Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:43,833 --> 00:04:45,250
-Hello, Ahmed.
-Hi, Dad.
4
00:04:45,583 --> 00:04:47,042
You locked the door from the inside?
5
00:04:47,375 --> 00:04:48,583
You finished early today.
6
00:04:48,708 --> 00:04:50,958
The exam wasn't difficult.
7
00:04:52,125 --> 00:04:54,417
-Shall I prepare something to eat?
-Yes.
8
00:04:54,667 --> 00:04:55,625
Okay.
9
00:05:13,333 --> 00:05:15,833
The exams went fine. All good.
10
00:05:15,917 --> 00:05:17,375
I'm with Dad now, at home.
11
00:05:17,625 --> 00:05:19,458
Okay, don't worry, my dear.
12
00:05:21,167 --> 00:05:22,167
Okay, sure.
13
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Good night.
14
00:05:24,625 --> 00:05:25,708
Good night.
15
00:05:37,083 --> 00:05:39,375
Ahmed, close the balcony and come in.
16
00:06:17,833 --> 00:06:18,958
What did you do today, Dad?
17
00:06:20,917 --> 00:06:22,667
As usual, I read.
18
00:06:25,375 --> 00:06:26,458
What did you read?
19
00:06:27,708 --> 00:06:28,708
The Trial.
20
00:06:29,500 --> 00:06:31,375
Again? How many times have you read it?
21
00:06:32,792 --> 00:06:33,708
Twice.
22
00:06:42,208 --> 00:06:44,292
And how was your day? Good?
23
00:06:44,625 --> 00:06:45,625
Yes, good.
24
00:06:46,333 --> 00:06:47,750
When do you start your exams?
25
00:06:54,708 --> 00:06:57,500
We're nearly finished.
I had French and science today.
26
00:07:00,875 --> 00:07:02,208
Tomorrow is my last exam day.
27
00:07:06,917 --> 00:07:08,583
Ah, yes, of course.
28
00:07:18,250 --> 00:07:19,542
You don't like the pasta?
29
00:07:24,292 --> 00:07:25,292
It's terrible.
30
00:07:26,667 --> 00:07:27,667
Really?
31
00:07:30,375 --> 00:07:31,417
You're joking!
32
00:07:57,125 --> 00:07:58,667
I'm going to study a bit.
33
00:09:38,250 --> 00:09:39,292
You okay, Ahmed?
34
00:09:40,000 --> 00:09:41,333
I was looking for a pen.
35
00:09:49,500 --> 00:09:54,292
An unprecedented increase in pricesand a weak economy
36
00:09:54,458 --> 00:09:58,417
led to a huge decrease in the spendingpower of the Tunisian consumer.
37
00:09:58,625 --> 00:10:03,708
In a statement released on Sundayby the National Institute of Statistics,
38
00:10:03,917 --> 00:10:09,500
the inflation rate rose to 6.2% in March,against 5.8% in February…
39
00:10:09,750 --> 00:10:12,417
Prices are a little high for…
40
00:10:12,542 --> 00:10:13,833
Enough news, Dad.
41
00:10:14,500 --> 00:10:16,792
It makes you think
the world is going to end tomorrow.
42
00:10:17,792 --> 00:10:19,417
What happens tomorrow is in our hands.
43
00:10:20,083 --> 00:10:21,542
We just need to never give up.
44
00:10:22,500 --> 00:10:25,500
...it is one of the main reasonsthat has lead to prices rising,
45
00:10:25,583 --> 00:10:29,292
as well as the instabilityin the past few years.
46
00:10:29,417 --> 00:10:35,042
Specialists say that there are possiblesolutions to the current crisis. Notably…
47
00:10:35,208 --> 00:10:36,417
Want some tea?
48
00:10:36,708 --> 00:10:41,167
…by government authoritieson distributors and price control.
49
00:10:41,542 --> 00:10:43,875
…to find a solution for the prices rising…
50
00:12:41,167 --> 00:12:43,958
Everyone is equal before the law.
51
00:12:49,833 --> 00:12:51,000
Your Honour!
52
00:12:56,167 --> 00:12:59,917
Reconciliation can only happen
if justice is served.
53
00:13:01,375 --> 00:13:03,458
Justice has not been served…
54
00:13:05,958 --> 00:13:12,000
Reconciliation does not
negate the need for justice.
55
00:13:14,583 --> 00:13:16,500
Truth, justice…
then we can have reconciliation!
56
00:13:18,000 --> 00:13:22,417
Truth, justice…
then we can have reconciliation!
57
00:13:22,708 --> 00:13:25,542
Truth, justice…
then we can have reconciliation!
58
00:13:26,458 --> 00:13:27,458
You okay, Dad?
59
00:13:28,125 --> 00:13:29,708
Yes, all good. You?
60
00:13:29,833 --> 00:13:33,750
-Thanks for the sandwich!
-Enjoy it. I won’t be long.
61
00:13:36,292 --> 00:13:40,083
Truth, justice…
then we can have reconciliation!
62
00:13:41,292 --> 00:13:43,125
Then we can have reconciliation!
63
00:13:51,208 --> 00:13:52,958
-Here's your chocolate.
-Thanks.
64
00:13:53,125 --> 00:13:54,167
Dad, your pills.
65
00:13:54,292 --> 00:13:56,292
-What?
-Don't forget to take your pills.
66
00:15:06,708 --> 00:15:08,000
You're not going out today, Dad?
67
00:15:10,250 --> 00:15:11,167
No.
68
00:15:12,458 --> 00:15:15,208
Please, Dad, you're not going
to get it done in one day.
69
00:15:16,208 --> 00:15:18,500
I know. Now, don't be late for school.
70
00:15:18,583 --> 00:15:19,833
Your appointment is for tomorrow.
71
00:15:23,167 --> 00:15:24,625
It's getting late.
72
00:15:28,083 --> 00:15:30,333
You have to go.
73
00:15:46,292 --> 00:15:47,625
Focus on your exams.
74
00:15:59,125 --> 00:16:02,458
Mohamed! Mohamed!
75
00:16:04,708 --> 00:16:05,708
Yes, Ahmed?
76
00:16:06,833 --> 00:16:08,708
-Morning.
-Good morning.
77
00:16:08,792 --> 00:16:11,500
If Dad goes out,
don't forget to text me, please.
78
00:16:11,708 --> 00:16:13,833
-Sure, don't worry.
-Thanks.
79
00:17:20,083 --> 00:17:22,750
Where is it?
80
00:17:38,208 --> 00:17:39,542
Where is it?
81
00:18:02,333 --> 00:18:04,167
Who took it?
82
00:18:44,500 --> 00:18:47,125
-Morning!
-You're very late!
83
00:18:47,292 --> 00:18:48,292
Sorry.
84
00:18:51,417 --> 00:18:54,250
Find two examples
of rhetorical questions…
85
00:18:54,875 --> 00:18:57,125
in here.
86
00:18:58,125 --> 00:18:59,083
Come in.
87
00:19:00,333 --> 00:19:02,458
-Sorry I’m late.
-Take one each.
88
00:19:06,833 --> 00:19:09,542
Find two examples of rhetorical questions
89
00:19:10,042 --> 00:19:13,417
in the paragraph below.
90
00:19:13,958 --> 00:19:15,208
Last question,
91
00:19:15,542 --> 00:19:18,417
choose the word or phrase
that best completes each sentence.
92
00:19:18,833 --> 00:19:20,208
Good luck, everyone.
93
00:19:59,917 --> 00:20:03,542
…on Monday, the deputy headof the Labour Union
94
00:20:03,625 --> 00:20:07,667
will lead the negotiationwith the government,
95
00:20:07,750 --> 00:20:13,792
in support of the workersat the Gafsa Phosphate Mines.
96
00:20:13,875 --> 00:20:16,667
In the south of Tunisia…
97
00:20:16,875 --> 00:20:20,833
About the problems raisedby Gafsa's phosphate mining…
98
00:20:31,667 --> 00:20:32,833
Good morning, Mr. Habib!
99
00:20:43,417 --> 00:20:45,875
Long time no see, I missed you!
100
00:20:46,417 --> 00:20:48,917
-How are you?
-Good morning, Saadia.
101
00:20:51,292 --> 00:20:53,375
Thank you for asking! I'm doing great.
102
00:20:54,375 --> 00:20:56,792
Sorry. How are you?
103
00:20:56,958 --> 00:20:57,958
I'm okay.
104
00:20:58,333 --> 00:20:59,875
Better now that I've seen you.
105
00:21:04,208 --> 00:21:06,167
Tell me, what's your secret?
106
00:21:07,583 --> 00:21:08,708
What?
107
00:21:09,833 --> 00:21:11,750
The older you get,
the better looking you become.
108
00:21:17,042 --> 00:21:18,583
Ahmed is staying with me at the moment.
109
00:21:19,458 --> 00:21:20,750
I'm sure he resembles you.
110
00:21:21,042 --> 00:21:22,042
Come…
111
00:21:23,375 --> 00:21:25,000
Come in for a coffee?
112
00:21:27,542 --> 00:21:31,208
I have a very important meeting right now,
maybe later.
113
00:21:32,167 --> 00:21:37,083
Okay, I'll come to your place
for a coffee when you're back.
114
00:21:48,250 --> 00:21:50,333
-Morning, Mohamed.
-Good morning, Mr. Habib.
115
00:24:11,625 --> 00:24:12,750
Your ID card!
116
00:24:20,417 --> 00:24:21,417
Your ID card!
117
00:24:22,083 --> 00:24:22,958
What?
118
00:24:23,083 --> 00:24:25,333
Show me your ID card now!
119
00:24:26,375 --> 00:24:28,375
Get up! On your feet!
120
00:24:28,458 --> 00:24:29,833
What's wrong?
121
00:24:32,375 --> 00:24:34,667
-You're from Jendouba?
-Yes.
122
00:24:34,792 --> 00:24:37,333
-What are you doing in Tunis?
-What do you mean?
123
00:24:37,417 --> 00:24:39,500
Shut your mouth
and just answer the question.
124
00:24:39,625 --> 00:24:41,583
Do I need a visa
to move around my own country?
125
00:24:41,667 --> 00:24:42,708
Shut up.
126
00:24:43,250 --> 00:24:45,042
Just answer the question!
127
00:24:45,500 --> 00:24:47,625
-I have a job interview.
-What job?
128
00:24:47,875 --> 00:24:50,708
-Plumber.
-A job interview for a plumber?
129
00:24:50,833 --> 00:24:53,042
-Yes.
-Do you have a PhD in plumbing as well?
130
00:24:53,125 --> 00:24:55,500
We're not free in our own country?
131
00:24:55,625 --> 00:24:56,625
Come with me!
132
00:24:56,917 --> 00:24:59,917
-Come on!
-Let go of me.
133
00:25:00,958 --> 00:25:03,083
Please take it easy, it's okay.
134
00:25:03,167 --> 00:25:05,250
What's your bloody problem?
135
00:25:05,333 --> 00:25:07,625
You're a police officer
and you're doing your job.
136
00:25:07,708 --> 00:25:09,958
The people running this country
created a system
137
00:25:10,042 --> 00:25:11,958
to make us turn against each other.
138
00:25:12,292 --> 00:25:16,250
We are all victims of this regime!
Please, just let him go.
139
00:25:16,333 --> 00:25:19,625
I'm going to arrest both of you now
and show you how the system works!
140
00:25:19,708 --> 00:25:21,542
We can't let them make us hate each other.
141
00:25:21,625 --> 00:25:22,625
Stop this nonsense.
142
00:25:22,708 --> 00:25:24,375
They're forcing this country to its knees.
143
00:25:24,458 --> 00:25:26,792
Shut your mouth.
144
00:25:26,875 --> 00:25:28,333
They're brutalizing people.
145
00:25:28,417 --> 00:25:30,167
They're sucking the life
out of this country.
146
00:25:30,250 --> 00:25:32,417
-They're robbing this country.
-Shut your mouth.
147
00:25:32,500 --> 00:25:34,958
It won't last! Their days are numbered.
148
00:25:35,042 --> 00:25:36,208
Shut your mouth.
149
00:25:36,292 --> 00:25:38,167
Power to the people, we decide our future!
150
00:25:38,292 --> 00:25:40,208
We won't allow them to divide us.
151
00:25:40,292 --> 00:25:42,750
-We can't let them divide us!
-Shut up!
152
00:25:42,833 --> 00:25:47,292
We will never let them
make us hate each other.
153
00:25:49,208 --> 00:25:50,250
The revolution is coming!
154
00:25:50,375 --> 00:25:54,125
-The revolution is coming!
-Get out.
155
00:25:54,458 --> 00:25:58,167
-You're victims too!
-Just go away.
156
00:25:58,250 --> 00:26:00,500
-You're victims too!
-Go away.
157
00:26:01,125 --> 00:26:02,125
Get out of here!
158
00:26:12,542 --> 00:26:14,625
Time is up.
Hand back your exam sheets, please.
159
00:26:18,417 --> 00:26:19,917
I said time is up!
160
00:26:28,833 --> 00:26:31,083
Hello, Mohamed, when did Dad go out?
161
00:26:31,583 --> 00:26:34,083
-Not long ago.
-How was he when he left?
162
00:26:34,667 --> 00:26:37,250
-As usual.
-What was he wearing?
163
00:26:38,292 --> 00:26:40,458
His suit and he hadhis briefcase with him.
164
00:26:42,167 --> 00:26:45,167
-Call me when he comes back.
-Sure, don't worry.
165
00:27:01,958 --> 00:27:03,458
Mr. Habib, not again, please!
166
00:27:03,542 --> 00:27:05,375
-Lotfi, please.
-We can't do this every day!
167
00:27:05,458 --> 00:27:10,167
-He's going to meet me today.
-You know what happened yesterday!
168
00:27:10,250 --> 00:27:13,208
This is my last attempt.
I have to meet the prosecutor today.
169
00:27:13,333 --> 00:27:15,583
I know, I understand.
170
00:27:15,667 --> 00:27:17,708
But just go,
you're going to get me into trouble.
171
00:27:17,792 --> 00:27:19,917
I'm a lawyer,
and I have the right to enter the court.
172
00:27:20,125 --> 00:27:22,625
I can't let you in.
173
00:27:22,875 --> 00:27:24,292
Hold on there!
174
00:27:24,417 --> 00:27:26,958
-I have a hearing.
-What time?
175
00:27:29,417 --> 00:27:30,875
Show me your ID card.
176
00:27:32,167 --> 00:27:34,583
Mr. Habib!
177
00:27:47,042 --> 00:27:48,625
Mr. Ali!
178
00:27:48,958 --> 00:27:51,208
I need five minutes of your time, please.
179
00:27:51,292 --> 00:27:52,333
Mr. Ali!
180
00:27:53,208 --> 00:27:54,250
Mr. Ali!
181
00:27:55,458 --> 00:27:57,833
Only you can bring
justice for the Tunisians!
182
00:27:59,167 --> 00:28:01,750
Only you can make sure the truth is heard!
183
00:28:02,167 --> 00:28:05,458
Mr. Ali!
184
00:28:06,125 --> 00:28:09,333
They've forgotten to seek justice
for the oppressed!
185
00:28:09,458 --> 00:28:12,792
They're protecting the abusers,
what about the victims?
186
00:28:13,042 --> 00:28:15,000
-Just walk.
-What about justice for the victims?
187
00:28:15,958 --> 00:28:19,250
Truth, justice…
then we can have reconciliation!
188
00:28:19,667 --> 00:28:23,375
"When the people have the will to live,
destiny must surely respond."
189
00:28:23,583 --> 00:28:27,708
"Oppression shall then vanish.
Chains are certain to break."
190
00:28:28,417 --> 00:28:31,500
Truth, justice…
then we can have reconciliation!
191
00:28:31,625 --> 00:28:33,792
Then we can have reconciliation!
192
00:28:42,917 --> 00:28:46,333
Mr. Habib,
please don't come back here again.
193
00:28:47,500 --> 00:28:49,458
You can't keep on doing this.
194
00:28:50,708 --> 00:28:52,375
Do you have any relatives who can help?
195
00:30:42,625 --> 00:30:46,292
Ahmed, what are you doing?
Give me that phone!
196
00:30:46,417 --> 00:30:48,375
-What do you need it for?
-Nothing.
197
00:30:48,500 --> 00:30:50,875
It's not allowed here!
198
00:30:53,333 --> 00:30:56,042
-I know.
-So what are you doing?
199
00:30:56,667 --> 00:30:58,000
I wanted to check on my dad.
200
00:30:59,583 --> 00:31:01,417
You're staying with your dad this week?
201
00:31:01,500 --> 00:31:02,417
Yes.
202
00:31:04,208 --> 00:31:06,500
Okay, check on him quickly.
203
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
Thanks!
204
00:31:40,542 --> 00:31:43,375
-Let me help you, Mr. Habib.
-No, thank you!
205
00:32:24,583 --> 00:32:29,083
Hi, Ahmed, I didn't see your call.
Hope the exams are going well.
206
00:34:40,917 --> 00:34:42,083
Where have you been, Dad?
207
00:34:43,583 --> 00:34:45,042
Answer me, Dad, where did you go?
208
00:34:51,417 --> 00:34:52,583
Aren't…
209
00:34:53,208 --> 00:34:55,167
Aren't you supposed to be at school now?
210
00:34:55,500 --> 00:34:56,958
You promised me you’d stay home!
211
00:35:00,875 --> 00:35:02,750
-I went to the market.
-No!
212
00:35:03,042 --> 00:35:05,875
You went back to see him, like yesterday!
213
00:35:06,125 --> 00:35:07,792
You've been trying for months!
214
00:35:08,083 --> 00:35:11,375
Why today? You should stay safe.
There's only one day to go.
215
00:35:11,792 --> 00:35:14,125
I just went to the market,
216
00:35:14,208 --> 00:35:17,375
you go and rest now,
I'll make you some food.
217
00:35:17,500 --> 00:35:19,667
Why, Dad? Why take risks?
218
00:35:19,750 --> 00:35:21,833
Stop talking and go study.
219
00:35:22,667 --> 00:35:24,417
-Tomorrow--
-Stop talking, I said!
220
00:37:06,708 --> 00:37:09,500
Truth…
221
00:37:11,917 --> 00:37:15,958
Truth, justice…
then we can have reconciliation…
222
00:37:16,042 --> 00:37:19,625
Truth, justice…
then we can have reconciliation…
223
00:37:21,708 --> 00:37:25,417
Truth, justice…
then we can have reconciliation…
224
00:37:26,292 --> 00:37:27,708
Reconciliation comes after…
225
00:37:38,250 --> 00:37:40,792
Ahmed, let's eat.
226
00:37:59,208 --> 00:38:02,542
You have to eat well
to be able to concentrate.
227
00:38:16,125 --> 00:38:17,375
I'm worried about you, Dad.
228
00:38:27,125 --> 00:38:29,333
How did the exams go this morning?
229
00:38:30,292 --> 00:38:31,333
Please, Dad…
230
00:38:32,667 --> 00:38:33,833
Why take the risk?
231
00:38:35,542 --> 00:38:37,750
We’ve waited for so long
to get you a place in a hospital…
232
00:38:39,208 --> 00:38:42,167
-Don't you see how worried I am?
-Yes, I do.
233
00:38:44,250 --> 00:38:45,333
But I'm fine.
234
00:38:49,667 --> 00:38:51,333
You must stay at home this afternoon.
235
00:39:02,000 --> 00:39:03,500
I wanted to try one last time.
236
00:39:09,500 --> 00:39:10,708
You can count on me.
237
00:39:13,250 --> 00:39:16,542
Don't worry… I won't go out.
238
00:39:19,458 --> 00:39:21,958
-I'm not going to school.
-Why?
239
00:39:24,458 --> 00:39:25,583
I'm staying with you.
240
00:39:27,042 --> 00:39:29,875
No, you go to school,
241
00:39:30,500 --> 00:39:33,125
focus on your exams and I'll stay here.
242
00:39:35,125 --> 00:39:36,292
I'm not going out.
243
00:39:48,500 --> 00:39:49,500
Plus…
244
00:39:51,458 --> 00:39:53,000
Plus, I won't be here by myself.
245
00:39:55,917 --> 00:39:57,250
Saadia is coming by…
246
00:39:59,833 --> 00:40:01,583
for a cup of tea.
247
00:40:15,833 --> 00:40:16,958
What's the matter?
248
00:40:24,375 --> 00:40:25,583
You're not jealous of her, are you?
249
00:40:29,125 --> 00:40:30,958
Nothing's going on between us…
250
00:40:35,125 --> 00:40:36,667
we just enjoy each other's company.
251
00:41:08,417 --> 00:41:12,292
No, Mum, I can't go to school
and leave him alone.
252
00:41:12,417 --> 00:41:13,625
No, you have to go.
253
00:41:13,833 --> 00:41:16,625
Please, Ahmed, you can't miss your exams.
254
00:41:16,833 --> 00:41:18,292
Mum, Dad is not well!
255
00:41:18,917 --> 00:41:21,167
Nothing will happen to your dad.Just don't worry.
256
00:41:21,292 --> 00:41:24,417
Don’t worry?
Anything could happen to him outside.
257
00:41:24,833 --> 00:41:29,917
You focus on your examsand I'll come to see him and speak to him.
258
00:41:31,250 --> 00:41:32,458
You promise you'll come?
259
00:41:33,167 --> 00:41:34,792
Yes, I will, I promise.
260
00:41:35,750 --> 00:41:37,458
Don't be late for school.
261
00:41:37,708 --> 00:41:38,708
All right.
262
00:41:39,708 --> 00:41:42,250
Ahmed! Two cups of tea, please.
263
00:41:54,750 --> 00:41:56,000
I'm so happy you came.
264
00:41:57,833 --> 00:41:59,083
So am I, Mr. Habib.
265
00:42:00,292 --> 00:42:03,083
Just call me Habib, please.
266
00:42:04,250 --> 00:42:06,708
Okay, sure.
267
00:42:21,167 --> 00:42:23,875
No, not at all, he's so easygoing.
268
00:42:28,417 --> 00:42:31,667
I love Ahmed so much,
he takes care of everything.
269
00:42:33,250 --> 00:42:34,875
Sometimes I feel he's the father…
270
00:42:36,750 --> 00:42:37,792
and I'm the son.
271
00:42:57,958 --> 00:42:59,083
Tomorrow then?
272
00:43:01,167 --> 00:43:04,750
Tomorrow… But I’m fine,
I won't be staying long.
273
00:43:07,750 --> 00:43:09,667
Do you know why
I wanted to see you today?
274
00:43:11,542 --> 00:43:12,917
For a cup of tea?
275
00:43:17,583 --> 00:43:19,125
Because I'm going to miss you.
276
00:43:23,333 --> 00:43:24,625
Me too, Saadia.
277
00:43:27,417 --> 00:43:29,667
Are you still in touch with your ex?
278
00:43:38,417 --> 00:43:40,625
I can't remember
the last time I saw her.
279
00:43:44,167 --> 00:43:46,792
Doesn't she even check on Ahmed?
280
00:43:51,417 --> 00:43:55,000
This time Ahmed is staying
a whole week with me,
281
00:43:56,125 --> 00:43:58,125
but usually she brings him
on the weekends,
282
00:43:58,500 --> 00:43:59,917
drops him off downstairs and leaves.
283
00:44:00,083 --> 00:44:01,958
I can't believe she let go of you!
284
00:44:11,208 --> 00:44:12,875
I wish I could spend more time with him.
285
00:44:18,208 --> 00:44:19,542
Put it here.
286
00:44:25,417 --> 00:44:26,792
Aren't you going to say hello to Saadia?
287
00:44:28,458 --> 00:44:29,542
Hi, Saadia.
288
00:44:31,458 --> 00:44:35,417
I'm always talking to you about my son,
I'm glad you're finally meeting him.
289
00:44:47,667 --> 00:44:49,125
When are you coming?
290
00:44:50,250 --> 00:44:53,333
I'll just finishwhat I'm doing and I'll come over.
291
00:44:53,958 --> 00:44:55,708
You just go to schooland I'll take care of this.
292
00:44:55,792 --> 00:44:56,917
Okay, hurry, please.
293
00:45:11,333 --> 00:45:14,083
Where were you?
Saadia wanted to say goodbye.
294
00:45:14,917 --> 00:45:16,125
I was on the phone.
295
00:45:18,375 --> 00:45:20,083
-Off to school?
-Yes.
296
00:45:31,125 --> 00:45:34,917
Don't worry, I'm sure you'll
get good grades, as usual.
297
00:46:22,458 --> 00:46:26,542
…there are thousandsof protestors in the streets…
298
00:46:27,333 --> 00:46:30,792
…against the violence of the police…
299
00:46:32,417 --> 00:46:36,250
…violent altercationsbetween police and protestors…
300
00:46:36,333 --> 00:46:38,042
…many wounded…
301
00:46:38,500 --> 00:46:41,417
…the protests that startedin Sidi Bouzid
302
00:46:41,542 --> 00:46:44,750
have spread all around the country…
303
00:46:45,792 --> 00:46:50,292
-Thanks. I'm fine…-We want the downfall of the regime!
304
00:46:50,375 --> 00:46:55,708
…the anti-corruption protestsare faced with brutal violence,
305
00:46:55,792 --> 00:46:59,917
real bullets have been firedat peaceful protesters…
306
00:47:00,000 --> 00:47:06,208
…human rights lawyershave been asking the government
307
00:47:06,292 --> 00:47:10,333
to stop the violenceagainst the peaceful protests…
308
00:47:10,417 --> 00:47:14,667
...in the latest developments in the city.A security source told Al-Ghad channel…
309
00:47:14,833 --> 00:47:16,875
Hachem!
310
00:47:17,583 --> 00:47:21,667
They're assaulting innocent people!
They want to destroy this country!
311
00:47:21,792 --> 00:47:23,292
-They want to destroy--
-Calm down, please!
312
00:47:23,375 --> 00:47:25,333
Why did you turn off the TV,
where’s the news gone?
313
00:47:25,417 --> 00:47:26,708
What news?
314
00:47:26,792 --> 00:47:30,875
-It's okay, come in.
-I know what they want!
315
00:47:30,958 --> 00:47:34,875
-I know what they want. I know them.
-I understand.
316
00:47:35,000 --> 00:47:40,125
-Come in, sit down.
-I know them…
317
00:47:40,292 --> 00:47:42,167
-I know them.
-Sit down.
318
00:47:42,417 --> 00:47:45,292
Sit down. Calm down.
319
00:47:45,375 --> 00:47:46,917
Come on, sit down!
320
00:47:47,042 --> 00:47:48,875
Don't worry, sit down.
321
00:47:50,417 --> 00:47:52,542
It's all good.
322
00:47:53,000 --> 00:47:54,542
Don't worry!
323
00:48:02,542 --> 00:48:05,583
Have a sip of water, Habib.
324
00:48:10,667 --> 00:48:13,542
The news will start again in an hour.
We'll watch it then.
325
00:48:14,583 --> 00:48:16,458
They started attacking the protestors,
326
00:48:16,625 --> 00:48:19,792
next they’ll grab them from their homes
and arrest them one by one.
327
00:48:19,875 --> 00:48:21,125
I know how they do things.
328
00:48:21,208 --> 00:48:23,667
They'll be coming for me now.
329
00:48:24,042 --> 00:48:27,917
No one will come to hurt you here,
you have nothing to worry about.
330
00:48:28,208 --> 00:48:32,042
I'm not worried about myself,
I fear for Ahmed.
331
00:48:34,000 --> 00:48:36,250
Have another sip of water.
332
00:48:46,292 --> 00:48:48,917
-Is that your phone?
-Yes.
333
00:48:49,333 --> 00:48:50,875
-Is it on?
-Yes.
334
00:48:51,542 --> 00:48:52,792
-Is it really on?
-Yes.
335
00:48:52,875 --> 00:48:55,125
Turn it off! They're spying on us.
336
00:48:55,208 --> 00:48:59,625
-Turn it off!
-All right, it's off now.
337
00:49:09,625 --> 00:49:10,833
But…
338
00:49:12,083 --> 00:49:13,875
Your son is growing so fast.
339
00:49:14,958 --> 00:49:16,583
He really looks like you.
340
00:49:40,250 --> 00:49:42,083
-He looks like me?
-He does.
341
00:49:42,417 --> 00:49:44,583
-Ahmed?
-Yes, he's a good boy.
342
00:49:51,208 --> 00:49:52,292
God bless him.
343
00:50:31,500 --> 00:50:33,125
Why don't you stay for dinner?
344
00:50:34,125 --> 00:50:36,458
I'll make the spicy stew you like.
345
00:50:37,917 --> 00:50:39,125
Not today.
346
00:50:40,792 --> 00:50:41,833
Another time maybe.
347
00:50:55,667 --> 00:50:56,667
Habib!
348
00:51:00,542 --> 00:51:01,542
Habib!
349
00:51:21,000 --> 00:51:22,208
Habib!
350
00:51:27,333 --> 00:51:28,333
Habib!
351
00:51:32,000 --> 00:51:33,042
Habib!
352
00:51:46,750 --> 00:51:47,750
Habib!
353
00:52:01,958 --> 00:52:02,958
Habib!
354
00:52:24,458 --> 00:52:25,958
Your house is flooded.
355
00:53:10,625 --> 00:53:11,542
Stop it.
356
00:53:13,292 --> 00:53:14,167
Habib, stop it!
357
00:53:17,250 --> 00:53:18,375
Stop!
358
00:53:18,458 --> 00:53:20,458
I need to clean up
before Ahmed comes back.
359
00:53:21,458 --> 00:53:23,708
We have to talk.
You going out this afternoon?
360
00:53:24,708 --> 00:53:27,708
-Would you like some tea?
-I didn't come for tea!
361
00:53:27,792 --> 00:53:29,625
I left work to check up on you!
362
00:53:31,458 --> 00:53:33,875
You work too much, take a day off.
363
00:53:34,750 --> 00:53:36,292
Do you know why I came here today?
364
00:53:40,583 --> 00:53:42,542
-Because you wanted to see me?
-No!
365
00:53:43,125 --> 00:53:44,792
Because your son is worried about you!
366
00:53:45,667 --> 00:53:47,167
I love spending time with Ahmed.
367
00:53:48,167 --> 00:53:51,625
-Are you taking your pills?
-I can rely on him for everything.
368
00:53:52,375 --> 00:53:54,750
You know we argued
about him staying with you?
369
00:53:55,500 --> 00:53:59,167
Instead of studying, he's worried
about getting you to a hospital tomorrow.
370
00:53:59,667 --> 00:54:01,750
You decided to leave
and took Ahmed with you.
371
00:54:02,417 --> 00:54:04,375
Don't leave this apartment
until tomorrow morning.
372
00:54:04,458 --> 00:54:06,750
You think with your husband's money
you can push him away from me.
373
00:54:07,833 --> 00:54:10,250
-You're not well!
-Ahmed wants to be with me.
374
00:54:10,958 --> 00:54:13,833
Ahmed.
Did you ever care about Ahmed?
375
00:54:14,292 --> 00:54:17,750
Or about me? Or even about yourself?
376
00:54:18,875 --> 00:54:20,750
Your only concern
is justice for the victims!
377
00:54:21,292 --> 00:54:22,917
Ahmed and I are your victims!
378
00:54:23,875 --> 00:54:26,417
I'll get justice for the victims
of the dictatorship,
379
00:54:26,667 --> 00:54:27,625
each one of them!
380
00:54:27,792 --> 00:54:30,458
What's this nonsense?
381
00:54:31,375 --> 00:54:34,167
Ben Ali and his gang
will be brought to justice.
382
00:54:34,500 --> 00:54:36,208
Lamia, the revolution is coming.
383
00:54:36,667 --> 00:54:41,958
You're driving me crazy! What revolution?
384
00:54:42,083 --> 00:54:43,250
Let me show you.
385
00:54:43,375 --> 00:54:44,375
Lamia!
386
00:54:44,583 --> 00:54:46,708
What's all this?
387
00:54:46,833 --> 00:54:49,375
Can you explain this to me?
These articles?
388
00:54:49,583 --> 00:54:52,792
Read this, "We will get justice for
all the victims of the former regime."
389
00:54:52,875 --> 00:54:54,292
Got it? Former regime?
390
00:54:54,417 --> 00:54:56,833
It means Ben Ali is gone!
It's over. You understand?
391
00:54:56,958 --> 00:55:00,750
Read here, "Ten years
after the revolution." It's over.
392
00:55:00,833 --> 00:55:03,542
No more revolution, it's all over!
393
00:55:03,750 --> 00:55:06,750
Do you get it?
The revolution already happened!
394
00:55:06,833 --> 00:55:09,292
The revolution is coming
and justice will be served.
395
00:55:09,917 --> 00:55:12,500
Justice will be served?
So these make no sense then.
396
00:55:12,667 --> 00:55:15,000
No, Lamia, please!
397
00:55:15,083 --> 00:55:18,667
-No, Lamia, please!
-No need for these!
398
00:55:19,500 --> 00:55:21,208
Let's get rid of them!
399
00:55:21,292 --> 00:55:23,625
That guy will help me defend the victims!
400
00:55:23,750 --> 00:55:24,958
No need for these, then!
401
00:55:25,042 --> 00:55:27,375
He will help me get
justice for the victims.
402
00:55:27,750 --> 00:55:30,833
All in the bin,
we don't need them anymore!
403
00:55:31,167 --> 00:55:32,708
There we go!
404
00:55:37,667 --> 00:55:38,667
I'm warning you,
405
00:55:39,292 --> 00:55:42,500
you go to the hospital tomorrow
or you'll never see your son again!
406
00:55:42,583 --> 00:55:43,792
Never again!
407
00:57:37,042 --> 00:57:38,292
I want this.
408
00:57:39,083 --> 00:57:40,083
Hi.
409
00:57:40,542 --> 00:57:43,708
-Hello, Mr. Habib.
-A pack of cigarettes, please.
410
00:57:43,875 --> 00:57:44,875
Sure.
411
00:57:46,667 --> 00:57:47,667
Here you go.
412
00:57:51,792 --> 00:57:55,292
Sorry… I forgot my wallet.
413
00:57:55,750 --> 00:57:58,750
Don't worry, Ahmed can pay me later.
414
00:57:59,833 --> 00:58:00,875
Thanks.
415
00:58:03,375 --> 00:58:05,542
Isn't he that human rights lawyer?
416
00:58:18,083 --> 00:58:19,208
Thanks.
417
00:58:23,917 --> 00:58:24,917
You okay?
418
00:58:30,792 --> 00:58:36,875
I went to see your dad, all is good,I'll keep in contact with him.
419
00:58:36,958 --> 00:58:38,417
I'll speak to you later.
420
00:58:44,333 --> 00:58:45,583
Does that mean it's okay?
421
00:58:47,792 --> 00:58:50,083
Yes, Dad's going to be
hospitalized tomorrow.
422
00:58:53,208 --> 00:58:55,625
They’ll take care of him,
give him the necessary treatments.
423
00:58:55,708 --> 00:58:57,167
Tomorrow everything will be okay.
424
00:59:01,000 --> 00:59:03,750
Sometimes it seems like
tomorrow will never come.
425
01:01:03,958 --> 01:01:05,583
-I'll call you later.
-Okay.
426
01:02:48,375 --> 01:02:49,333
Dad!
427
01:02:52,667 --> 01:02:53,542
Dad!
428
01:03:06,417 --> 01:03:09,875
I WON'T BE LATE.
THIS IS IN CASE YOU NEED ANYTHING.
429
01:04:19,000 --> 01:04:21,417
-I'll call you if I see him.
-Thanks.
430
01:04:30,458 --> 01:04:31,542
Hi, Mum.
431
01:04:32,000 --> 01:04:33,333
How was the exam?
432
01:04:33,667 --> 01:04:36,375
It went well.
Was Dad fine when you saw him?
433
01:04:36,917 --> 01:04:38,125
Why, what did he tell you?
434
01:04:38,542 --> 01:04:41,167
Nothing, I just wanted
to make sure it went well.
435
01:04:41,958 --> 01:04:43,208
Where are you now?
436
01:04:43,792 --> 01:04:47,292
I just came down to the shop,
Dad's at home alone.
437
01:04:47,500 --> 01:04:49,792
-I'll call you later. Bye.
-Bye-bye.
438
01:05:56,875 --> 01:05:59,250
-Mr. Ali!
-Stop, what are you doing?
439
01:05:59,375 --> 01:06:00,458
Just a minute, Mr. Ali,
440
01:06:00,583 --> 01:06:03,375
I want to talk to you about
something very important.
441
01:06:04,500 --> 01:06:06,875
A minute of your time, please.
442
01:06:07,250 --> 01:06:08,250
Let him speak.
443
01:06:13,625 --> 01:06:16,333
Mr. Habib Ben Amor,
welcome to my house,
444
01:06:17,250 --> 01:06:19,125
what can I do for you?
445
01:06:20,333 --> 01:06:23,208
I have evidence incriminating
officials from the former regime
446
01:06:23,458 --> 01:06:24,583
in acts of torture.
447
01:06:25,042 --> 01:06:29,667
These officials are still running free
and are still in high positions. Here.
448
01:06:32,083 --> 01:06:34,333
We have closed most of these cases.
449
01:06:34,667 --> 01:06:37,750
I'm aware of these issues,
but they're not a priority.
450
01:06:37,958 --> 01:06:43,292
But the victims deserve justice
and those responsible should be punished.
451
01:06:43,792 --> 01:06:45,458
The Tunisians are relying on you
452
01:06:45,792 --> 01:06:48,125
to give them back their faith
in their judicial system.
453
01:06:48,542 --> 01:06:51,042
The glorious revolution happened
and we're all proud of it.
454
01:06:52,167 --> 01:06:56,000
Of course, any citizen who
was oppressed deserves justice,
455
01:06:56,917 --> 01:06:59,667
but it's not reasonable
to keep hanging on to the past,
456
01:06:59,958 --> 01:07:01,708
it's time to turn to the future.
457
01:07:02,583 --> 01:07:07,458
How can we move on while
wounds from the past are still open?
458
01:07:07,542 --> 01:07:09,542
We have a country to run…
459
01:07:10,708 --> 01:07:13,042
starving families to feed.
460
01:07:14,292 --> 01:07:15,875
Our priorities have changed.
461
01:07:16,833 --> 01:07:20,333
My advice is to forget about the past,
concentrate on the future
462
01:07:20,792 --> 01:07:22,000
and forget about playing the hero.
463
01:07:22,833 --> 01:07:24,375
I'm no hero.
464
01:07:25,083 --> 01:07:29,250
Yes, I was tortured in jail,
but I'm still alive.
465
01:07:29,458 --> 01:07:34,250
Some people died and left families behind.
466
01:07:34,417 --> 01:07:37,042
It's the duty of the Tunisian judiciary
to seek justice for the victims.
467
01:07:37,917 --> 01:07:40,833
These are your own words, Mr. Ali…
468
01:07:43,792 --> 01:07:46,000
Look. Didn't you say,
469
01:07:46,292 --> 01:07:48,667
"We will get justice for
all the victims of the old regime."
470
01:07:48,750 --> 01:07:50,708
These are your own words, aren't they?
471
01:07:51,292 --> 01:07:52,292
Answer me.
472
01:07:52,792 --> 01:07:53,917
Where are you going?
473
01:07:54,792 --> 01:07:58,375
There are thousands of victims.
Who will get them justice?
474
01:07:58,458 --> 01:07:59,375
Go away!
475
01:07:59,500 --> 01:08:02,333
Mohamed Bahri was killed
and left four kids behind.
476
01:08:02,542 --> 01:08:05,375
Larbi Ben Belgacem
and his brother died under torture.
477
01:08:05,958 --> 01:08:09,667
Samira Lahmar disappeared on June 5th,
2007, and there's no trace of her,
478
01:08:09,792 --> 01:08:11,083
and so many others.
479
01:08:11,167 --> 01:08:13,083
Tunisians want the truth!
480
01:08:13,958 --> 01:08:16,667
Sooner or later, the truth will come out!
481
01:08:17,292 --> 01:08:20,042
Shut your mouth.
482
01:08:23,917 --> 01:08:27,583
We told you to go away.
483
01:09:02,500 --> 01:09:08,750
"Old and young of Tunisia,rise up for her might and glory."
484
01:09:09,958 --> 01:09:12,583
"There is no placefor traitors in Tunisia."
485
01:09:13,500 --> 01:09:15,917
"Only for those who defend her!"
486
01:09:17,083 --> 01:09:19,417
"We live and die for her glory."
487
01:09:20,417 --> 01:09:22,958
"A life of dignity
or a death of greatness."
488
01:09:24,667 --> 01:09:27,542
"A life of dignity
or a death of greatness."
489
01:09:44,458 --> 01:09:46,458
I brought you the sweets you like.
490
01:09:48,167 --> 01:09:51,167
-Thanks.
-Ahmed, don't worry.
491
01:09:51,583 --> 01:09:53,042
Maybe he had something to do.
492
01:09:54,750 --> 01:09:58,125
-I hope so.
-I'll stay and wait with you.
493
01:09:58,625 --> 01:10:00,083
All right, come in.
494
01:10:04,167 --> 01:10:08,458
Don't worry. He's probably on his way.
495
01:10:11,000 --> 01:10:12,000
There he is!
496
01:10:34,500 --> 01:10:35,417
Have a speedy recovery!
497
01:10:35,958 --> 01:10:37,000
Thanks.
498
01:10:41,125 --> 01:10:42,250
Let me do it.
499
01:10:54,875 --> 01:10:57,417
-Did you eat?
-No.
500
01:10:58,500 --> 01:11:01,167
-Let me get you something.
-Not now.
501
01:11:07,625 --> 01:11:08,875
I need a bath.
502
01:11:10,500 --> 01:11:12,125
I need to be presentable tomorrow.
503
01:11:19,708 --> 01:11:20,708
Ahmed…
504
01:11:23,167 --> 01:11:24,667
don't worry about the exams…
505
01:11:28,125 --> 01:11:29,833
I know you did your best.
506
01:11:34,292 --> 01:11:36,333
Look at me.
507
01:11:39,500 --> 01:11:41,250
You know how proud I am of you.
508
01:11:44,833 --> 01:11:45,833
I know.
509
01:11:51,625 --> 01:11:54,333
Don't cry, Ahmed.
510
01:11:55,000 --> 01:11:56,125
Don't worry.
511
01:11:58,417 --> 01:12:00,125
You always pass with good grades.
512
01:12:01,000 --> 01:12:02,667
Don't be afraid, my son.
513
01:12:19,042 --> 01:12:20,167
Let me help you.
514
01:12:30,667 --> 01:12:32,208
I'll run the bath.
515
01:13:10,208 --> 01:13:11,833
I just heard what happened.
516
01:13:15,000 --> 01:13:16,458
Why did they do this to you?
517
01:13:21,292 --> 01:13:25,083
Sooner or later, the truth will come out.
518
01:13:26,333 --> 01:13:27,625
What are you talking about?
519
01:13:29,417 --> 01:13:31,167
You can't hide anything from me.
520
01:13:31,875 --> 01:13:33,167
You know that.
521
01:13:43,125 --> 01:13:44,208
Let me see.
522
01:13:47,292 --> 01:13:48,500
Damn them.
523
01:13:49,708 --> 01:13:51,042
They've battered you.
524
01:14:02,958 --> 01:14:03,917
Saadia…
525
01:14:05,667 --> 01:14:06,750
Ahmed is here.
526
01:14:10,083 --> 01:14:12,125
-Let me go then.
-Saadia!
527
01:14:12,708 --> 01:14:13,708
Yes?
528
01:14:17,750 --> 01:14:19,167
Next time, okay?
529
01:14:33,208 --> 01:14:34,458
The house needs painting.
530
01:14:40,417 --> 01:14:41,417
You'll help me?
531
01:14:42,042 --> 01:14:43,042
Of course.
532
01:14:48,458 --> 01:14:51,417
I want it to be perfect when
you stay with me after I come back.
533
01:14:54,167 --> 01:14:56,417
I just want you to get better.
534
01:15:08,125 --> 01:15:09,208
Do they hurt?
535
01:15:15,750 --> 01:15:19,167
On the contrary,
they taught me to be patient…
536
01:15:21,458 --> 01:15:23,458
they made me immune to pain.
537
01:15:38,042 --> 01:15:39,125
Ahmed…
538
01:15:45,417 --> 01:15:47,125
I don't want to cause you pain anymore.
539
01:15:49,000 --> 01:15:50,333
It's not your fault, Dad.
540
01:15:52,625 --> 01:15:56,208
I know that what you suffered
at their hands made you like this.
541
01:16:07,625 --> 01:16:09,792
When you get well,
542
01:16:09,958 --> 01:16:11,667
they won't be able
to ignore what you say anymore.
543
01:16:27,958 --> 01:16:29,042
Give me your hand.
544
01:17:13,625 --> 01:17:14,875
Eat, Dad, it's getting cold.
545
01:17:22,417 --> 01:17:23,875
My clothes got dirty today.
546
01:17:24,542 --> 01:17:26,333
I have to take them with me to clean them.
547
01:17:29,875 --> 01:17:31,208
You won't be needing them.
548
01:17:33,583 --> 01:17:34,708
Who knows?
549
01:17:55,208 --> 01:17:57,667
Ahmed, put that bread down!
550
01:18:08,875 --> 01:18:11,333
-It's not the bread I bought.
-What?
551
01:18:12,250 --> 01:18:15,125
-They came in and changed it.
-It's the bread you bought.
552
01:18:15,208 --> 01:18:17,292
They want to kill me.
They want to get rid of me.
553
01:18:17,417 --> 01:18:18,667
They want to poison me.
554
01:18:48,042 --> 01:18:49,250
Ahmed, go to your room!
555
01:19:26,833 --> 01:19:27,833
Hi, Mum.
556
01:19:28,875 --> 01:19:29,958
What are you doing?
557
01:19:30,583 --> 01:19:32,125
Just had my dinner, I'm going to bed.
558
01:19:33,042 --> 01:19:34,167
Is your dad calm?
559
01:19:35,083 --> 01:19:37,667
He's okay.
Hachem is taking us at 9:00 a.m. tomorrow.
560
01:19:38,083 --> 01:19:42,375
Call me before you leave.I'll be there when you arrive.
561
01:19:43,250 --> 01:19:46,333
Aren't you coming?
Aren't you going to join us?
562
01:19:47,750 --> 01:19:51,875
Hachem will be with you.I prefer to stay out of the way.
563
01:19:54,042 --> 01:19:57,333
I wish you'd be kinder to Dad sometimes.
Anyway, goodnight.
564
01:19:57,417 --> 01:19:58,542
Ahmed, please…
565
01:19:59,625 --> 01:20:02,792
I just don't want to putmore pressure on him.
566
01:20:05,708 --> 01:20:07,083
Goodnight. See you tomorrow.
567
01:20:31,208 --> 01:20:33,333
Dad… don't forget those.
568
01:20:36,042 --> 01:20:37,208
I won't need them.
569
01:20:49,417 --> 01:20:51,875
-Did you pack your shoes?
-They're in the bag.
570
01:21:49,458 --> 01:21:50,708
Keep this with you.
571
01:21:51,375 --> 01:21:52,708
These are the original documents.
572
01:21:54,750 --> 01:21:56,542
I don't know when I'll get out.
573
01:21:59,917 --> 01:22:01,125
What shall I do with them?
574
01:22:03,000 --> 01:22:04,375
Keep them safe, Ahmed.
575
01:22:06,333 --> 01:22:07,625
It belongs to all Tunisians.
576
01:22:09,708 --> 01:22:11,417
One day the truth will come out.
577
01:22:40,958 --> 01:22:42,500
Go to bed and try to rest.
578
01:22:45,417 --> 01:22:47,708
-Good night.
-Good night.
579
01:28:31,083 --> 01:28:31,958
Dad!
580
01:28:32,792 --> 01:28:33,708
Dad!
581
01:28:35,292 --> 01:28:36,167
Dad!
582
01:28:38,042 --> 01:28:39,000
Dad!
583
01:28:40,417 --> 01:28:41,292
Dad!
584
01:28:45,833 --> 01:28:46,708
Dad!
585
01:28:50,083 --> 01:28:50,958
Dad!
586
01:28:54,625 --> 01:28:55,625
Dad!
587
01:29:00,417 --> 01:29:01,417
Ahmed!
588
01:29:03,792 --> 01:29:04,833
Ahmed!
589
01:29:44,250 --> 01:29:46,292
I needed some fresh air…
590
01:29:49,708 --> 01:29:50,792
Everything's okay.
591
01:30:04,208 --> 01:30:05,333
I'm sorry, Ahmed.
592
01:30:09,000 --> 01:30:12,125
Don't be. I love you as you are, Dad.
593
01:30:25,375 --> 01:30:26,542
Let's get ready.
594
01:30:42,958 --> 01:30:44,583
-Good morning.
-Morning.
595
01:30:45,708 --> 01:30:47,083
-Are you ready?
-Yes.
596
01:30:47,167 --> 01:30:48,042
Okay.
597
01:30:48,208 --> 01:30:50,333
Dad! Hachem is here.
598
01:30:51,167 --> 01:30:52,625
I'll be with you in a minute.
599
01:30:52,708 --> 01:30:54,750
I'll take the suitcase down.
600
01:30:56,583 --> 01:30:57,583
Careful.
601
01:32:39,042 --> 01:32:41,458
-Good morning.
-Morning.
602
01:32:41,583 --> 01:32:45,958
-Are you traveling?
-No, just a short break.
603
01:32:46,833 --> 01:32:49,417
-Have a nice day!
-Same to you.
604
01:33:00,208 --> 01:33:01,542
Ahmed.
605
01:33:02,583 --> 01:33:04,417
-Give me the keys.
-Why?
606
01:33:04,625 --> 01:33:08,250
-I forgot my phone.
-I'll get it for you.
607
01:33:23,458 --> 01:33:26,208
Don't worry about the plants,
I'll look after them.
608
01:33:26,833 --> 01:33:30,250
And don't forget the spicy stew
when you come back.
609
01:33:38,625 --> 01:33:39,917
Don't worry about anything.
610
01:33:40,583 --> 01:33:43,333
Habib Ben Amor, you need
to come with us to the police station.
611
01:33:43,917 --> 01:33:46,500
-Why?
-No questions, please.
612
01:33:47,333 --> 01:33:50,208
I don't understand.
Why should I come with you?
613
01:33:50,292 --> 01:33:52,917
You tried to break into the High
Prosecutor's house and threatened him.
614
01:33:53,042 --> 01:33:53,917
Take him!
615
01:33:54,042 --> 01:33:56,458
No, I didn't try to break into
the High Prosecutor’s house!
616
01:33:56,583 --> 01:33:57,542
I can't go with you.
617
01:33:57,625 --> 01:34:00,875
He has an appointment at hospital,
he's been waiting for it for ages!
618
01:34:00,958 --> 01:34:03,500
He shouldn't have done what he did.
Take him.
619
01:34:03,708 --> 01:34:07,000
-Just a minute! A minute.
-Take him!
620
01:34:07,083 --> 01:34:10,500
I want to see my son, please!
621
01:34:10,625 --> 01:34:13,625
I want to see my son,
please just a minute!
622
01:34:14,500 --> 01:34:16,625
Ahmed! Ahmed!
623
01:34:17,417 --> 01:34:18,583
Ahmed!
624
01:34:19,667 --> 01:34:21,417
Ahmed!
625
01:34:22,042 --> 01:34:25,417
Ahmed! Ahmed!
626
01:34:28,292 --> 01:34:29,375
What's happening?
627
01:34:29,542 --> 01:34:31,542
Where is he going?
628
01:34:31,750 --> 01:34:33,125
Why are you arresting him?
629
01:34:33,250 --> 01:34:35,417
Why are you taking him?
630
01:34:36,042 --> 01:34:37,208
Answer me!
631
01:34:38,167 --> 01:34:39,583
Where are you taking him?
632
01:34:39,875 --> 01:34:46,500
Dad!
633
01:34:46,583 --> 01:34:48,833
Dad!
634
01:34:49,208 --> 01:34:51,542
I promise the truth will come out.
635
01:34:51,667 --> 01:34:53,917
I promise everyone
will know what happened!
636
01:34:54,583 --> 01:34:57,625
You can rely on me,
everyone will know the truth.
637
01:34:57,750 --> 01:35:00,792
You can rely on me,
everyone will know the truth.
638
01:35:01,083 --> 01:35:02,292
You can rely on me…
639
01:35:18,292 --> 01:35:22,500
FOLLOWING THE FALL OF THE DICTATORSHIP
AFTER THE JAN. 14TH REVOLUTION IN 2011,
640
01:35:22,625 --> 01:35:26,583
TENS OF THOUSANDS OF THE PREVIOUS
REGIMES' VICTIMS, WHO SUFFERED
641
01:35:26,750 --> 01:35:30,292
SERIOUS HARM LIKE BEATINGS AND TORTURE,
DEMANDED TO BE HEARD.
642
01:35:36,792 --> 01:35:41,750
BUT TODAY IN 2021, TEN YEARS AFTER
THE REVOLUTION, NO SINGLE PUBLISHED CASE
643
01:35:41,833 --> 01:35:46,417
AGAINST HUMAN RIGHTS OFFENDERS
HAS BEEN ACKNOWLEDGED BY THE REGIME.
644
01:35:55,125 --> 01:35:59,208
AND ON JULY 25TH, 2021, PEOPLE
TOOK TO THE STREETS
645
01:35:59,333 --> 01:36:03,042
TO GAIN GROUND AMONG CHALLENGES
IN THE FACE OF REVOLUTION'S ENTITLEMENTS.
646
01:36:07,542 --> 01:36:13,250
FOR THE MEMORY OF MY MOTHER
AND FATHER, AZIZA AND AHMAD
44461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.