Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,500 --> 00:00:56,625
I don’t know…
4
00:00:58,208 --> 00:01:00,458
if this is recording or not.
5
00:01:02,792 --> 00:01:04,417
If you’ll hear my words…
6
00:01:06,625 --> 00:01:08,708
or receive a blank tape…
7
00:01:16,208 --> 00:01:18,042
with no sound on it.
8
00:01:19,292 --> 00:01:21,167
But the tape is rolling.
9
00:01:22,667 --> 00:01:24,083
I have no choice.
10
00:01:25,625 --> 00:01:27,417
I will share everything inside me,
11
00:01:28,625 --> 00:01:31,833
even if my voice will remain trappedbetween these walls.
12
00:01:33,708 --> 00:01:34,917
So what shall I tell you?
13
00:01:35,250 --> 00:01:38,000
Blame you, admonish you
14
00:01:38,833 --> 00:01:40,333
or plead to you?
15
00:01:41,792 --> 00:01:42,833
My son.
16
00:01:43,583 --> 00:01:45,042
Sultan's father.
17
00:02:03,500 --> 00:02:04,583
What is your name?
18
00:02:07,500 --> 00:02:08,625
My name is Sultan.
19
00:02:11,375 --> 00:02:12,375
How old are you?
20
00:02:13,917 --> 00:02:15,125
Eleven years old.
21
00:02:19,000 --> 00:02:20,333
Who is this phone for?
22
00:02:25,667 --> 00:02:26,792
My grandma.
23
00:02:29,042 --> 00:02:31,917
But this phone has been used.
Why didn’t you buy a new one?
24
00:02:33,833 --> 00:02:37,458
I gave it to my friend, Saud.
He didn’t use it a lot.
25
00:04:56,000 --> 00:04:57,917
-Have the kids woken up?
-Yes.
26
00:05:22,833 --> 00:05:25,875
Okay, be smart, go.
27
00:05:33,667 --> 00:05:35,208
My eyes are feeling better now.
28
00:05:39,458 --> 00:05:40,625
They dried up.
29
00:05:44,792 --> 00:05:46,000
You don’t really know…
30
00:05:48,500 --> 00:05:50,167
whether your eyes are dry or…
31
00:05:56,292 --> 00:05:57,833
you’ve become an old man…
32
00:06:00,542 --> 00:06:02,042
who puts drops in his eyes.
33
00:06:08,542 --> 00:06:09,792
Oh, God.
34
00:06:14,167 --> 00:06:15,208
Listen.
35
00:06:15,958 --> 00:06:20,667
Before you leave the house, I want you
to throw away the fish that you brought.
36
00:06:22,083 --> 00:06:25,250
I don’t want your room, or the house,
smelling of fish!
37
00:06:28,417 --> 00:06:29,417
Yes.
38
00:06:31,542 --> 00:06:33,750
The smell of fish has been strong
the past few days.
39
00:07:38,167 --> 00:07:39,208
Hey.
40
00:07:40,042 --> 00:07:43,042
Don’t put that on, you’re still young.
41
00:08:15,042 --> 00:08:16,583
Why didn’t you wear it at home?
42
00:08:16,792 --> 00:08:20,167
Mom didn’t let me wear it,
she said I was still young.
43
00:08:20,750 --> 00:08:22,792
What do you think? Do I look nice or not?
44
00:08:24,708 --> 00:08:25,792
Very nice.
45
00:08:27,292 --> 00:08:29,625
Sultan, your sister’s bus
isn’t coming this way.
46
00:08:29,708 --> 00:08:31,167
It's heading towards the shops.
47
00:08:47,250 --> 00:08:50,208
I don’t know why
my mom doesn’t like you, Sultan.
48
00:08:51,125 --> 00:08:52,833
Because I’m not her flesh and blood.
49
00:08:53,625 --> 00:08:55,792
Since my mom died,
no one defends me anymore.
50
00:08:56,167 --> 00:08:59,167
So you’re mom isn’t coming back
to defend you?
51
00:08:59,833 --> 00:09:01,125
How can she come back?
52
00:09:01,792 --> 00:09:06,417
Why don’t you pray to God every day
for your mom to come back?
53
00:09:07,208 --> 00:09:09,500
Fatoum, people who go to God
don’t come back.
54
00:09:09,625 --> 00:09:12,083
If you go to God, will you see your mom?
55
00:09:12,583 --> 00:09:14,667
Of course, I'll see her.
56
00:09:15,792 --> 00:09:16,917
Then die.
57
00:09:58,125 --> 00:09:59,125
Sultan.
58
00:09:59,542 --> 00:10:00,542
Yes, sis.
59
00:10:00,708 --> 00:10:03,125
-You like fish, right?
-Yes.
60
00:10:03,542 --> 00:10:05,708
Not once have I seen you eat fish.
61
00:10:07,042 --> 00:10:10,292
I like them, but I don’t like
to see them when they’re dead.
62
00:10:25,625 --> 00:10:26,583
Sultan.
63
00:10:27,292 --> 00:10:29,875
Did you see the old woman
that was sitting over there?
64
00:10:33,125 --> 00:10:34,083
No.
65
00:10:34,375 --> 00:10:35,833
She looked like Grandma.
66
00:10:38,458 --> 00:10:41,083
-Where did you see Grandma?
-In Dad’s bag.
67
00:10:41,750 --> 00:10:43,250
Are you making this up?
68
00:10:43,625 --> 00:10:47,833
I swear,
I saw Grandma in Dad's bag.
69
00:10:48,250 --> 00:10:50,917
Which bag? And why didn’t you tell me?
70
00:10:51,667 --> 00:10:54,458
I forgot.
Yesterday, Dad's bag was open,
71
00:10:54,583 --> 00:10:57,750
I took the picture,
Dad came in and pulled it away from me.
72
00:10:57,833 --> 00:11:00,000
I asked him who it was.
He said, "Grandma."
73
00:11:02,083 --> 00:11:03,458
You’re joking, right?
74
00:11:04,333 --> 00:11:08,917
I swear. Believe me, she looked like
the woman who was sitting there.
75
00:11:20,708 --> 00:11:21,833
Hey, Fatoum,
76
00:11:22,833 --> 00:11:24,542
when you come back from school,
77
00:11:25,458 --> 00:11:27,083
show me this bag.
78
00:11:27,417 --> 00:11:28,667
I want to see Grandma.
79
00:11:48,583 --> 00:11:49,792
Do you have any fish food?
80
00:12:43,583 --> 00:12:46,333
Saud, why didn’t you go to school today?
81
00:12:47,292 --> 00:12:49,875
I couldn’t, I had to fix the bike.
82
00:12:52,667 --> 00:12:55,375
Did you know we're going on
a trip to Dubai with school?
83
00:12:55,750 --> 00:12:57,708
Yes, I know, they told me.
84
00:13:01,500 --> 00:13:03,583
Saud, why are you going so fast?
85
00:13:04,583 --> 00:13:05,583
Afraid?
86
00:13:05,958 --> 00:13:09,000
Don’t be. We're young, we won’t die.
87
00:13:09,583 --> 00:13:11,375
We still have so much to live for.
88
00:13:11,958 --> 00:13:14,833
Besides, God will take older people first.
89
00:13:23,667 --> 00:13:26,833
Saud,
I want to tell you something important.
90
00:13:27,375 --> 00:13:28,792
Tell me, what’s on your mind?
91
00:13:30,667 --> 00:13:34,042
My sister, Fatoum, said
that she saw my grandma’s photo.
92
00:13:35,583 --> 00:13:38,000
What? Are you serious?
93
00:13:38,708 --> 00:13:39,708
Yes, I swear.
94
00:13:41,833 --> 00:13:42,958
Where did she see it?
95
00:13:43,667 --> 00:13:45,500
She said she saw it in my dad’s bag.
96
00:13:47,875 --> 00:13:49,458
And why didn’t he show it to you?
97
00:13:50,625 --> 00:13:52,417
He doesn’t actually want me to see her
98
00:13:52,792 --> 00:13:54,208
or contact her.
99
00:13:55,458 --> 00:13:58,125
So, what are you going to do now?
100
00:14:01,458 --> 00:14:02,958
Saud, I want to go see her.
101
00:14:05,458 --> 00:14:07,917
-I found it!
-Who? Grandma?
102
00:14:08,667 --> 00:14:11,208
No, stupid. Burj Khalifa.
103
00:14:11,792 --> 00:14:13,625
Didn’t you see it on TV?
104
00:14:13,708 --> 00:14:15,833
Now, you’ll see it for real.
105
00:14:18,958 --> 00:14:20,083
Damn you.
106
00:14:23,125 --> 00:14:26,375
-No, how can we eat them? They're burned.
-It's normal.
107
00:14:26,500 --> 00:14:29,042
How we gonna eat them, Hamoud?
Put out the fire.
108
00:14:29,125 --> 00:14:32,083
-No, don't worry, it won't burn me.
-How are we gonna eat them?
109
00:14:32,375 --> 00:14:36,000
-They're burned.
-See you, Saud. Bye.
110
00:14:36,125 --> 00:14:38,042
The fish in the middle is mine.
111
00:14:38,292 --> 00:14:41,417
-How are we gonna eat them?
-I'll just take mine and eat it.
112
00:14:41,625 --> 00:14:45,125
-They're all burned.
-Me too, I'll take mine and eat it.
113
00:14:45,333 --> 00:14:47,583
-Is it normal?
-Yes, it is normal.
114
00:14:50,792 --> 00:14:51,875
Look at the fire.
115
00:15:14,250 --> 00:15:18,208
-They're all burned.-Me too. I will take mine and eat it.
116
00:15:33,125 --> 00:15:34,125
Saud.
117
00:15:35,792 --> 00:15:37,583
Do you know what my stepmother did?
118
00:15:39,208 --> 00:15:40,833
She threw away my fish.
119
00:15:42,208 --> 00:15:43,917
And some kids burned them.
120
00:16:59,958 --> 00:17:02,458
Fatoum, do you know where the key is?
121
00:17:23,625 --> 00:17:25,833
Saud, where are you?
122
00:17:41,000 --> 00:17:42,958
Sultan, do you have the key?
123
00:17:43,542 --> 00:17:44,500
No.
124
00:17:45,625 --> 00:17:47,208
Then how are we meant to open it?
125
00:17:48,792 --> 00:17:50,708
Please try, maybe it will open.
126
00:17:53,917 --> 00:17:55,583
We have no choice but to break it.
127
00:17:56,292 --> 00:17:57,250
What?
128
00:17:57,958 --> 00:17:59,333
What if my dad finds out?
129
00:18:00,333 --> 00:18:02,208
Then put it back.
130
00:18:04,917 --> 00:18:06,125
I told you to try.
131
00:18:06,250 --> 00:18:08,000
There's no choice but to break it!
132
00:18:16,208 --> 00:18:18,250
Yesterday, I dreamt of Sultan.
133
00:18:18,917 --> 00:18:23,375
I saw him wearing blue,like a wave coming from afar.
134
00:18:24,417 --> 00:18:25,958
Sultan, where are you going?
135
00:18:30,292 --> 00:18:31,583
I hear Grandma.
136
00:18:33,500 --> 00:18:35,625
She’s calling out me
and I can smell her perfume.
137
00:18:38,417 --> 00:18:40,333
I called him but he didn’t hear me.
138
00:18:41,583 --> 00:18:44,042
If you take one more step,
you'll fall and die.
139
00:18:48,167 --> 00:18:51,708
Didn’t you say
that young people can't die?
140
00:18:52,208 --> 00:18:55,042
And that God will take
older people before us?
141
00:18:58,208 --> 00:19:01,333
And when I saw him coming toward me,he was wearing the clothes
142
00:19:01,833 --> 00:19:03,958
I had bought when he was born.
143
00:19:05,792 --> 00:19:08,292
I went to hug and embrace him,
144
00:19:08,625 --> 00:19:12,167
but I saw you, his father,calling him and shouting,
145
00:19:13,083 --> 00:19:14,750
so he turned away from me and left.
146
00:19:26,833 --> 00:19:28,625
What is this? What do you want?
147
00:19:28,958 --> 00:19:30,375
I want you to open it.
148
00:19:37,500 --> 00:19:38,708
What’s in it?
149
00:19:39,250 --> 00:19:42,625
My books for school tomorrow.
I have an exam and I want to study.
150
00:19:54,667 --> 00:19:57,708
Hey. I want you to open it, not buy it.
151
00:21:17,208 --> 00:21:20,833
I don’t know if this is recording or not.
152
00:21:21,750 --> 00:21:23,500
If you’ll hear my words
153
00:21:24,083 --> 00:21:26,208
or receive a blank tape.
154
00:21:27,625 --> 00:21:31,083
I can’t believethat I haven’t seen Sultan.
155
00:21:32,417 --> 00:21:34,250
Since his mother died…
156
00:21:35,875 --> 00:21:39,208
I’ve imagined his facea million different ways.
157
00:21:40,417 --> 00:21:44,458
But his blue clothes stay the same.
158
00:21:45,292 --> 00:21:47,333
Every day I place them on the bed
159
00:21:48,125 --> 00:21:49,417
and say, "Oh God."
160
00:21:50,000 --> 00:21:51,667
"Oh God, please let me see him."
161
00:21:59,000 --> 00:22:00,958
Do you know what Grandma said on the tape?
162
00:22:02,375 --> 00:22:04,292
She said she’s dying to see me.
163
00:22:05,750 --> 00:22:06,792
Yes, I know.
164
00:22:07,292 --> 00:22:09,042
She is yearning a lot for you.
165
00:22:10,875 --> 00:22:13,292
So, how will we go see her?
166
00:22:18,000 --> 00:22:19,375
Fatoum, I found Grandma.
167
00:22:22,417 --> 00:22:24,125
Keep it down so no one hears you.
168
00:22:24,917 --> 00:22:26,083
I found her address.
169
00:22:26,542 --> 00:22:28,042
And I got to hear her voice.
170
00:22:28,542 --> 00:22:29,750
Her voice sounds very beautiful.
171
00:22:29,833 --> 00:22:31,833
Where is she? Let me see her.
172
00:22:32,083 --> 00:22:34,042
Sorry, Fatoum, but she lives in Fujairah.
173
00:22:34,958 --> 00:22:37,917
But I promise you,
tomorrow, she’ll be home.
174
00:22:38,417 --> 00:22:41,167
-And she’ll live with us.
-Who are you going with?
175
00:22:45,375 --> 00:22:46,833
I’m going with my friend, Saud.
176
00:22:47,792 --> 00:22:49,125
What if Dad finds out?
177
00:22:49,333 --> 00:22:50,542
How will he find out?
178
00:22:51,000 --> 00:22:55,375
He signed this paper to allow me to go
on the Dubai trip with school.
179
00:22:55,458 --> 00:22:56,958
Is it okay if I come with you?
180
00:22:57,167 --> 00:22:58,333
No, stupid.
181
00:22:58,875 --> 00:23:01,625
You’re a girl, you're not allowed
to wander about outside.
182
00:23:02,958 --> 00:23:04,833
But promise me you won’t tell Dad.
183
00:23:13,292 --> 00:23:14,667
Wow!
184
00:23:15,250 --> 00:23:17,167
117 kilometers!
185
00:23:20,125 --> 00:23:23,042
Saud, what does that mean?
A hundred and seventeen kilometers?
186
00:23:24,000 --> 00:23:28,042
If Dubai is 117 kilometers,
then how far will Fujairah be?
187
00:23:29,375 --> 00:23:32,333
Why? Won't your bike be able
to go that far?
188
00:23:34,375 --> 00:23:35,750
Are you mad?
189
00:23:40,458 --> 00:23:43,000
Then why do I always see
Saloom's older brother
190
00:23:43,167 --> 00:23:44,958
taking his bike to Dubai?
191
00:23:50,667 --> 00:23:51,792
Hey, stupid.
192
00:23:51,917 --> 00:23:55,333
Saloom's older brother brought his bike
from Argentina.
193
00:23:55,625 --> 00:23:58,958
Do you know where that is?
It's the country of Maradona and Messi.
194
00:24:27,375 --> 00:24:28,667
Saud, watch out!
195
00:24:36,542 --> 00:24:39,917
I have a great longing
196
00:24:40,042 --> 00:24:43,500
In my heart and I'm infatuated
197
00:24:43,792 --> 00:24:45,417
Saud, aren’t you in pain?
198
00:24:46,250 --> 00:24:47,417
Don’t remind me.
199
00:24:50,625 --> 00:24:51,625
Saud.
200
00:24:52,375 --> 00:24:54,208
Look at your leg, it’s dripping blood.
201
00:24:59,333 --> 00:25:01,208
Saud, please don’t ignore me.
202
00:25:02,083 --> 00:25:03,667
Saud, let us sit down, please.
203
00:25:03,750 --> 00:25:06,042
I’m worried that the injury
in your leg will get worse,
204
00:25:06,125 --> 00:25:07,917
then we won’t be able to go to Fujairah.
205
00:25:08,708 --> 00:25:10,000
Saud, I’m talking to you.
206
00:25:10,083 --> 00:25:11,625
-Stop ignoring me.
-Be quiet!
207
00:25:11,917 --> 00:25:13,583
I heard you, I’m not deaf!
208
00:25:13,875 --> 00:25:15,625
And it’s my leg, not yours.
209
00:25:16,000 --> 00:25:18,375
Whether it gets worse or not,
that's none of your business.
210
00:25:24,500 --> 00:25:25,458
Okay.
211
00:25:26,708 --> 00:25:28,167
What did I do to you?
212
00:25:31,875 --> 00:25:32,917
I’m sorry.
213
00:25:36,667 --> 00:25:38,333
It’s good that you warned me.
214
00:25:39,583 --> 00:25:41,542
Or we would have struck that car.
215
00:25:47,208 --> 00:25:48,292
You upset?
216
00:25:50,125 --> 00:25:51,917
I’m sorry that I shouted at you.
217
00:25:57,667 --> 00:26:04,000
I have a great longing in my heartAnd I'm infatuated
218
00:26:04,083 --> 00:26:07,500
That longing is endless
219
00:26:07,667 --> 00:26:10,833
Your love
220
00:26:11,167 --> 00:26:15,833
Is what I'm dying for, and I love you
221
00:26:39,417 --> 00:26:41,042
-Hi.
-Hi.
222
00:26:42,167 --> 00:26:43,667
Two tickets to Fujairah.
223
00:26:43,750 --> 00:26:47,583
No tickets to Fujairah here, only Sharjah.
At Sharjah, you can get to Fujairah.
224
00:26:47,792 --> 00:26:49,250
They don’t have buses to Fujairah.
225
00:26:50,292 --> 00:26:52,542
Okay, two tickets to Sharjah.
226
00:26:58,917 --> 00:27:00,167
Fifty dirhams.
227
00:27:03,792 --> 00:27:06,500
-When does the bus leave?
-In five minutes, around the corner.
228
00:27:06,583 --> 00:27:08,958
Five minutes. Saud, quick, let's move.
229
00:27:20,375 --> 00:27:21,542
Grandma!
230
00:27:22,875 --> 00:27:24,583
Grandma, we’re coming to you!
231
00:27:26,083 --> 00:27:28,042
We’re coming to take you home with us!
232
00:27:54,167 --> 00:27:56,458
If it wasn’t for the distance,my son,
233
00:27:57,625 --> 00:28:00,042
I wouldn’t have let you deprive me of him.
234
00:28:01,375 --> 00:28:05,750
Or the vile woman you call your wifestop me from seeing him.
235
00:28:06,417 --> 00:28:09,375
I can’t believe you had the heartto do this to me.
236
00:28:10,917 --> 00:28:14,167
How did she let you abandon meall these years?
237
00:28:16,125 --> 00:28:17,875
The last time I saw you
238
00:28:18,667 --> 00:28:20,458
he was four months old.
239
00:28:21,417 --> 00:28:23,958
And on your wedding daywith that wicked woman
240
00:28:25,792 --> 00:28:27,833
I only knew him as a baby.
241
00:29:01,917 --> 00:29:02,875
Saud.
242
00:29:03,000 --> 00:29:05,333
Saud, wake up.
We're close to the Burj Khalifa.
243
00:29:05,542 --> 00:29:06,542
Saud.
244
00:29:07,333 --> 00:29:08,583
Saud, wake up.
245
00:29:10,375 --> 00:29:13,500
Saud, wake up, please.
We're close to the Burj Khalifa, wake up!
246
00:29:13,958 --> 00:29:15,167
One minute.
247
00:29:15,250 --> 00:29:18,208
Saud, you promised you’d take a photo
of me with the Burj Khalifa.
248
00:29:19,417 --> 00:29:21,583
Buddy! Buddy, stop!
249
00:29:22,000 --> 00:29:23,625
Buddy, I said stop!
250
00:29:24,292 --> 00:29:26,458
Saud, wake up, the driver won’t stop.
251
00:29:26,583 --> 00:29:28,167
Some other time.
252
00:29:28,458 --> 00:29:31,333
Didn't you promise to take a photograph
of me with the Burj Khalifa?
253
00:31:13,458 --> 00:31:14,417
What?
254
00:31:23,042 --> 00:31:24,375
When will the second bus go?
255
00:31:24,500 --> 00:31:25,625
The second one, after 12:00.
256
00:32:18,958 --> 00:32:19,958
Sultan!
257
00:32:20,708 --> 00:32:22,083
Take the fish, Sultan!
258
00:32:22,792 --> 00:32:25,000
Take it, Sultan! This fish is for you!
259
00:32:25,792 --> 00:32:27,292
Don’t lose it, Sultan!
260
00:32:27,542 --> 00:32:28,583
Sultan!
261
00:32:29,583 --> 00:32:30,625
Sultan!
262
00:32:36,833 --> 00:32:39,208
Didn't you hear me? I was talking to you.
263
00:32:43,333 --> 00:32:44,458
Come on, let’s go.
264
00:33:32,333 --> 00:33:33,375
Salaam alaikum, sir.
265
00:33:35,667 --> 00:33:36,750
Wa alaikum salaam.
266
00:33:37,083 --> 00:33:39,750
Sir, we want to go to Fujairah.
Please take us with you.
267
00:33:40,583 --> 00:33:44,333
-How do you know I’m going to Fujairah?
-Your plate is from Fujairah, sir.
268
00:33:44,417 --> 00:33:46,292
That means you’re definitely
from Fujairah, right?
269
00:33:47,417 --> 00:33:48,583
Right, boy.
270
00:33:49,583 --> 00:33:51,625
-Are you from Fujairah?
-Yes, sir.
271
00:33:52,708 --> 00:33:55,167
Then what brought you to Sharjah?
272
00:33:55,542 --> 00:33:56,875
We came to see a match.
273
00:33:58,083 --> 00:33:59,417
A match…
274
00:34:01,000 --> 00:34:02,125
Okay, get in.
275
00:34:09,083 --> 00:34:10,542
You lied to him as well?
276
00:34:10,875 --> 00:34:13,083
But won't God send us to hell for lying?
277
00:34:13,375 --> 00:34:15,333
Do you want to see your grandma or not?
278
00:34:16,458 --> 00:34:18,250
-Yes.
-Then get in.
279
00:34:37,083 --> 00:34:38,542
I want to ask you something.
280
00:34:39,375 --> 00:34:41,750
Who was playing at the match you attended?
281
00:34:42,000 --> 00:34:43,375
Al Ain and Al Ahli.
282
00:34:44,333 --> 00:34:45,792
Al Ain and Al Ahli?
283
00:34:46,792 --> 00:34:47,917
And who won?
284
00:34:48,333 --> 00:34:49,417
Al Ain, of course.
285
00:34:52,208 --> 00:34:54,625
-You seem to be an Al Ain fan.
-Yes, sir.
286
00:34:54,833 --> 00:34:56,542
Your friend, is he also an Al Ain fan?
287
00:34:57,292 --> 00:34:58,667
An Al Ahli fanatic.
288
00:35:00,542 --> 00:35:01,708
What a friend.
289
00:35:03,875 --> 00:35:08,250
So you came from Fujairah to watch
Al Ain and Al Ahli play in Sharjah?
290
00:35:08,375 --> 00:35:09,333
Yes.
291
00:35:09,917 --> 00:35:10,958
Good.
292
00:35:13,292 --> 00:35:15,625
So which part of Fujairah are you from?
293
00:35:16,042 --> 00:35:18,750
Huh? From Fujairah.
294
00:35:20,833 --> 00:35:23,917
Okay, Fujairah, but which neighborhood?
Where's your father from?
295
00:35:25,917 --> 00:35:27,750
Sir, just drive there please.
296
00:35:35,542 --> 00:35:36,625
Yes, God willing.
297
00:35:42,208 --> 00:35:43,833
Sir, why did you stop?
298
00:35:49,375 --> 00:35:50,583
-Get out.
-Sir, why?
299
00:35:51,125 --> 00:35:54,042
I said get out!
Both of you. Try and fool me.
300
00:35:54,583 --> 00:35:56,583
Do I look like an idiot to you? Get out.
301
00:35:56,792 --> 00:35:58,583
-I won’t go out.
-I said get out.
302
00:35:58,667 --> 00:36:00,167
Sir, let me tell you what’s going on.
303
00:36:00,583 --> 00:36:01,833
-Sir!
-Get out.
304
00:36:02,167 --> 00:36:03,750
I said get out! Is this a game to you?
305
00:36:03,833 --> 00:36:05,792
Try and fool me. Get out! Open your hands!
306
00:36:05,875 --> 00:36:07,208
Let go!
307
00:36:07,292 --> 00:36:09,792
Sir, we came from Abu Dhabi
to see Sultan’s grandma
308
00:36:09,917 --> 00:36:11,208
who he’s never met before.
309
00:36:31,542 --> 00:36:32,542
Get in the car.
310
00:36:42,292 --> 00:36:43,417
You too. Get in.
311
00:36:49,833 --> 00:36:51,375
I was wondering.
312
00:36:51,750 --> 00:36:55,250
When you came here from Abu Dhabi,
weren’t either of you afraid?
313
00:36:56,167 --> 00:36:59,000
And your families over there,
aren’t they worried about you?
314
00:37:00,000 --> 00:37:01,708
No, sir, don’t worry.
315
00:37:02,083 --> 00:37:06,208
We fooled them. We told them
we were going on a school trip.
316
00:37:06,458 --> 00:37:09,125
We changed our direction,
and now, we're here with you.
317
00:37:11,208 --> 00:37:13,458
You could have come
with your friend’s dad.
318
00:37:13,958 --> 00:37:15,500
At least he’ll see his mother.
319
00:37:18,958 --> 00:37:19,958
My dad…
320
00:37:20,708 --> 00:37:24,417
After my mom’s death, he married again.
321
00:37:25,167 --> 00:37:26,875
And the woman he married is evil.
322
00:37:27,250 --> 00:37:29,000
She won’t leave me alone.
323
00:37:29,625 --> 00:37:32,875
Even my little sister, Fatoum,
who is her own flesh and blood,
324
00:37:33,375 --> 00:37:35,125
she won’t even leave her alone.
325
00:37:36,083 --> 00:37:37,667
I don’t know what’s going on between them.
326
00:37:38,250 --> 00:37:39,667
My dad is very scared of her.
327
00:37:43,708 --> 00:37:46,083
Sir, stop the car for a moment.
328
00:37:47,000 --> 00:37:48,000
Why?
329
00:37:48,583 --> 00:37:52,000
Please stop the car for a moment.
I’ll be back in a few minutes.
330
00:37:55,208 --> 00:37:56,208
Okay.
331
00:39:00,958 --> 00:39:03,667
Sultan, what are you doing?
332
00:39:07,958 --> 00:39:09,375
I’m burying the fish.
333
00:39:09,958 --> 00:39:10,958
What?
334
00:39:11,250 --> 00:39:12,708
Are you stupid or what?
335
00:39:14,458 --> 00:39:16,250
We're already late, come on.
336
00:39:23,083 --> 00:39:27,000
Who buries a fish in the sand?
337
00:39:27,458 --> 00:39:32,000
A fish’s burial should be in water,
even if it's dead.
338
00:39:33,292 --> 00:39:36,333
Sir, Sultan likes fish a lot.
339
00:39:36,792 --> 00:39:38,500
He doesn’t like to see them dead.
340
00:39:41,167 --> 00:39:42,833
Everyone likes fish.
341
00:39:43,958 --> 00:39:45,167
They’re a gift from God.
342
00:39:51,750 --> 00:39:54,417
So what are your names?
343
00:39:54,750 --> 00:39:57,125
I'm Saud, and this is my friend, Sultan.
344
00:39:58,125 --> 00:39:59,375
Good.
345
00:39:59,750 --> 00:40:01,708
What's your name, sir?
346
00:40:02,500 --> 00:40:03,458
Me?
347
00:40:04,250 --> 00:40:05,417
My name is Mohammed.
348
00:40:05,583 --> 00:40:07,667
My friends call me Mohammed The Mackerel.
349
00:40:10,167 --> 00:40:11,292
Why are you laughing?
350
00:40:14,458 --> 00:40:16,333
Sultan, your luck is picking up.
351
00:40:16,542 --> 00:40:18,417
Uncle Mohammed has fish.
352
00:40:19,292 --> 00:40:20,833
Really, sir, you have some fish?
353
00:40:21,458 --> 00:40:23,167
Yes, I have some fish.
354
00:40:50,833 --> 00:40:54,167
Khan! Bring two bundles of wood
and put them in the car.
355
00:40:54,625 --> 00:40:56,375
Okay, no problem, I'll bring them now.
356
00:40:59,375 --> 00:41:00,958
Come on, boys, get out.
357
00:43:02,208 --> 00:43:03,583
Close the windows for a second.
358
00:43:08,792 --> 00:43:09,792
Hello?
359
00:43:11,417 --> 00:43:13,375
Hi, Salma, what is it?
360
00:43:16,542 --> 00:43:18,750
My mom? What’s wrong with her?
361
00:43:23,333 --> 00:43:26,208
It’s okay. Listen to me, stay calm.
362
00:43:26,667 --> 00:43:30,250
Do you see the TV?
On the right, you'll find a yellow box.
363
00:43:30,625 --> 00:43:33,083
Take two pills and give them to her.
364
00:43:34,958 --> 00:43:38,167
Get her ready, I’m on my way. Okay?
365
00:43:39,250 --> 00:43:43,375
I'll come and take her to the hospital.
Okay, goodbye.
366
00:43:50,375 --> 00:43:52,417
Is something wrong, sir?
367
00:44:11,292 --> 00:44:12,667
Are we there yet, sir?
368
00:44:13,167 --> 00:44:16,708
Yes, we’re here,
but I'm going to drop you off now.
369
00:44:17,333 --> 00:44:19,667
My mother’s sick,
so I have to take her to the hospital.
370
00:44:20,625 --> 00:44:23,833
No problem, sir, we have the address.
We’ll take a taxi from here.
371
00:44:24,250 --> 00:44:25,375
Okay.
372
00:44:33,792 --> 00:44:35,750
Thank you, sir.
You've been very kind to us.
373
00:44:36,042 --> 00:44:37,167
No problem.
374
00:44:40,417 --> 00:44:43,042
-Take care of yourselves, okay?
-Yes, sir.
375
00:44:58,458 --> 00:44:59,792
What are you looking for?
376
00:45:00,875 --> 00:45:01,958
One minute, Saud.
377
00:45:07,875 --> 00:45:10,333
Sultan, I'm talking to you.
What are you looking for?
378
00:45:13,458 --> 00:45:15,042
I can’t find Grandma’s photo.
379
00:45:17,708 --> 00:45:19,625
And where’s the address?
380
00:45:22,583 --> 00:45:24,000
The address is on the photo.
381
00:45:41,292 --> 00:45:43,167
Did you bring the photo with you or not?
382
00:45:43,667 --> 00:45:45,000
Come on, remember!
383
00:45:47,083 --> 00:45:50,583
Last time I saw it was
after I buried the fish.
384
00:45:51,917 --> 00:45:54,208
Then how did it get lost?
385
00:45:56,708 --> 00:45:57,708
I don’t know.
386
00:46:03,917 --> 00:46:04,917
Saud.
387
00:46:06,125 --> 00:46:07,875
Maybe I dropped it at the market,
388
00:46:08,167 --> 00:46:09,792
when Uncle Mohammed stopped.
389
00:46:28,125 --> 00:46:29,208
Where did it go?
390
00:46:30,667 --> 00:46:32,542
What are you looking at?
Where did it go?
391
00:46:32,958 --> 00:46:35,042
I remember Uncle Mohammed stopped here.
392
00:46:35,375 --> 00:46:38,125
I took out my bag and went to the shop.
393
00:46:38,583 --> 00:46:41,250
I expected the photo to be here.
394
00:46:41,750 --> 00:46:43,667
Or maybe I left it
in Uncle Mohammed’s car.
395
00:46:44,917 --> 00:46:47,292
Uncle Mohammed's what?
396
00:46:58,833 --> 00:47:01,292
Enough! There's no time to cry now. Stop!
397
00:47:06,125 --> 00:47:07,333
Grandma!
398
00:47:09,208 --> 00:47:10,542
Grandma!
399
00:47:12,042 --> 00:47:15,458
Grandma, where did you go?
Where did you disappear to?
400
00:47:16,500 --> 00:47:17,875
Grandma, I want you.
401
00:47:18,583 --> 00:47:20,500
If you don't want me, I want you.
402
00:47:20,917 --> 00:47:23,042
If you don't love me, I love you.
403
00:47:24,750 --> 00:47:26,208
Grandma, do you hear me?
404
00:47:26,542 --> 00:47:28,542
Please show yourself, Grandma,
405
00:47:28,875 --> 00:47:30,417
just for a minute!
406
00:47:32,125 --> 00:47:33,667
Listen to me, Grandma!
407
00:47:33,958 --> 00:47:35,875
I said listen to me!
408
00:49:10,625 --> 00:49:11,625
Here.
409
00:49:13,083 --> 00:49:14,042
I don’t want it.
410
00:49:14,208 --> 00:49:16,333
Saud, we haven't eaten anything
since this morning.
411
00:49:16,542 --> 00:49:19,000
At least eat this. Take it.
412
00:49:19,500 --> 00:49:20,833
I told you, I don’t want it.
413
00:49:25,000 --> 00:49:26,542
We have to go back to Abu Dhabi.
414
00:49:28,250 --> 00:49:29,250
What?
415
00:49:29,875 --> 00:49:30,792
Yes.
416
00:49:32,833 --> 00:49:34,083
The photo is gone
417
00:49:34,875 --> 00:49:36,667
and the address on the photo is also gone.
418
00:49:37,750 --> 00:49:42,875
I promise when we go back to Abu Dhabi,
I’ll ask my mom to bring us back here.
419
00:49:43,917 --> 00:49:46,417
We’ll search all of Fujairah
until we find your grandma.
420
00:49:46,625 --> 00:49:47,875
And that’s a promise.
421
00:49:49,042 --> 00:49:51,167
You want to go back to Abu Dhabi,
go back alone.
422
00:49:51,667 --> 00:49:53,500
I’m not leaving till I see my grandma.
423
00:49:55,375 --> 00:49:57,333
Sultan, we have to…
424
00:49:57,458 --> 00:49:59,667
I told you I'm not leaving
till I see my grandma.
425
00:50:08,250 --> 00:50:12,042
You're my best friend
and you won’t stay by my side?
426
00:50:13,250 --> 00:50:16,333
You want to go to sleep
in your mom’s bosom? Then go!
427
00:50:16,708 --> 00:50:18,875
Go sleep in your mom’s bosom, go!
428
00:51:45,167 --> 00:51:48,042
Saud, what are you doing?
429
00:51:48,708 --> 00:51:49,792
I’m playing.
430
00:51:50,708 --> 00:51:51,792
What are you playing?
431
00:51:52,792 --> 00:51:54,042
The insect game.
432
00:51:56,708 --> 00:51:57,875
How far did you get to?
433
00:51:58,375 --> 00:51:59,417
One hundred.
434
00:52:00,583 --> 00:52:01,625
Saud.
435
00:52:02,417 --> 00:52:04,417
Do you think we can find my grandma?
436
00:52:07,417 --> 00:52:09,708
Sleep, maybe you’ll dream of her.
437
00:52:12,042 --> 00:52:16,542
Saud, if I dream of her,
do you think we'll really find her?
438
00:52:17,583 --> 00:52:21,167
Stop asking so many questions.
You have to sleep and dream.
439
00:52:23,625 --> 00:52:25,125
But I'm not tired yet.
440
00:52:27,375 --> 00:52:30,875
Saud, you're the best friend
I've ever had.
441
00:52:31,833 --> 00:52:33,792
And I like you more than my stepmom.
442
00:52:34,833 --> 00:52:35,875
You too.
443
00:53:21,125 --> 00:53:23,417
Amoori plays it to Messi,
Messi plays it to Amoori.
444
00:53:23,542 --> 00:53:26,167
Amoori goes forward, forward.
Returns the ball to Messi.
445
00:53:26,250 --> 00:53:28,958
Messi goes past one, two, three players.
446
00:53:29,042 --> 00:53:32,250
Returns the ball to Amoori.
Amoori goes forward, goes forward.
447
00:53:32,583 --> 00:53:35,792
He kicks it and goal!
448
00:53:36,083 --> 00:53:38,333
Oh, God!
449
00:54:10,958 --> 00:54:12,208
-What is it?
-Open up!
450
00:54:12,333 --> 00:54:14,708
-No, we're closed. Come back tomorrow.
-Open the door!
451
00:54:14,792 --> 00:54:17,500
-We're closed. Come back tomorrow.
-I need water!
452
00:54:18,667 --> 00:54:19,708
Water!
453
00:54:32,792 --> 00:54:33,708
Here.
454
00:54:34,333 --> 00:54:35,333
Thank you.
455
00:54:45,750 --> 00:54:46,875
Hey, kid, stop!
456
00:54:48,583 --> 00:54:49,792
I said stop!
457
00:54:53,500 --> 00:54:55,250
-What do you want?
-Give me the water.
458
00:54:56,583 --> 00:54:58,750
-You’re coming to me because of water?
-Yes.
459
00:55:00,375 --> 00:55:01,583
Come here.
460
00:55:03,083 --> 00:55:04,375
-Raise your hand.
-Why?
461
00:55:04,500 --> 00:55:06,042
Raise your hand, don’t argue!
462
00:55:08,208 --> 00:55:09,500
Remove your hand.
463
00:55:14,625 --> 00:55:15,875
Take his phone!
464
00:55:43,667 --> 00:55:44,667
Take it.
465
00:55:47,250 --> 00:55:48,542
Why are you giving it to me?
466
00:55:50,583 --> 00:55:51,583
Take it.
467
00:55:53,000 --> 00:55:55,625
No, that's for your grandma.
468
00:55:57,917 --> 00:56:01,125
Didn’t you say that we're lost
and won’t be able to find her?
469
00:56:52,958 --> 00:56:53,958
Here.
470
00:57:29,458 --> 00:57:30,458
Saud!
471
00:57:31,000 --> 00:57:32,208
Uncle Mohammed!
472
00:57:35,625 --> 00:57:36,792
Uncle Mohammed!
473
00:57:56,917 --> 00:57:58,792
Of course, something like this
would happen to you.
474
00:57:58,917 --> 00:58:01,542
You're still young,
you don’t know the world.
475
00:58:03,292 --> 00:58:06,583
Anyways, your grandma won’t get lost.
476
00:58:06,708 --> 00:58:08,125
And, hopefully, you’ll see her.
477
00:58:14,833 --> 00:58:15,833
Hello.
478
00:58:17,833 --> 00:58:18,917
Hi, Salma.
479
00:58:20,208 --> 00:58:21,583
Is there something wrong with Mom?
480
00:58:24,208 --> 00:58:26,250
Can’t someone else
collect her from the hospital?
481
00:58:26,875 --> 00:58:29,167
I’m on the road now.
I'm on my way to Abu Dhabi.
482
00:58:32,167 --> 00:58:35,167
Okay, fine. I’ll come back now.
483
00:58:35,875 --> 00:58:37,625
Okay, bye.
484
00:59:01,458 --> 00:59:02,708
Hello, Mom.
485
00:59:04,250 --> 00:59:05,583
I hope you’re doing better.
486
00:59:06,458 --> 00:59:10,458
The doctor's reassured me
that everything will be okay.
487
00:59:10,875 --> 00:59:12,625
And, hopefully, you can come with us.
488
00:59:49,917 --> 00:59:51,417
What’s your name?
489
00:59:55,458 --> 00:59:56,875
She said, "What’s your name?"
490
01:00:03,042 --> 01:00:04,375
My name is Sultan.
491
01:00:05,750 --> 01:00:07,083
I've come from Abu Dhabi.
492
01:00:21,083 --> 01:00:24,083
Saud, what’s that in her hand?
493
01:00:25,917 --> 01:00:27,875
That’s an IV. It’s normal.
494
01:00:30,208 --> 01:00:31,500
So, she's not dying?
495
01:01:57,667 --> 01:01:58,750
Wow!
496
01:01:59,583 --> 01:02:01,167
This place is really nice.
497
01:02:04,750 --> 01:02:06,208
Our country is really nice.
498
01:02:09,583 --> 01:02:12,000
-Look, it’s similar to your bike.
-Where?
499
01:02:14,375 --> 01:02:18,958
Screw you. My bike is nicer, but okay.
500
01:02:24,667 --> 01:02:27,417
Sultan, what are you doing in the car?
501
01:02:27,958 --> 01:02:29,250
Come on, boys, come out.
502
01:02:30,042 --> 01:02:33,375
I’ll finish my coffee, but if you need
to use the bathroom, it’s in the back.
503
01:02:33,500 --> 01:02:35,583
Come on, quickly,
we still have a long road to Abu Dhabi.
504
01:02:35,750 --> 01:02:37,917
-Come in and wash up.
-Yes, Uncle.
505
01:02:50,542 --> 01:02:51,542
Saud.
506
01:02:52,500 --> 01:02:54,042
Are you going back to Abu Dhabi?
507
01:02:55,333 --> 01:02:57,333
Yes, with you.
508
01:03:01,125 --> 01:03:02,708
This place is really nice.
509
01:03:05,875 --> 01:03:08,958
You like the place
or Uncle Mohammed’s mom?
510
01:03:27,792 --> 01:03:30,417
Hey, have you seen Sultan?
511
01:03:31,583 --> 01:03:32,583
No.
512
01:03:32,708 --> 01:03:34,292
Where did he go then?
513
01:03:34,458 --> 01:03:37,125
Uncle Mohammed is waiting for us.
We’re going to Abu Dhabi now.
514
01:03:42,042 --> 01:03:43,167
Sultan!
515
01:03:44,750 --> 01:03:46,667
Uncle Mohammed is waiting
for us, come down!
516
01:03:50,292 --> 01:03:51,958
Tell him I’m not going.
517
01:03:52,875 --> 01:03:55,083
I’m staying here till I find my grandma.
518
01:03:55,875 --> 01:04:00,042
You idiot, you still have hope
that you’ll find your grandma here?
519
01:04:00,792 --> 01:04:02,792
Uncle Mohammed has been kind to us.
520
01:04:03,042 --> 01:04:05,250
If we hadn’t found him,
we would still be lost.
521
01:04:07,000 --> 01:04:09,042
Will you come down
or shall I call your dad?
522
01:04:09,292 --> 01:04:10,750
Trust me, I will let him know
523
01:04:10,833 --> 01:04:14,208
that you lied to him and came here
to look for your grandma.
524
01:04:15,625 --> 01:04:17,000
You’re a traitor.
525
01:04:17,792 --> 01:04:20,625
Now that I'm close to my grandma,
you want to take me away from her?
526
01:04:21,667 --> 01:04:23,375
I’m not coming down.
527
01:05:10,167 --> 01:05:11,375
Thank you, dear.
528
01:05:22,792 --> 01:05:24,042
Listen to me, boys.
529
01:05:24,875 --> 01:05:26,750
I cannot take responsibility for you.
530
01:05:28,542 --> 01:05:32,042
If your families knew you were with me,
what would they say?
531
01:05:34,333 --> 01:05:35,750
I’m not looking for trouble.
532
01:05:37,583 --> 01:05:38,958
My mother's illness is enough.
533
01:05:49,417 --> 01:05:51,042
Grandmas are all the same.
534
01:05:52,417 --> 01:05:53,917
They all have good hearts.
535
01:05:55,833 --> 01:05:58,958
Sultan, I know you’re worried
about your grandma
536
01:05:59,167 --> 01:06:00,667
and want to go find her.
537
01:06:01,000 --> 01:06:02,167
But believe me,
538
01:06:03,000 --> 01:06:05,917
tomorrow, when you find her,
you’ll grow tired of her.
539
01:06:08,417 --> 01:06:11,708
But you always see your mom.
540
01:06:12,417 --> 01:06:13,667
Do you grow tired of her?
541
01:08:04,208 --> 01:08:05,208
Hey!
542
01:08:07,250 --> 01:08:08,292
Who are you?
543
01:08:16,833 --> 01:08:18,042
What are you doing?
544
01:08:22,750 --> 01:08:25,167
You must be
Uncle Mohammed's daughter, right?
545
01:08:31,750 --> 01:08:33,875
Where’s your husband? I don’t see him.
546
01:08:55,542 --> 01:08:56,500
Come.
547
01:08:58,167 --> 01:08:59,167
Come.
548
01:09:01,458 --> 01:09:02,458
Come.
549
01:09:04,917 --> 01:09:05,917
Come.
550
01:09:08,250 --> 01:09:09,208
Come.
551
01:09:11,875 --> 01:09:13,625
-Come.
-Come.
552
01:09:15,208 --> 01:09:17,125
-Come.
-Come.
553
01:09:21,792 --> 01:09:23,000
How long was that?
554
01:09:23,542 --> 01:09:24,792
You reached ten.
555
01:09:25,583 --> 01:09:27,958
-Wow, ten?
-Yes.
556
01:09:28,542 --> 01:09:29,667
Very nice.
557
01:09:54,667 --> 01:09:59,417
One, two, three, four, five,
558
01:09:59,750 --> 01:10:04,958
six, seven, eight, nine, ten,
559
01:10:05,417 --> 01:10:10,583
11, 12, 13, 14, 15,
560
01:10:10,667 --> 01:10:17,292
16, 17, 18, 19, 20, 21, 22…
561
01:10:23,708 --> 01:10:24,792
Hey, Saud.
562
01:10:25,042 --> 01:10:27,417
Who is the pregnant woman
at Uncle Mohammed's house?
563
01:10:29,000 --> 01:10:32,125
I asked her, but she didn’t reply.
564
01:10:33,333 --> 01:10:34,583
I think she’s stubborn.
565
01:10:36,042 --> 01:10:37,292
But beautiful, right?
566
01:10:38,625 --> 01:10:39,833
Damn you.
567
01:10:40,542 --> 01:10:41,917
Why? Are you jealous?
568
01:10:42,625 --> 01:10:44,708
No. Not of you.
569
01:11:03,000 --> 01:11:04,500
You are really looking sharp.
570
01:11:05,583 --> 01:11:06,917
Saud, don’t make fun of me.
571
01:11:08,583 --> 01:11:10,292
Why? Are you going to flirt with her?
572
01:11:11,000 --> 01:11:12,292
I have to be looking sharp
573
01:11:12,625 --> 01:11:14,750
because I’m to face
Uncle Mohammed's mother.
574
01:11:15,042 --> 01:11:18,667
Hey, stupid, call her Grandma,
not Uncle Mohammed's mother.
575
01:11:18,917 --> 01:11:21,667
Oh, yes. I forgot, sorry.
576
01:11:22,708 --> 01:11:24,083
No, thank God.
577
01:11:26,167 --> 01:11:27,292
You know, Mom.
578
01:11:29,125 --> 01:11:31,292
When you used to put food in front of us,
579
01:11:32,208 --> 01:11:34,833
it wouldn’t taste as good
if you weren’t with us.
580
01:11:39,333 --> 01:11:42,875
That boy, Sultan, has taken us back
to the old days.
581
01:11:45,750 --> 01:11:46,875
God bless him.
582
01:11:51,667 --> 01:11:53,500
Here we go.
583
01:12:00,625 --> 01:12:03,542
You know, he only sees you in this place.
584
01:12:04,250 --> 01:12:07,667
He looks like he might kidnap you from us.
585
01:12:08,875 --> 01:12:10,208
I hope you feel better.
586
01:12:28,000 --> 01:12:29,000
Grandma.
587
01:12:29,792 --> 01:12:31,750
Uncle Mohammed likes fish, right?
588
01:12:33,292 --> 01:12:34,917
How come he doesn’t take care of them?
589
01:12:38,208 --> 01:12:39,750
Do you like fish?
590
01:12:40,458 --> 01:12:44,083
Yes, Grandma, I had some very nice fish.
591
01:12:45,250 --> 01:12:48,417
But my stepmom threw them away.
592
01:12:48,958 --> 01:12:51,000
And the neighborhood kids came
and cooked them.
593
01:12:54,750 --> 01:12:57,458
Hey, Grandma, wait for me a minute.
594
01:12:57,667 --> 01:12:59,208
I’ll come right back, okay?
595
01:13:00,000 --> 01:13:01,458
Please, Grandma, wait for me.
596
01:13:24,375 --> 01:13:27,542
Hey, Grandma, do you want to hear
the voice of the grandma that we lost?
597
01:13:31,333 --> 01:13:34,083
But, Grandma, she sent the tape to my dad.
598
01:13:43,708 --> 01:13:44,708
Listen.
599
01:13:49,667 --> 01:13:52,292
Since you married that jinniyou call a wife,
600
01:13:52,958 --> 01:13:56,000
she has cast a spell on you.Yes, a spell on you.
601
01:13:57,208 --> 01:13:59,292
She turned you upside down.
602
01:14:00,417 --> 01:14:04,625
You went and left me in Fujairahand became just like her.
603
01:14:05,125 --> 01:14:06,708
Dressed in her attitude.
604
01:14:07,708 --> 01:14:11,500
You stopped me from seeing youand seeing Sultan.
605
01:14:14,542 --> 01:14:16,292
After yesterday’s dream…
606
01:14:17,500 --> 01:14:20,333
I cannot wait anymore, I’m tired.
607
01:14:21,458 --> 01:14:24,542
I’ll take a taxiand come to you in Abu Dhabi.
608
01:14:25,542 --> 01:14:27,250
Even if I have to walk,
609
01:14:28,208 --> 01:14:31,083
I’ll do anything just to see Sultan.
610
01:14:36,542 --> 01:14:39,083
Where will I go? I don’t know the way.
611
01:14:40,417 --> 01:14:43,875
You didn’t give me an address or anything.
612
01:14:45,208 --> 01:14:49,167
But I am coming and taking Sultan with me.
613
01:14:50,042 --> 01:14:53,875
He who doesn’t have affectionfor his mother, won’t feel it for his son.
614
01:14:54,917 --> 01:14:56,750
Let that jinni serve you.
615
01:14:57,917 --> 01:15:01,458
I have no one but God and Sultan.
616
01:15:08,708 --> 01:15:10,000
I’m asking you, Grandma.
617
01:15:10,542 --> 01:15:11,542
What?
618
01:15:12,208 --> 01:15:13,625
I want a photo of you.
619
01:15:14,583 --> 01:15:16,250
No, my dear. It’s not nice.
620
01:15:17,708 --> 01:15:19,667
Please, Grandma,
I won’t show it to anybody.
621
01:15:20,083 --> 01:15:22,958
I want a photo so that when I go
to Abu Dhabi, I can see you again.
622
01:15:23,208 --> 01:15:24,708
That cannot be, my dear.
623
01:15:26,500 --> 01:15:29,458
I lost Grandma’s photo
and I only have her voice.
624
01:15:29,792 --> 01:15:32,542
Just let me take a photo
so I can have a voice and an image.
625
01:15:33,833 --> 01:15:35,000
Ready, Grandma?
626
01:15:35,542 --> 01:15:36,708
I’ll count to three.
627
01:15:37,583 --> 01:15:40,375
And I want you to speak to me
and tell me a story, okay?
628
01:15:45,750 --> 01:15:47,000
Ready, Grandma?
629
01:15:48,500 --> 01:15:51,000
One, two, three.
630
01:15:51,292 --> 01:15:54,333
-No, I can't.
-Please, Grandma, please.
631
01:15:54,667 --> 01:15:57,250
I won’t show it to anybody, I swear.
632
01:16:05,375 --> 01:16:07,333
Go ahead, talk, what is it?
633
01:16:08,250 --> 01:16:11,250
Nothing, I just want to know
what’s in your stomach.
634
01:16:11,750 --> 01:16:13,000
Girl or boy?
635
01:16:14,583 --> 01:16:16,208
How is it any of your business?
636
01:16:17,542 --> 01:16:19,542
It's none of my business.
I was just asking.
637
01:16:22,292 --> 01:16:23,708
I hope it’s a girl.
638
01:16:25,958 --> 01:16:27,625
Men have no goodness in them.
639
01:16:30,167 --> 01:16:31,917
You mean Sultan has no goodness in him?
640
01:16:32,250 --> 01:16:34,875
He came all the way
from Abu Dhabi to see his grandma.
641
01:16:38,208 --> 01:16:40,375
Sultan is still a boy.
642
01:16:42,042 --> 01:16:44,333
And I’m afraid he might become
like his dad when he grows up.
643
01:16:46,333 --> 01:16:48,292
You seem to have issues with men.
644
01:16:50,875 --> 01:16:54,458
Yes, I have issues, especially with you.
645
01:17:20,875 --> 01:17:22,042
What are you doing?
646
01:17:24,000 --> 01:17:25,250
I’m cleaning the phone.
647
01:17:37,792 --> 01:17:39,250
Is the bike here?
648
01:17:39,833 --> 01:17:40,875
What bike?
649
01:17:41,667 --> 01:17:43,625
The one driven by the farmer every day.
650
01:17:44,375 --> 01:17:45,750
Yes, why?
651
01:17:46,625 --> 01:17:48,167
I want to go to the market.
652
01:18:06,917 --> 01:18:08,250
What is your name?
653
01:18:09,583 --> 01:18:10,917
My name is Sultan.
654
01:18:13,625 --> 01:18:14,875
How old are you?
655
01:18:16,583 --> 01:18:17,833
Eleven years old.
656
01:18:19,500 --> 01:18:21,042
Who is this phone for?
657
01:18:24,667 --> 01:18:25,792
My grandma.
658
01:18:27,958 --> 01:18:30,917
But this phone is old.
Why didn’t you buy a new one?
659
01:18:32,750 --> 01:18:36,500
I gave it to my friend Saud.
He didn’t use it a lot.
660
01:20:19,042 --> 01:20:20,792
What nice clothes you are wearing.
661
01:20:22,750 --> 01:20:24,458
-Looking sharp?
-Yes.
662
01:20:28,250 --> 01:20:32,417
Grandma, I bought you
this phone as a gift.
663
01:20:36,917 --> 01:20:38,583
Why go to such trouble?
664
01:20:38,917 --> 01:20:41,708
My gift is for when you see
your grandma, hopefully.
665
01:20:42,833 --> 01:20:46,167
-Why? Aren’t you my grandma?
-Yes.
666
01:20:46,708 --> 01:20:48,417
Then I have no one but you.
667
01:20:52,000 --> 01:20:55,792
I couldn't find my grandma,
so I’m giving you this gift.
668
01:21:10,917 --> 01:21:14,625
-Grandma, do you know about Snapchat?
-No.
669
01:21:15,792 --> 01:21:18,708
Grandma, it’s an app. I can stay
in contact with you from Abu Dhabi.
670
01:21:18,792 --> 01:21:20,917
I send you a photo,
you send one back to me.
671
01:21:21,000 --> 01:21:22,583
We can hear each other’s voices.
672
01:21:22,875 --> 01:21:25,875
Don’t worry, Grandma,
no one will see them.
673
01:21:27,958 --> 01:21:31,208
If you don’t know how to use it,
let Salma teach you.
674
01:22:00,917 --> 01:22:02,167
Thank you, Grandma.
675
01:22:05,250 --> 01:22:09,292
Sultan! Uncle Mohammed is waiting for us!
676
01:22:10,833 --> 01:22:13,583
Grandma, Uncle Mohammed is waiting for us.
677
01:22:15,917 --> 01:22:17,125
Thank you.
678
01:22:18,917 --> 01:22:20,125
Travel safe.
679
01:22:57,583 --> 01:23:00,625
Son, don’t embarrass me like this,it’s not nice.
680
01:23:03,125 --> 01:23:06,375
But for your sakeand the sake of your grandma,
681
01:23:06,500 --> 01:23:08,375
I’ll tell you a fairytale.
682
01:23:10,250 --> 01:23:13,458
Once upon a time,very long, long ago,
683
01:23:13,625 --> 01:23:16,125
there was a man heading to his homeland.
684
01:23:16,750 --> 01:23:22,833
And on his ride, he was carryingrice, dates, sugar and water.
685
01:23:23,667 --> 01:23:26,583
And the weather was deadly hot.
686
01:23:27,583 --> 01:23:30,250
And the sun was flaming hot.
687
01:23:31,375 --> 01:23:33,875
When he got closer to his homeland,he grew tired.
688
01:23:35,792 --> 01:23:38,125
He dismounted next to a ghaf tree
689
01:23:39,208 --> 01:23:40,625
and tied up his ride.
690
01:23:41,250 --> 01:23:43,542
Then he laid his head down and slept.
691
01:23:45,417 --> 01:23:48,583
He was still sleepingwhen he heard a sound.
692
01:23:52,750 --> 01:23:56,875
He woke from his sleepand looked left and right.
693
01:23:57,292 --> 01:23:58,667
But he couldn't see anybody.
694
01:24:00,417 --> 01:24:02,917
He covered his eyes againand went to sleep again.
695
01:24:05,000 --> 01:24:07,625
After a while,he started to hear the sound again.
696
01:24:10,375 --> 01:24:14,500
He opened his eyesand saw this woman crying.
697
01:24:14,958 --> 01:24:16,667
He spoke to her, but she didn't reply.
698
01:24:18,042 --> 01:24:20,542
Turns out that the woman is muteand doesn’t speak.
699
01:24:21,458 --> 01:24:24,792
He got up and gave her some water.She drank the water.
700
01:24:24,958 --> 01:24:28,458
Then he got up and gave her dates.She ate the dates.
701
01:24:28,542 --> 01:24:30,458
And her tongue turned outto be really long.
702
01:24:33,000 --> 01:24:36,917
He kept on looking and lookingand looking and then…
703
01:24:38,875 --> 01:24:41,042
Sultan? Sultan?
704
01:24:42,167 --> 01:24:45,833
Sultan? The poor thing's asleep.
48332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.