All language subtitles for Jakten Pa Nyresteinen - Body Troopers (1996) English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,140 --> 00:01:01,577 How would you like to be let down again and again? 2 00:01:01,780 --> 00:01:05,853 That magic chemistry set will go with you to Copenhagen. 3 00:01:06,060 --> 00:01:10,372 You know it disappeared just after I got it. 4 00:01:10,580 --> 00:01:17,019 That's when it went wrong. You sat for hours with it. 5 00:01:17,220 --> 00:01:22,453 Why do you always call it "magic"? It's just a chemistry set. 6 00:01:22,660 --> 00:01:25,618 I'm a toy veteran. 7 00:01:30,260 --> 00:01:33,809 I know a magic set when I see one. 8 00:01:34,020 --> 00:01:37,774 It's like we have nothing in common anymore. 9 00:01:37,980 --> 00:01:42,098 We never have any quality time together. 10 00:01:44,820 --> 00:01:47,732 You haven't even read my memoirs. 11 00:01:47,940 --> 00:01:51,330 From early US export and up till today. 12 00:01:51,540 --> 00:01:55,533 As if it wasn't good enough. 13 00:02:00,580 --> 00:02:03,731 It does have many footnotes. 14 00:02:05,660 --> 00:02:09,494 We can read it on the boat to Copenhagen. 15 00:02:12,540 --> 00:02:17,375 - You never invited me. - I thought you would know. 16 00:02:17,580 --> 00:02:21,129 You should have asked. 17 00:02:28,460 --> 00:02:31,657 He is always so sad. 18 00:04:34,540 --> 00:04:38,692 "EAGLE" VISITS NYHAVN JAZZ CLUB 19 00:04:53,380 --> 00:04:58,408 Grandfather? When you played in Copenhagen. 20 00:04:58,620 --> 00:05:01,737 Did you imagine you would have a grandchild - 21 00:05:01,940 --> 00:05:07,139 - you would bring back with you when you grew old? 22 00:05:07,340 --> 00:05:11,731 Not always, but sometimes. 23 00:05:16,700 --> 00:05:20,136 Why were you called "Eagle"? 24 00:05:23,860 --> 00:05:29,969 All the boys had nicknames. But why it was Eagle. 25 00:05:31,060 --> 00:05:36,817 No, perhaps I was a bit of a strange bird. 26 00:05:41,540 --> 00:05:45,055 I only played now and then. 27 00:05:47,620 --> 00:05:50,293 Is that you? 28 00:05:53,540 --> 00:05:59,092 Yes. I was madly in love with your Grandmother. 29 00:06:00,060 --> 00:06:02,335 And when she sang. Wow. 30 00:06:02,540 --> 00:06:07,091 Once I wanted to show off, standing on the stage edge - 31 00:06:07,300 --> 00:06:11,088 - playing my saxophone. Then I fell! 32 00:06:11,300 --> 00:06:15,339 - Were you bleeding? - I lost a lot of blood. 33 00:06:15,540 --> 00:06:20,375 Luckily a Dane gave me some of his. 34 00:07:06,820 --> 00:07:10,893 You should have met her. 35 00:07:11,940 --> 00:07:17,219 Not only was she beautiful, she was something more. 36 00:07:20,260 --> 00:07:24,538 Scandinavia's hottest voice. 37 00:07:26,940 --> 00:07:31,889 31 years and 3 months since she died. 38 00:07:33,340 --> 00:07:37,936 I could have died myself, just thinking. 39 00:07:39,100 --> 00:07:42,695 . just thinking about her. 40 00:07:44,380 --> 00:07:48,532 You don't have to play when we get to Copenhagen. 41 00:07:48,740 --> 00:07:53,609 Oh yes. I can't disappoint the other boys. 42 00:07:57,260 --> 00:07:59,251 But. 43 00:07:59,460 --> 00:08:04,375 It wont be real jazz, without her. 44 00:09:28,460 --> 00:09:31,258 What is it? 45 00:09:36,100 --> 00:09:39,536 Go sleep in the living room for a while. 46 00:10:09,780 --> 00:10:13,739 I shouldn't have taken Grandmother's picture downstairs. 47 00:10:13,940 --> 00:10:18,252 Sorrow... pain... 48 00:10:18,460 --> 00:10:24,615 I'm great under such circumstances. He needs me. 49 00:10:24,820 --> 00:10:27,653 He needs someone to find out what's wrong. 50 00:10:27,860 --> 00:10:31,489 He has no telephone here on the island. 51 00:10:31,700 --> 00:10:36,490 The intelligence of teddy bears has always been underestimated. 52 00:10:46,300 --> 00:10:49,292 I will not listen to it! 53 00:10:53,100 --> 00:10:55,978 Let's see... 54 00:10:58,580 --> 00:11:03,495 After a few years under the arm of Simon's grandfather, I was forgotten. 55 00:11:03,700 --> 00:11:08,296 Some years later I had a rewarding period with Simon's father. 56 00:11:09,980 --> 00:11:15,896 But even then I was replaced by a younger magic chemistry set. 57 00:11:20,460 --> 00:11:23,452 I lost faith in myself. 58 00:11:28,500 --> 00:11:34,416 But being small thought me much about what's wrong in life. 59 00:11:34,620 --> 00:11:38,454 Small? Wrong? 60 00:11:40,380 --> 00:11:44,055 - The chemistry set! - Must you go on about that now? 61 00:11:44,260 --> 00:11:49,493 A good friend hid it behind the wardrobe at the Christmas party. 62 00:11:49,700 --> 00:11:54,979 What are you waiting for? I'll make you a magic drink. 63 00:11:56,580 --> 00:12:00,573 I'll make you so small you can float inside grandfather's body. 64 00:12:00,780 --> 00:12:04,170 Then you can help him in there. 65 00:12:06,220 --> 00:12:09,690 One part pink powder. 66 00:12:11,700 --> 00:12:14,817 One milligram yellow. 67 00:12:17,340 --> 00:12:21,219 Imagine yourself absolutely minimal. 68 00:12:21,420 --> 00:12:24,651 Miniscule. Invisible. 69 00:12:24,860 --> 00:12:28,648 As a tiny dot. Insignificantly small. 70 00:12:44,300 --> 00:12:47,019 I'm thirsty! 71 00:12:48,900 --> 00:12:51,494 It won't work. 72 00:12:59,780 --> 00:13:02,613 You're just kidding. 73 00:13:14,380 --> 00:13:18,293 It was a good idea, anyway. 74 00:13:43,420 --> 00:13:46,059 Simon? 75 00:14:37,180 --> 00:14:39,899 My goodness. 76 00:14:55,340 --> 00:14:58,730 Please let this end well! 77 00:17:41,260 --> 00:17:44,332 Hey, you. 78 00:17:44,540 --> 00:17:48,169 The taste is bitter, it's your call. 79 00:17:48,380 --> 00:17:52,168 I know. 80 00:18:08,300 --> 00:18:10,860 Cerebral Nerve Center? 81 00:18:11,060 --> 00:18:15,815 - We're supposed to answer "Head". - Don't interrupt me. 82 00:18:16,020 --> 00:18:20,889 - Cerebral Nerve Center? - It's me. The bitter taste bud. 83 00:18:21,100 --> 00:18:26,379 - The phones are going wild. - We're getting reports of intense pain. 84 00:18:31,420 --> 00:18:36,448 Who is calling? If they only could say where they're calling from? 85 00:18:49,500 --> 00:18:54,290 I should have known. Nobody has time listen to me. 86 00:18:56,380 --> 00:18:59,372 We must order a cry for help. 87 00:19:01,140 --> 00:19:04,337 Atonal and high pitched. 88 00:19:07,820 --> 00:19:15,090 Inform the Voice Cord Operator that he will receive our cry order. Express! 89 00:19:15,300 --> 00:19:19,816 This is the Head. A new scream is needed express. 90 00:20:34,380 --> 00:20:37,736 - Who are you? - Simon. 91 00:20:37,940 --> 00:20:40,818 Simon? 92 00:20:47,980 --> 00:20:52,576 - I'm trying to find out what's wrong. - Wrong? 93 00:21:01,540 --> 00:21:06,216 Don't cry! I can't stand to see people cry. 94 00:21:07,220 --> 00:21:11,099 Actually, I can't stand it either. 95 00:21:18,980 --> 00:21:23,735 I don't know what to do or where to go. 96 00:21:29,620 --> 00:21:32,009 Scrub down. 97 00:21:56,020 --> 00:21:59,092 There is no more saliva. 98 00:22:06,100 --> 00:22:09,331 One of the Bad Breaths! 99 00:22:16,580 --> 00:22:19,538 - They call me Mapster. - Mapster? 100 00:22:19,740 --> 00:22:25,656 Mapster Bloodcellson. Employed by the Corporal Charting Company. 101 00:22:27,180 --> 00:22:33,528 I haven't gotten very far on the map. But I haven't been employed very long. 102 00:22:41,540 --> 00:22:48,139 - Where did he grab himself? - He couldn't say where it hurt. 103 00:22:48,340 --> 00:22:51,537 Maybe it is heartache. 104 00:22:58,780 --> 00:23:03,535 I have to meet someone in the lungs. Your must not disturb. 105 00:23:06,620 --> 00:23:11,535 - Whom shall you meet? - Just a red blood cell. 106 00:23:11,740 --> 00:23:14,174 We must hurry! 107 00:23:14,380 --> 00:23:17,053 No, not the windpipe! 108 00:23:29,580 --> 00:23:33,732 Jerk! No one has access to the windpipe. 109 00:23:33,940 --> 00:23:41,051 How could you endanger Old Eagle's life like that? You're so stupid! 110 00:23:55,860 --> 00:24:01,935 The voice cord. We must find out what's wrong. 111 00:24:29,620 --> 00:24:33,135 I'm really frustrated. 112 00:24:39,220 --> 00:24:45,090 I have a commission to compose a major scream. 113 00:24:45,300 --> 00:24:48,337 And I can't get it right. 114 00:24:59,620 --> 00:25:02,293 You take that! 115 00:25:10,820 --> 00:25:14,051 They need to be close together. 116 00:25:23,420 --> 00:25:25,729 No. 117 00:25:33,740 --> 00:25:36,971 It's too little air to create a decent sound in the voice cord. 118 00:25:37,180 --> 00:25:41,651 - Why? - I wish I knew. 119 00:25:45,380 --> 00:25:48,770 Do you think it's heartache? 120 00:25:55,100 --> 00:25:58,729 Do you think he knows? 121 00:26:00,900 --> 00:26:03,619 I don't know. 122 00:26:18,340 --> 00:26:21,412 This, my friend... 123 00:26:21,620 --> 00:26:25,056 This is heartache. 124 00:26:27,100 --> 00:26:31,616 I first got the order 31 years ago. 125 00:26:31,820 --> 00:26:34,175 Grandmother. 126 00:26:35,100 --> 00:26:39,810 The order has come in many times since, but I never manage to do it. 127 00:26:40,020 --> 00:26:45,094 - Do you think he is going to die? - I'm a composer. I can't answer that. 128 00:26:46,940 --> 00:26:51,252 As long as your friend and I feel sparky... 129 00:26:57,340 --> 00:27:03,176 I can see it's the same scream order we have had for the past hour. 130 00:27:05,940 --> 00:27:08,738 Come on! 131 00:27:08,940 --> 00:27:13,695 From my time of glory. The best I have ever delivered. 132 00:27:15,060 --> 00:27:19,975 It could be heard from the tip of the toes to the top of the head. 133 00:27:21,180 --> 00:27:25,651 - Come on! - Once, this was considered an art. 134 00:27:27,580 --> 00:27:29,730 See you. 135 00:27:33,420 --> 00:27:35,980 I never get tired of this. 136 00:27:42,220 --> 00:27:45,735 - We've got to hurry. - Where are we going? 137 00:27:45,940 --> 00:27:47,612 To the lungs. 138 00:27:49,180 --> 00:27:50,852 Hi, Mapster. 139 00:27:52,340 --> 00:27:56,492 There's only one legal way in. Through the alveolis. 140 00:27:56,700 --> 00:27:59,772 We have to get there. 141 00:27:59,980 --> 00:28:04,815 Then we have to my uncle. He's a Secretion Service Agent. 142 00:28:05,020 --> 00:28:08,854 - Secretion Service Agent? - Yes. The body's secret spy. 143 00:28:09,060 --> 00:28:12,257 - He specializes in fluid-snatching - Fluid-snatching? 144 00:28:12,460 --> 00:28:17,375 Criminals that steal precious liquids from the body. Saliva and tears. 145 00:28:17,580 --> 00:28:22,335 But he has arrested so many that they want to taste he's blood. 146 00:28:24,380 --> 00:28:26,336 Stick with me. 147 00:28:27,980 --> 00:28:31,939 The lungs are rated "R". 148 00:28:42,420 --> 00:28:45,173 Oh no! Mapster! 149 00:28:51,180 --> 00:28:53,978 Mapster! 150 00:28:57,620 --> 00:29:00,532 Where is Mapster? 151 00:29:44,660 --> 00:29:48,255 I have never seen your around. What' your name? 152 00:29:48,460 --> 00:29:52,169 - Simon. And yours? - Alveola. 153 00:29:52,380 --> 00:29:56,851 - What a pretty name. - I was named after this place. 154 00:29:57,060 --> 00:30:00,973 This is where my parents met. 155 00:30:01,180 --> 00:30:05,492 It used to be much nicer here. 156 00:30:12,300 --> 00:30:17,055 It's a mystery where all this smoke comes from. 157 00:30:19,780 --> 00:30:25,218 It's the B-lung workers. They've been here so long they've lost their voice. 158 00:30:28,860 --> 00:30:32,933 You have to get out, or you'll lose it too. 159 00:30:33,140 --> 00:30:38,453 - But I hardly know anybody out there. - You can come with me and Mapster. 160 00:31:03,980 --> 00:31:08,019 Where have you been? Do you want to find out what's wrong? 161 00:31:08,220 --> 00:31:11,496 - Shouldn't you meet someone? - Forget it! 162 00:31:11,700 --> 00:31:15,454 Maybe I shouldn't be coming along? Mapster is so grumpy. 163 00:31:15,660 --> 00:31:18,732 Of course you should! 164 00:31:49,420 --> 00:31:52,218 Uncle. He is ok. 165 00:31:56,020 --> 00:31:58,329 It's the Secretion Service Agent. 166 00:32:07,780 --> 00:32:11,409 Salt Hackers are at it again. 167 00:32:11,620 --> 00:32:14,851 The Salt Hackers? 168 00:32:18,740 --> 00:32:20,970 Look here. 169 00:32:21,820 --> 00:32:25,699 - Here are the wanted. - He's seen all the criminals. 170 00:32:25,900 --> 00:32:29,256 The Salt Hackers can destroy us all. 171 00:32:40,380 --> 00:32:43,133 Where are the Salt Hackers? 172 00:32:45,700 --> 00:32:49,249 - A Salt Hacker. - We must find them! 173 00:32:50,660 --> 00:32:54,096 I think we need more blood. 174 00:33:09,460 --> 00:33:12,054 I'll take care of them. 175 00:33:19,860 --> 00:33:24,251 Excuse me, do you think you could help me... finding these? 176 00:33:25,380 --> 00:33:30,135 Help you? Why should I help you? 177 00:33:30,340 --> 00:33:34,572 - We are going to get the Salt Hackers. - How interesting. 178 00:33:35,780 --> 00:33:40,934 - Your mommy is looking for you. - Haven't you got a map, Mapster? 179 00:33:48,100 --> 00:33:51,615 - Did Alveola hear that? - I'm sure she didn't. 180 00:33:51,820 --> 00:33:55,017 Quiet! She's right behind us. 181 00:34:00,140 --> 00:34:03,655 Take cover! Testosterones! 182 00:34:04,820 --> 00:34:06,617 What was that? 183 00:34:06,820 --> 00:34:12,417 They race through the body to make men fall in love with women. 184 00:34:21,580 --> 00:34:24,890 - Just forget going further down. - Love check... 185 00:34:25,100 --> 00:34:30,254 - None gets through to the heart. - Was he checked? 186 00:34:30,460 --> 00:34:34,612 - Love check... - Love check? 187 00:34:34,820 --> 00:34:36,856 - I heard about it in the lungs. - What? 188 00:34:37,060 --> 00:34:42,339 If we want to go further we'll have to look love in the eyes. 189 00:34:42,540 --> 00:34:46,931 - Must we pass through the heart? - All other entrances are closed. 190 00:34:55,060 --> 00:34:59,292 - Love guards! - We must get through. 191 00:35:07,380 --> 00:35:11,498 You're so sweet you can go straight to the heart. 192 00:35:11,700 --> 00:35:15,295 - Halt! Destination? - Destination? 193 00:35:18,660 --> 00:35:21,732 We're looking for this salt cell. 194 00:35:21,940 --> 00:35:24,932 You know where it is? 195 00:35:29,780 --> 00:35:34,900 - Do you love Old Eagle? - I love my boss. 196 00:35:35,100 --> 00:35:40,413 Cross your heart and promise that you always let love conquer? 197 00:35:45,140 --> 00:35:48,530 With my hand on my heart. I do. 198 00:35:58,100 --> 00:36:01,251 - An alien body. - Yes, an alien body. 199 00:36:01,460 --> 00:36:05,897 - What shall we do with the intruder? - We'll not let him in. 200 00:36:06,100 --> 00:36:08,933 - Certainly not. - We have to think clearly. 201 00:36:09,140 --> 00:36:13,930 The smartest must be to lock him up in a small cage. 202 00:36:14,140 --> 00:36:18,019 If we let them in we'll have them running all over us. 203 00:36:18,220 --> 00:36:20,654 - And then they... - Agree? 204 00:36:20,860 --> 00:36:25,809 - The scary thing is that they breed. - They steal our jobs. 205 00:36:26,020 --> 00:36:29,251 We'll lock him up... 206 00:36:30,100 --> 00:36:32,056 Nice! 207 00:36:32,260 --> 00:36:37,095 Quiet! Chamber music! Perhaps the Princess will sing? 208 00:36:37,300 --> 00:36:41,976 The Princess? Do you have your own princess here in the body? 209 00:36:42,180 --> 00:36:45,616 Yes. Only those accomplishing something great may meet her. 210 00:36:45,820 --> 00:36:48,857 Have you met her? 211 00:36:50,700 --> 00:36:54,818 No. But after 25 years in the Corporeal Charting Company - 212 00:36:55,020 --> 00:36:58,729 - I hope to receive a medal for long and loyal duty. 213 00:36:58,940 --> 00:37:03,855 - I'm sure you'll get one. - Maybe. Quiet! 214 00:37:07,900 --> 00:37:12,769 Look up on the top. The Princess' own guards. 215 00:37:12,980 --> 00:37:18,532 The stylish color is because the Princess is of royal blue blood. 216 00:37:52,620 --> 00:37:55,930 Why do you play so sad? 217 00:38:02,780 --> 00:38:06,853 The Princess is depressed because of Old Eagle's pain. 218 00:38:07,060 --> 00:38:11,372 Nothing is the way it is supposed to be in the body. She can't bear to sing. 219 00:38:17,700 --> 00:38:22,728 Do you know anything? You must tell us. 220 00:38:29,820 --> 00:38:34,336 He came with Bad Breath after a classical concert some months ago. 221 00:38:34,540 --> 00:38:39,011 Called himself Salt Hacker and had a very spicy language. 222 00:38:39,220 --> 00:38:44,248 A heart chamber musician never forgets the face of someone so out of tune. 223 00:38:44,460 --> 00:38:49,818 The Salt Hacker said they planned a huge kidneystone to blow up this place. 224 00:38:50,020 --> 00:38:52,375 Kidneystone? 225 00:38:55,220 --> 00:38:58,132 Use the map. 226 00:39:03,220 --> 00:39:07,338 - Can you draw? - The bladder, there. 227 00:39:07,540 --> 00:39:11,135 The urinary tract ...and there are the kidneys. 228 00:39:11,340 --> 00:39:15,891 He said they were many. It would happen soon. 229 00:39:16,100 --> 00:39:21,413 You're not leading us into a trap? 230 00:39:21,620 --> 00:39:25,374 - The music of the heart never lies. - We need a plan. 231 00:39:25,580 --> 00:39:28,856 Watch out! Alveola! 232 00:40:00,860 --> 00:40:03,613 The Salt Hackers! 233 00:40:47,860 --> 00:40:53,139 No one escapes the fat control here in the gall bladder. 234 00:40:53,980 --> 00:40:59,452 You'll stay here until you've lost your baby fat. 235 00:41:06,220 --> 00:41:09,178 Now I was interrupted again! 236 00:41:10,740 --> 00:41:14,574 Mrs. Bile. She's a total health nut. 237 00:41:15,540 --> 00:41:20,898 You'll take down that he slept long into the day. 238 00:41:21,100 --> 00:41:23,295 Right now! 239 00:41:23,500 --> 00:41:28,051 Her job is breaking down the body's fat, - 240 00:41:28,260 --> 00:41:33,334 - but she's also made herself in charge of the guilty conscience. 241 00:41:33,540 --> 00:41:36,418 Stand up straight when I'm talking to you! 242 00:41:36,620 --> 00:41:41,250 Note that he hasn't visited his cousin for 30 years. And you! 243 00:41:41,460 --> 00:41:48,650 Write that absolutely nobody takes our situation here seriously. 244 00:41:52,860 --> 00:41:57,570 I don't know if I can take this... We must send the bad conscience. 245 00:41:57,780 --> 00:42:02,615 Don't know if I can take this much longer. I'll quit. 246 00:42:33,660 --> 00:42:36,220 Send it back. 247 00:42:44,780 --> 00:42:47,248 In return? 248 00:42:47,460 --> 00:42:50,338 Meaningless! 249 00:42:50,540 --> 00:42:53,179 Get back up there! 250 00:43:02,420 --> 00:43:05,696 We're gonna get the Salt Hackers! 251 00:43:05,900 --> 00:43:08,539 It's an emergency! 252 00:43:14,700 --> 00:43:18,488 How shall we get out of here? 253 00:43:20,500 --> 00:43:23,810 We're going to starve to death. 254 00:43:25,460 --> 00:43:29,658 Come here. 255 00:43:34,580 --> 00:43:37,811 - Why do you put up with all this? - Put up with what? 256 00:43:38,020 --> 00:43:42,138 - There's so many good things! - Goodies... 257 00:43:43,300 --> 00:43:47,532 - Even warm and cuddly things. - You mean there is another life? 258 00:43:47,740 --> 00:43:51,176 - You can just sleep in! - You're saying sleep in? 259 00:43:51,380 --> 00:43:56,773 - You can collect baseball cards. - No bad conscience necessary. 260 00:43:56,980 --> 00:44:00,336 Are you serious? 261 00:44:00,540 --> 00:44:03,008 Yes. 262 00:44:09,180 --> 00:44:13,378 They are saying there is another life. 263 00:44:19,460 --> 00:44:22,497 We want to be cuddled. 264 00:44:22,700 --> 00:44:25,976 Get in line! Show some backbone! 265 00:44:26,180 --> 00:44:28,978 - We want to be cuddled. - A fat life! 266 00:44:29,180 --> 00:44:33,651 - No! - And we want to sleep in. 267 00:44:33,860 --> 00:44:36,738 Why must we make the bad conscience? 268 00:44:36,940 --> 00:44:43,175 - A cuddle prolongs life. - Rubbish! Only hard labor does. 269 00:44:43,380 --> 00:44:47,214 - No, cuddling prolongs life. - Good food... a good life. 270 00:44:47,420 --> 00:44:50,571 We don't want to lead a poly saturated extracted life. 271 00:44:50,780 --> 00:44:52,691 No! 272 00:44:52,900 --> 00:44:58,258 Even if you are not enjoying yourself, you must let us. 273 00:45:26,860 --> 00:45:28,737 Hurry! 274 00:45:31,300 --> 00:45:34,292 Come back! 275 00:45:42,900 --> 00:45:46,813 The stomach is the coolest place I know. 276 00:45:47,020 --> 00:45:51,571 Careful about what we say to the cells in the stomach. 277 00:45:51,780 --> 00:45:55,455 They're hungry and easily irritated. 278 00:45:55,660 --> 00:45:59,858 He hasn't eaten because of the Copenhagen trip. 279 00:46:18,900 --> 00:46:21,733 It's one of the peanuts. 280 00:47:08,420 --> 00:47:11,457 You? ...You? 281 00:47:11,660 --> 00:47:17,292 My name is Alveola. Can you tell us how to get rid of the kidneystone? 282 00:47:17,500 --> 00:47:22,051 Cheveaux rouge ... Cheveaux rouge... 283 00:47:24,900 --> 00:47:30,179 You... Can you talk to him? He's just saying "chevy race" or something. 284 00:47:30,380 --> 00:47:35,898 Cheveaux rouge. It means red hair in French. He thinks it's your name. 285 00:47:36,100 --> 00:47:42,096 The professor is a little confused. Old people don't like to move. 286 00:47:42,300 --> 00:47:44,291 - Move? - Yes. 287 00:47:44,500 --> 00:47:49,858 When Old Eagle was young, the brain decided what to do. 288 00:47:50,060 --> 00:47:55,293 Now that he has grown old, it's the stomach which decides. 289 00:47:55,500 --> 00:47:57,889 So we have moved down here. 290 00:47:58,100 --> 00:48:04,209 Can you ask him how to destroy the kidneystone? 291 00:48:15,060 --> 00:48:20,214 - Now! - Kidneystone! Salt Hackers! 292 00:48:21,940 --> 00:48:29,096 Salt... sodium chloride... vanish. 293 00:48:36,060 --> 00:48:39,450 H2O. 294 00:48:39,660 --> 00:48:42,891 H2O? 295 00:48:44,340 --> 00:48:48,333 H2O means water. You need water. 296 00:48:49,300 --> 00:48:51,450 Water? 297 00:48:52,420 --> 00:48:55,651 Why do we need water? 298 00:48:55,860 --> 00:48:58,454 Where do we get the water? 299 00:48:58,660 --> 00:49:03,609 - Where do we get it? - Say it! 300 00:49:10,340 --> 00:49:13,616 We'll try to get them, but we can't promise. 301 00:49:21,060 --> 00:49:25,451 Where can we find water? It's dry everywhere. 302 00:49:28,620 --> 00:49:32,169 - That's the place of honor in the body. - Good day! 303 00:49:32,380 --> 00:49:37,135 - Good day? - It's the Danes. They saved us once. 304 00:49:37,340 --> 00:49:41,618 - Old eagle had an accident. - We lost a lot of men. 305 00:49:41,820 --> 00:49:45,449 He was in love and fell down from the stage. 306 00:49:45,660 --> 00:49:50,370 For the body to survive, we needed many new blood cells. 307 00:49:50,580 --> 00:49:54,573 A Danish innkeeper gave some of his own. 308 00:50:00,420 --> 00:50:04,254 They can choose food and drink before everyone else. 309 00:50:05,420 --> 00:50:07,376 Don't mention the kidneystone. 310 00:50:07,580 --> 00:50:12,574 It would kill them not to taste Danish food next week. 311 00:50:12,780 --> 00:50:15,817 - Good day! - Good day. 312 00:50:16,740 --> 00:50:20,096 You wouldn't happen to have any water? 313 00:50:20,300 --> 00:50:24,088 Why settle for ordinary water when "snaps", Danish firewater, is available? 314 00:50:24,300 --> 00:50:28,293 Yes! Let's taste a small one. 315 00:50:30,820 --> 00:50:33,732 We can't disappoint them. 316 00:50:38,860 --> 00:50:42,978 A toast to cooperation across the borders. 317 00:50:52,100 --> 00:50:55,410 - Farewell, Mapster! - Farewell, friends! 318 00:51:15,100 --> 00:51:18,172 - Isn't it my turn? - Yes. 319 00:51:21,140 --> 00:51:26,168 You may wonder why we Tear Tank Operators play these days? 320 00:51:26,380 --> 00:51:30,931 But Old Eagle never cries anymore. So there is no need for my tears of joy. 321 00:51:31,140 --> 00:51:33,654 Or for my tears of sadness. 322 00:51:38,540 --> 00:51:43,330 Every time the alarm goes, we come running... with our tears. 323 00:51:43,540 --> 00:51:47,419 But nothing happens. Either old Eagle don't want to - 324 00:51:47,620 --> 00:51:52,375 - or it's because people out in the big world think it's terrible. 325 00:51:52,580 --> 00:51:55,856 You should have been here when Old Egale had a woman. 326 00:51:56,060 --> 00:51:58,654 Then my tears of joy were called for quite often. 327 00:51:58,860 --> 00:52:01,420 My tears of sadness too. 328 00:52:01,620 --> 00:52:04,692 - Now there's nothing. - Nothing at all. 329 00:52:04,900 --> 00:52:08,017 We need water. 330 00:52:10,940 --> 00:52:14,728 If we use your tears for something important and become famous - 331 00:52:14,940 --> 00:52:18,250 - we'll mention you in interviews. 332 00:52:22,660 --> 00:52:25,891 That might be something? 333 00:52:26,100 --> 00:52:29,695 - I don't want to become famous. - We have no need for that stuff. 334 00:52:31,220 --> 00:52:35,418 - Why do we need the water? - I have no idea. 335 00:52:35,620 --> 00:52:40,330 But the professor is the only one besides me who's never wrong. 336 00:52:55,420 --> 00:52:58,218 Take the breathgun! 337 00:53:09,540 --> 00:53:12,293 Hold tight! Come on! 338 00:53:52,740 --> 00:53:54,970 Hold tight! 339 00:55:12,540 --> 00:55:15,373 Alveola, wake up! 340 00:55:16,540 --> 00:55:19,008 Simon! Simon! 341 00:55:30,860 --> 00:55:33,579 Where are we? 342 00:55:33,780 --> 00:55:37,489 What if we never make it back? 343 00:56:29,660 --> 00:56:32,493 - Let's ask them for directions. - No! 344 00:56:32,700 --> 00:56:37,490 - Why not? - Because I should know where we are! 345 00:56:37,700 --> 00:56:41,170 - Simon is right. - You always say that. 346 00:56:41,380 --> 00:56:43,894 - You to are always ganging up on me. - No! 347 00:56:44,100 --> 00:56:48,378 - I don't want to talk about it. - You never talk about difficult things. 348 00:56:48,580 --> 00:56:51,572 Not with you, I don't. 349 00:57:05,060 --> 00:57:07,654 I'm Alveola. 350 00:57:09,020 --> 00:57:11,534 A. Pendix. 351 00:57:11,740 --> 00:57:17,372 - Can you tell me where we are? - This is the place for the unemployed. 352 00:57:17,580 --> 00:57:20,856 Can't you get a job? 353 00:57:21,060 --> 00:57:25,531 No one needs us cells from the appendix. 354 00:57:27,180 --> 00:57:31,093 You must go in that direction to get out. 355 00:57:44,020 --> 00:57:47,535 Come with us. We need more blood. 356 00:57:48,860 --> 00:57:51,693 No! We don't need him! 357 00:57:54,740 --> 00:58:00,098 Even if I don't work, I have thought a lot. 358 00:58:00,300 --> 00:58:03,372 I mean... just for myself. 359 00:58:03,580 --> 00:58:07,050 Thought and thought and thought. 360 00:58:07,260 --> 00:58:11,014 - Come on! - We need more wise blood cells. 361 00:58:11,220 --> 00:58:13,017 No! 362 00:58:14,820 --> 00:58:20,099 No, I'm sure you don't need me if he says so. 363 00:58:43,620 --> 00:58:48,216 - Come on! - Can't you be a little friendly? 364 00:58:48,420 --> 00:58:53,448 - He just wanted to help. - No one needs guys from the appendix. 365 00:58:54,420 --> 00:58:58,618 - What's happen to the tearwater? - Our liquid's been liquidated! 366 01:01:01,020 --> 01:01:04,569 We must hurry! Maybe he's following. 367 01:01:10,860 --> 01:01:13,693 There's the bladder. 368 01:01:19,260 --> 01:01:23,458 - Alveola, you better head home. - Why? 369 01:01:23,660 --> 01:01:29,178 - This is not for girls. - But I saved the tear tanks. 370 01:01:29,380 --> 01:01:31,940 Now only brute force counts. 371 01:01:32,140 --> 01:01:36,292 - So let's arm wrestle. - No way! I want you to leave. 372 01:01:41,940 --> 01:01:47,651 Look, you're even crying. I hate it when people cry. 373 01:01:47,860 --> 01:01:53,776 - Simon doesn't like it either. - I don't mind when Alveola cries. 374 01:02:00,860 --> 01:02:04,819 I have never seen her so mad. 375 01:02:07,460 --> 01:02:11,248 Actually, I have never seen her mad. 376 01:02:13,020 --> 01:02:17,810 - Will you dive after me? - Not in a see of pee. 377 01:02:18,020 --> 01:02:22,332 Wimp! Do you want me to go alone? 378 01:02:29,180 --> 01:02:31,455 Mapster! 379 01:02:43,140 --> 01:02:45,813 Did you hurt yourself? 380 01:02:46,020 --> 01:02:50,172 I won't answer such a stupid question. 381 01:02:57,380 --> 01:03:00,895 What happen to all the pee? 382 01:03:03,740 --> 01:03:07,938 Mapster, why are you so angry all the time? 383 01:03:19,100 --> 01:03:23,298 She likes you a lot better than me. 384 01:03:23,500 --> 01:03:29,257 - And I'm in love with her. - Why don't you try to be nice to her? 385 01:03:29,460 --> 01:03:34,170 I'm so nervous, and that makes it hard to be friendly. 386 01:03:34,380 --> 01:03:37,895 Alveola is the prettiest thing I've ever seen. 387 01:03:38,100 --> 01:03:40,898 I've been in love with her since Old Eagle had hiccups - 388 01:03:41,100 --> 01:03:45,776 - and we had a dance on the diaphragm. An eternity ago. 389 01:03:50,380 --> 01:03:55,249 Look over there! The urinary tract. It will take us to the kidneys. 390 01:03:57,860 --> 01:03:59,930 Look! 391 01:05:02,300 --> 01:05:05,656 So that is where all the pee is being stopped. 392 01:05:12,060 --> 01:05:15,052 We have to wait until they fall asleep. 393 01:05:33,980 --> 01:05:36,574 Mapster? 394 01:05:36,780 --> 01:05:39,977 You don't have to be jealous. 395 01:05:40,180 --> 01:05:45,208 I will not take Alveola away from you. I have never been in love with anyone. 396 01:05:45,420 --> 01:05:49,538 - Never? - Well, almost. 397 01:05:49,740 --> 01:05:53,733 Once. But I've only seen her on a picture. 398 01:05:53,940 --> 01:05:57,979 You mean you were in love with a picture? 399 01:06:00,460 --> 01:06:03,816 - Do you think I'm nuts? - No... 400 01:06:04,020 --> 01:06:07,729 But it's something else to meet them in real life. 401 01:06:07,940 --> 01:06:13,173 - It's a picture of my Grandmother. - Have you never seen her? 402 01:06:14,380 --> 01:06:19,170 How sad. Mu Grandmother is dead too. 403 01:06:20,660 --> 01:06:24,050 Even I could cry thinking about it. 404 01:06:24,260 --> 01:06:26,854 Though I have never done it before. 405 01:06:27,060 --> 01:06:31,338 - It might help talking about it. - It's so difficult. 406 01:06:32,420 --> 01:06:36,777 That's something us boys have in common. You and I and Old Eagle. 407 01:06:36,980 --> 01:06:40,893 Not finding it easy to talk about these things. 408 01:06:41,100 --> 01:06:44,297 Do you think he's still in love with her? 409 01:06:44,500 --> 01:06:48,334 It must be so hard. 410 01:06:49,980 --> 01:06:56,579 If we get out of this alive, you can hold Alveola's hand if you like. 411 01:06:59,900 --> 01:07:02,937 But not for too long. 412 01:08:06,140 --> 01:08:07,892 Help! 413 01:10:17,460 --> 01:10:19,610 Spray! 414 01:10:35,780 --> 01:10:37,736 Watch out! 415 01:10:50,780 --> 01:10:52,816 Watch out, Mapster! 416 01:10:55,460 --> 01:10:57,690 Spray! 417 01:11:00,180 --> 01:11:01,738 Watch out! 418 01:11:18,740 --> 01:11:20,696 Watch out! 419 01:11:51,980 --> 01:11:53,857 Watch out! 420 01:12:10,380 --> 01:12:12,655 Yes! 421 01:12:52,740 --> 01:12:54,492 Simon! 422 01:13:11,340 --> 01:13:14,377 Mr. A. Pendix! 423 01:13:21,460 --> 01:13:24,577 Where did you get hold of the water? 424 01:13:24,780 --> 01:13:28,659 A drop here, a drop there... 425 01:13:28,860 --> 01:13:32,978 Being unemployed, I learned to make do with little. 426 01:15:02,300 --> 01:15:06,259 - It was just nice to make a new friend. - You heard everything? 427 01:15:09,620 --> 01:15:12,453 Simon's a great guy. 428 01:15:15,100 --> 01:15:19,651 But I've known you longest and like you best. 429 01:15:21,180 --> 01:15:24,217 Do you like me? 430 01:15:28,140 --> 01:15:32,053 We just grabbed the tear tanks and sprayed them. 431 01:16:20,940 --> 01:16:23,408 - Grandmother! - Simon! 432 01:16:23,620 --> 01:16:29,775 - I thought you were dead forever! - I'll never die in Grandfather's heart. 433 01:16:59,380 --> 01:17:04,295 - It's yours. - But you saved us in the end. 434 01:17:04,500 --> 01:17:08,732 Could never have done it if you didn't believe in me. 435 01:17:09,780 --> 01:17:14,410 No one have ever believed in me before. 436 01:17:16,020 --> 01:17:17,339 Thank you. 437 01:17:34,660 --> 01:17:39,051 I received a new scream commission just before the party. 438 01:17:43,180 --> 01:17:45,648 Heartache. 439 01:17:45,860 --> 01:17:50,331 It kept coming. 440 01:17:50,540 --> 01:17:55,614 It's like you out there think crying is wrong. 441 01:17:55,820 --> 01:18:00,336 I'm telling you: It's better than any medicine. 442 01:18:00,540 --> 01:18:05,933 Yes, I am telling you: It is so much better than any medicine. 443 01:18:14,500 --> 01:18:19,290 It won't be any fun going to Copenhagen when he's so sad. 444 01:18:19,500 --> 01:18:22,014 But I'm here. 445 01:18:22,220 --> 01:18:25,769 I will never leave this place. 446 01:18:25,980 --> 01:18:29,211 And he will never let me go. 447 01:18:29,420 --> 01:18:32,412 Bu Simon, can you do me a favor? 448 01:18:32,620 --> 01:18:37,978 Ask Grandfather to play some real jazz when you get there. 449 01:18:38,180 --> 01:18:41,411 What shall I ask him to play? 450 01:18:43,340 --> 01:18:45,729 Ask him to play... 451 01:18:45,940 --> 01:18:49,615 What does that mean? 452 01:18:49,820 --> 01:18:53,096 That a man's got a soul. 453 01:19:02,780 --> 01:19:05,613 My blood brother. 454 01:19:06,540 --> 01:19:09,577 I'm not really into goodbyes. 455 01:19:09,780 --> 01:19:12,817 You're my best friend. 456 01:19:13,020 --> 01:19:16,979 - Can we get this over with quickly? - Sure. 457 01:19:30,060 --> 01:19:35,737 Footnote: One remains small until someone says he's your friend. 458 01:19:35,940 --> 01:19:39,330 Then one regains belief in oneself - 459 01:19:39,540 --> 01:19:43,453 - and gets big again. 460 01:19:43,660 --> 01:19:47,448 Oh no! What if he gets stuck? 461 01:20:13,660 --> 01:20:15,457 Hi! 462 01:20:45,540 --> 01:20:51,410 The strangest thing... One minute I was lying there, the next I'm fine. 463 01:20:52,940 --> 01:20:56,410 - But... - But what? 464 01:20:58,780 --> 01:21:01,931 Nothing. 465 01:21:08,820 --> 01:21:13,177 Yes, keep it to yourself. It's our secret. 466 01:21:14,580 --> 01:21:17,697 Was there any teddy bears in there? 467 01:21:17,900 --> 01:21:21,939 You must tell me about it when we get alone. 468 01:21:27,020 --> 01:21:30,137 Grandfather? 469 01:21:32,420 --> 01:21:38,575 Do you think you can play "Man's got soul" when we get to Copenhagen? 470 01:22:10,260 --> 01:22:12,535 Can you hear her? +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e http://www.imdb.com/title/tt0116681 Jakten Pa Nyresteinen - Body Troopers (1996) English.srt AKA: Chasing The Kidney Stone FPS: 25.000 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ We want more subtitles right NOW! 1) All DVDs to be subtitled 2) All VIDEO GAMES to be subtitled 3) All videos/DVDs used in lessons at school to be subtitled 4) More pre-recorded & live subtitles on TV __ _ _ _ _ _ //_ _ / | _ _ _/| /_)_ _ /_`_ _ /_)_ _ / `__ _ // //_' /_.'/_'/_|/ /_)/_//_/_\ / /_// /_)/_//_/_\ /_;//_//_//_/ _/ _/ / 37691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.