All language subtitles for Ghodwa.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:43,833 --> 00:04:45,250 -Hello, Ahmed. -Hi, Dad. 4 00:04:45,583 --> 00:04:47,042 You locked the door from the inside? 5 00:04:47,375 --> 00:04:48,583 You finished early today. 6 00:04:48,708 --> 00:04:50,958 The exam wasn't difficult. 7 00:04:52,125 --> 00:04:54,417 -Shall I prepare something to eat? -Yes. 8 00:04:54,667 --> 00:04:55,625 Okay. 9 00:05:13,333 --> 00:05:15,833 The exams went fine. All good. 10 00:05:15,917 --> 00:05:17,375 I'm with Dad now, at home. 11 00:05:17,625 --> 00:05:19,458 Okay, don't worry, my dear. 12 00:05:21,167 --> 00:05:22,167 Okay, sure. 13 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Good night. 14 00:05:24,625 --> 00:05:25,708 Good night. 15 00:05:37,083 --> 00:05:39,375 Ahmed, close the balcony and come in. 16 00:06:17,833 --> 00:06:18,958 What did you do today, Dad? 17 00:06:20,917 --> 00:06:22,667 As usual, I read. 18 00:06:25,375 --> 00:06:26,458 What did you read? 19 00:06:27,708 --> 00:06:28,708 The Trial. 20 00:06:29,500 --> 00:06:31,375 Again? How many times have you read it? 21 00:06:32,792 --> 00:06:33,708 Twice. 22 00:06:42,208 --> 00:06:44,292 And how was your day? Good? 23 00:06:44,625 --> 00:06:45,625 Yes, good. 24 00:06:46,333 --> 00:06:47,750 When do you start your exams? 25 00:06:54,708 --> 00:06:57,500 We're nearly finished. I had French and science today. 26 00:07:00,875 --> 00:07:02,208 Tomorrow is my last exam day. 27 00:07:06,917 --> 00:07:08,583 Ah, yes, of course. 28 00:07:18,250 --> 00:07:19,542 You don't like the pasta? 29 00:07:24,292 --> 00:07:25,292 It's terrible. 30 00:07:26,667 --> 00:07:27,667 Really? 31 00:07:30,375 --> 00:07:31,417 You're joking! 32 00:07:57,125 --> 00:07:58,667 I'm going to study a bit. 33 00:09:38,250 --> 00:09:39,292 You okay, Ahmed? 34 00:09:40,000 --> 00:09:41,333 I was looking for a pen. 35 00:09:49,500 --> 00:09:54,292 An unprecedented increase in prices and a weak economy 36 00:09:54,458 --> 00:09:58,417 led to a huge decrease in the spending power of the Tunisian consumer. 37 00:09:58,625 --> 00:10:03,708 In a statement released on Sunday by the National Institute of Statistics, 38 00:10:03,917 --> 00:10:09,500 the inflation rate rose to 6.2% in March, against 5.8% in February… 39 00:10:09,750 --> 00:10:12,417 Prices are a little high for… 40 00:10:12,542 --> 00:10:13,833 Enough news, Dad. 41 00:10:14,500 --> 00:10:16,792 It makes you think the world is going to end tomorrow. 42 00:10:17,792 --> 00:10:19,417 What happens tomorrow is in our hands. 43 00:10:20,083 --> 00:10:21,542 We just need to never give up. 44 00:10:22,500 --> 00:10:25,500 ...it is one of the main reasons that has lead to prices rising, 45 00:10:25,583 --> 00:10:29,292 as well as the instability in the past few years. 46 00:10:29,417 --> 00:10:35,042 Specialists say that there are possible solutions to the current crisis. Notably… 47 00:10:35,208 --> 00:10:36,417 Want some tea? 48 00:10:36,708 --> 00:10:41,167 …by government authorities on distributors and price control. 49 00:10:41,542 --> 00:10:43,875 …to find a solution for the prices rising… 50 00:12:41,167 --> 00:12:43,958 Everyone is equal before the law. 51 00:12:49,833 --> 00:12:51,000 Your Honour! 52 00:12:56,167 --> 00:12:59,917 Reconciliation can only happen if justice is served. 53 00:13:01,375 --> 00:13:03,458 Justice has not been served… 54 00:13:05,958 --> 00:13:12,000 Reconciliation does not negate the need for justice. 55 00:13:14,583 --> 00:13:16,500 Truth, justice… then we can have reconciliation! 56 00:13:18,000 --> 00:13:22,417 Truth, justice… then we can have reconciliation! 57 00:13:22,708 --> 00:13:25,542 Truth, justice… then we can have reconciliation! 58 00:13:26,458 --> 00:13:27,458 You okay, Dad? 59 00:13:28,125 --> 00:13:29,708 Yes, all good. You? 60 00:13:29,833 --> 00:13:33,750 -Thanks for the sandwich! -Enjoy it. I won’t be long. 61 00:13:36,292 --> 00:13:40,083 Truth, justice… then we can have reconciliation! 62 00:13:41,292 --> 00:13:43,125 Then we can have reconciliation! 63 00:13:51,208 --> 00:13:52,958 -Here's your chocolate. -Thanks. 64 00:13:53,125 --> 00:13:54,167 Dad, your pills. 65 00:13:54,292 --> 00:13:56,292 -What? -Don't forget to take your pills. 66 00:15:06,708 --> 00:15:08,000 You're not going out today, Dad? 67 00:15:10,250 --> 00:15:11,167 No. 68 00:15:12,458 --> 00:15:15,208 Please, Dad, you're not going to get it done in one day. 69 00:15:16,208 --> 00:15:18,500 I know. Now, don't be late for school. 70 00:15:18,583 --> 00:15:19,833 Your appointment is for tomorrow. 71 00:15:23,167 --> 00:15:24,625 It's getting late. 72 00:15:28,083 --> 00:15:30,333 You have to go. 73 00:15:46,292 --> 00:15:47,625 Focus on your exams. 74 00:15:59,125 --> 00:16:02,458 Mohamed! Mohamed! 75 00:16:04,708 --> 00:16:05,708 Yes, Ahmed? 76 00:16:06,833 --> 00:16:08,708 -Morning. -Good morning. 77 00:16:08,792 --> 00:16:11,500 If Dad goes out, don't forget to text me, please. 78 00:16:11,708 --> 00:16:13,833 -Sure, don't worry. -Thanks. 79 00:17:20,083 --> 00:17:22,750 Where is it? 80 00:17:38,208 --> 00:17:39,542 Where is it? 81 00:18:02,333 --> 00:18:04,167 Who took it? 82 00:18:44,500 --> 00:18:47,125 -Morning! -You're very late! 83 00:18:47,292 --> 00:18:48,292 Sorry. 84 00:18:51,417 --> 00:18:54,250 Find two examples of rhetorical questions… 85 00:18:54,875 --> 00:18:57,125 in here. 86 00:18:58,125 --> 00:18:59,083 Come in. 87 00:19:00,333 --> 00:19:02,458 -Sorry I’m late. -Take one each. 88 00:19:06,833 --> 00:19:09,542 Find two examples of rhetorical questions 89 00:19:10,042 --> 00:19:13,417 in the paragraph below. 90 00:19:13,958 --> 00:19:15,208 Last question, 91 00:19:15,542 --> 00:19:18,417 choose the word or phrase that best completes each sentence. 92 00:19:18,833 --> 00:19:20,208 Good luck, everyone. 93 00:19:59,917 --> 00:20:03,542 …on Monday, the deputy head of the Labour Union 94 00:20:03,625 --> 00:20:07,667 will lead the negotiation with the government, 95 00:20:07,750 --> 00:20:13,792 in support of the workers at the Gafsa Phosphate Mines. 96 00:20:13,875 --> 00:20:16,667 In the south of Tunisia… 97 00:20:16,875 --> 00:20:20,833 About the problems raised by Gafsa's phosphate mining… 98 00:20:31,667 --> 00:20:32,833 Good morning, Mr. Habib! 99 00:20:43,417 --> 00:20:45,875 Long time no see, I missed you! 100 00:20:46,417 --> 00:20:48,917 -How are you? -Good morning, Saadia. 101 00:20:51,292 --> 00:20:53,375 Thank you for asking! I'm doing great. 102 00:20:54,375 --> 00:20:56,792 Sorry. How are you? 103 00:20:56,958 --> 00:20:57,958 I'm okay. 104 00:20:58,333 --> 00:20:59,875 Better now that I've seen you. 105 00:21:04,208 --> 00:21:06,167 Tell me, what's your secret? 106 00:21:07,583 --> 00:21:08,708 What? 107 00:21:09,833 --> 00:21:11,750 The older you get, the better looking you become. 108 00:21:17,042 --> 00:21:18,583 Ahmed is staying with me at the moment. 109 00:21:19,458 --> 00:21:20,750 I'm sure he resembles you. 110 00:21:21,042 --> 00:21:22,042 Come… 111 00:21:23,375 --> 00:21:25,000 Come in for a coffee? 112 00:21:27,542 --> 00:21:31,208 I have a very important meeting right now, maybe later. 113 00:21:32,167 --> 00:21:37,083 Okay, I'll come to your place for a coffee when you're back. 114 00:21:48,250 --> 00:21:50,333 -Morning, Mohamed. -Good morning, Mr. Habib. 115 00:24:11,625 --> 00:24:12,750 Your ID card! 116 00:24:20,417 --> 00:24:21,417 Your ID card! 117 00:24:22,083 --> 00:24:22,958 What? 118 00:24:23,083 --> 00:24:25,333 Show me your ID card now! 119 00:24:26,375 --> 00:24:28,375 Get up! On your feet! 120 00:24:28,458 --> 00:24:29,833 What's wrong? 121 00:24:32,375 --> 00:24:34,667 -You're from Jendouba? -Yes. 122 00:24:34,792 --> 00:24:37,333 -What are you doing in Tunis? -What do you mean? 123 00:24:37,417 --> 00:24:39,500 Shut your mouth and just answer the question. 124 00:24:39,625 --> 00:24:41,583 Do I need a visa to move around my own country? 125 00:24:41,667 --> 00:24:42,708 Shut up. 126 00:24:43,250 --> 00:24:45,042 Just answer the question! 127 00:24:45,500 --> 00:24:47,625 -I have a job interview. -What job? 128 00:24:47,875 --> 00:24:50,708 -Plumber. -A job interview for a plumber? 129 00:24:50,833 --> 00:24:53,042 -Yes. -Do you have a PhD in plumbing as well? 130 00:24:53,125 --> 00:24:55,500 We're not free in our own country? 131 00:24:55,625 --> 00:24:56,625 Come with me! 132 00:24:56,917 --> 00:24:59,917 -Come on! -Let go of me. 133 00:25:00,958 --> 00:25:03,083 Please take it easy, it's okay. 134 00:25:03,167 --> 00:25:05,250 What's your bloody problem? 135 00:25:05,333 --> 00:25:07,625 You're a police officer and you're doing your job. 136 00:25:07,708 --> 00:25:09,958 The people running this country created a system 137 00:25:10,042 --> 00:25:11,958 to make us turn against each other. 138 00:25:12,292 --> 00:25:16,250 We are all victims of this regime! Please, just let him go. 139 00:25:16,333 --> 00:25:19,625 I'm going to arrest both of you now and show you how the system works! 140 00:25:19,708 --> 00:25:21,542 We can't let them make us hate each other. 141 00:25:21,625 --> 00:25:22,625 Stop this nonsense. 142 00:25:22,708 --> 00:25:24,375 They're forcing this country to its knees. 143 00:25:24,458 --> 00:25:26,792 Shut your mouth. 144 00:25:26,875 --> 00:25:28,333 They're brutalizing people. 145 00:25:28,417 --> 00:25:30,167 They're sucking the life out of this country. 146 00:25:30,250 --> 00:25:32,417 -They're robbing this country. -Shut your mouth. 147 00:25:32,500 --> 00:25:34,958 It won't last! Their days are numbered. 148 00:25:35,042 --> 00:25:36,208 Shut your mouth. 149 00:25:36,292 --> 00:25:38,167 Power to the people, we decide our future! 150 00:25:38,292 --> 00:25:40,208 We won't allow them to divide us. 151 00:25:40,292 --> 00:25:42,750 -We can't let them divide us! -Shut up! 152 00:25:42,833 --> 00:25:47,292 We will never let them make us hate each other. 153 00:25:49,208 --> 00:25:50,250 The revolution is coming! 154 00:25:50,375 --> 00:25:54,125 -The revolution is coming! -Get out. 155 00:25:54,458 --> 00:25:58,167 -You're victims too! -Just go away. 156 00:25:58,250 --> 00:26:00,500 -You're victims too! -Go away. 157 00:26:01,125 --> 00:26:02,125 Get out of here! 158 00:26:12,542 --> 00:26:14,625 Time is up. Hand back your exam sheets, please. 159 00:26:18,417 --> 00:26:19,917 I said time is up! 160 00:26:28,833 --> 00:26:31,083 Hello, Mohamed, when did Dad go out? 161 00:26:31,583 --> 00:26:34,083 -Not long ago. -How was he when he left? 162 00:26:34,667 --> 00:26:37,250 -As usual. -What was he wearing? 163 00:26:38,292 --> 00:26:40,458 His suit and he had his briefcase with him. 164 00:26:42,167 --> 00:26:45,167 -Call me when he comes back. -Sure, don't worry. 165 00:27:01,958 --> 00:27:03,458 Mr. Habib, not again, please! 166 00:27:03,542 --> 00:27:05,375 -Lotfi, please. -We can't do this every day! 167 00:27:05,458 --> 00:27:10,167 -He's going to meet me today. -You know what happened yesterday! 168 00:27:10,250 --> 00:27:13,208 This is my last attempt. I have to meet the prosecutor today. 169 00:27:13,333 --> 00:27:15,583 I know, I understand. 170 00:27:15,667 --> 00:27:17,708 But just go, you're going to get me into trouble. 171 00:27:17,792 --> 00:27:19,917 I'm a lawyer, and I have the right to enter the court. 172 00:27:20,125 --> 00:27:22,625 I can't let you in. 173 00:27:22,875 --> 00:27:24,292 Hold on there! 174 00:27:24,417 --> 00:27:26,958 -I have a hearing. -What time? 175 00:27:29,417 --> 00:27:30,875 Show me your ID card. 176 00:27:32,167 --> 00:27:34,583 Mr. Habib! 177 00:27:47,042 --> 00:27:48,625 Mr. Ali! 178 00:27:48,958 --> 00:27:51,208 I need five minutes of your time, please. 179 00:27:51,292 --> 00:27:52,333 Mr. Ali! 180 00:27:53,208 --> 00:27:54,250 Mr. Ali! 181 00:27:55,458 --> 00:27:57,833 Only you can bring justice for the Tunisians! 182 00:27:59,167 --> 00:28:01,750 Only you can make sure the truth is heard! 183 00:28:02,167 --> 00:28:05,458 Mr. Ali! 184 00:28:06,125 --> 00:28:09,333 They've forgotten to seek justice for the oppressed! 185 00:28:09,458 --> 00:28:12,792 They're protecting the abusers, what about the victims? 186 00:28:13,042 --> 00:28:15,000 -Just walk. -What about justice for the victims? 187 00:28:15,958 --> 00:28:19,250 Truth, justice… then we can have reconciliation! 188 00:28:19,667 --> 00:28:23,375 "When the people have the will to live, destiny must surely respond." 189 00:28:23,583 --> 00:28:27,708 "Oppression shall then vanish. Chains are certain to break." 190 00:28:28,417 --> 00:28:31,500 Truth, justice… then we can have reconciliation! 191 00:28:31,625 --> 00:28:33,792 Then we can have reconciliation! 192 00:28:42,917 --> 00:28:46,333 Mr. Habib, please don't come back here again. 193 00:28:47,500 --> 00:28:49,458 You can't keep on doing this. 194 00:28:50,708 --> 00:28:52,375 Do you have any relatives who can help? 195 00:30:42,625 --> 00:30:46,292 Ahmed, what are you doing? Give me that phone! 196 00:30:46,417 --> 00:30:48,375 -What do you need it for? -Nothing. 197 00:30:48,500 --> 00:30:50,875 It's not allowed here! 198 00:30:53,333 --> 00:30:56,042 -I know. -So what are you doing? 199 00:30:56,667 --> 00:30:58,000 I wanted to check on my dad. 200 00:30:59,583 --> 00:31:01,417 You're staying with your dad this week? 201 00:31:01,500 --> 00:31:02,417 Yes. 202 00:31:04,208 --> 00:31:06,500 Okay, check on him quickly. 203 00:31:07,000 --> 00:31:08,000 Thanks! 204 00:31:40,542 --> 00:31:43,375 -Let me help you, Mr. Habib. -No, thank you! 205 00:32:24,583 --> 00:32:29,083 Hi, Ahmed, I didn't see your call. Hope the exams are going well. 206 00:34:40,917 --> 00:34:42,083 Where have you been, Dad? 207 00:34:43,583 --> 00:34:45,042 Answer me, Dad, where did you go? 208 00:34:51,417 --> 00:34:52,583 Aren't… 209 00:34:53,208 --> 00:34:55,167 Aren't you supposed to be at school now? 210 00:34:55,500 --> 00:34:56,958 You promised me you’d stay home! 211 00:35:00,875 --> 00:35:02,750 -I went to the market. -No! 212 00:35:03,042 --> 00:35:05,875 You went back to see him, like yesterday! 213 00:35:06,125 --> 00:35:07,792 You've been trying for months! 214 00:35:08,083 --> 00:35:11,375 Why today? You should stay safe. There's only one day to go. 215 00:35:11,792 --> 00:35:14,125 I just went to the market, 216 00:35:14,208 --> 00:35:17,375 you go and rest now, I'll make you some food. 217 00:35:17,500 --> 00:35:19,667 Why, Dad? Why take risks? 218 00:35:19,750 --> 00:35:21,833 Stop talking and go study. 219 00:35:22,667 --> 00:35:24,417 -Tomorrow-- -Stop talking, I said! 220 00:37:06,708 --> 00:37:09,500 Truth… 221 00:37:11,917 --> 00:37:15,958 Truth, justice… then we can have reconciliation… 222 00:37:16,042 --> 00:37:19,625 Truth, justice… then we can have reconciliation… 223 00:37:21,708 --> 00:37:25,417 Truth, justice… then we can have reconciliation… 224 00:37:26,292 --> 00:37:27,708 Reconciliation comes after… 225 00:37:38,250 --> 00:37:40,792 Ahmed, let's eat. 226 00:37:59,208 --> 00:38:02,542 You have to eat well to be able to concentrate. 227 00:38:16,125 --> 00:38:17,375 I'm worried about you, Dad. 228 00:38:27,125 --> 00:38:29,333 How did the exams go this morning? 229 00:38:30,292 --> 00:38:31,333 Please, Dad… 230 00:38:32,667 --> 00:38:33,833 Why take the risk? 231 00:38:35,542 --> 00:38:37,750 We’ve waited for so long to get you a place in a hospital… 232 00:38:39,208 --> 00:38:42,167 -Don't you see how worried I am? -Yes, I do. 233 00:38:44,250 --> 00:38:45,333 But I'm fine. 234 00:38:49,667 --> 00:38:51,333 You must stay at home this afternoon. 235 00:39:02,000 --> 00:39:03,500 I wanted to try one last time. 236 00:39:09,500 --> 00:39:10,708 You can count on me. 237 00:39:13,250 --> 00:39:16,542 Don't worry… I won't go out. 238 00:39:19,458 --> 00:39:21,958 -I'm not going to school. -Why? 239 00:39:24,458 --> 00:39:25,583 I'm staying with you. 240 00:39:27,042 --> 00:39:29,875 No, you go to school, 241 00:39:30,500 --> 00:39:33,125 focus on your exams and I'll stay here. 242 00:39:35,125 --> 00:39:36,292 I'm not going out. 243 00:39:48,500 --> 00:39:49,500 Plus… 244 00:39:51,458 --> 00:39:53,000 Plus, I won't be here by myself. 245 00:39:55,917 --> 00:39:57,250 Saadia is coming by… 246 00:39:59,833 --> 00:40:01,583 for a cup of tea. 247 00:40:15,833 --> 00:40:16,958 What's the matter? 248 00:40:24,375 --> 00:40:25,583 You're not jealous of her, are you? 249 00:40:29,125 --> 00:40:30,958 Nothing's going on between us… 250 00:40:35,125 --> 00:40:36,667 we just enjoy each other's company. 251 00:41:08,417 --> 00:41:12,292 No, Mum, I can't go to school and leave him alone. 252 00:41:12,417 --> 00:41:13,625 No, you have to go. 253 00:41:13,833 --> 00:41:16,625 Please, Ahmed, you can't miss your exams. 254 00:41:16,833 --> 00:41:18,292 Mum, Dad is not well! 255 00:41:18,917 --> 00:41:21,167 Nothing will happen to your dad. Just don't worry. 256 00:41:21,292 --> 00:41:24,417 Don’t worry? Anything could happen to him outside. 257 00:41:24,833 --> 00:41:29,917 You focus on your exams and I'll come to see him and speak to him. 258 00:41:31,250 --> 00:41:32,458 You promise you'll come? 259 00:41:33,167 --> 00:41:34,792 Yes, I will, I promise. 260 00:41:35,750 --> 00:41:37,458 Don't be late for school. 261 00:41:37,708 --> 00:41:38,708 All right. 262 00:41:39,708 --> 00:41:42,250 Ahmed! Two cups of tea, please. 263 00:41:54,750 --> 00:41:56,000 I'm so happy you came. 264 00:41:57,833 --> 00:41:59,083 So am I, Mr. Habib. 265 00:42:00,292 --> 00:42:03,083 Just call me Habib, please. 266 00:42:04,250 --> 00:42:06,708 Okay, sure. 267 00:42:21,167 --> 00:42:23,875 No, not at all, he's so easygoing. 268 00:42:28,417 --> 00:42:31,667 I love Ahmed so much, he takes care of everything. 269 00:42:33,250 --> 00:42:34,875 Sometimes I feel he's the father… 270 00:42:36,750 --> 00:42:37,792 and I'm the son. 271 00:42:57,958 --> 00:42:59,083 Tomorrow then? 272 00:43:01,167 --> 00:43:04,750 Tomorrow… But I’m fine, I won't be staying long. 273 00:43:07,750 --> 00:43:09,667 Do you know why I wanted to see you today? 274 00:43:11,542 --> 00:43:12,917 For a cup of tea? 275 00:43:17,583 --> 00:43:19,125 Because I'm going to miss you. 276 00:43:23,333 --> 00:43:24,625 Me too, Saadia. 277 00:43:27,417 --> 00:43:29,667 Are you still in touch with your ex? 278 00:43:38,417 --> 00:43:40,625 I can't remember the last time I saw her. 279 00:43:44,167 --> 00:43:46,792 Doesn't she even check on Ahmed? 280 00:43:51,417 --> 00:43:55,000 This time Ahmed is staying a whole week with me, 281 00:43:56,125 --> 00:43:58,125 but usually she brings him on the weekends, 282 00:43:58,500 --> 00:43:59,917 drops him off downstairs and leaves. 283 00:44:00,083 --> 00:44:01,958 I can't believe she let go of you! 284 00:44:11,208 --> 00:44:12,875 I wish I could spend more time with him. 285 00:44:18,208 --> 00:44:19,542 Put it here. 286 00:44:25,417 --> 00:44:26,792 Aren't you going to say hello to Saadia? 287 00:44:28,458 --> 00:44:29,542 Hi, Saadia. 288 00:44:31,458 --> 00:44:35,417 I'm always talking to you about my son, I'm glad you're finally meeting him. 289 00:44:47,667 --> 00:44:49,125 When are you coming? 290 00:44:50,250 --> 00:44:53,333 I'll just finish what I'm doing and I'll come over. 291 00:44:53,958 --> 00:44:55,708 You just go to school and I'll take care of this. 292 00:44:55,792 --> 00:44:56,917 Okay, hurry, please. 293 00:45:11,333 --> 00:45:14,083 Where were you? Saadia wanted to say goodbye. 294 00:45:14,917 --> 00:45:16,125 I was on the phone. 295 00:45:18,375 --> 00:45:20,083 -Off to school? -Yes. 296 00:45:31,125 --> 00:45:34,917 Don't worry, I'm sure you'll get good grades, as usual. 297 00:46:22,458 --> 00:46:26,542 …there are thousands of protestors in the streets… 298 00:46:27,333 --> 00:46:30,792 …against the violence of the police… 299 00:46:32,417 --> 00:46:36,250 …violent altercations between police and protestors… 300 00:46:36,333 --> 00:46:38,042 …many wounded… 301 00:46:38,500 --> 00:46:41,417 …the protests that started in Sidi Bouzid 302 00:46:41,542 --> 00:46:44,750 have spread all around the country… 303 00:46:45,792 --> 00:46:50,292 -Thanks. I'm fine… -We want the downfall of the regime! 304 00:46:50,375 --> 00:46:55,708 …the anti-corruption protests are faced with brutal violence, 305 00:46:55,792 --> 00:46:59,917 real bullets have been fired at peaceful protesters… 306 00:47:00,000 --> 00:47:06,208 …human rights lawyers have been asking the government 307 00:47:06,292 --> 00:47:10,333 to stop the violence against the peaceful protests… 308 00:47:10,417 --> 00:47:14,667 ...in the latest developments in the city. A security source told Al-Ghad channel… 309 00:47:14,833 --> 00:47:16,875 Hachem! 310 00:47:17,583 --> 00:47:21,667 They're assaulting innocent people! They want to destroy this country! 311 00:47:21,792 --> 00:47:23,292 -They want to destroy-- -Calm down, please! 312 00:47:23,375 --> 00:47:25,333 Why did you turn off the TV, where’s the news gone? 313 00:47:25,417 --> 00:47:26,708 What news? 314 00:47:26,792 --> 00:47:30,875 -It's okay, come in. -I know what they want! 315 00:47:30,958 --> 00:47:34,875 -I know what they want. I know them. -I understand. 316 00:47:35,000 --> 00:47:40,125 -Come in, sit down. -I know them… 317 00:47:40,292 --> 00:47:42,167 -I know them. -Sit down. 318 00:47:42,417 --> 00:47:45,292 Sit down. Calm down. 319 00:47:45,375 --> 00:47:46,917 Come on, sit down! 320 00:47:47,042 --> 00:47:48,875 Don't worry, sit down. 321 00:47:50,417 --> 00:47:52,542 It's all good. 322 00:47:53,000 --> 00:47:54,542 Don't worry! 323 00:48:02,542 --> 00:48:05,583 Have a sip of water, Habib. 324 00:48:10,667 --> 00:48:13,542 The news will start again in an hour. We'll watch it then. 325 00:48:14,583 --> 00:48:16,458 They started attacking the protestors, 326 00:48:16,625 --> 00:48:19,792 next they’ll grab them from their homes and arrest them one by one. 327 00:48:19,875 --> 00:48:21,125 I know how they do things. 328 00:48:21,208 --> 00:48:23,667 They'll be coming for me now. 329 00:48:24,042 --> 00:48:27,917 No one will come to hurt you here, you have nothing to worry about. 330 00:48:28,208 --> 00:48:32,042 I'm not worried about myself, I fear for Ahmed. 331 00:48:34,000 --> 00:48:36,250 Have another sip of water. 332 00:48:46,292 --> 00:48:48,917 -Is that your phone? -Yes. 333 00:48:49,333 --> 00:48:50,875 -Is it on? -Yes. 334 00:48:51,542 --> 00:48:52,792 -Is it really on? -Yes. 335 00:48:52,875 --> 00:48:55,125 Turn it off! They're spying on us. 336 00:48:55,208 --> 00:48:59,625 -Turn it off! -All right, it's off now. 337 00:49:09,625 --> 00:49:10,833 But… 338 00:49:12,083 --> 00:49:13,875 Your son is growing so fast. 339 00:49:14,958 --> 00:49:16,583 He really looks like you. 340 00:49:40,250 --> 00:49:42,083 -He looks like me? -He does. 341 00:49:42,417 --> 00:49:44,583 -Ahmed? -Yes, he's a good boy. 342 00:49:51,208 --> 00:49:52,292 God bless him. 343 00:50:31,500 --> 00:50:33,125 Why don't you stay for dinner? 344 00:50:34,125 --> 00:50:36,458 I'll make the spicy stew you like. 345 00:50:37,917 --> 00:50:39,125 Not today. 346 00:50:40,792 --> 00:50:41,833 Another time maybe. 347 00:50:55,667 --> 00:50:56,667 Habib! 348 00:51:00,542 --> 00:51:01,542 Habib! 349 00:51:21,000 --> 00:51:22,208 Habib! 350 00:51:27,333 --> 00:51:28,333 Habib! 351 00:51:32,000 --> 00:51:33,042 Habib! 352 00:51:46,750 --> 00:51:47,750 Habib! 353 00:52:01,958 --> 00:52:02,958 Habib! 354 00:52:24,458 --> 00:52:25,958 Your house is flooded. 355 00:53:10,625 --> 00:53:11,542 Stop it. 356 00:53:13,292 --> 00:53:14,167 Habib, stop it! 357 00:53:17,250 --> 00:53:18,375 Stop! 358 00:53:18,458 --> 00:53:20,458 I need to clean up before Ahmed comes back. 359 00:53:21,458 --> 00:53:23,708 We have to talk. You going out this afternoon? 360 00:53:24,708 --> 00:53:27,708 -Would you like some tea? -I didn't come for tea! 361 00:53:27,792 --> 00:53:29,625 I left work to check up on you! 362 00:53:31,458 --> 00:53:33,875 You work too much, take a day off. 363 00:53:34,750 --> 00:53:36,292 Do you know why I came here today? 364 00:53:40,583 --> 00:53:42,542 -Because you wanted to see me? -No! 365 00:53:43,125 --> 00:53:44,792 Because your son is worried about you! 366 00:53:45,667 --> 00:53:47,167 I love spending time with Ahmed. 367 00:53:48,167 --> 00:53:51,625 -Are you taking your pills? -I can rely on him for everything. 368 00:53:52,375 --> 00:53:54,750 You know we argued about him staying with you? 369 00:53:55,500 --> 00:53:59,167 Instead of studying, he's worried about getting you to a hospital tomorrow. 370 00:53:59,667 --> 00:54:01,750 You decided to leave and took Ahmed with you. 371 00:54:02,417 --> 00:54:04,375 Don't leave this apartment until tomorrow morning. 372 00:54:04,458 --> 00:54:06,750 You think with your husband's money you can push him away from me. 373 00:54:07,833 --> 00:54:10,250 -You're not well! -Ahmed wants to be with me. 374 00:54:10,958 --> 00:54:13,833 Ahmed. Did you ever care about Ahmed? 375 00:54:14,292 --> 00:54:17,750 Or about me? Or even about yourself? 376 00:54:18,875 --> 00:54:20,750 Your only concern is justice for the victims! 377 00:54:21,292 --> 00:54:22,917 Ahmed and I are your victims! 378 00:54:23,875 --> 00:54:26,417 I'll get justice for the victims of the dictatorship, 379 00:54:26,667 --> 00:54:27,625 each one of them! 380 00:54:27,792 --> 00:54:30,458 What's this nonsense? 381 00:54:31,375 --> 00:54:34,167 Ben Ali and his gang will be brought to justice. 382 00:54:34,500 --> 00:54:36,208 Lamia, the revolution is coming. 383 00:54:36,667 --> 00:54:41,958 You're driving me crazy! What revolution? 384 00:54:42,083 --> 00:54:43,250 Let me show you. 385 00:54:43,375 --> 00:54:44,375 Lamia! 386 00:54:44,583 --> 00:54:46,708 What's all this? 387 00:54:46,833 --> 00:54:49,375 Can you explain this to me? These articles? 388 00:54:49,583 --> 00:54:52,792 Read this, "We will get justice for all the victims of the former regime." 389 00:54:52,875 --> 00:54:54,292 Got it? Former regime? 390 00:54:54,417 --> 00:54:56,833 It means Ben Ali is gone! It's over. You understand? 391 00:54:56,958 --> 00:55:00,750 Read here, "Ten years after the revolution." It's over. 392 00:55:00,833 --> 00:55:03,542 No more revolution, it's all over! 393 00:55:03,750 --> 00:55:06,750 Do you get it? The revolution already happened! 394 00:55:06,833 --> 00:55:09,292 The revolution is coming and justice will be served. 395 00:55:09,917 --> 00:55:12,500 Justice will be served? So these make no sense then. 396 00:55:12,667 --> 00:55:15,000 No, Lamia, please! 397 00:55:15,083 --> 00:55:18,667 -No, Lamia, please! -No need for these! 398 00:55:19,500 --> 00:55:21,208 Let's get rid of them! 399 00:55:21,292 --> 00:55:23,625 That guy will help me defend the victims! 400 00:55:23,750 --> 00:55:24,958 No need for these, then! 401 00:55:25,042 --> 00:55:27,375 He will help me get justice for the victims. 402 00:55:27,750 --> 00:55:30,833 All in the bin, we don't need them anymore! 403 00:55:31,167 --> 00:55:32,708 There we go! 404 00:55:37,667 --> 00:55:38,667 I'm warning you, 405 00:55:39,292 --> 00:55:42,500 you go to the hospital tomorrow or you'll never see your son again! 406 00:55:42,583 --> 00:55:43,792 Never again! 407 00:57:37,042 --> 00:57:38,292 I want this. 408 00:57:39,083 --> 00:57:40,083 Hi. 409 00:57:40,542 --> 00:57:43,708 -Hello, Mr. Habib. -A pack of cigarettes, please. 410 00:57:43,875 --> 00:57:44,875 Sure. 411 00:57:46,667 --> 00:57:47,667 Here you go. 412 00:57:51,792 --> 00:57:55,292 Sorry… I forgot my wallet. 413 00:57:55,750 --> 00:57:58,750 Don't worry, Ahmed can pay me later. 414 00:57:59,833 --> 00:58:00,875 Thanks. 415 00:58:03,375 --> 00:58:05,542 Isn't he that human rights lawyer? 416 00:58:18,083 --> 00:58:19,208 Thanks. 417 00:58:23,917 --> 00:58:24,917 You okay? 418 00:58:30,792 --> 00:58:36,875 I went to see your dad, all is good, I'll keep in contact with him. 419 00:58:36,958 --> 00:58:38,417 I'll speak to you later. 420 00:58:44,333 --> 00:58:45,583 Does that mean it's okay? 421 00:58:47,792 --> 00:58:50,083 Yes, Dad's going to be hospitalized tomorrow. 422 00:58:53,208 --> 00:58:55,625 They’ll take care of him, give him the necessary treatments. 423 00:58:55,708 --> 00:58:57,167 Tomorrow everything will be okay. 424 00:59:01,000 --> 00:59:03,750 Sometimes it seems like tomorrow will never come. 425 01:01:03,958 --> 01:01:05,583 -I'll call you later. -Okay. 426 01:02:48,375 --> 01:02:49,333 Dad! 427 01:02:52,667 --> 01:02:53,542 Dad! 428 01:03:06,417 --> 01:03:09,875 I WON'T BE LATE. THIS IS IN CASE YOU NEED ANYTHING. 429 01:04:19,000 --> 01:04:21,417 -I'll call you if I see him. -Thanks. 430 01:04:30,458 --> 01:04:31,542 Hi, Mum. 431 01:04:32,000 --> 01:04:33,333 How was the exam? 432 01:04:33,667 --> 01:04:36,375 It went well. Was Dad fine when you saw him? 433 01:04:36,917 --> 01:04:38,125 Why, what did he tell you? 434 01:04:38,542 --> 01:04:41,167 Nothing, I just wanted to make sure it went well. 435 01:04:41,958 --> 01:04:43,208 Where are you now? 436 01:04:43,792 --> 01:04:47,292 I just came down to the shop, Dad's at home alone. 437 01:04:47,500 --> 01:04:49,792 -I'll call you later. Bye. -Bye-bye. 438 01:05:56,875 --> 01:05:59,250 -Mr. Ali! -Stop, what are you doing? 439 01:05:59,375 --> 01:06:00,458 Just a minute, Mr. Ali, 440 01:06:00,583 --> 01:06:03,375 I want to talk to you about something very important. 441 01:06:04,500 --> 01:06:06,875 A minute of your time, please. 442 01:06:07,250 --> 01:06:08,250 Let him speak. 443 01:06:13,625 --> 01:06:16,333 Mr. Habib Ben Amor, welcome to my house, 444 01:06:17,250 --> 01:06:19,125 what can I do for you? 445 01:06:20,333 --> 01:06:23,208 I have evidence incriminating officials from the former regime 446 01:06:23,458 --> 01:06:24,583 in acts of torture. 447 01:06:25,042 --> 01:06:29,667 These officials are still running free and are still in high positions. Here. 448 01:06:32,083 --> 01:06:34,333 We have closed most of these cases. 449 01:06:34,667 --> 01:06:37,750 I'm aware of these issues, but they're not a priority. 450 01:06:37,958 --> 01:06:43,292 But the victims deserve justice and those responsible should be punished. 451 01:06:43,792 --> 01:06:45,458 The Tunisians are relying on you 452 01:06:45,792 --> 01:06:48,125 to give them back their faith in their judicial system. 453 01:06:48,542 --> 01:06:51,042 The glorious revolution happened and we're all proud of it. 454 01:06:52,167 --> 01:06:56,000 Of course, any citizen who was oppressed deserves justice, 455 01:06:56,917 --> 01:06:59,667 but it's not reasonable to keep hanging on to the past, 456 01:06:59,958 --> 01:07:01,708 it's time to turn to the future. 457 01:07:02,583 --> 01:07:07,458 How can we move on while wounds from the past are still open? 458 01:07:07,542 --> 01:07:09,542 We have a country to run… 459 01:07:10,708 --> 01:07:13,042 starving families to feed. 460 01:07:14,292 --> 01:07:15,875 Our priorities have changed. 461 01:07:16,833 --> 01:07:20,333 My advice is to forget about the past, concentrate on the future 462 01:07:20,792 --> 01:07:22,000 and forget about playing the hero. 463 01:07:22,833 --> 01:07:24,375 I'm no hero. 464 01:07:25,083 --> 01:07:29,250 Yes, I was tortured in jail, but I'm still alive. 465 01:07:29,458 --> 01:07:34,250 Some people died and left families behind. 466 01:07:34,417 --> 01:07:37,042 It's the duty of the Tunisian judiciary to seek justice for the victims. 467 01:07:37,917 --> 01:07:40,833 These are your own words, Mr. Ali… 468 01:07:43,792 --> 01:07:46,000 Look. Didn't you say, 469 01:07:46,292 --> 01:07:48,667 "We will get justice for all the victims of the old regime." 470 01:07:48,750 --> 01:07:50,708 These are your own words, aren't they? 471 01:07:51,292 --> 01:07:52,292 Answer me. 472 01:07:52,792 --> 01:07:53,917 Where are you going? 473 01:07:54,792 --> 01:07:58,375 There are thousands of victims. Who will get them justice? 474 01:07:58,458 --> 01:07:59,375 Go away! 475 01:07:59,500 --> 01:08:02,333 Mohamed Bahri was killed and left four kids behind. 476 01:08:02,542 --> 01:08:05,375 Larbi Ben Belgacem and his brother died under torture. 477 01:08:05,958 --> 01:08:09,667 Samira Lahmar disappeared on June 5th, 2007, and there's no trace of her, 478 01:08:09,792 --> 01:08:11,083 and so many others. 479 01:08:11,167 --> 01:08:13,083 Tunisians want the truth! 480 01:08:13,958 --> 01:08:16,667 Sooner or later, the truth will come out! 481 01:08:17,292 --> 01:08:20,042 Shut your mouth. 482 01:08:23,917 --> 01:08:27,583 We told you to go away. 483 01:09:02,500 --> 01:09:08,750 "Old and young of Tunisia, rise up for her might and glory." 484 01:09:09,958 --> 01:09:12,583 "There is no place for traitors in Tunisia." 485 01:09:13,500 --> 01:09:15,917 "Only for those who defend her!" 486 01:09:17,083 --> 01:09:19,417 "We live and die for her glory." 487 01:09:20,417 --> 01:09:22,958 "A life of dignity or a death of greatness." 488 01:09:24,667 --> 01:09:27,542 "A life of dignity or a death of greatness." 489 01:09:44,458 --> 01:09:46,458 I brought you the sweets you like. 490 01:09:48,167 --> 01:09:51,167 -Thanks. -Ahmed, don't worry. 491 01:09:51,583 --> 01:09:53,042 Maybe he had something to do. 492 01:09:54,750 --> 01:09:58,125 -I hope so. -I'll stay and wait with you. 493 01:09:58,625 --> 01:10:00,083 All right, come in. 494 01:10:04,167 --> 01:10:08,458 Don't worry. He's probably on his way. 495 01:10:11,000 --> 01:10:12,000 There he is! 496 01:10:34,500 --> 01:10:35,417 Have a speedy recovery! 497 01:10:35,958 --> 01:10:37,000 Thanks. 498 01:10:41,125 --> 01:10:42,250 Let me do it. 499 01:10:54,875 --> 01:10:57,417 -Did you eat? -No. 500 01:10:58,500 --> 01:11:01,167 -Let me get you something. -Not now. 501 01:11:07,625 --> 01:11:08,875 I need a bath. 502 01:11:10,500 --> 01:11:12,125 I need to be presentable tomorrow. 503 01:11:19,708 --> 01:11:20,708 Ahmed… 504 01:11:23,167 --> 01:11:24,667 don't worry about the exams… 505 01:11:28,125 --> 01:11:29,833 I know you did your best. 506 01:11:34,292 --> 01:11:36,333 Look at me. 507 01:11:39,500 --> 01:11:41,250 You know how proud I am of you. 508 01:11:44,833 --> 01:11:45,833 I know. 509 01:11:51,625 --> 01:11:54,333 Don't cry, Ahmed. 510 01:11:55,000 --> 01:11:56,125 Don't worry. 511 01:11:58,417 --> 01:12:00,125 You always pass with good grades. 512 01:12:01,000 --> 01:12:02,667 Don't be afraid, my son. 513 01:12:19,042 --> 01:12:20,167 Let me help you. 514 01:12:30,667 --> 01:12:32,208 I'll run the bath. 515 01:13:10,208 --> 01:13:11,833 I just heard what happened. 516 01:13:15,000 --> 01:13:16,458 Why did they do this to you? 517 01:13:21,292 --> 01:13:25,083 Sooner or later, the truth will come out. 518 01:13:26,333 --> 01:13:27,625 What are you talking about? 519 01:13:29,417 --> 01:13:31,167 You can't hide anything from me. 520 01:13:31,875 --> 01:13:33,167 You know that. 521 01:13:43,125 --> 01:13:44,208 Let me see. 522 01:13:47,292 --> 01:13:48,500 Damn them. 523 01:13:49,708 --> 01:13:51,042 They've battered you. 524 01:14:02,958 --> 01:14:03,917 Saadia… 525 01:14:05,667 --> 01:14:06,750 Ahmed is here. 526 01:14:10,083 --> 01:14:12,125 -Let me go then. -Saadia! 527 01:14:12,708 --> 01:14:13,708 Yes? 528 01:14:17,750 --> 01:14:19,167 Next time, okay? 529 01:14:33,208 --> 01:14:34,458 The house needs painting. 530 01:14:40,417 --> 01:14:41,417 You'll help me? 531 01:14:42,042 --> 01:14:43,042 Of course. 532 01:14:48,458 --> 01:14:51,417 I want it to be perfect when you stay with me after I come back. 533 01:14:54,167 --> 01:14:56,417 I just want you to get better. 534 01:15:08,125 --> 01:15:09,208 Do they hurt? 535 01:15:15,750 --> 01:15:19,167 On the contrary, they taught me to be patient… 536 01:15:21,458 --> 01:15:23,458 they made me immune to pain. 537 01:15:38,042 --> 01:15:39,125 Ahmed… 538 01:15:45,417 --> 01:15:47,125 I don't want to cause you pain anymore. 539 01:15:49,000 --> 01:15:50,333 It's not your fault, Dad. 540 01:15:52,625 --> 01:15:56,208 I know that what you suffered at their hands made you like this. 541 01:16:07,625 --> 01:16:09,792 When you get well, 542 01:16:09,958 --> 01:16:11,667 they won't be able to ignore what you say anymore. 543 01:16:27,958 --> 01:16:29,042 Give me your hand. 544 01:17:13,625 --> 01:17:14,875 Eat, Dad, it's getting cold. 545 01:17:22,417 --> 01:17:23,875 My clothes got dirty today. 546 01:17:24,542 --> 01:17:26,333 I have to take them with me to clean them. 547 01:17:29,875 --> 01:17:31,208 You won't be needing them. 548 01:17:33,583 --> 01:17:34,708 Who knows? 549 01:17:55,208 --> 01:17:57,667 Ahmed, put that bread down! 550 01:18:08,875 --> 01:18:11,333 -It's not the bread I bought. -What? 551 01:18:12,250 --> 01:18:15,125 -They came in and changed it. -It's the bread you bought. 552 01:18:15,208 --> 01:18:17,292 They want to kill me. They want to get rid of me. 553 01:18:17,417 --> 01:18:18,667 They want to poison me. 554 01:18:48,042 --> 01:18:49,250 Ahmed, go to your room! 555 01:19:26,833 --> 01:19:27,833 Hi, Mum. 556 01:19:28,875 --> 01:19:29,958 What are you doing? 557 01:19:30,583 --> 01:19:32,125 Just had my dinner, I'm going to bed. 558 01:19:33,042 --> 01:19:34,167 Is your dad calm? 559 01:19:35,083 --> 01:19:37,667 He's okay. Hachem is taking us at 9:00 a.m. tomorrow. 560 01:19:38,083 --> 01:19:42,375 Call me before you leave. I'll be there when you arrive. 561 01:19:43,250 --> 01:19:46,333 Aren't you coming? Aren't you going to join us? 562 01:19:47,750 --> 01:19:51,875 Hachem will be with you. I prefer to stay out of the way. 563 01:19:54,042 --> 01:19:57,333 I wish you'd be kinder to Dad sometimes. Anyway, goodnight. 564 01:19:57,417 --> 01:19:58,542 Ahmed, please… 565 01:19:59,625 --> 01:20:02,792 I just don't want to put more pressure on him. 566 01:20:05,708 --> 01:20:07,083 Goodnight. See you tomorrow. 567 01:20:31,208 --> 01:20:33,333 Dad… don't forget those. 568 01:20:36,042 --> 01:20:37,208 I won't need them. 569 01:20:49,417 --> 01:20:51,875 -Did you pack your shoes? -They're in the bag. 570 01:21:49,458 --> 01:21:50,708 Keep this with you. 571 01:21:51,375 --> 01:21:52,708 These are the original documents. 572 01:21:54,750 --> 01:21:56,542 I don't know when I'll get out. 573 01:21:59,917 --> 01:22:01,125 What shall I do with them? 574 01:22:03,000 --> 01:22:04,375 Keep them safe, Ahmed. 575 01:22:06,333 --> 01:22:07,625 It belongs to all Tunisians. 576 01:22:09,708 --> 01:22:11,417 One day the truth will come out. 577 01:22:40,958 --> 01:22:42,500 Go to bed and try to rest. 578 01:22:45,417 --> 01:22:47,708 -Good night. -Good night. 579 01:28:31,083 --> 01:28:31,958 Dad! 580 01:28:32,792 --> 01:28:33,708 Dad! 581 01:28:35,292 --> 01:28:36,167 Dad! 582 01:28:38,042 --> 01:28:39,000 Dad! 583 01:28:40,417 --> 01:28:41,292 Dad! 584 01:28:45,833 --> 01:28:46,708 Dad! 585 01:28:50,083 --> 01:28:50,958 Dad! 586 01:28:54,625 --> 01:28:55,625 Dad! 587 01:29:00,417 --> 01:29:01,417 Ahmed! 588 01:29:03,792 --> 01:29:04,833 Ahmed! 589 01:29:44,250 --> 01:29:46,292 I needed some fresh air… 590 01:29:49,708 --> 01:29:50,792 Everything's okay. 591 01:30:04,208 --> 01:30:05,333 I'm sorry, Ahmed. 592 01:30:09,000 --> 01:30:12,125 Don't be. I love you as you are, Dad. 593 01:30:25,375 --> 01:30:26,542 Let's get ready. 594 01:30:42,958 --> 01:30:44,583 -Good morning. -Morning. 595 01:30:45,708 --> 01:30:47,083 -Are you ready? -Yes. 596 01:30:47,167 --> 01:30:48,042 Okay. 597 01:30:48,208 --> 01:30:50,333 Dad! Hachem is here. 598 01:30:51,167 --> 01:30:52,625 I'll be with you in a minute. 599 01:30:52,708 --> 01:30:54,750 I'll take the suitcase down. 600 01:30:56,583 --> 01:30:57,583 Careful. 601 01:32:39,042 --> 01:32:41,458 -Good morning. -Morning. 602 01:32:41,583 --> 01:32:45,958 -Are you traveling? -No, just a short break. 603 01:32:46,833 --> 01:32:49,417 -Have a nice day! -Same to you. 604 01:33:00,208 --> 01:33:01,542 Ahmed. 605 01:33:02,583 --> 01:33:04,417 -Give me the keys. -Why? 606 01:33:04,625 --> 01:33:08,250 -I forgot my phone. -I'll get it for you. 607 01:33:23,458 --> 01:33:26,208 Don't worry about the plants, I'll look after them. 608 01:33:26,833 --> 01:33:30,250 And don't forget the spicy stew when you come back. 609 01:33:38,625 --> 01:33:39,917 Don't worry about anything. 610 01:33:40,583 --> 01:33:43,333 Habib Ben Amor, you need to come with us to the police station. 611 01:33:43,917 --> 01:33:46,500 -Why? -No questions, please. 612 01:33:47,333 --> 01:33:50,208 I don't understand. Why should I come with you? 613 01:33:50,292 --> 01:33:52,917 You tried to break into the High Prosecutor's house and threatened him. 614 01:33:53,042 --> 01:33:53,917 Take him! 615 01:33:54,042 --> 01:33:56,458 No, I didn't try to break into the High Prosecutor’s house! 616 01:33:56,583 --> 01:33:57,542 I can't go with you. 617 01:33:57,625 --> 01:34:00,875 He has an appointment at hospital, he's been waiting for it for ages! 618 01:34:00,958 --> 01:34:03,500 He shouldn't have done what he did. Take him. 619 01:34:03,708 --> 01:34:07,000 -Just a minute! A minute. -Take him! 620 01:34:07,083 --> 01:34:10,500 I want to see my son, please! 621 01:34:10,625 --> 01:34:13,625 I want to see my son, please just a minute! 622 01:34:14,500 --> 01:34:16,625 Ahmed! Ahmed! 623 01:34:17,417 --> 01:34:18,583 Ahmed! 624 01:34:19,667 --> 01:34:21,417 Ahmed! 625 01:34:22,042 --> 01:34:25,417 Ahmed! Ahmed! 626 01:34:28,292 --> 01:34:29,375 What's happening? 627 01:34:29,542 --> 01:34:31,542 Where is he going? 628 01:34:31,750 --> 01:34:33,125 Why are you arresting him? 629 01:34:33,250 --> 01:34:35,417 Why are you taking him? 630 01:34:36,042 --> 01:34:37,208 Answer me! 631 01:34:38,167 --> 01:34:39,583 Where are you taking him? 632 01:34:39,875 --> 01:34:46,500 Dad! 633 01:34:46,583 --> 01:34:48,833 Dad! 634 01:34:49,208 --> 01:34:51,542 I promise the truth will come out. 635 01:34:51,667 --> 01:34:53,917 I promise everyone will know what happened! 636 01:34:54,583 --> 01:34:57,625 You can rely on me, everyone will know the truth. 637 01:34:57,750 --> 01:35:00,792 You can rely on me, everyone will know the truth. 638 01:35:01,083 --> 01:35:02,292 You can rely on me… 639 01:35:18,292 --> 01:35:22,500 FOLLOWING THE FALL OF THE DICTATORSHIP AFTER THE JAN. 14TH REVOLUTION IN 2011, 640 01:35:22,625 --> 01:35:26,583 TENS OF THOUSANDS OF THE PREVIOUS REGIMES' VICTIMS, WHO SUFFERED 641 01:35:26,750 --> 01:35:30,292 SERIOUS HARM LIKE BEATINGS AND TORTURE, DEMANDED TO BE HEARD. 642 01:35:36,792 --> 01:35:41,750 BUT TODAY IN 2021, TEN YEARS AFTER THE REVOLUTION, NO SINGLE PUBLISHED CASE 643 01:35:41,833 --> 01:35:46,417 AGAINST HUMAN RIGHTS OFFENDERS HAS BEEN ACKNOWLEDGED BY THE REGIME. 644 01:35:55,125 --> 01:35:59,208 AND ON JULY 25TH, 2021, PEOPLE TOOK TO THE STREETS 645 01:35:59,333 --> 01:36:03,042 TO GAIN GROUND AMONG CHALLENGES IN THE FACE OF REVOLUTION'S ENTITLEMENTS. 646 01:36:07,542 --> 01:36:13,250 FOR THE MEMORY OF MY MOTHER AND FATHER, AZIZA AND AHMAD 44461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.