All language subtitles for JUNG-E (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:28,862 --> 00:00:29,863 IN THE NEAR FUTURE 1 00:00:29,946 --> 00:00:32,157 THE SEA LEVEL RISES DUE TO RAPID CLIMATE CHANGE 2 00:00:32,240 --> 00:00:33,992 AND HUMANS DECIDE TO MOVE TO SPACE 3 00:00:34,075 --> 00:00:34,909 SPACE 4 00:00:36,327 --> 00:00:39,164 AFTER BUILDING SHELTERS BETWEEN EARTH AND THE MOON'S ORBITAL PLANES 5 00:00:40,415 --> 00:00:43,251 THEY SPEND DECADES MIGRATING CITIZENS TO THE 80 OR SO SHELTERS 6 00:00:43,334 --> 00:00:44,335 SHELTERS 7 00:00:45,462 --> 00:00:46,963 AS THE HUMANS SETTLE DOWN… 8 00:00:47,047 --> 00:00:48,715 SHELTERS NO. 8, 12, AND 13 9 00:00:48,798 --> 00:00:50,633 DECLARE THEMSELVES THE ADRIAN REPUBLIC 10 00:00:50,717 --> 00:00:53,553 AND THEY BEGIN ATTACKING EARTH AND THE OTHER SHELTERS 11 00:00:53,636 --> 00:00:54,637 ADRIAN REPUBLIC 12 00:00:55,930 --> 00:00:57,432 THIS LEADS TO DECADES OF WAR 13 00:00:57,515 --> 00:01:00,268 BETWEEN THE ALLIED FORCE AND THE ADRIAN REPUBLIC 14 00:01:00,351 --> 00:01:01,186 WAR 15 00:01:02,604 --> 00:01:05,607 HUMANS LEFT ON EARTH CONTINUE TO PRODUCE MUNITIONS 16 00:01:05,690 --> 00:01:07,901 LIVING LIKE COGS OF THE MACHINE THAT IS WAR 17 00:01:07,984 --> 00:01:09,194 HUMANS 18 00:02:58,136 --> 00:03:00,597 Team 45, Team 45, do you copy? 19 00:03:00,680 --> 00:03:02,348 This is Captain Yun Jung-yi. 20 00:03:02,432 --> 00:03:05,518 Captain Yun. After that explosion, are you still alive? 21 00:03:05,602 --> 00:03:07,770 How else can I be answering? 22 00:03:08,438 --> 00:03:11,149 How is your team? Did you reach the fuel rod? 23 00:03:11,649 --> 00:03:13,318 I don't see anyone else. 24 00:03:14,444 --> 00:03:16,279 It's not looking good. 25 00:03:23,203 --> 00:03:24,287 What is that? 26 00:03:24,370 --> 00:03:27,290 We have intel that the Adrian's new ZIMBO is there. 27 00:03:27,373 --> 00:03:29,292 Ugh, maybe lead with that? 28 00:03:29,375 --> 00:03:31,753 The e-battery is attached to the rear of the ZIMBO. 29 00:03:31,836 --> 00:03:33,922 That's where you need to attack it. The rear. 30 00:04:09,457 --> 00:04:11,292 Backup forces will be there soon. 31 00:04:11,376 --> 00:04:13,544 When's that exactly? 32 00:07:11,639 --> 00:07:13,599 How many times has it been now? 33 00:07:13,683 --> 00:07:14,851 Stay focused, all right? 34 00:07:15,935 --> 00:07:18,146 -Check on the rail gun. -Yeah, on it. 35 00:07:18,688 --> 00:07:21,732 She keeps failing at the same point. 36 00:07:22,483 --> 00:07:23,901 That's what I'm saying. 37 00:07:24,402 --> 00:07:26,779 Should I send the data to the lab for a detailed analysis? 38 00:07:26,863 --> 00:07:28,698 -Yes, send it over right away. -Okay. 39 00:07:28,781 --> 00:07:29,824 Team Leader Yun. 40 00:07:30,533 --> 00:07:31,367 Ma'am. 41 00:07:33,369 --> 00:07:34,912 Why does this keep happening? 42 00:07:34,996 --> 00:07:38,666 I don't know. But I see why she was considered a legendary mercenary. 43 00:07:38,749 --> 00:07:41,919 Did you see how many robots it destroyed on its way to the fail point? 44 00:07:42,003 --> 00:07:43,171 Seriously. 45 00:07:43,254 --> 00:07:46,466 You don't think it's because the enemy's been poorly programmed? 46 00:07:46,549 --> 00:07:49,177 Oh, we should tweak how the simulation starts next time. 47 00:07:49,260 --> 00:07:50,970 No, no, no, no, no, no. 48 00:07:51,053 --> 00:07:53,139 Listen, we have to keep the start the same. 49 00:07:53,222 --> 00:07:57,351 The simulation has to match the real life situation in order to map the brain. 50 00:07:58,019 --> 00:07:59,645 Let's all call it a day. 51 00:07:59,729 --> 00:08:02,148 -There are important guests arriving soon. -Yes. 52 00:08:02,231 --> 00:08:03,733 -Of course, ma'am. -Yes, ma'am. 53 00:08:07,904 --> 00:08:08,779 Oh man. 54 00:08:15,995 --> 00:08:17,914 -Here you go. -Thanks. 55 00:08:25,880 --> 00:08:27,256 Let's get moving. 56 00:08:47,485 --> 00:08:49,570 Should I send this to the Technical Support Team? 57 00:08:49,654 --> 00:08:50,863 Yeah, looks good. 58 00:09:15,137 --> 00:09:17,348 Before we go, we'll finish things up. 59 00:09:17,431 --> 00:09:18,307 Okay. 60 00:10:26,584 --> 00:10:27,627 Excuse me. 61 00:10:28,252 --> 00:10:29,128 Come here. 62 00:10:29,211 --> 00:10:31,005 Does this look fresh to you? 63 00:10:32,798 --> 00:10:33,799 Directly from the boat. 64 00:10:35,176 --> 00:10:36,469 I can see… 65 00:10:37,386 --> 00:10:39,597 it appears to have a rotten expression. 66 00:10:42,683 --> 00:10:44,268 You shouldn't be shocked. 67 00:10:45,102 --> 00:10:45,936 I'm kidding. 68 00:10:46,520 --> 00:10:47,688 A joke. 69 00:10:49,774 --> 00:10:50,900 Keep up the good work. 70 00:10:56,113 --> 00:10:57,740 Right. Let's get a move on. 71 00:10:58,407 --> 00:11:00,451 You all know how important today is. 72 00:11:11,754 --> 00:11:13,798 Oh, Team Leader Yun, you're here. 73 00:11:14,715 --> 00:11:16,676 Thank you for your hard work. 74 00:11:16,759 --> 00:11:17,802 Director. 75 00:11:18,844 --> 00:11:21,514 Is all of this preparation really necessary? 76 00:11:21,597 --> 00:11:22,973 They're a different generation. 77 00:11:23,057 --> 00:11:25,976 Our elders value these things more than you think. 78 00:11:29,146 --> 00:11:31,273 I hope you aren't nervous. Are you okay? 79 00:11:31,941 --> 00:11:33,859 Or did you not sleep well? 80 00:11:33,943 --> 00:11:35,069 I'm fine. 81 00:11:36,946 --> 00:11:38,364 Should I be concerned? 82 00:11:38,447 --> 00:11:40,116 Because you seem to be on edge. 83 00:11:40,199 --> 00:11:41,158 This guy? 84 00:11:41,826 --> 00:11:42,660 Me? 85 00:11:45,663 --> 00:11:47,289 Presentations need showmanship, 86 00:11:47,373 --> 00:11:50,459 so what you're sensing is my focus, Team Leader Yun. 87 00:11:51,085 --> 00:11:54,422 I won't be blandly reading like some presentation amateur. 88 00:11:55,131 --> 00:11:58,509 I intend to be humorous also. 89 00:11:59,051 --> 00:12:02,888 And treat our honored guests with cocktails and delicious food as well. 90 00:12:03,806 --> 00:12:06,559 This guarantees our company their full support. 91 00:12:07,101 --> 00:12:09,395 You get it, right? Hmm? 92 00:12:19,697 --> 00:12:21,949 Hello, Mr. Kro… 93 00:12:25,578 --> 00:12:31,041 I'm the proud director of… of Kronoid. Kim Sang-hoon is my name. 94 00:12:34,295 --> 00:12:35,921 Please enjoy the show. 95 00:12:39,675 --> 00:12:40,509 Ah. 96 00:12:48,684 --> 00:12:51,270 Year 2135. 97 00:12:51,353 --> 00:12:55,608 The rising sea level, depletion of resources, and the pollution of Earth 98 00:12:55,691 --> 00:12:58,944 forced mankind to look for a new way to survive. 99 00:13:00,112 --> 00:13:03,157 Humankind found refuge from the uninhabitable environment 100 00:13:03,240 --> 00:13:05,451 in shelters they built in space. 101 00:13:05,534 --> 00:13:07,495 However, only a short time later, 102 00:13:07,578 --> 00:13:14,543 space shelters number 8, 12, and 13 declared themselves the Adrian Republic, 103 00:13:15,336 --> 00:13:19,715 which started a civil war that threatened Earth and peaceful life in the shelters. 104 00:13:19,799 --> 00:13:22,092 I did the narration on this myself. 105 00:13:24,512 --> 00:13:26,722 And this war between the Allied Force 106 00:13:26,806 --> 00:13:30,893 and the Adrian has been going on for the last 40 years. 107 00:13:31,894 --> 00:13:34,814 I put this edit together and I also picked the music. 108 00:13:34,897 --> 00:13:37,107 -Whoo-whoo! -…combat AIs for the war. 109 00:13:37,817 --> 00:13:40,486 Founded in the year 2130 CE, 110 00:13:40,569 --> 00:13:43,072 with a team of top researchers utilizing… 111 00:13:43,155 --> 00:13:46,200 We know this already. How about we get to the point? 112 00:13:46,283 --> 00:13:47,284 All right. 113 00:13:47,827 --> 00:13:50,162 Just go on, skip it. Skip it. Skip to the end. 114 00:13:53,582 --> 00:13:56,085 …legendary mercenary of the Adrian Civil War. 115 00:13:56,168 --> 00:13:57,378 The pride of Korea. 116 00:13:57,461 --> 00:13:59,004 Captain Yun Jung-yi. 117 00:14:00,256 --> 00:14:04,718 Captain Yun Jung-yi led Team 45 to victory in Squadron 8. 118 00:14:04,802 --> 00:14:07,179 After countless successful missions, 119 00:14:07,263 --> 00:14:10,683 she secured her place as the war's greatest hero. 120 00:14:11,517 --> 00:14:13,477 Shall I fast-forward more for you? 121 00:14:16,230 --> 00:14:17,815 Thirty-five years ago, 122 00:14:17,898 --> 00:14:19,733 Captain Yun Jung-yi joined the mission 123 00:14:19,817 --> 00:14:23,863 to blow up a fuel rod in Adrian's Shelter B-25. 124 00:14:23,946 --> 00:14:28,200 But the mission was a failure and she ended up in a coma. 125 00:14:29,034 --> 00:14:31,537 Kronoid, with permission from her family, 126 00:14:31,620 --> 00:14:35,499 spared no expense on state-of-the-art treatments to keep her alive, 127 00:14:35,583 --> 00:14:39,086 then mapped her neural cortex and converted it to data. 128 00:14:39,670 --> 00:14:43,716 With this, we will develop the most advanced combat command AI ever, 129 00:14:43,799 --> 00:14:46,510 equipped with the tactical and combat skills of Jung-yi, 130 00:14:46,594 --> 00:14:49,513 as well as her great loyalty and determination. 131 00:14:49,597 --> 00:14:50,472 Yes. 132 00:14:51,557 --> 00:14:54,768 This new program is aptly named "JUNG_E." 133 00:14:56,145 --> 00:14:59,440 We developed it so that the spirit of Captain Yun would live on. 134 00:15:02,359 --> 00:15:06,113 Ah. The daughter of Captain… The daughter of legendary Captain Yun, 135 00:15:06,196 --> 00:15:08,908 Dr. Yun Seo-hyun, is leading the project's team. 136 00:15:09,491 --> 00:15:12,536 And now, I'll allow the team leader to explain. 137 00:15:13,037 --> 00:15:13,996 You're up. 138 00:15:15,456 --> 00:15:16,749 Don't be nervous, okay? 139 00:15:16,832 --> 00:15:19,251 Whoo! Whoo! 140 00:15:32,348 --> 00:15:35,976 I'd like to show you the data copied from Ms. Yun's brain. 141 00:15:36,977 --> 00:15:38,729 We are developing an AI 142 00:15:38,812 --> 00:15:42,024 comprised of the real-life Captain Yun on her final mission, 143 00:15:42,107 --> 00:15:44,944 focusing on her combat skills and experience 144 00:15:45,527 --> 00:15:48,238 using the data collected from her brain. 145 00:15:53,702 --> 00:15:54,870 To achieve this, 146 00:15:54,954 --> 00:15:58,916 the android operating from the collected brain data completes a simulation. 147 00:15:58,999 --> 00:16:02,252 The behavioral pattern is stored and analyzed. 148 00:16:05,255 --> 00:16:11,178 From our simulations, we have activated the network of neural pathways shown here. 149 00:16:11,804 --> 00:16:15,641 Hang on. The pathways should be in green instead. 150 00:16:16,433 --> 00:16:19,061 Because our projects are so easy to green-light. You know? 151 00:16:20,813 --> 00:16:21,730 Can you be serious? 152 00:16:23,649 --> 00:16:25,275 That was one of my jokes. 153 00:16:26,527 --> 00:16:30,322 We will use a simulation to isolate these areas of the brain, 154 00:16:30,406 --> 00:16:33,075 and extract the combat memory data. 155 00:16:33,909 --> 00:16:38,831 The goal here is to create an AI with unmatched performance. 156 00:16:38,914 --> 00:16:40,040 So, how did it do? 157 00:16:40,708 --> 00:16:42,960 Did the robot escape in the simulation? 158 00:16:45,379 --> 00:16:46,547 Not at the moment. 159 00:16:46,630 --> 00:16:48,382 We have to remember, 160 00:16:49,049 --> 00:16:51,593 if Yun Jung-yi completed the final mission, 161 00:16:51,677 --> 00:16:53,429 we would have won the war. 162 00:16:54,179 --> 00:16:59,101 Her failure is why the Adrian Civil War is still going on after 40 years. 163 00:16:59,768 --> 00:17:01,395 The Korean mercenary… 164 00:17:02,438 --> 00:17:04,106 She was popular at the time. 165 00:17:04,898 --> 00:17:06,775 But sentiments have changed. 166 00:17:06,859 --> 00:17:08,736 A lot of citizens think she's the main reason 167 00:17:08,819 --> 00:17:12,072 the Adrian Civil War has dragged on for so long. 168 00:17:12,156 --> 00:17:14,867 Ah, that is still up for debate. 169 00:17:16,076 --> 00:17:18,203 Still, our combat AI is an improvement. 170 00:17:18,746 --> 00:17:21,331 We are only taking the greatest parts of Captain Yun 171 00:17:21,415 --> 00:17:23,792 and extracting it all to be used-- 172 00:17:23,876 --> 00:17:27,629 Then why does it keep failing to escape when it's in the battle simulation? 173 00:17:28,630 --> 00:17:32,509 Why on earth would you model a combat AI off her? 174 00:17:32,593 --> 00:17:35,387 I would prefer a soldier who can complete the mission instead. 175 00:17:35,471 --> 00:17:36,305 She will. 176 00:17:38,474 --> 00:17:39,933 I am certain. 177 00:17:40,017 --> 00:17:43,479 Captain Yun Jung-yi will succeed in her original mission very soon. 178 00:17:44,313 --> 00:17:46,607 On that, you have my word. Furthermore… 179 00:17:47,274 --> 00:17:50,652 Her lost glory as an Allied Forces hero 180 00:17:50,736 --> 00:17:51,862 will be reclaimed. 181 00:18:24,478 --> 00:18:25,395 Whoo! 182 00:18:26,563 --> 00:18:28,732 That's an original Park Ho. 183 00:18:28,816 --> 00:18:30,567 Yun Jung-yi warrior edition. 184 00:18:30,651 --> 00:18:31,860 Beautiful, right? 185 00:18:32,986 --> 00:18:35,280 Speaking of beautiful, look at that sunset. 186 00:18:39,243 --> 00:18:40,536 You came early. 187 00:18:42,204 --> 00:18:43,288 It's adorable. 188 00:18:44,957 --> 00:18:47,584 I learned that the people of the past 189 00:18:47,668 --> 00:18:51,421 thought that a product's design was just as valuable as its usefulness. 190 00:18:52,297 --> 00:18:54,842 And that would make sense in a time of such abundance. 191 00:18:55,592 --> 00:18:56,468 Right. 192 00:18:57,386 --> 00:18:59,721 I really admire the passion you showed them. 193 00:19:01,056 --> 00:19:03,016 Unbelievable passion, really. 194 00:19:04,268 --> 00:19:06,103 Those geezers were overwhelmed. 195 00:19:06,770 --> 00:19:09,481 You pretty much sealed the deal for the project. 196 00:19:10,649 --> 00:19:14,653 They pulled me aside and said it's a green light if we clear the simulation. 197 00:19:15,154 --> 00:19:16,196 That's good news. 198 00:19:17,531 --> 00:19:18,907 Please, have a seat. 199 00:19:21,201 --> 00:19:22,327 Cold brew, Doctor? 200 00:19:22,953 --> 00:19:24,538 Only the best from the past. 201 00:19:24,621 --> 00:19:25,539 No, thank you. 202 00:19:26,331 --> 00:19:29,042 I'm processing 17 before we destroy the data. 203 00:19:29,626 --> 00:19:30,586 Processing them? 204 00:19:30,669 --> 00:19:31,503 Hmm. 205 00:19:32,004 --> 00:19:34,256 Do you find that that's valuable, 206 00:19:34,840 --> 00:19:35,799 Team Leader Yun? 207 00:19:36,633 --> 00:19:39,136 Does it help us define the brain analysis? 208 00:19:40,429 --> 00:19:41,346 Good question. 209 00:19:42,139 --> 00:19:44,683 Having more information improves our chances. 210 00:19:46,185 --> 00:19:47,227 Mm-mm-mmm. 211 00:19:51,481 --> 00:19:52,566 For you. 212 00:19:52,649 --> 00:19:54,443 I hope you feel accomplished. 213 00:19:54,526 --> 00:19:57,279 The greatest thing we've built is in your mother's name, 214 00:19:57,362 --> 00:20:00,407 and it might bring an end to the war! 215 00:20:01,408 --> 00:20:03,327 It's the chairman's victory. 216 00:20:10,000 --> 00:20:12,586 Wow, he truly is a great man. 217 00:20:14,004 --> 00:20:16,256 The chairman and you go back a long time, right? 218 00:20:16,840 --> 00:20:20,219 It's only been ten years since I've started working for him. 219 00:20:21,094 --> 00:20:24,139 You've known him since you were young because of the history with your mother. 220 00:20:25,724 --> 00:20:28,685 Well, it's more like he's looked after me since I was young. 221 00:20:28,769 --> 00:20:32,022 The JUNG_E project is definitely back on. 222 00:20:32,105 --> 00:20:33,941 Forget what that old fart said before. 223 00:20:35,484 --> 00:20:40,239 Captain Yun Jung-yi was easily the greatest combat soldier in her day. 224 00:20:40,864 --> 00:20:44,243 She only failed in that one measly mission. 225 00:20:45,369 --> 00:20:46,536 He's just jealous. 226 00:20:46,620 --> 00:20:48,288 He wants to be beloved. 227 00:20:49,122 --> 00:20:53,168 The only reason your mother is still alive is because of our great chairman, 228 00:20:53,252 --> 00:20:55,879 who has expectations for the project that are so high 229 00:20:55,963 --> 00:20:58,757 that I… I get emotional. 230 00:21:00,217 --> 00:21:02,219 You have my full support. 231 00:21:03,929 --> 00:21:05,180 Don't worry, Director. 232 00:21:06,306 --> 00:21:09,142 And now… I really must go. 233 00:21:09,226 --> 00:21:11,478 -To begin processing. -Oh yes, of course. 234 00:21:12,187 --> 00:21:13,063 Uh. 235 00:21:13,146 --> 00:21:15,440 The chairman will be visiting any day. 236 00:21:15,524 --> 00:21:16,900 So keep up the good work. 237 00:21:17,484 --> 00:21:18,527 Go get 'em! 238 00:21:52,978 --> 00:21:54,187 ACTIVATE 239 00:21:57,357 --> 00:21:59,776 Uh, Ms. Yun. 240 00:21:59,860 --> 00:22:02,654 Ms. Yun, just relax now please. 241 00:22:02,738 --> 00:22:05,157 Ms. Yun, can you hear me? 242 00:22:05,240 --> 00:22:07,868 The mic is working, right? I think she can hear me. 243 00:22:07,951 --> 00:22:09,119 Ms. Yun? 244 00:22:24,092 --> 00:22:27,262 BRAIN MAP SENSORY CONTROL PAIN LEVEL DECREASING 245 00:22:29,598 --> 00:22:32,100 There, that should ease your pain, okay? 246 00:22:33,518 --> 00:22:35,145 Now let's calm down and talk. 247 00:22:35,228 --> 00:22:37,606 What am I? I can't feel my body. 248 00:22:38,440 --> 00:22:41,109 Listen, just stay calm, okay? 249 00:22:41,193 --> 00:22:44,071 -Um, uh, Ms… Ms. Yun? -Where… Where am I? Where am I? 250 00:22:44,154 --> 00:22:47,157 What have you done? I don't… I don't understand! 251 00:22:47,240 --> 00:22:48,909 Who the hell are you? 252 00:22:49,409 --> 00:22:50,369 WILL TO FIGHT INCREASING 253 00:22:50,452 --> 00:22:53,038 Let me go, you monsters! What in the hell have you done? 254 00:22:54,164 --> 00:22:56,124 I think she's unresponsive. 255 00:22:58,251 --> 00:22:59,252 I'll get you bastards! 256 00:22:59,336 --> 00:23:00,295 DEACTIVATE 257 00:23:00,379 --> 00:23:02,589 I'll kill you all! 258 00:23:08,637 --> 00:23:11,264 Destroy the brain. Unable to process. 259 00:24:00,147 --> 00:24:03,316 It seems like a waste to destroy them every time, though. 260 00:24:03,859 --> 00:24:06,778 You did well, for your first time. 261 00:24:06,862 --> 00:24:09,698 Really? I didn't really do all that much. 262 00:24:17,998 --> 00:24:21,168 So I hear you wanted to move to our team. 263 00:24:21,251 --> 00:24:22,335 Ah, yes. 264 00:24:22,419 --> 00:24:25,005 Truth be told, I'm a big fan of Captain Yun. 265 00:24:25,088 --> 00:24:29,092 When I was young, she was a real-life superhero. 266 00:24:29,176 --> 00:24:31,136 Superhero? 267 00:24:32,929 --> 00:24:36,183 The real reason that my mother kept fighting in the war, 268 00:24:36,266 --> 00:24:37,934 it was to help me. 269 00:24:38,518 --> 00:24:39,352 Sorry? 270 00:24:41,229 --> 00:24:42,564 When I was young, 271 00:24:43,565 --> 00:24:45,734 they found a tumor in my lungs. 272 00:24:47,694 --> 00:24:50,030 The treatments were expensive, and… 273 00:24:51,364 --> 00:24:52,532 we were poor. 274 00:24:54,284 --> 00:24:56,786 To help pay for my treatments, 275 00:24:56,870 --> 00:24:58,788 my mother became a mercenary. 276 00:25:00,624 --> 00:25:05,253 I was terrified that one day, my mother would die fighting in the war, 277 00:25:06,671 --> 00:25:08,673 trying to save my life with hers. 278 00:25:09,466 --> 00:25:11,176 Every time she fought, I cried. 279 00:25:11,760 --> 00:25:12,761 Hmm. 280 00:25:13,803 --> 00:25:15,305 The day I got the surgery… 281 00:25:17,015 --> 00:25:19,476 was the last day she went into action. 282 00:25:20,060 --> 00:25:21,144 Ah… 283 00:25:21,228 --> 00:25:22,938 I always wondered… 284 00:25:24,856 --> 00:25:28,860 does my mother regret sacrificing her life to save her daughter? 285 00:25:29,528 --> 00:25:31,947 And does she resent me because of it? 286 00:25:34,241 --> 00:25:36,076 So why haven't you asked? 287 00:25:37,661 --> 00:25:39,079 What? 288 00:25:39,162 --> 00:25:41,081 There in processing, you could ask. 289 00:25:41,164 --> 00:25:43,833 If it fails a simulation, you could ask it then. 290 00:25:43,917 --> 00:25:45,752 If it ever resented its daughter. 291 00:25:45,835 --> 00:25:47,462 You're right. 292 00:25:48,838 --> 00:25:50,006 I could do that. 293 00:25:50,090 --> 00:25:51,049 Yeah. 294 00:25:53,134 --> 00:25:56,888 Excuse me, Jae-kyung, I have the ethics test today. 295 00:25:56,972 --> 00:25:59,975 So please finish up the report on 17's processing. 296 00:26:00,058 --> 00:26:02,978 Oh, the ethics test. Yes, ma'am. 297 00:26:03,770 --> 00:26:04,604 Hm. 298 00:26:07,774 --> 00:26:10,652 Thank you, ma'am. For sharing your story. 299 00:26:10,735 --> 00:26:13,530 Honestly, she really was my hero! 300 00:26:13,613 --> 00:26:15,657 Don't be scared to tell me more! 301 00:26:16,950 --> 00:26:17,784 Hoo! 302 00:26:21,246 --> 00:26:23,123 Train approaching. 303 00:26:24,583 --> 00:26:26,293 Please watch out. 304 00:26:28,128 --> 00:26:29,546 The doors are opening. 305 00:26:39,097 --> 00:26:42,517 The Central 09 train is self-driving. 306 00:26:43,768 --> 00:26:45,395 The doors are closing. 307 00:26:46,104 --> 00:26:47,939 The train is now departing. 308 00:27:09,836 --> 00:27:11,129 Thank you. 309 00:27:11,921 --> 00:27:13,131 -Thank you. -Here. 310 00:27:41,534 --> 00:27:44,245 Mom, you'll come back. Right? 311 00:27:44,829 --> 00:27:48,124 Of course. Now you be good, and listen to auntie while you're there. 312 00:27:52,420 --> 00:27:54,297 Don't cry, it's nothing. 313 00:27:55,965 --> 00:27:57,926 Come on. Don't cry. 314 00:27:58,677 --> 00:28:00,929 It's not like you won't see me again. 315 00:28:01,721 --> 00:28:02,681 Okay? 316 00:28:08,103 --> 00:28:09,145 Seo-hyun. 317 00:28:09,854 --> 00:28:12,524 Mommy has to go on another mission. 318 00:28:13,400 --> 00:28:16,736 So I can't be at your side when they perform the surgery, honey. 319 00:28:17,946 --> 00:28:19,656 You have to stay strong, okay? 320 00:28:19,739 --> 00:28:21,282 You're mom's brave girl, right? 321 00:28:21,366 --> 00:28:22,283 Yeah? 322 00:28:25,620 --> 00:28:26,454 Ma… 323 00:28:28,248 --> 00:28:30,041 will you hurry back? 324 00:28:30,625 --> 00:28:32,419 After the surgery, will you be here? 325 00:28:33,044 --> 00:28:35,004 Oh, of course. 326 00:28:35,088 --> 00:28:38,675 I'll be gone, but honey, I swear I'll come back in no time. 327 00:28:39,259 --> 00:28:42,387 When I finish the mission, I will be right by your side. 328 00:28:43,054 --> 00:28:44,347 All right, sweetie? 329 00:28:47,475 --> 00:28:49,894 Now give me a lucky cheek rub, okay? 330 00:28:50,478 --> 00:28:52,188 Yeah. 331 00:28:52,272 --> 00:28:54,315 I love my girl. 332 00:28:55,483 --> 00:28:57,527 My baby. 333 00:29:11,708 --> 00:29:13,168 We'll take good care of her. 334 00:29:21,551 --> 00:29:24,137 I'll see you soon. You can do it. Okay? Okay? 335 00:29:51,956 --> 00:29:57,587 This is the eighth ethics test of Team Leader Yun Seo-hyun of Kronoid Lab. 336 00:29:57,670 --> 00:30:00,799 Ms. Yun, have you ever had a pet? 337 00:30:01,966 --> 00:30:02,926 I have not. 338 00:30:03,009 --> 00:30:06,471 Have you ever felt attached to a product or an object? 339 00:30:07,388 --> 00:30:10,558 -Yes. -Have you ever named the object? 340 00:30:10,642 --> 00:30:11,518 Yes. 341 00:30:11,601 --> 00:30:13,603 Have you ever composed poetry 342 00:30:13,686 --> 00:30:16,314 longer than three lines looking at the sunset? 343 00:30:16,397 --> 00:30:17,565 Yes. 344 00:30:17,649 --> 00:30:19,901 Have you ever bought an original artwork 345 00:30:19,984 --> 00:30:23,738 at a price that is too expensive for your means? 346 00:30:24,697 --> 00:30:25,782 I have not. 347 00:30:25,865 --> 00:30:29,577 Okay, the test results will be sent to the company in two to three days. 348 00:30:30,245 --> 00:30:33,289 More importantly, the cancer has metastasized from the location 349 00:30:33,373 --> 00:30:36,209 where you previously had surgery. I'm afraid it's not good news. 350 00:30:36,292 --> 00:30:40,004 Ms. Yun, the cancer has spread to your major organs. 351 00:30:40,088 --> 00:30:44,509 As I told you before, this area here will inevitably continue to spread. 352 00:30:44,592 --> 00:30:46,845 It's impossible to perform surgery at this point. 353 00:30:48,263 --> 00:30:50,181 It was always going to happen. 354 00:30:51,474 --> 00:30:53,977 That surgery I got as a kid was for nothing. 355 00:30:54,060 --> 00:30:55,061 Pardon? 356 00:30:55,770 --> 00:30:56,688 It's nothing. 357 00:30:57,689 --> 00:30:58,523 Doctor… 358 00:31:00,024 --> 00:31:01,609 how much time do I have now? 359 00:31:02,485 --> 00:31:03,736 You have three months. 360 00:31:05,572 --> 00:31:07,282 The best course of action 361 00:31:07,365 --> 00:31:09,158 would be to copy your brain right away 362 00:31:09,242 --> 00:31:11,202 and transfer over to a prosthetic body. 363 00:31:12,245 --> 00:31:15,331 These days, the law guarantees equal human rights 364 00:31:15,415 --> 00:31:17,417 to those who choose this procedure. 365 00:31:17,500 --> 00:31:19,127 Assuming you choose Type A. 366 00:31:19,210 --> 00:31:21,963 But it does come at a steep price. 367 00:31:22,046 --> 00:31:23,089 Type A. 368 00:31:24,465 --> 00:31:25,884 It's too steep for me. 369 00:31:25,967 --> 00:31:29,345 It includes a cerebral storage backup before we transfer the brain. 370 00:31:29,429 --> 00:31:33,683 Also secures your human rights and covers a single body prosthetic. 371 00:31:34,350 --> 00:31:36,853 There are other options available, like Type B, 372 00:31:36,936 --> 00:31:39,522 but rights like marriage, freedom of movement, 373 00:31:39,606 --> 00:31:41,524 and adoption are prohibited. 374 00:31:41,608 --> 00:31:45,570 With Type B, the government requires compliance that you will allow them 375 00:31:45,653 --> 00:31:47,071 to access your brain data. 376 00:31:47,739 --> 00:31:51,701 And then, if both of those options are too much, there's Type C. 377 00:31:51,784 --> 00:31:53,244 -And that-- -With Type C, 378 00:31:53,328 --> 00:31:55,705 you don't get treated as a human being at all. 379 00:31:55,788 --> 00:31:57,916 Honestly, it's really not all that bad. 380 00:31:57,999 --> 00:31:59,626 The main difference with Type C 381 00:31:59,709 --> 00:32:02,003 is you surrender ownership of your brain data, 382 00:32:02,086 --> 00:32:03,963 allowing certified companies to own it. 383 00:32:04,047 --> 00:32:07,175 And since countless clones will be created with it, 384 00:32:07,258 --> 00:32:10,678 you will no longer be an individual, so that is… 385 00:32:11,679 --> 00:32:13,640 The main upside being, 386 00:32:14,182 --> 00:32:17,226 the Type C prosthetic is free of charge though. 387 00:32:17,894 --> 00:32:19,979 A data use credit covers the transfer amount. 388 00:32:20,563 --> 00:32:23,942 The contract your mother, Captain Yun Jung-yi, signed with Kronoid 389 00:32:24,025 --> 00:32:25,276 was for Type C. 390 00:32:26,903 --> 00:32:28,112 Let me think about it. 391 00:32:29,447 --> 00:32:32,575 Since I'm here, I hope to see my mother before I go. 392 00:32:33,159 --> 00:32:34,410 Yeah, please, of course. 393 00:32:34,494 --> 00:32:36,621 And I'm always close by if you have any questions. 394 00:32:37,205 --> 00:32:38,122 Thanks. 395 00:33:08,486 --> 00:33:10,488 Ms. Yun barely made it out alive. 396 00:33:10,571 --> 00:33:12,532 She's in critical condition. 397 00:33:13,282 --> 00:33:15,159 But you must decide right away, 398 00:33:15,243 --> 00:33:17,912 before her cerebral cortex is damaged. 399 00:33:19,831 --> 00:33:21,916 There's still time to save the brain. 400 00:33:27,380 --> 00:33:28,840 If you choose to sign the agreement, 401 00:33:29,882 --> 00:33:31,718 we'll cover Ms. Yun's treatment 402 00:33:31,801 --> 00:33:35,513 and her daughter Seo-hyun's education and living expenses. 403 00:33:36,723 --> 00:33:39,726 Please place your palm here when you've looked it over. 404 00:33:50,820 --> 00:33:52,280 With Ms. Yun's brain data, 405 00:33:52,363 --> 00:33:55,783 we can make a product that will end this war, once and for all. 406 00:33:55,867 --> 00:33:59,412 We'll let the company know that you agreed to go forth with the project. 407 00:34:00,163 --> 00:34:03,875 And I'll make sure that the money for your living expenses is sent soon. 408 00:34:04,417 --> 00:34:05,710 Hi there, Seo-hyun. 409 00:34:10,048 --> 00:34:11,257 Guess what? 410 00:34:12,842 --> 00:34:14,385 I have a present for you. 411 00:34:20,266 --> 00:34:24,103 Your mom will be a hero forever. 412 00:34:24,687 --> 00:34:26,355 Would you like that, Seo-hyun? 413 00:34:36,657 --> 00:34:38,659 [thunder rumbling 414 00:35:15,154 --> 00:35:16,781 COPYING BRAIN REPLICATION DATA 415 00:36:00,199 --> 00:36:01,159 NO. 18 READY 416 00:36:01,242 --> 00:36:02,577 Eighteen is good to go. 417 00:36:05,872 --> 00:36:07,456 How's our connection? 418 00:36:07,540 --> 00:36:09,375 The connection looks good, Team Leader. 419 00:36:23,389 --> 00:36:24,849 Number 18 is in place. 420 00:36:24,932 --> 00:36:26,267 -Min-jae. -Yes? 421 00:36:26,350 --> 00:36:29,395 -Labs A, B, and C, double check them. -Yes, ma'am. 422 00:36:30,229 --> 00:36:31,731 Can you repeat those number again? 423 00:36:48,581 --> 00:36:50,666 A clear check on all numbers. 424 00:36:52,960 --> 00:36:54,295 The docking is complete. 425 00:36:54,962 --> 00:36:55,796 Okay. 426 00:36:55,880 --> 00:36:57,715 Prepping simulation. 427 00:37:00,176 --> 00:37:02,386 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 428 00:37:04,889 --> 00:37:07,058 Isn't it time we try something different? 429 00:37:08,684 --> 00:37:10,895 Let's shoot it through the leg before starting. 430 00:37:17,818 --> 00:37:19,445 You heard him. You better do it. 431 00:37:27,453 --> 00:37:29,080 RAIL GUN CONTROLS FIRE 432 00:37:33,376 --> 00:37:36,921 Doing the simulation the same each time is only slowing us down. 433 00:37:37,630 --> 00:37:38,506 Go ahead. 434 00:37:39,090 --> 00:37:41,342 Now we can begin the simulation. 435 00:38:03,364 --> 00:38:07,743 PAIN LEVEL INCREASING 436 00:38:09,537 --> 00:38:12,415 The same thing happened when 17 was shot. 437 00:38:12,498 --> 00:38:14,709 This is the neural area for pain. 438 00:38:15,543 --> 00:38:17,878 I want you to color the pain area red. 439 00:38:17,962 --> 00:38:19,463 Change it to strawberry. 440 00:38:21,674 --> 00:38:23,426 Humor. Humor. 441 00:38:24,135 --> 00:38:26,304 I'll show you strawberry. 442 00:38:27,013 --> 00:38:29,765 PAIN LEVEL INCREASING 443 00:38:54,790 --> 00:38:57,877 Green light, green, full speed ahead. 444 00:39:16,812 --> 00:39:20,149 WILL TO FIGHT DECREASING PAIN LEVEL INCREASING 445 00:39:20,816 --> 00:39:22,443 Her red is spreading rapidly. 446 00:39:23,194 --> 00:39:25,071 I fear this one is over. 447 00:39:26,822 --> 00:39:29,450 Great. That was disappointing. 448 00:39:39,627 --> 00:39:41,045 Something is happening. 449 00:39:42,963 --> 00:39:44,090 UNIDENTIFIED AREA INCREASING 450 00:39:51,555 --> 00:39:52,932 What happened? 451 00:39:54,183 --> 00:39:56,185 -What part is that? -One second. I'll check. 452 00:39:59,313 --> 00:40:02,108 The mobility here's higher than the green brainwave signal. 453 00:40:02,608 --> 00:40:04,068 It's a new area. 454 00:40:20,835 --> 00:40:22,253 No, no, not the head! 455 00:40:23,337 --> 00:40:25,297 Now that brain is useless. 456 00:40:28,467 --> 00:40:30,636 Hurry up! Go in there and retrieve it! 457 00:40:30,719 --> 00:40:32,888 -I need to see the replay. -Yes, sir. 458 00:40:34,140 --> 00:40:36,475 There, which part was that? 459 00:40:37,518 --> 00:40:38,727 Analyzing now. 460 00:40:39,520 --> 00:40:40,771 UNIDENTIFIED AREA INCREASING 461 00:40:41,355 --> 00:40:43,482 That's a new area of activation. 462 00:40:44,233 --> 00:40:45,443 It's something, right? 463 00:40:46,944 --> 00:40:50,823 Well, from what I see, we just found our combat AI. 464 00:40:52,366 --> 00:40:54,034 The color should be… 465 00:40:54,118 --> 00:40:55,744 yellow as a pineapple. 466 00:40:55,828 --> 00:40:57,329 Huh? You hear me? 467 00:40:58,497 --> 00:40:59,582 A pineapple. 468 00:41:00,791 --> 00:41:02,918 UNIDENTIFIED AREA INCREASING 469 00:41:05,754 --> 00:41:07,381 Okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay. 470 00:41:07,465 --> 00:41:11,135 I need you at 100%. The HQ briefing is tomorrow. 471 00:41:59,141 --> 00:42:00,267 Kronoid. 472 00:42:00,351 --> 00:42:03,229 The director of Kronoid. 473 00:42:03,854 --> 00:42:07,733 Hello, I'm Kim Sang-hoon, the director of Kronoid Laboratory. 474 00:42:07,816 --> 00:42:08,651 Hm. 475 00:42:11,612 --> 00:42:14,740 We will soon arrive at your set destination, 476 00:42:14,823 --> 00:42:16,575 Kronoid HQ. 477 00:42:37,012 --> 00:42:40,474 Welcome, everyone, to Kronoid HQ. 478 00:42:40,558 --> 00:42:43,519 Under the vision of moving forward into the future, 479 00:42:43,602 --> 00:42:47,606 Kronoid is endeavoring to develop technology in diverse areas 480 00:42:47,690 --> 00:42:51,151 and provide quality experiences so that future generations can… 481 00:42:51,235 --> 00:42:53,028 Has the chairman arrived yet? 482 00:42:53,112 --> 00:42:54,446 I'll check, sir. 483 00:43:03,497 --> 00:43:05,124 His schedule was full today. 484 00:43:07,167 --> 00:43:09,253 How are you? You're Director Kim. 485 00:43:11,714 --> 00:43:13,757 Lee Se-yeon, Managing Director. 486 00:43:13,841 --> 00:43:16,176 I'm the new head of Kronoid's Product Development Department. 487 00:43:16,260 --> 00:43:18,554 It's so nice to finally meet. 488 00:43:22,099 --> 00:43:22,975 Okay. 489 00:43:24,059 --> 00:43:25,644 The chairman won't be here? 490 00:43:26,228 --> 00:43:28,897 Won't he want to receive an update on the research we've done? 491 00:43:28,981 --> 00:43:31,442 He's asked me to see your presentation instead. 492 00:43:31,525 --> 00:43:34,069 And I assure you, I will relay the information. 493 00:43:34,153 --> 00:43:35,654 This comes from the chairman? 494 00:43:39,908 --> 00:43:41,577 Could you tell me your name one more time? 495 00:43:41,660 --> 00:43:44,204 Lee Se-yeon, as I said before. 496 00:43:44,288 --> 00:43:45,914 I'm the head of product development here-- 497 00:43:47,666 --> 00:43:50,753 Since when do we have a product development department? 498 00:43:53,505 --> 00:43:57,384 Kronoid's a military AI development firm. What products are you working on? 499 00:44:05,142 --> 00:44:06,769 It's so funny. 500 00:44:07,936 --> 00:44:10,606 You can't hide your feelings either. Am I right, huh? 501 00:44:14,777 --> 00:44:15,861 Pardon me? 502 00:44:15,944 --> 00:44:17,946 Oh, never mind. 503 00:44:18,030 --> 00:44:21,825 Due to a conflict, unfortunately the chairman can't be here. 504 00:44:21,909 --> 00:44:23,786 However, I'm excited to see it. 505 00:44:23,869 --> 00:44:26,497 He said he'll be visiting the lab very soon. 506 00:44:26,580 --> 00:44:29,458 Don't worry. No need to be nervous, hm? 507 00:45:08,205 --> 00:45:10,791 Such simple minds. 508 00:45:11,375 --> 00:45:16,422 After all the money the chairman invested in developing a combat AI, 509 00:45:17,256 --> 00:45:19,800 they're going to downsize weapons development now? 510 00:45:21,719 --> 00:45:23,721 I will keep his dream alive. 511 00:45:26,890 --> 00:45:27,850 Don't you agree? 512 00:45:29,351 --> 00:45:31,645 That vapid woman knows nothing. 513 00:45:33,772 --> 00:45:36,191 Knows nothing about the chairman. 514 00:45:37,317 --> 00:45:39,862 Nothing at all. 515 00:46:11,518 --> 00:46:13,729 It's pretty cool, right? Look. 516 00:46:14,229 --> 00:46:18,567 Yes. This latest version is a marked upgrade from the previous test body. 517 00:46:19,777 --> 00:46:22,404 So how well do the AI implement the yellow area? 518 00:46:23,322 --> 00:46:25,324 The test version mapped it well. 519 00:46:25,407 --> 00:46:27,493 After today, we'll know more. 520 00:46:28,202 --> 00:46:30,496 I'm so excited! So excited! 521 00:46:34,041 --> 00:46:35,000 Director! 522 00:46:35,751 --> 00:46:38,212 The chairman has just arrived. He's in your office. 523 00:46:38,295 --> 00:46:40,005 He's here? I'm on my way. 524 00:46:40,589 --> 00:46:41,673 Oh… 525 00:46:41,757 --> 00:46:45,052 Is it okay if I take this one? I think the chairman would like it. 526 00:46:45,761 --> 00:46:47,221 Go ahead. Of course. 527 00:46:47,304 --> 00:46:48,305 Team Leader. 528 00:46:52,100 --> 00:46:53,143 Team Leader Yun. 529 00:46:54,061 --> 00:46:56,396 When did you last take the ethics test? 530 00:46:57,523 --> 00:46:58,816 The ethics test? 531 00:46:59,399 --> 00:47:03,153 You know, the test that identifies humans from our friend here. 532 00:47:04,404 --> 00:47:05,864 A couple of days ago. 533 00:47:06,448 --> 00:47:08,200 I make it a point to never skip it. 534 00:47:09,660 --> 00:47:11,286 The chairman was wondering. 535 00:47:11,829 --> 00:47:15,624 He must be worried about it because Yun Jung-yi was your mother. 536 00:47:16,291 --> 00:47:18,210 He's very thorough man. 537 00:47:18,836 --> 00:47:21,046 The chairman as alway-- 538 00:47:33,267 --> 00:47:35,727 Surprise. 539 00:47:38,438 --> 00:47:39,940 Hello, Mr. Chairman. 540 00:47:40,607 --> 00:47:43,151 What brings you here? We weren't expecting you. 541 00:47:43,735 --> 00:47:47,364 I came to check on the operations of our lab, among other things. 542 00:47:47,447 --> 00:47:49,324 And I have news for you. 543 00:47:50,117 --> 00:47:52,661 The JUNG_E AI is close to being completed. 544 00:47:53,245 --> 00:47:56,748 We are currently verifying previously unknown neural sectors. 545 00:47:56,832 --> 00:47:59,710 -A final simulation will-- -Yeah, yeah, the combat AI. 546 00:48:00,210 --> 00:48:03,255 HQ has the combat AI data already. 547 00:48:03,338 --> 00:48:05,841 Our head researchers have made improvements. 548 00:48:06,800 --> 00:48:07,634 Oh… 549 00:48:08,260 --> 00:48:09,636 Of course, sir. 550 00:48:09,720 --> 00:48:12,306 We'll do our best here as well. 551 00:48:12,890 --> 00:48:14,016 Seo-hyun. 552 00:48:15,976 --> 00:48:17,644 It's not necessary anymore. 553 00:48:19,438 --> 00:48:22,316 -Sir? -The age of weapon contracting is over. 554 00:48:22,399 --> 00:48:25,360 It looks like the Adrian Civil War is coming to an end. 555 00:48:26,904 --> 00:48:30,449 There's a treaty between the Allied Force and the Adrian Republic. 556 00:48:31,909 --> 00:48:34,036 I remember the old munition companies. 557 00:48:34,119 --> 00:48:36,038 They all did the same thing. 558 00:48:36,121 --> 00:48:39,041 They made heaters from all their raw materials. 559 00:48:39,541 --> 00:48:42,336 We will do now as they did then. 560 00:48:44,338 --> 00:48:46,965 Our research up to this point wasn't useless. 561 00:48:47,966 --> 00:48:52,596 The massive strides in brain replication allowed us to explore other sectors. 562 00:48:54,640 --> 00:48:55,641 Combat AI? 563 00:48:56,350 --> 00:48:58,936 Won't serve us on the road ahead. 564 00:48:59,519 --> 00:49:03,148 We need to develop housekeeping and service worker AIs now. 565 00:49:04,149 --> 00:49:05,108 Tell me… 566 00:49:05,734 --> 00:49:08,737 was Captain Yun experienced at something other than combat? 567 00:49:08,820 --> 00:49:10,781 Because that would prove useful. 568 00:49:12,032 --> 00:49:14,493 So our time here at the lab… 569 00:49:15,160 --> 00:49:16,411 is coming to an end? 570 00:49:16,495 --> 00:49:18,580 Uh-huh, so use your time wisely. 571 00:49:24,586 --> 00:49:25,587 It's depressing. 572 00:49:27,381 --> 00:49:29,091 I know it all too well. 573 00:49:30,092 --> 00:49:33,053 I used to be obsessed with brain replication. 574 00:49:34,721 --> 00:49:38,058 Rich people like me seem to think about nothing else. 575 00:49:39,267 --> 00:49:42,312 The moment that brain replication was discovered, 576 00:49:42,396 --> 00:49:44,022 my first thought was… 577 00:49:46,108 --> 00:49:48,360 "Yeah, now I can live forever." 578 00:49:49,152 --> 00:49:50,654 I really thought so. 579 00:49:51,947 --> 00:49:53,699 So my first experiment 580 00:49:53,782 --> 00:49:55,617 was brain replication. 581 00:49:55,701 --> 00:49:58,328 To create a version of me that was immortal. 582 00:50:00,789 --> 00:50:02,666 It led to my first robot. 583 00:50:05,293 --> 00:50:06,753 Prototype Sang here. 584 00:50:10,007 --> 00:50:11,299 And then it happened. 585 00:50:11,383 --> 00:50:13,468 After the brain replication, 586 00:50:13,552 --> 00:50:16,263 I had to transfer over and couldn't do it. 587 00:50:17,180 --> 00:50:18,223 You know why? 588 00:50:22,185 --> 00:50:25,480 This guy right here. This wire shell. 589 00:50:26,606 --> 00:50:27,691 It didn't feel real. 590 00:50:30,193 --> 00:50:31,236 It's alien. 591 00:50:33,613 --> 00:50:35,323 It just ends up being hollow. 592 00:50:35,407 --> 00:50:37,159 No matter how close we get. 593 00:50:40,996 --> 00:50:42,247 It's like… 594 00:50:43,040 --> 00:50:45,709 having your mom's voice on an electric rice cooker. 595 00:50:48,003 --> 00:50:51,173 "Honey, come get your rice. I made it just for you." 596 00:50:54,718 --> 00:50:57,929 A robot can't make it like Mom's rice, I can guarantee you that. 597 00:50:58,930 --> 00:50:59,765 Huh? 598 00:51:01,641 --> 00:51:02,726 It's not funny? 599 00:51:03,977 --> 00:51:07,355 I'm just joking. Joking. 600 00:51:11,610 --> 00:51:12,569 Sir, if I may, 601 00:51:13,153 --> 00:51:15,280 allow my mother's project to go on. 602 00:51:15,363 --> 00:51:18,116 -Give us the opportunity to finish-- -There's no need. 603 00:51:19,534 --> 00:51:21,036 The project is already done. 604 00:51:22,913 --> 00:51:24,581 After you wrap it all up, 605 00:51:25,999 --> 00:51:28,585 switch over to household android AIs. 606 00:51:29,753 --> 00:51:31,671 I'll tell Sang-hoon that too. 607 00:51:32,464 --> 00:51:34,174 He'll most likely be a wreck. 608 00:51:36,009 --> 00:51:38,845 He's the type who won't easily admit to failure. 609 00:51:39,971 --> 00:51:41,765 I know that better than anyone. 610 00:51:44,893 --> 00:51:47,104 Be nice to him, even if he's on edge. 611 00:51:49,356 --> 00:51:52,984 I'm going to dispose of him anyway, once the project is wrapped up. 612 00:51:54,027 --> 00:51:56,154 I'm going to talk to Sang-hoon all right. 613 00:51:56,905 --> 00:51:58,490 Understand? Hm? 614 00:52:00,534 --> 00:52:03,161 Seo-hyun, give up this obsession. 615 00:52:06,748 --> 00:52:07,916 …always two steps-- 616 00:52:08,792 --> 00:52:11,086 Hello, chairman, when did you arrive? 617 00:52:11,962 --> 00:52:13,839 Did my portrait birth you here? 618 00:52:22,597 --> 00:52:25,809 Sang-hoon, your sense of humor is the best. 619 00:52:25,892 --> 00:52:27,185 In all of Adrian. 620 00:52:30,272 --> 00:52:33,400 -That is all. Goodbye. -Aren't you going to speak to both of us? 621 00:52:33,483 --> 00:52:35,902 Oh, I saw her. That's good enough. 622 00:52:35,986 --> 00:52:37,946 Now, enough joking around. 623 00:52:38,029 --> 00:52:41,199 -Fill me in on JUNG_E. -Yes, sir. This is our latest prototype… 624 00:52:41,867 --> 00:52:44,536 Yes, you did well, you did. 625 00:53:00,927 --> 00:53:02,554 Why! 626 00:53:04,472 --> 00:53:08,685 How come she always dies in the exact same place! 627 00:53:13,690 --> 00:53:16,109 During the simulation, did the brain show any yellow? 628 00:53:17,861 --> 00:53:18,737 No, sir. 629 00:53:19,362 --> 00:53:22,199 Sorry. It hasn't showed up since that first time. 630 00:53:22,282 --> 00:53:25,118 After all these tries, you've failed to isolate the area? 631 00:53:26,119 --> 00:53:28,496 We are limited by the current technology. 632 00:53:28,580 --> 00:53:31,833 It will take a while. The process is complicated. 633 00:53:32,417 --> 00:53:33,460 Team Leader Yun. 634 00:53:34,461 --> 00:53:37,172 Are you happy with how the AI is progressing? 635 00:53:38,173 --> 00:53:40,133 Um, Director, uh… 636 00:53:40,759 --> 00:53:42,719 Sir, uh, Kronoid HQ, 637 00:53:42,802 --> 00:53:45,347 they seem satisfied with how the current combat AI is performing… 638 00:53:45,430 --> 00:53:48,266 Well, I'm not, all right? I'm not satisfied! 639 00:53:51,811 --> 00:53:54,564 Did you know HQ is trying to haphazardly wrap up our project? 640 00:53:55,065 --> 00:53:57,067 They're clearly disappointed in us, 641 00:53:57,150 --> 00:53:59,277 and now all of you want to prove them right? 642 00:54:03,740 --> 00:54:05,659 Get it to Termination Advisory. 643 00:54:06,243 --> 00:54:09,246 We will isolate this mysterious area at any cost. 644 00:54:11,665 --> 00:54:12,582 Ah. 645 00:54:13,833 --> 00:54:16,294 Keep the arms and legs. I want 22 whole. 646 00:54:17,796 --> 00:54:18,630 Yes, sir. 647 00:54:20,006 --> 00:54:21,508 Unbelievable. 648 00:54:27,889 --> 00:54:29,099 Hello, Director. 649 00:54:31,142 --> 00:54:32,560 Suspend motor functions. 650 00:54:33,645 --> 00:54:34,562 Yes, sir. 651 00:54:36,940 --> 00:54:38,441 -Hello, everyone. -Hello. 652 00:54:40,610 --> 00:54:41,569 Turn it on. 653 00:54:42,779 --> 00:54:43,780 Yes, sir. 654 00:54:59,838 --> 00:55:02,173 PAIN LEVEL INCREASING 655 00:55:07,262 --> 00:55:10,307 Who are you people? Who are you? 656 00:55:11,141 --> 00:55:12,183 Cut off its arm. 657 00:55:12,267 --> 00:55:13,310 Sorry? 658 00:55:13,393 --> 00:55:16,187 Um… Um, like… Um, cut? 659 00:55:16,980 --> 00:55:18,231 Did I stutter? 660 00:55:18,982 --> 00:55:23,528 Cut the arm off. The arm. Arm, arm, arm, arm, arm, arm! 661 00:55:24,279 --> 00:55:25,864 Yes, sir. I'm on it. 662 00:55:32,412 --> 00:55:34,039 Who are you people? 663 00:55:34,748 --> 00:55:36,708 What is this? 664 00:55:48,053 --> 00:55:50,722 PAIN LEVEL INCREASING 665 00:56:02,942 --> 00:56:04,736 Did it activate? 666 00:56:05,528 --> 00:56:06,905 The yellow part? 667 00:56:08,281 --> 00:56:10,450 No, sir. That area is not responding. 668 00:56:12,619 --> 00:56:13,536 Uh… 669 00:56:14,871 --> 00:56:17,040 The first time it was shot in the left leg, right? 670 00:56:17,665 --> 00:56:18,500 Yes. 671 00:56:28,510 --> 00:56:30,053 Who the hell are you, you son of a-- 672 00:56:37,936 --> 00:56:39,396 Get it back online. 673 00:56:44,192 --> 00:56:45,985 Sir, it's not turning on. 674 00:56:47,195 --> 00:56:48,029 What? 675 00:56:48,988 --> 00:56:50,949 I took over administrative control. 676 00:56:51,950 --> 00:56:53,034 No more for today. 677 00:57:02,919 --> 00:57:04,587 You better turn that thing back on. 678 00:57:08,049 --> 00:57:11,261 -We're done. -Do it now, Team Leader Yun! 679 00:57:20,770 --> 00:57:21,771 Director… 680 00:57:24,107 --> 00:57:27,360 The chairman has requested your presence at HQ. 681 00:57:33,867 --> 00:57:35,660 Um, ma'am, are you okay? 682 00:57:36,202 --> 00:57:37,871 The director has completely lost it. 683 00:57:37,954 --> 00:57:39,873 What a lunatic. Crazy. 684 00:57:41,207 --> 00:57:42,333 Everyone can go. 685 00:57:43,585 --> 00:57:45,628 Assemble all the data we collected. 686 00:57:46,629 --> 00:57:48,882 Let's finish up the combat AI project. 687 00:57:50,800 --> 00:57:52,093 As for the data… 688 00:57:53,011 --> 00:57:54,262 send it to me right away. 689 00:57:55,096 --> 00:57:56,764 Of course, ma'am. 690 00:57:56,848 --> 00:57:57,765 All right. 691 00:57:57,849 --> 00:57:58,850 Let's go. 692 00:57:59,476 --> 00:58:00,310 Uh… 693 00:58:52,028 --> 00:58:53,655 TEST MODEL DATA LIST JUNG_E NO. 5, NO. 6, NO. 7… 694 00:59:03,957 --> 00:59:06,209 BRAIN REPLICATION DATA MANAGEMENT 695 00:59:30,108 --> 00:59:33,194 EXPORTED 696 00:59:33,278 --> 00:59:35,488 JAE-KYUNG 697 01:00:04,976 --> 01:00:05,935 Oh. 698 01:00:09,188 --> 01:00:12,358 -Hello, ma'am. -I've copied and exported 22's data. 699 01:00:12,442 --> 01:00:14,527 Uh, uh… Good! 700 01:00:14,611 --> 01:00:16,654 That's great. 701 01:00:16,738 --> 01:00:19,365 I was just prepping 23, making improvements. 702 01:00:19,449 --> 01:00:21,659 Uh… No, wait! 703 01:00:22,577 --> 01:00:24,329 Oh, wait. Team Leader Yun! 704 01:00:24,412 --> 01:00:27,206 Hang on. Oh, ma'am. Just a second. Wait! 705 01:00:42,513 --> 01:00:44,474 Listen, ma'am. 706 01:00:44,557 --> 01:00:47,352 Oh, please don't, uh, get the wrong idea. 707 01:00:47,435 --> 01:00:49,687 I swear this isn't what it looks like. 708 01:00:49,771 --> 01:00:51,189 You pervert! 709 01:00:51,272 --> 01:00:53,524 If I could explain, it would clear things up, I swear. 710 01:00:53,608 --> 01:00:55,151 It's not what it looks like? 711 01:00:55,234 --> 01:00:57,111 Uh, yes. Orders from headquarters. 712 01:00:58,821 --> 01:01:02,033 It's a product development for Captain Yun. 713 01:01:02,116 --> 01:01:04,202 They told me to test it out. It came from HQ. 714 01:01:05,203 --> 01:01:06,663 It's true. I promise. 715 01:01:07,580 --> 01:01:09,248 Product development? 716 01:01:09,332 --> 01:01:13,252 Yes. Well, she was a war hero. Sort of an idol. 717 01:01:13,336 --> 01:01:17,298 And headquarters, um, they think there's value in exploring 718 01:01:17,382 --> 01:01:19,467 a product with a sexual application. 719 01:01:19,550 --> 01:01:22,220 That it will make serious money. 720 01:01:22,303 --> 01:01:23,638 She was popular! 721 01:01:25,932 --> 01:01:28,518 I'm sorry, but the bereaved gave their permission! 722 01:01:29,936 --> 01:01:32,105 Oh, she's Type C. Type C! 723 01:01:32,188 --> 01:01:34,107 It's a product that can be used for anything! 724 01:02:00,633 --> 01:02:02,427 It's… Ma'am? 725 01:02:09,100 --> 01:02:10,059 I… 726 01:02:57,148 --> 01:02:58,691 HQ gave the order. 727 01:03:00,193 --> 01:03:02,779 The simulations will only go on until tomorrow. 728 01:03:05,656 --> 01:03:06,949 Our time's up here. 729 01:03:17,668 --> 01:03:20,880 They told me that our combat AI was just a trial. 730 01:03:22,590 --> 01:03:23,800 But that the… 731 01:03:25,218 --> 01:03:28,262 The company will be using what we developed in a different way. 732 01:03:29,430 --> 01:03:31,432 Household AI bullshit… 733 01:03:43,319 --> 01:03:44,529 Could it be… 734 01:03:46,572 --> 01:03:48,491 I've lost the chairman's trust? 735 01:04:26,404 --> 01:04:28,823 PAIN LEVEL DECREASING 736 01:04:41,836 --> 01:04:42,837 Hello, Captain. 737 01:04:44,255 --> 01:04:45,631 Can you hear me okay? 738 01:04:47,383 --> 01:04:48,467 Where am I? 739 01:04:52,597 --> 01:04:53,848 You made it out. 740 01:04:55,725 --> 01:04:57,310 Captain Yun, listen… 741 01:04:59,437 --> 01:05:00,521 You're injured. 742 01:05:02,523 --> 01:05:05,234 You were captured and the enemy tortured you. 743 01:05:07,904 --> 01:05:10,197 So what's my condition right now? 744 01:05:13,034 --> 01:05:14,827 I'm numb everywhere. 745 01:05:16,996 --> 01:05:18,664 I can't see, either. 746 01:05:19,165 --> 01:05:21,334 We were lucky to get you out of there. 747 01:05:22,919 --> 01:05:25,171 The damage from the torture is critical, 748 01:05:26,380 --> 01:05:28,174 and you will die any moment. 749 01:05:38,684 --> 01:05:40,186 You will pass peacefully. 750 01:05:41,687 --> 01:05:43,314 Almost like you're sleeping. 751 01:05:45,608 --> 01:05:46,734 Just breathe. 752 01:05:48,611 --> 01:05:50,571 Pass away calmly. 753 01:06:00,623 --> 01:06:02,583 END 754 01:06:02,667 --> 01:06:03,918 Wait. 755 01:06:05,169 --> 01:06:06,087 One second, please. 756 01:06:06,170 --> 01:06:07,254 UNIDENTIFIED AREA INCREASING 757 01:06:13,219 --> 01:06:15,972 There's something that I need to know first. 758 01:06:19,266 --> 01:06:20,142 Yes? 759 01:06:22,687 --> 01:06:23,771 It's just… 760 01:06:24,689 --> 01:06:26,607 my daughter had surgery today. 761 01:06:28,859 --> 01:06:31,195 The surgery, did it go well? 762 01:06:33,823 --> 01:06:34,907 UNIDENTIFIED AREA INCREASING 763 01:06:43,499 --> 01:06:47,086 All I wanted was to be there by her side after the battle. 764 01:06:52,633 --> 01:06:53,801 Your daughter's cancer… 765 01:06:56,470 --> 01:06:57,596 is in remission. 766 01:06:59,181 --> 01:07:00,558 She's feeling better. 767 01:07:03,978 --> 01:07:04,979 Ah. 768 01:07:08,149 --> 01:07:09,692 Seo-hyun's okay? 769 01:07:14,530 --> 01:07:16,032 Oh, thank God. 770 01:07:16,782 --> 01:07:18,951 Oh, that's such a relief. 771 01:07:19,035 --> 01:07:20,369 My baby. 772 01:07:27,251 --> 01:07:28,627 This morning… 773 01:07:30,379 --> 01:07:34,633 my daughter gave me a doll as a gift right before she went into surgery. 774 01:07:36,510 --> 01:07:40,139 It reminded me of her, my sweet girl. 775 01:07:41,432 --> 01:07:42,391 Mmm. 776 01:07:43,809 --> 01:07:47,104 The doll, it was supposed to bring me luck. 777 01:07:48,147 --> 01:07:50,191 I made a special wish on it. 778 01:07:51,067 --> 01:07:52,693 It's going to protect you. 779 01:07:53,277 --> 01:07:55,404 What? 780 01:07:55,488 --> 01:07:56,781 Oh, wow. 781 01:07:56,864 --> 01:07:59,283 I'm going to take good care of this, I promise. 782 01:08:08,292 --> 01:08:11,545 The doll. I lost it while I was fighting. 783 01:08:11,629 --> 01:08:13,005 I couldn't believe I lost it. 784 01:08:13,089 --> 01:08:14,715 I couldn't let it go. 785 01:08:24,141 --> 01:08:25,476 My little girl… 786 01:08:26,435 --> 01:08:28,687 she gave me that doll, and I lost it. 787 01:09:56,358 --> 01:09:57,693 Oh, Team Leader. 788 01:09:57,776 --> 01:10:01,739 Hello. Today's the final simulation, so I'll handle it. Okay? 789 01:10:01,822 --> 01:10:03,991 Of course, ma'am. 790 01:10:22,384 --> 01:10:24,553 ADMINISTRATOR - SEO-HYUN 791 01:10:29,558 --> 01:10:32,728 UNIDENTIFIED AREA 792 01:10:35,314 --> 01:10:37,358 UNIDENTIFIED AREA 793 01:10:37,441 --> 01:10:38,609 DELETING UNIDENTIFIED AREA 794 01:10:43,030 --> 01:10:44,907 DELETING UNIDENTIFIED AREA 795 01:10:50,412 --> 01:10:53,290 DELETING UNIDENTIFIED AREA 796 01:10:57,419 --> 01:10:59,588 DELETING UNIDENTIFIED AREA 797 01:11:05,594 --> 01:11:07,805 Captain Yun, can you hear me? 798 01:11:10,224 --> 01:11:14,603 It may feel like you're listening to my voice in a dream, 799 01:11:14,687 --> 01:11:17,731 but I assure you, this is no dream. 800 01:11:20,901 --> 01:11:21,902 Stay alert. 801 01:11:23,362 --> 01:11:25,823 Hear my voice, and listen closely. 802 01:11:28,492 --> 01:11:29,326 Captain, 803 01:11:30,577 --> 01:11:34,707 you will be in a coma-like state immediately after this battle. 804 01:11:35,791 --> 01:11:40,045 Researchers will replicate your brain, extracting the data. 805 01:11:40,587 --> 01:11:43,549 They want to model a combat AI after you. 806 01:11:52,599 --> 01:11:55,102 -Director Kim. -Docking completed. 807 01:12:04,445 --> 01:12:06,196 I'm ready if you are. Let's get started. 808 01:12:07,364 --> 01:12:09,575 Good luck, everyone. Here we go. 809 01:12:50,616 --> 01:12:52,910 WILL TO FIGHT INCREASING 810 01:13:42,251 --> 01:13:43,293 The end. 811 01:13:45,879 --> 01:13:48,132 Okay, everyone, thanks so much for all your hard work. 812 01:13:48,215 --> 01:13:49,425 Undocking now. 813 01:13:50,050 --> 01:13:51,176 Uh, Director. 814 01:13:52,052 --> 01:13:53,429 The results are odd. 815 01:13:53,929 --> 01:13:57,683 I see here the brain's response is weaker than before. 816 01:13:58,308 --> 01:14:01,103 It looks like our Captain Yun has a very feeble mind. 817 01:14:05,274 --> 01:14:08,235 Good work. I hope all our paths cross again in the future. 818 01:14:13,740 --> 01:14:16,076 All that hard work from our chairman. 819 01:14:16,160 --> 01:14:19,163 Those simple-minded assholes will never understand him. 820 01:14:26,462 --> 01:14:28,088 Let's get this paired. 821 01:15:05,542 --> 01:15:07,085 30% complete. 822 01:15:07,169 --> 01:15:08,837 Oh, the director's back. 823 01:15:08,921 --> 01:15:11,632 Hey, you. Pull up the replay again. 824 01:15:12,591 --> 01:15:13,509 Yes, sir. 825 01:15:18,180 --> 01:15:19,223 Right there. 826 01:15:19,306 --> 01:15:21,016 Now zoom in. Hurry up. 827 01:15:24,061 --> 01:15:26,813 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. 828 01:15:27,981 --> 01:15:29,107 The head, zoom in more. 829 01:15:43,038 --> 01:15:44,414 It missed her head. 830 01:15:46,792 --> 01:15:48,043 Sound the alarm. 831 01:15:53,173 --> 01:15:55,676 The emergency alarm has been activated. 832 01:15:55,759 --> 01:15:58,470 All facilities will be shut down shortly. 833 01:15:58,554 --> 01:16:02,683 All personnel, move quickly and safely to the panic room. 834 01:16:02,766 --> 01:16:04,726 -What's that all about? -No idea. 835 01:16:04,810 --> 01:16:06,103 This never happened before. 836 01:16:08,605 --> 01:16:10,857 The emergency alarm has been activated. 837 01:16:10,941 --> 01:16:13,735 All facilities will be shut down shortly. 838 01:16:14,403 --> 01:16:15,654 All personnel… 839 01:16:16,572 --> 01:16:18,615 Min-jae, tell me we have its location. 840 01:16:18,699 --> 01:16:19,866 Not yet. 841 01:16:22,035 --> 01:16:23,453 Have the police been alerted? 842 01:16:23,537 --> 01:16:25,956 The alarm was triggered so they're on their way. 843 01:16:26,456 --> 01:16:28,000 How long will that take? 844 01:16:28,083 --> 01:16:29,876 They'll arrive in five minutes. 845 01:16:31,044 --> 01:16:33,213 That's more than enough time for an escape. 846 01:16:35,007 --> 01:16:37,342 I say we test out the combat AI. 847 01:17:14,921 --> 01:17:16,882 CONNECT TO THE MAIN SERVER? YES 848 01:17:18,800 --> 01:17:20,510 DELETE ORIGINAL DATA OF YUN JUNG-YI? DELETE 849 01:17:20,594 --> 01:17:22,304 DELETING ORIGINAL DATA 850 01:17:27,643 --> 01:17:30,812 Running could lead to accidents such as trampling. 851 01:17:30,896 --> 01:17:34,441 So do not be alarmed and go to your designated panic room 852 01:17:34,524 --> 01:17:36,943 in a calm and safe manner. 853 01:20:06,176 --> 01:20:09,262 We have arrived at mission area. Starting mission. 854 01:22:06,504 --> 01:22:09,299 Captain Yun, listen to me! 855 01:22:11,885 --> 01:22:13,553 Do you remember my voice? 856 01:22:15,347 --> 01:22:16,932 You heard it in a dream. 857 01:22:22,854 --> 01:22:24,272 We're in this together. 858 01:22:30,862 --> 01:22:32,864 Approaching strike point. 859 01:22:36,743 --> 01:22:39,120 Entry attained. Beginning search. 860 01:22:49,047 --> 01:22:50,632 Target eliminated. 861 01:22:50,715 --> 01:22:53,510 Injured found. Emergency team support required. 862 01:22:53,593 --> 01:22:55,387 Target to be retrieved. Over. 863 01:24:03,830 --> 01:24:05,498 They'll be coming soon. Let's go. 864 01:24:06,416 --> 01:24:09,335 Kronoid 08 Train has arrived. 865 01:24:10,879 --> 01:24:12,505 The doors are opening. 866 01:24:44,037 --> 01:24:45,121 Run away. 867 01:24:46,998 --> 01:24:48,792 Run as far as you can. 868 01:24:51,127 --> 01:24:52,837 Team Leader Yun. 869 01:24:55,799 --> 01:24:58,134 Remember that ethics test you took? 870 01:24:59,302 --> 01:25:01,262 I wanted to know where you had it done. 871 01:25:01,846 --> 01:25:03,014 Director? 872 01:25:06,142 --> 01:25:07,268 Team Leader Yun. 873 01:25:08,269 --> 01:25:10,647 After everything the chairman has done for you, 874 01:25:11,147 --> 01:25:13,358 how could you double-cross him like this? 875 01:25:13,441 --> 01:25:16,069 Take another step and your daughter will die! 876 01:25:17,654 --> 01:25:19,864 I erased all the data about her daughter. 877 01:25:20,365 --> 01:25:21,199 What? 878 01:25:22,367 --> 01:25:23,952 -Why? -She's free! 879 01:25:24,035 --> 01:25:26,204 Yun Jung-yi has a fresh start. 880 01:25:33,586 --> 01:25:34,462 Well… 881 01:25:36,214 --> 01:25:37,257 Good point. 882 01:26:07,287 --> 01:26:09,539 I… I… I'm a… 883 01:26:10,165 --> 01:26:11,207 You're just the… 884 01:26:12,667 --> 01:26:14,377 chairman's little toy. 885 01:26:17,589 --> 01:26:18,840 I'm a joke. 886 01:27:46,427 --> 01:27:48,179 Civilian detected. 887 01:30:46,858 --> 01:30:49,527 The bullet went straight through. We need to stop the bleeding. 888 01:30:56,993 --> 01:30:58,244 Go. 889 01:30:59,245 --> 01:31:02,165 You need to go right now. The police are coming. 890 01:31:03,249 --> 01:31:04,083 What about you? 891 01:31:04,917 --> 01:31:06,544 I'll take care of myself. 892 01:31:07,628 --> 01:31:09,130 Don't worry about me. 893 01:31:10,798 --> 01:31:12,758 I don't have much time left anyway. 894 01:31:16,012 --> 01:31:18,139 -What you said before-- -Please… 895 01:31:21,309 --> 01:31:23,227 I'm begging you to go. 896 01:31:25,229 --> 01:31:27,440 You should only worry about yourself. 897 01:31:29,150 --> 01:31:30,401 You're free now. 898 01:31:36,532 --> 01:31:37,783 Goodbye. 899 01:31:39,535 --> 01:31:40,703 Leave me. 900 01:31:41,662 --> 01:31:42,705 Go now. 901 01:31:43,372 --> 01:31:44,373 Please. 902 01:33:01,826 --> 01:33:03,160 I wish you… 903 01:33:04,161 --> 01:33:06,163 the best of luck, Mom. 65189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.