39:25,640
Pues seguramente no se lo van
a creer,...
1155
01:39:26,160 --> 01:39:29,040
...pero su capitán se ha enamorado
como un cadete.
1156
01:39:29,560 --> 01:39:31,680
-Qué barbaridad.
-Qué callado te lo tenías.
1157
01:39:32,200 --> 01:39:34,400
-Esta copa de despedida
será de felicitación.
1158
01:39:34,920 --> 01:39:35,720
(TODOS RÍEN)
1159
01:39:36,640 --> 01:39:39,800
-Bueno, pues brindemos
por esa novia desconocida.
1160
01:39:41,840 --> 01:39:45,000
-Perdóneme, Capitán.
Llegó esta carta hace unos días.
1161
01:39:45,520 --> 01:39:46,800
Muchas gracias.
1162
01:39:49,440 --> 01:39:53,000
-Será de su novia que está
impaciente por casarse. Ya verá.
1163
01:39:53,840 --> 01:39:56,400
-Siempre pasa lo mismo.
-Estos jóvenes.
1164
01:40:03,440 --> 01:40:05,200
-Mala cara se le ha puesto.
1165
01:40:09,040 --> 01:40:10,400
¿Algún problema?
1166
01:40:13,440 --> 01:40:14,800
No, problema, no.
1167
01:40:15,320 --> 01:40:17,280
-Pero ¿qué ocurre?
1168
01:40:19,040 --> 01:40:21,400
Entonces.
Sí...
1169
01:40:23,240 --> 01:40:25,000
Una noticia muy triste.
1170
01:40:25,640 --> 01:40:27,400
-Lo siento.
-Yo también.
1171
01:40:30,240 --> 01:40:32,600
Adiós, maestro.
1172
01:40:43,440 --> 01:40:45,720
-Aguanté muchos años.
1173
01:40:46,240 --> 01:40:47,800
Tal vez demasiados.
1174
01:40:48,840 --> 01:40:52,200
Pero llegó un momento
en que esta casa se me cayó encima.
1175
01:40:54,440 --> 01:40:55,800
Lo comprendo.
1176
01:40:56,320 --> 01:40:59,280
-Tú te llevaste
los últimos recuerdos gratos.
1177
01:41:00,440 --> 01:41:02,200
Luego vino el tedio.
1178
01:41:02,720 --> 01:41:05,400
Años y años y años
de días iguales.
1179
01:41:07,840 --> 01:41:10,400
¿Para qué buscar
más justificaciones?
1180
01:41:12,440 --> 01:41:16,400
Hace tres años me fui
con un hombre.
1181
01:41:17,240 --> 01:41:21,000
Juró que se iba a casar conmigo
y no lo cumplió.
1182
01:41:23,840 --> 01:41:27,200
Desapareció un día
sin despedirse siquiera.
1183
01:41:27,840 --> 01:41:30,000
Me dolió mucho al principio.
1184
01:41:30,840 --> 01:41:34,240
Luego comprendí
que me había marchado con él.
1185
01:41:34,760 --> 01:41:37,400
No tanto por amor
como por salir de aquí.
1186
01:41:39,040 --> 01:41:43,120
Luego viví de mi trabajo
dando clases de música...
1187
01:41:43,640 --> 01:41:45,200
...y tocando en un café.
1188
01:41:46,040 --> 01:41:49,200
La doña me tomó cariño
y me cuidaba.
1189
01:41:51,840 --> 01:41:56,400
Cuando supe que papá se estaba
muriendo, llegué a tiempo...
1190
01:41:56,920 --> 01:41:58,880
...al menos de cerrarle los ojos.
1191
01:42:00,640 --> 01:42:04,400
No te atormentes ni sufras
por lo que no tiene remedio.
1192
01:42:06,440 --> 01:42:09,720
Lo que te ha pasado es
muy frecuente...
1193
01:42:10,240 --> 01:42:12,200
...y tan viejo como la vida.
1194
01:42:14,640 --> 01:42:16,200
Trata de olvidarlo.
1195
01:42:16,720 --> 01:42:18,080
Llantos.
1196
01:42:20,840 --> 01:42:22,200
-Tiene que calmarse.
1197
01:42:24,040 --> 01:42:26,000
No puede seguir así.
1198
01:42:26,520 --> 01:42:28,480
Si es que me desespero.
1199
01:42:29,440 --> 01:42:33,400
Mateo lo era todo para mí.
-Sí.
1200
01:42:35,640 --> 01:42:37,400
Y esta casa...
1201
01:42:38,840 --> 01:42:40,800
¿Qué vamos a hacer sin él?
1202
01:42:43,040 --> 01:42:45,200
Recordar sus palabras.
1203
01:42:50,440 --> 01:42:52,640
Aceptar la desgracia cuando llega.
1204
01:42:53,200 --> 01:42:56,800
Y soportarla como parte
de la vida.
1205
01:42:57,320 --> 01:42:58,200
Hijo.
1206
01:42:59,280 --> 01:43:01,040
Mire, doña Gregoria,...
1207
01:43:01,560 --> 01:43:04,680
...yo no he tenido más familia
que esta.
1208
01:43:05,200 --> 01:43:08,400
Usted ha sido como una madre
para mí.
1209
01:43:08,960 --> 01:43:12,280
Quiero que esté tranquila
en todos los sentidos.
1210
01:43:15,800 --> 01:43:19,720
Cada mes le enviarán una cantidad
suficiente...
1211
01:43:20,240 --> 01:43:24,120
...para que vivan con holgura
y que nada les falte.
1212
01:43:24,640 --> 01:43:25,920
Gracias, hijo.
1213
01:43:40,240 --> 01:43:44,280
-Recibo telegramas larguísimos
cada dos o tres días.
1214
01:43:44,800 --> 01:43:47,480
Me dice que la casa
es una maravilla,...
1215
01:43:48,000 --> 01:43:50,480
...que me voy a volver loca
cuando la vea.
1216
01:43:51,000 --> 01:43:53,200
Pero yo no me encerraré
a los 27 años...
1217
01:43:53,720 --> 01:43:55,320
...en un caserón de un pueblucho.
1218
01:43:56,040 --> 01:44:00,120
-¿Y hasta ahora te das cuenta?
-No, claro...
1219
01:44:00,640 --> 01:44:01,480
Es que es...
1220
01:44:02,000 --> 01:44:04,000
Las cosas se fueron complicando.
1221
01:44:04,520 --> 01:44:09,120
-Ay, mira, niña, para mí ese hombre
me parece un garbanzo a libra.
1222
01:44:09,640 --> 01:44:11,080
-Y lo es.
1223
01:44:11,600 --> 01:44:13,560
Pero para otra.
1224
01:44:14,120 --> 01:44:16,160
-Pues antes lo era para ti.
1225
01:44:17,960 --> 01:44:20,040
-Entiéndeme, por favor.
1226
01:44:21,520 --> 01:44:24,640
Yo me esforcé mucho
para tener una carrera.
1227
01:44:25,160 --> 01:44:26,960
Y hoy la amo más que a nada.
1228
01:44:27,480 --> 01:44:30,920
Pero para poder hace mi trabajo
necesito ser libre.
1229
01:44:31,440 --> 01:44:33,320
Poder viajar adonde sea.
1230
01:44:34,000 --> 01:44:37,520
-Lo entiendo.
¿Pero por qué no se lo dijiste?
1231
01:44:38,040 --> 01:44:39,840
-No pude. ¡No pude!
1232
01:44:40,600 --> 01:44:43,760
Intenté hacérselo comprender,
pero no pude.
1233
01:44:44,280 --> 01:44:49,200
No entendía nada que no fuera
su obsesión de casarse conmigo.
1234
01:44:49,720 --> 01:44:51,280
-Y tú lo aceptaste.
-Sí.
1235
01:44:51,800 --> 01:44:56,160
Al despedirnos,
habíamos bebido mucho.
1236
01:44:56,680 --> 01:44:59,960
Y él insistía, insistía.
1237
01:45:00,480 --> 01:45:04,320
Pero... Pero han pasado
casi dos meses.
1238
01:45:04,840 --> 01:45:06,560
Me olvidé de todo.
1239
01:45:08,000 --> 01:45:12,920
Y ahora, de pronto me encuentro
con que llega mañana.
1240
01:45:15,000 --> 01:45:16,400
-Bueno...
1241
01:45:17,000 --> 01:45:19,080
Ahora vamos a lo importante.
1242
01:45:20,600 --> 01:45:22,200
¿Le quieres?
1243
01:45:24,600 --> 01:45:26,560
-Le quise en un momento.
1244
01:45:27,080 --> 01:45:28,960
Y me gustaba.
1245
01:45:30,000 --> 01:45:33,320
Pero no para toda la vida.
-Ahí está lo malo.
1246
01:45:33,840 --> 01:45:36,280
-No, ¿por qué?
Ellos nos dejan cuando quieren.
1247
01:45:36,800 --> 01:45:39,120
Y yo no veo ningún crimen
en que una mujer...
1248
01:45:39,640 --> 01:45:41,560
...termine una relación
con un hombre.
1249
01:45:46,520 --> 01:45:47,840
-Pues no.
1250
01:45:49,360 --> 01:45:51,200
-Pues no.
1251
01:45:54,080 --> 01:45:55,400
-Perdonad.
1252
01:45:55,920 --> 01:46:00,160
Sin querer escuché
lo que estabais hablando.
1253
01:46:00,680 --> 01:46:02,640
Y quiero decir algo.
1254
01:46:03,360 --> 01:46:08,480
Mira, hija, a mí no me simpatiza
tu capitán ese.
1255
01:46:09,000 --> 01:46:12,360
Pero, por lo que dices,
es un hombre cabal.
1256
01:46:12,880 --> 01:46:14,640
Y que te quiere.
1257
01:46:15,600 --> 01:46:18,680
Así que, merece una explicación.
1258
01:46:19,200 --> 01:46:21,680
Y tú debes dársela cara a cara.
1259
01:46:22,200 --> 01:46:24,280
Con sinceridad y con afecto.
1260
01:46:26,960 --> 01:46:28,440
Pienso yo.
1261
01:46:30,200 --> 01:46:33,200
Dicho esto, vuelvo a lo mío.
1262
01:46:40,760 --> 01:46:42,240
-Es cierto.
1263
01:46:44,000 --> 01:46:46,800
Pero es que sé que le voy a hacer
mucho daño.
1264
01:46:48,320 --> 01:46:52,320
Pedro era un hombre duro,
que dudaba de todo,...
1265
01:46:52,840 --> 01:46:54,240
...que tenía defensas.
1266
01:46:57,160 --> 01:46:59,360
Y yo se las he quitado.
1267
01:47:01,720 --> 01:47:03,440
-¿Y entonces?
1268
01:47:04,080 --> 01:47:05,880
-No sé.
1269
01:47:07,600 --> 01:47:09,920
Pero tu marido tiene razón.
1270
01:47:11,320 --> 01:47:14,600
Lo que no debo hacer
es ofenderle,...
1271
01:47:15,320 --> 01:47:18,320
...con mentiras ni engaños.
1272
01:48:32,840 --> 01:48:35,120
No más botellas.
1273
01:48:35,640 --> 01:48:37,600
-¡Bravo, bravo, capitán!
1274
01:48:38,120 --> 01:48:39,800
Que ya está a la vista Veracruz.
1275
01:48:40,320 --> 01:48:42,640
Y en el puerto te está esperando
tu nuevo barco.
1276
01:49:11,320 --> 01:49:14,520
¿Qué pasa?
No la veo.
1277
01:49:15,040 --> 01:49:17,560
-Habrá tenido algún contratiempo.
Seguro.
1278
01:49:21,000 --> 01:49:22,960
-Ah, mírala, ahí viene.
1279
01:49:28,440 --> 01:49:31,520
Estaba nervioso.
-Claro.
1280
01:49:41,560 --> 01:49:43,360
¡Cuidado!
1281
01:49:43,760 --> 01:49:45,360
(GRITA) ¡Ah!
1282
01:49:45,880 --> 01:49:49,160
Claxon.
¡Jane!
1283
01:49:49,680 --> 01:49:50,960
¡Jane!
1284
01:50:34,600 --> 01:50:37,160
(LOS NIÑOS ARMAN JALEO)
1285
01:50:53,960 --> 01:50:57,400
-Hombre, hoy has acabado
más temprano que de costumbre.
1286
01:50:57,920 --> 01:50:59,640
Los chicos están estudiando bien.
1287
01:51:00,160 --> 01:51:02,400
Y los premio dejándoles salir
un rato antes.
1288
01:51:02,920 --> 01:51:05,360
-Pero aún falta un poco
para que esté la comida.
1289
01:51:05,880 --> 01:51:06,600
No importa.
1290
01:51:07,120 --> 01:51:09,680
Mientras, aprovecharé
para sacar a la perra.
1291
01:51:41,520 --> 01:51:43,840
Ven, chis, chis.
1292
01:51:46,200 --> 01:51:49,240
(SUSURRA) Vamos.
Vamos, vamos.
1293
01:51:55,720 --> 01:51:59,400
Vamos, Boni, ven.
Vamos, ven aquí.
1294
01:51:59,920 --> 01:52:02,480
Vamos. ¡Coge, coge, salta!
1295
01:52:03,240 --> 01:52:05,880
¡Ven, busca, busca, vamos!
1296
01:52:06,440 --> 01:52:08,640
Campanadas.
1297
01:52:45,720 --> 01:52:49,560
Música de piano "Para Elisa".
93223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.