Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:43,833 --> 00:04:45,417
- Bonjour, Ahmed.
- Salut, papa.
4
00:04:45,583 --> 00:04:47,250
Tu as fermé de l'intérieur ?
5
00:04:47,375 --> 00:04:48,625
Tu as fini tôt aujourd'hui.
6
00:04:48,708 --> 00:04:50,958
L'examen était facile.
7
00:04:52,125 --> 00:04:54,542
- Je prépare un truc à manger ?
- OK.
8
00:04:54,667 --> 00:04:55,625
D'accord.
9
00:05:13,333 --> 00:05:15,833
Les examens se sont bien passés.
Tout va bien.
10
00:05:15,917 --> 00:05:17,542
Je suis avec papa à la maison.
11
00:05:17,625 --> 00:05:19,583
D'accord, ne t'inquiète pas, mon chéri.
12
00:05:21,167 --> 00:05:22,167
Oui, d'accord.
13
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Bonne nuit.
14
00:05:24,625 --> 00:05:25,708
Bonne nuit.
15
00:05:37,083 --> 00:05:39,375
Ahmed, ferme le balcon et rentre.
16
00:06:17,833 --> 00:06:19,292
Tu as fait quoi aujourd'hui ?
17
00:06:20,917 --> 00:06:22,667
J'ai lu, comme d'habitude.
18
00:06:25,375 --> 00:06:26,583
Tu as lu quoi ?
19
00:06:27,708 --> 00:06:28,708
Le procès.
20
00:06:29,500 --> 00:06:31,583
Encore ? Combien de fois l'as-tu lu ?
21
00:06:32,792 --> 00:06:33,708
Deux fois.
22
00:06:42,208 --> 00:06:44,292
Et toi ? Ta journée s'est bien passée ?
23
00:06:44,625 --> 00:06:45,625
Oui.
24
00:06:46,333 --> 00:06:47,958
Quand commences-tu les examens ?
25
00:06:54,708 --> 00:06:57,750
C'est presque fini.
J'ai eu français et science aujourd'hui.
26
00:07:00,917 --> 00:07:02,750
Demain, c'est mon dernier jour d'examen.
27
00:07:06,917 --> 00:07:08,583
Ah oui, bien sûr.
28
00:07:18,250 --> 00:07:19,542
Tu n'aimes pas les pâtes ?
29
00:07:24,292 --> 00:07:25,292
C'est pas bon.
30
00:07:26,667 --> 00:07:27,667
Vraiment ?
31
00:07:30,375 --> 00:07:31,417
Tu rigoles !
32
00:07:57,125 --> 00:07:58,833
Je vais aller étudier un peu.
33
00:09:38,250 --> 00:09:39,292
Tout va bien ?
34
00:09:40,000 --> 00:09:41,333
Je cherchais un stylo.
35
00:09:49,500 --> 00:09:54,292
Une augmentation des prix sans précédentet une économie faible
36
00:09:54,458 --> 00:09:58,417
ont mené à une grande baisse du pouvoird'achat du consommateur tunisien.
37
00:09:58,625 --> 00:10:03,708
Dimanche, dans une déclarationde l'Institut national de la statistique,
38
00:10:03,917 --> 00:10:09,500
le taux d'inflation a augmenté de 6,2 %en mars, contre 5,8 % en février…
39
00:10:09,708 --> 00:10:12,417
Les prix sont un peu élevés pour…
40
00:10:12,542 --> 00:10:13,833
Assez d'infos, papa.
41
00:10:14,500 --> 00:10:17,000
On dirait que la fin du monde
est pour demain.
42
00:10:17,792 --> 00:10:19,542
Ce qui arrive demain dépend de nous.
43
00:10:20,083 --> 00:10:21,958
Mais il ne faut jamais baisser les bras.
44
00:10:22,500 --> 00:10:26,000
… ce qui est l'une des principales raisonsde l'augmentation des prix
45
00:10:26,208 --> 00:10:29,292
et de l'instabilitéde ces dernières années.
46
00:10:29,417 --> 00:10:35,042
Les experts affirment qu'il y ades solutions à la crise actuelle. Dont…
47
00:10:35,208 --> 00:10:36,417
Tu veux du thé ?
48
00:10:36,708 --> 00:10:41,125
… par les autorités sur les distributeurset le contrôle des prix.
49
00:10:41,542 --> 00:10:44,208
Afin de trouver une solutioncontre la hausse des prix…
50
00:12:41,167 --> 00:12:43,958
Nous sommes tous égaux devant la loi.
51
00:12:49,833 --> 00:12:51,000
Monsieur le juge !
52
00:12:56,167 --> 00:12:59,917
La réconciliation n'est possible
que si justice est rendue.
53
00:13:01,375 --> 00:13:03,458
La justice n'a pas été rendue…
54
00:13:05,958 --> 00:13:12,000
La réconciliation n'annule pas
le besoin de justice.
55
00:13:14,583 --> 00:13:17,125
La vérité, la justice…
et ensuite la réconciliation !
56
00:13:18,000 --> 00:13:22,417
La vérité, la justice…
et ensuite la réconciliation !
57
00:13:22,708 --> 00:13:25,542
La vérité, la justice…
et ensuite la réconciliation !
58
00:13:26,458 --> 00:13:27,458
Ça va, papa ?
59
00:13:28,125 --> 00:13:29,708
Oui, oui. Et toi ?
60
00:13:29,833 --> 00:13:33,750
- Merci pour le sandwich.
- Régale-toi. J'arrive.
61
00:13:36,292 --> 00:13:40,083
La vérité, la justice…
et ensuite la réconciliation !
62
00:13:41,292 --> 00:13:43,125
Ensuite, la réconciliation !
63
00:13:51,208 --> 00:13:52,958
Tiens, ton chocolat.
64
00:13:53,125 --> 00:13:54,167
Papa, tes médicaments.
65
00:13:54,292 --> 00:13:56,292
- Quoi ?
- N'oublie pas tes médicaments.
66
00:15:06,708 --> 00:15:08,167
Tu ne sors pas aujourd'hui ?
67
00:15:10,250 --> 00:15:11,167
Non.
68
00:15:12,458 --> 00:15:15,208
Papa, tu n'y arriveras pas en un jour.
69
00:15:16,208 --> 00:15:18,500
Je sais.
Allez, ne sois pas en retard à l'école.
70
00:15:18,583 --> 00:15:19,833
Ton rendez-vous est demain.
71
00:15:23,167 --> 00:15:24,625
Tu vas être en retard.
72
00:15:28,083 --> 00:15:30,333
Tu dois y aller.
73
00:15:46,417 --> 00:15:47,958
Concentre-toi sur tes examens.
74
00:15:59,125 --> 00:16:02,458
Mohamed !
75
00:16:04,708 --> 00:16:05,708
Ah, Ahmed.
76
00:16:06,833 --> 00:16:08,708
- Bonjour.
- Bonjour.
77
00:16:08,792 --> 00:16:11,500
Si papa sort,
envoie-moi un message, d'accord ?
78
00:16:11,708 --> 00:16:13,833
- Oui, ne t'inquiète pas.
- Merci.
79
00:17:20,083 --> 00:17:22,750
Où c'est ?
80
00:17:38,208 --> 00:17:39,542
Où c'est ?
81
00:18:02,333 --> 00:18:04,167
Qui l'a pris ?
82
00:18:44,500 --> 00:18:47,125
- Bonjour.
- Tu es très en retard.
83
00:18:47,292 --> 00:18:48,292
Désolé.
84
00:18:51,417 --> 00:18:54,250
Trouvez deux exemples
de questions rhétoriques
85
00:18:54,875 --> 00:18:57,125
dans ce texte.
86
00:18:58,125 --> 00:18:59,083
Entrez.
87
00:19:00,333 --> 00:19:02,792
- Désolés pour le retard.
- Prenez une feuille.
88
00:19:06,833 --> 00:19:09,542
Trouvez deux exemples
de questions rhétoriques
89
00:19:10,042 --> 00:19:13,417
dans le paragraphe ci-dessous.
90
00:19:13,958 --> 00:19:15,208
Dernière question :
91
00:19:15,542 --> 00:19:18,542
choisissez le mot
qui complète le mieux chaque phrase.
92
00:19:18,833 --> 00:19:20,292
Bonne chance à tous.
93
00:19:59,917 --> 00:20:03,542
… lundi, l'adjoint du syndicat
94
00:20:03,625 --> 00:20:07,667
entamera les négociationsavec le gouvernement,
95
00:20:07,750 --> 00:20:13,792
en soutien aux ouvriersdes mines de phosphate de Gafsa.
96
00:20:13,875 --> 00:20:16,667
Au sud de la Tunisie…
97
00:20:16,875 --> 00:20:20,500
Sur les problèmes soulevéssur le phosphate de Gafsa.
98
00:20:31,667 --> 00:20:32,833
Bonjour, monsieur Habib !
99
00:20:43,417 --> 00:20:45,875
Ça faisait longtemps, vous m'avez manqué.
100
00:20:46,417 --> 00:20:48,917
- Comment allez-vous ?
- Bonjour, Saadia.
101
00:20:51,292 --> 00:20:53,375
Je vais bien, merci de demander.
102
00:20:54,375 --> 00:20:56,792
Désolé. Comment allez-vous ?
103
00:20:56,958 --> 00:20:57,958
Ça va.
104
00:20:58,333 --> 00:21:00,208
Mieux maintenant que je vous ai vu.
105
00:21:04,208 --> 00:21:06,167
Quel est votre secret ?
106
00:21:07,583 --> 00:21:08,708
Quoi ?
107
00:21:09,833 --> 00:21:11,833
Vous devenez
de plus en plus beau avec l'âge.
108
00:21:17,042 --> 00:21:18,583
Ahmed est chez moi en ce moment.
109
00:21:19,458 --> 00:21:20,750
Il doit vous ressembler.
110
00:21:21,042 --> 00:21:22,042
Vous voulez…
111
00:21:23,375 --> 00:21:25,000
venir prendre un café ?
112
00:21:27,542 --> 00:21:31,208
J'ai un rendez-vous important,
mais peut-être plus tard.
113
00:21:32,167 --> 00:21:37,083
D'accord, je passerai chez vous
prendre un café à votre retour.
114
00:21:48,250 --> 00:21:50,333
- Bonjour, Mohamed.
- Bonjour, monsieur Habib.
115
00:24:11,625 --> 00:24:12,750
Votre carte d'identité.
116
00:24:20,417 --> 00:24:21,542
Votre carte d'identité.
117
00:24:22,083 --> 00:24:22,958
Quoi ?
118
00:24:23,083 --> 00:24:25,333
Montrez-moi votre carte d'identité.
119
00:24:26,375 --> 00:24:28,375
Levez-vous ! Debout !
120
00:24:28,458 --> 00:24:29,833
Qu'est-ce qui se passe ?
121
00:24:32,375 --> 00:24:34,667
- Vous êtes de Jendouba ?
- Oui.
122
00:24:34,792 --> 00:24:37,333
- Que faites-vous à Tunis ?
- Comment ça ?
123
00:24:37,417 --> 00:24:39,500
Répondez à la question.
124
00:24:39,625 --> 00:24:41,583
J'ai besoin d'un visa
dans mon propre pays ?
125
00:24:41,667 --> 00:24:42,708
Taisez-vous.
126
00:24:43,250 --> 00:24:45,042
Et répondez à la question !
127
00:24:45,500 --> 00:24:47,625
- J'ai un entretien.
- Pour quel travail ?
128
00:24:47,875 --> 00:24:50,708
- Plombier.
- Un entretien pour être plombier ?
129
00:24:50,833 --> 00:24:53,042
- Oui.
- Et vous avez un doctorat en plomberie ?
130
00:24:53,125 --> 00:24:55,500
On n'est pas libre dans son pays ?
131
00:24:55,625 --> 00:24:56,625
Venez avec moi !
132
00:24:56,917 --> 00:24:59,917
- Allez !
- Lâchez-moi.
133
00:25:00,958 --> 00:25:03,083
Calmez-vous, tout va bien.
134
00:25:03,167 --> 00:25:05,250
C'est quoi votre problème ?
135
00:25:05,333 --> 00:25:07,625
Vous êtes policier
et vous faites votre travail.
136
00:25:07,708 --> 00:25:09,958
Les dirigeants de ce pays
ont créé un système
137
00:25:10,042 --> 00:25:11,958
qui nous tourne les uns contre les autres.
138
00:25:12,292 --> 00:25:16,250
Nous sommes tous victimes de ce régime !
S'il vous plaît, laissez-le partir.
139
00:25:16,333 --> 00:25:19,667
Je vais vous arrêter pour vous montrer
comment marche le système !
140
00:25:19,750 --> 00:25:21,542
Nous ne devons pas les laisser faire.
141
00:25:21,625 --> 00:25:22,625
Arrêtez.
142
00:25:22,708 --> 00:25:24,375
Ils détruisent notre pays.
143
00:25:24,458 --> 00:25:26,792
Taisez-vous.
144
00:25:26,875 --> 00:25:28,333
Ils maltraitent les gens.
145
00:25:28,417 --> 00:25:30,167
Ils détruisent la vie de ce pays.
146
00:25:30,250 --> 00:25:32,417
- Ils volent ce pays.
- Taisez-vous.
147
00:25:32,500 --> 00:25:34,958
Ça ne durera pas !
Leurs jours sont comptés.
148
00:25:35,042 --> 00:25:36,208
Taisez-vous.
149
00:25:36,292 --> 00:25:38,167
Le pouvoir au peuple !
150
00:25:38,292 --> 00:25:40,208
Nous ne les laisserons pas nous diviser.
151
00:25:40,292 --> 00:25:42,750
Nous ne devons pas
les laisser nous diviser !
152
00:25:42,833 --> 00:25:47,292
Nous ne les laisserons pas
nous monter les uns contre les autres.
153
00:25:49,208 --> 00:25:50,458
La révolution approche !
154
00:25:50,583 --> 00:25:54,125
- La révolution approche !
- Sortez.
155
00:25:54,458 --> 00:25:58,167
- Vous êtes aussi des victimes !
- Dégagez.
156
00:25:58,250 --> 00:26:00,500
- Vous êtes aussi des victimes !
- Dégagez.
157
00:26:01,125 --> 00:26:02,125
Dégagez de là !
158
00:26:12,542 --> 00:26:14,625
C'est terminé.
Rendez vos feuilles d'examen.
159
00:26:18,417 --> 00:26:19,917
J'ai dit que c'était terminé !
160
00:26:28,833 --> 00:26:31,083
Bonjour, Mohamed. Papa est parti quand ?
161
00:26:31,583 --> 00:26:34,083
- Il n'y a pas longtemps.
- Comment était-il ?
162
00:26:34,667 --> 00:26:37,250
- Comme d'habitude.
- Comment était-il habillé ?
163
00:26:38,292 --> 00:26:40,750
Il portait son costumeet avait sa mallette avec lui.
164
00:26:42,167 --> 00:26:45,167
- Appelle-moi quand il revient.
- OK, pas de problème.
165
00:27:01,958 --> 00:27:03,458
Monsieur Habib, pas encore !
166
00:27:03,542 --> 00:27:05,500
- S'il vous plaît.
- Ça suffit maintenant.
167
00:27:05,625 --> 00:27:10,167
- Il acceptera aujourd'hui.
- Vous savez ce qui s'est passé hier !
168
00:27:10,250 --> 00:27:13,208
C'est la dernière fois.
Je dois voir le procureur aujourd'hui.
169
00:27:13,333 --> 00:27:15,583
Je sais, je comprends.
170
00:27:15,667 --> 00:27:17,708
Mais partez,
sinon je vais avoir des ennuis.
171
00:27:17,792 --> 00:27:20,042
Je suis avocat,
j'ai le droit d'entrer au tribunal.
172
00:27:20,208 --> 00:27:22,500
Je ne peux pas vous laisser entrer.
173
00:27:22,875 --> 00:27:24,292
Attendez ici !
174
00:27:24,417 --> 00:27:26,958
- J'ai une audience.
- À quelle heure ?
175
00:27:29,417 --> 00:27:31,042
Montrez-moi votre carte d'identité.
176
00:27:32,167 --> 00:27:34,583
Monsieur Habib !
177
00:27:47,042 --> 00:27:48,625
Monsieur Ali !
178
00:27:48,958 --> 00:27:51,208
Donnez-moi cinq minutes.
179
00:27:51,292 --> 00:27:52,333
Monsieur Ali !
180
00:27:53,208 --> 00:27:54,250
Monsieur Ali !
181
00:27:55,458 --> 00:27:58,125
Vous êtes le seul
à pouvoir rendre justice aux Tunisiens !
182
00:27:59,167 --> 00:28:01,750
Vous seul pouvez faire éclater la vérité !
183
00:28:02,167 --> 00:28:05,458
Monsieur Ali !
184
00:28:06,125 --> 00:28:09,333
Ils ont oublié
de demander justice pour les oppressés !
185
00:28:09,458 --> 00:28:12,792
Ils protègent les agresseurs,
mais qu'en est-il des victimes ?
186
00:28:13,042 --> 00:28:15,167
- Avancez.
- Et la justice pour les victimes ?
187
00:28:15,958 --> 00:28:19,250
La vérité, la justice…
et ensuite la réconciliation !
188
00:28:19,667 --> 00:28:23,375
"Lorsqu'un jour le peuple veut vivre,
Force est pour le Destin, de répondre.
189
00:28:23,583 --> 00:28:25,500
"Force est pour les ténèbres
de s'évanouir.
190
00:28:25,583 --> 00:28:27,708
"Force est pour les chaînes de se briser."
191
00:28:28,417 --> 00:28:31,500
La vérité, la justice…
et ensuite la réconciliation !
192
00:28:31,625 --> 00:28:33,792
Ensuite, la réconciliation !
193
00:28:42,917 --> 00:28:46,333
Monsieur Habib,
ne revenez plus, s'il vous plaît.
194
00:28:47,500 --> 00:28:49,458
Vous devez arrêter de faire ça.
195
00:28:50,708 --> 00:28:52,708
Avez-vous de la famille
qui peut vous aider ?
196
00:30:42,625 --> 00:30:46,292
Qu'est-ce que tu fais ?
Donne-moi ce téléphone !
197
00:30:46,417 --> 00:30:48,375
- Pourquoi l'utilises-tu ?
- Pour rien.
198
00:30:48,500 --> 00:30:50,875
C'est interdit en classe !
199
00:30:53,333 --> 00:30:56,042
- Je sais.
- Qu'est-ce que tu faisais, alors ?
200
00:30:56,667 --> 00:30:58,417
Je voulais écrire à mon père.
201
00:30:59,583 --> 00:31:01,417
Tu es chez ton père cette semaine ?
202
00:31:01,500 --> 00:31:02,417
Oui.
203
00:31:04,208 --> 00:31:06,500
Bon, écris-lui rapidement.
204
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
Merci.
205
00:31:40,542 --> 00:31:43,375
- Laissez-moi vous aider.
- Non, merci.
206
00:32:24,583 --> 00:32:29,083
Salut, je n'avais pas vu ton appel.
J'espère que ton examen s'est bien passé.
207
00:34:40,917 --> 00:34:42,083
Où étais-tu ?
208
00:34:43,583 --> 00:34:45,208
Réponds-moi. Où étais-tu ?
209
00:34:51,417 --> 00:34:52,583
Tu…
210
00:34:53,208 --> 00:34:55,250
Tu ne devrais pas être à l'école ?
211
00:34:55,500 --> 00:34:57,375
Tu m'avais promis de rester à la maison !
212
00:35:00,875 --> 00:35:02,875
- Je suis allé au marché.
- Non !
213
00:35:03,042 --> 00:35:05,875
Tu es retourné le voir, comme hier !
214
00:35:06,125 --> 00:35:07,792
Tu essaies depuis des mois !
215
00:35:08,083 --> 00:35:11,667
Pourquoi aujourd'hui ? Tu dois rester
en sécurité. Il ne reste qu'un jour.
216
00:35:11,792 --> 00:35:14,125
Je suis simplement allé au marché,
217
00:35:14,208 --> 00:35:17,375
va te reposer maintenant,
je vais préparer à manger.
218
00:35:17,500 --> 00:35:19,667
Pourquoi prendre des risques, papa ?
219
00:35:19,750 --> 00:35:21,833
Tais-toi et va étudier.
220
00:35:22,667 --> 00:35:24,417
- Demain…
- Tais-toi, je t'ai dit !
221
00:37:06,708 --> 00:37:09,500
La vérité…
222
00:37:11,917 --> 00:37:15,958
La vérité, la justice…
et ensuite la réconciliation…
223
00:37:16,042 --> 00:37:19,625
La vérité, la justice…
et ensuite la réconciliation…
224
00:37:21,708 --> 00:37:25,417
La vérité, la justice…
et ensuite la réconciliation…
225
00:37:26,292 --> 00:37:27,958
La réconciliation vient après…
226
00:37:38,250 --> 00:37:40,792
Ahmed, à table.
227
00:37:59,208 --> 00:38:02,542
Tu dois bien manger
pour pouvoir te concentrer.
228
00:38:16,125 --> 00:38:17,500
Je m'inquiète pour toi, papa.
229
00:38:27,125 --> 00:38:29,333
Comment se sont passés
tes examens ce matin ?
230
00:38:30,292 --> 00:38:31,500
Papa, s'il te plaît…
231
00:38:32,667 --> 00:38:34,167
Pourquoi prendre des risques ?
232
00:38:35,542 --> 00:38:38,500
On attend depuis si longtemps
qu'une place se libère à l'hôpital…
233
00:38:39,208 --> 00:38:42,167
- Tu ne vois pas que je m'inquiète ?
- Si.
234
00:38:44,250 --> 00:38:45,333
Mais ça va.
235
00:38:49,667 --> 00:38:51,625
Tu dois rester
à la maison cet après-midi.
236
00:39:02,000 --> 00:39:03,750
Je voulais essayer une dernière fois.
237
00:39:09,500 --> 00:39:10,958
Tu peux compter sur moi.
238
00:39:13,250 --> 00:39:16,542
Ne t'inquiète pas, je ne sortirai pas.
239
00:39:19,458 --> 00:39:21,958
- Je ne vais pas à l'école.
- Pourquoi ?
240
00:39:24,458 --> 00:39:25,583
Je reste avec toi.
241
00:39:27,042 --> 00:39:29,875
Non, tu vas à l'école,
242
00:39:30,500 --> 00:39:33,500
tu te concentres sur tes examens,
et moi je vais rester ici.
243
00:39:35,125 --> 00:39:36,583
Je ne sortirai pas.
244
00:39:48,500 --> 00:39:49,458
En plus...
245
00:39:51,458 --> 00:39:53,292
En plus, je ne serai pas seul.
246
00:39:55,917 --> 00:39:57,250
Saadia va passer…
247
00:39:59,833 --> 00:40:01,583
boire un thé.
248
00:40:15,833 --> 00:40:16,958
Qu'est-ce qu'il y a ?
249
00:40:24,375 --> 00:40:25,583
Tu es jaloux d'elle ?
250
00:40:29,125 --> 00:40:30,958
Il n'y a rien entre nous…
251
00:40:35,125 --> 00:40:37,167
On apprécie juste
la compagnie de l'autre.
252
00:41:08,417 --> 00:41:12,292
Non, je ne peux pas
aller à l'école et le laisser seul.
253
00:41:12,417 --> 00:41:13,625
Tu dois y aller.
254
00:41:13,833 --> 00:41:16,625
Ahmed, tu ne peux pas rater tes examens.
255
00:41:16,833 --> 00:41:18,542
Maman, papa ne va pas bien !
256
00:41:18,917 --> 00:41:21,167
Il ne va rien lui arriver.Ne t'inquiète pas.
257
00:41:21,292 --> 00:41:24,500
Impossible ! Il pourrait lui arriver
n'importe quoi dehors !
258
00:41:24,833 --> 00:41:29,917
Toi, concentre-toi sur tes examens,je passerai le voir.
259
00:41:31,250 --> 00:41:32,625
Tu promets de venir ?
260
00:41:33,167 --> 00:41:34,792
Oui, je te le promets.
261
00:41:35,750 --> 00:41:37,583
N'arrive pas en retard à l'école.
262
00:41:37,792 --> 00:41:38,708
D'accord.
263
00:41:39,708 --> 00:41:42,250
Ahmed ! Deux tasses de thé, s'il te plaît.
264
00:41:54,750 --> 00:41:56,417
Je suis content que vous soyez venue.
265
00:41:57,833 --> 00:41:59,083
Moi aussi, monsieur Habib.
266
00:42:00,292 --> 00:42:03,083
Appelez-moi Habib.
267
00:42:04,250 --> 00:42:06,708
D'accord.
268
00:42:21,167 --> 00:42:23,875
Non, il est très gentil.
269
00:42:28,417 --> 00:42:31,667
J'adore Ahmed, il s'occupe de tout.
270
00:42:33,125 --> 00:42:35,375
Parfois, j'ai l'impression
que c'est lui, le père…
271
00:42:36,750 --> 00:42:38,000
et moi le fils.
272
00:42:57,958 --> 00:42:59,083
Demain, alors ?
273
00:43:01,167 --> 00:43:04,750
Oui… Mais je vais bien,
je ne vais pas y rester longtemps.
274
00:43:07,750 --> 00:43:10,042
Vous savez pourquoi
je voulais vous voir ?
275
00:43:11,542 --> 00:43:12,917
Pour boire un thé ?
276
00:43:17,583 --> 00:43:19,333
Parce que vous allez me manquer.
277
00:43:23,333 --> 00:43:24,625
À moi aussi, Saadia.
278
00:43:27,417 --> 00:43:29,958
Êtes-vous toujours
en contact avec votre ex ?
279
00:43:38,417 --> 00:43:41,292
Je ne me souviens plus
de la dernière fois que je l'ai vue.
280
00:43:44,167 --> 00:43:47,083
Elle ne prend pas de nouvelles d'Ahmed ?
281
00:43:51,417 --> 00:43:55,000
Cette fois-ci,
Ahmed reste une semaine avec moi,
282
00:43:56,125 --> 00:43:58,083
mais d'habitude
elle l'amène les week-ends,
283
00:43:58,458 --> 00:43:59,917
elle le dépose en bas et repart.
284
00:44:00,042 --> 00:44:02,083
Comment a-t-elle pu vous quitter ?
285
00:44:11,208 --> 00:44:13,208
J'aimerais passer plus de temps avec lui.
286
00:44:18,208 --> 00:44:19,542
Pose ça ici.
287
00:44:25,417 --> 00:44:26,667
Tu ne dis pas bonjour ?
288
00:44:28,458 --> 00:44:29,542
Bonjour, Saadia.
289
00:44:31,458 --> 00:44:35,708
Je parle toujours de mon fils, je suis
heureux que vous le rencontriez enfin.
290
00:44:47,667 --> 00:44:49,125
Tu viens quand ?
291
00:44:50,250 --> 00:44:53,333
Je termine ce que je fais et j'arrive.
292
00:44:53,958 --> 00:44:55,708
Toi, va à l'école, je m'en occupe.
293
00:44:55,792 --> 00:44:57,208
OK, dépêche-toi, s'il te plaît.
294
00:45:11,333 --> 00:45:14,083
Où étais-tu ?
Saadia voulait te dire au revoir.
295
00:45:14,917 --> 00:45:16,208
J'étais au téléphone.
296
00:45:18,375 --> 00:45:20,292
- Tu pars à l'école ?
- Oui.
297
00:45:31,125 --> 00:45:34,917
Ne t'inquiète pas,
je suis sûr que tu auras de bonnes notes.
298
00:46:22,458 --> 00:46:26,542
… il y a des milliersde manifestants dans les rues
299
00:46:27,333 --> 00:46:30,792
pour protestercontre la violence de la police…
300
00:46:32,417 --> 00:46:36,250
… de violentes altercationsentre la police et les manifestants,
301
00:46:36,333 --> 00:46:38,042
de nombreux blessés…
302
00:46:38,500 --> 00:46:41,417
… les protestationsqui ont commencé à Sidi Bouzid
303
00:46:41,542 --> 00:46:44,750
se sont multipliées partout dans le pays…
304
00:46:45,792 --> 00:46:50,292
- Je vais bien, merci…- Nous voulons la chute du régime !
305
00:46:50,375 --> 00:46:55,708
… les manifestations anti-corruptionfont face à une grande violence,
306
00:46:55,792 --> 00:46:59,917
il y a eu des tirs à balle réellecontre les manifestants…
307
00:47:00,000 --> 00:47:06,208
… des avocats des droits de l'Hommedemandent au gouvernement
308
00:47:06,292 --> 00:47:10,333
de stopper les violencescontre les manifestations pacifiques
309
00:47:10,417 --> 00:47:14,667
lors des derniers événements en ville.Une source sûre a indiqué à la chaîne…
310
00:47:14,833 --> 00:47:16,875
Hachem !
311
00:47:17,583 --> 00:47:21,667
Ils attaquent des innocents !
Ils veulent détruire notre pays !
312
00:47:21,792 --> 00:47:23,417
- Ils veulent détruire…
- Calme-toi !
313
00:47:23,500 --> 00:47:25,375
Pourquoi as-tu éteint la télé ?
314
00:47:25,542 --> 00:47:26,708
Quoi ?
315
00:47:26,792 --> 00:47:30,875
- Viens, entre.
- Je sais ce qu'ils veulent !
316
00:47:30,958 --> 00:47:34,875
- Je le sais. Je les connais.
- Je comprends.
317
00:47:35,000 --> 00:47:40,125
- Viens, assieds-toi.
- Je les connais…
318
00:47:40,292 --> 00:47:42,167
- Je les connais.
- Assieds-toi.
319
00:47:42,417 --> 00:47:45,292
Assieds-toi et calme-toi.
320
00:47:45,375 --> 00:47:46,917
Allez, assieds-toi !
321
00:47:47,042 --> 00:47:48,875
Ne t'inquiète pas, assieds-toi.
322
00:47:50,417 --> 00:47:52,542
Tout va bien.
323
00:47:53,000 --> 00:47:54,542
Ne t'inquiète pas !
324
00:48:02,542 --> 00:48:05,583
Bois un peu d'eau.
325
00:48:10,667 --> 00:48:13,542
Les infos reprennent dans une heure.
On les regardera.
326
00:48:14,583 --> 00:48:16,625
Ils ont commencé
à attaquer les manifestants,
327
00:48:16,708 --> 00:48:19,792
ensuite ils iront les chercher chez eux
pour les arrêter un par un.
328
00:48:19,875 --> 00:48:23,667
Je sais comment ils procèdent.
Ils vont venir me chercher.
329
00:48:24,042 --> 00:48:27,917
Personne ne viendra te faire du mal ici,
ne t'inquiète pas.
330
00:48:28,208 --> 00:48:32,042
Je ne m'inquiète pas pour moi,
j'ai peur pour Ahmed.
331
00:48:34,000 --> 00:48:36,250
Bois encore un peu d'eau.
332
00:48:46,292 --> 00:48:48,917
- C'est ton téléphone ?
- Oui.
333
00:48:49,333 --> 00:48:50,875
- Il est allumé ?
- Oui.
334
00:48:51,542 --> 00:48:52,833
- Vraiment ?
- Oui.
335
00:48:53,000 --> 00:48:55,125
Éteins-le ! Ils nous espionnent.
336
00:48:55,208 --> 00:48:59,625
- Éteins-le !
- D'accord, je l'ai éteint.
337
00:49:09,625 --> 00:49:10,833
Mais…
338
00:49:12,083 --> 00:49:13,875
Ton fils grandit vite.
339
00:49:14,958 --> 00:49:16,583
Il te ressemble beaucoup.
340
00:49:40,250 --> 00:49:42,083
- Il me ressemble ?
- Oui.
341
00:49:42,417 --> 00:49:44,792
- Ahmed ?
- Oui, c'est un bon garçon.
342
00:49:51,208 --> 00:49:52,583
Que Dieu le bénisse.
343
00:50:31,500 --> 00:50:33,125
Et si tu restais dîner ?
344
00:50:34,125 --> 00:50:36,583
Je préparerai
le ragoût épicé que tu aimes.
345
00:50:37,917 --> 00:50:39,125
Pas aujourd'hui.
346
00:50:40,792 --> 00:50:42,042
Une autre fois, peut-être.
347
00:50:55,667 --> 00:50:56,667
Habib !
348
00:52:24,458 --> 00:52:26,167
Ton appartement est inondé.
349
00:53:10,625 --> 00:53:11,542
Arrête.
350
00:53:13,292 --> 00:53:14,167
Habib, arrête !
351
00:53:17,250 --> 00:53:18,375
Arrête !
352
00:53:18,458 --> 00:53:20,458
Je dois nettoyer avant qu'Ahmed revienne.
353
00:53:21,458 --> 00:53:23,708
Il faut qu'on parle.
Tu sors cet après-midi ?
354
00:53:24,708 --> 00:53:27,708
- Tu veux un thé ?
- Je ne suis pas venue prendre le thé !
355
00:53:27,792 --> 00:53:29,708
J'ai quitté mon travail pour venir ici !
356
00:53:31,458 --> 00:53:34,125
Tu travailles trop,
prends une journée de repos.
357
00:53:34,750 --> 00:53:36,292
Tu sais pourquoi je suis venue ?
358
00:53:40,583 --> 00:53:42,833
- Parce que tu voulais me voir ?
- Non !
359
00:53:43,125 --> 00:53:45,042
Parce que ton fils s'inquiète pour toi !
360
00:53:45,667 --> 00:53:47,458
J'adore passer du temps avec Ahmed.
361
00:53:48,167 --> 00:53:51,625
- Tu prends tes médicaments ?
- Je peux compter sur lui.
362
00:53:52,333 --> 00:53:54,750
On s'est disputés
parce qu'il venait chez toi.
363
00:53:55,500 --> 00:53:59,417
Au lieu d'étudier, il s'inquiète
de t'amener à l'hôpital demain.
364
00:53:59,667 --> 00:54:01,750
Tu as décidé de partir en emmenant Ahmed.
365
00:54:02,375 --> 00:54:04,375
Ne quitte pas cet appartement
jusqu'à demain.
366
00:54:04,458 --> 00:54:07,250
Tu crois pouvoir l'éloigner de moi
avec l'argent de ton mari.
367
00:54:07,833 --> 00:54:10,250
- Tu ne vas pas bien !
- Ahmed veut être avec moi.
368
00:54:10,958 --> 00:54:13,833
T'es-tu déjà intéressé à Ahmed ?
369
00:54:14,292 --> 00:54:17,750
Ou à moi ? Ou même à toi-même ?
370
00:54:18,875 --> 00:54:20,750
Tu ne t'intéresses qu'aux victimes !
371
00:54:21,292 --> 00:54:22,917
Ahmed et moi sommes tes victimes !
372
00:54:23,875 --> 00:54:26,542
J'obtiendrai la justice
pour les victimes de la dictature.
373
00:54:26,667 --> 00:54:27,875
Pour toutes les victimes !
374
00:54:27,958 --> 00:54:30,458
Mais de quoi tu parles ?
375
00:54:31,375 --> 00:54:34,167
Ben Ali et ses sbires
seront traînés devant la justice.
376
00:54:34,500 --> 00:54:36,208
Lamia, la révolution approche.
377
00:54:36,667 --> 00:54:41,958
Tu me rends folle ! Quelle révolution ?
378
00:54:42,083 --> 00:54:43,250
Je vais te montrer.
379
00:54:43,375 --> 00:54:44,375
Lamia !
380
00:54:44,583 --> 00:54:46,708
C'est quoi tout ça ?
381
00:54:46,833 --> 00:54:49,375
Peux-tu m'expliquer ça ? Ces articles ?
382
00:54:49,583 --> 00:54:52,792
"Nous obtiendrons la justice
pour les victimes de l'ancien régime."
383
00:54:52,875 --> 00:54:54,500
Tu comprends ? L'ancien régime ?
384
00:54:54,583 --> 00:54:56,833
Ça veut dire que Ben Ali n'est plus là !
385
00:54:56,958 --> 00:55:00,750
Là : "Dix ans après la révolution".
C'est fini.
386
00:55:00,833 --> 00:55:03,542
Il n'y a plus de révolution !
387
00:55:03,750 --> 00:55:06,750
Tu comprends ?
La révolution est déjà passée !
388
00:55:06,833 --> 00:55:09,292
La révolution approche,
et justice sera rendue.
389
00:55:09,917 --> 00:55:12,500
Justice sera rendue ?
Alors tout ça n'a aucun sens.
390
00:55:12,667 --> 00:55:15,000
Non, Lamia, s'il te plaît !
391
00:55:15,083 --> 00:55:18,667
- Non, s'il te plaît !
- Pas besoin de ça !
392
00:55:19,500 --> 00:55:21,208
On peut s'en débarrasser !
393
00:55:21,292 --> 00:55:23,625
Cet homme va m'aider
à défendre les victimes !
394
00:55:23,750 --> 00:55:24,958
Et pas besoin de ça !
395
00:55:25,042 --> 00:55:27,375
Il va m'aider
à rendre justice aux victimes.
396
00:55:27,750 --> 00:55:30,833
Tout à la poubelle,
il n'y en a plus besoin !
397
00:55:31,167 --> 00:55:32,708
Et voilà !
398
00:55:37,667 --> 00:55:38,667
Je te préviens,
399
00:55:39,292 --> 00:55:42,500
si tu ne vas pas à l'hôpital demain,
tu ne reverras plus ton fils !
400
00:55:42,583 --> 00:55:43,792
Plus jamais !
401
00:57:37,042 --> 00:57:38,292
Je voudrais ça.
402
00:57:39,083 --> 00:57:40,083
Bonjour.
403
00:57:40,542 --> 00:57:43,708
- Bonjour.
- Un paquet de cigarettes, merci.
404
00:57:43,875 --> 00:57:44,875
Bien sûr.
405
00:57:46,667 --> 00:57:47,667
Et voici.
406
00:57:51,792 --> 00:57:55,292
Désolé, j'ai oublié mon portefeuille.
407
00:57:55,750 --> 00:57:58,917
Ne vous inquiétez pas,
Ahmed peut me payer plus tard.
408
00:57:59,833 --> 00:58:00,875
Merci.
409
00:58:03,375 --> 00:58:05,875
Ne serait-ce pas
cet avocat des droits de l'Homme ?
410
00:58:30,792 --> 00:58:36,875
Je suis allée voir ton père, tout va bien.Je vais rester en contact avec lui.
411
00:58:36,958 --> 00:58:38,417
Je t'appelle plus tard.
412
00:58:44,333 --> 00:58:45,833
Ça veut dire que ça va ?
413
00:58:47,792 --> 00:58:50,083
Oui, papa va être hospitalisé demain.
414
00:58:53,208 --> 00:58:55,625
Ils vont s'occuper de lui
et lui donner un traitement.
415
00:58:55,708 --> 00:58:57,167
Demain, tout ira bien.
416
00:59:01,000 --> 00:59:03,750
Parfois, j'ai l'impression
que demain n'arrivera jamais.
417
01:01:03,958 --> 01:01:05,583
- Je t'appelle tout à l'heure.
- OK.
418
01:02:48,375 --> 01:02:49,333
Papa !
419
01:02:52,667 --> 01:02:53,542
Papa !
420
01:03:06,417 --> 01:03:09,875
JE NE RENTRE PAS TARD.
EN CAS DE BESOIN.
421
01:04:19,000 --> 01:04:21,417
- Je t'appelle si je le vois.
- Merci.
422
01:04:30,458 --> 01:04:31,542
Salut, maman.
423
01:04:32,000 --> 01:04:33,500
Comment s'est passé ton examen ?
424
01:04:33,667 --> 01:04:36,375
Bien. Comment était papa
quand tu l'as vu ?
425
01:04:36,917 --> 01:04:38,500
Pourquoi, qu'est-ce qu'il t'a dit ?
426
01:04:38,625 --> 01:04:41,500
Rien, je voulais juste m'assurer
que ça s'était bien passé.
427
01:04:41,958 --> 01:04:43,208
Tu es où, là ?
428
01:04:43,792 --> 01:04:47,292
Je suis descendu au magasin,
papa est seul à la maison.
429
01:04:47,500 --> 01:04:49,792
- Je t'appelle plus tard, bye.
- Bye.
430
01:05:56,875 --> 01:05:59,250
- Monsieur Ali !
- Arrêtez-vous, que faites-vous ?
431
01:05:59,375 --> 01:06:00,708
Ça ne prendra qu'une minute,
432
01:06:00,792 --> 01:06:03,542
je voudrais vous parler
d'une chose importante.
433
01:06:04,500 --> 01:06:06,875
Juste une minute, s'il vous plaît.
434
01:06:07,250 --> 01:06:08,375
Laissez-le parler.
435
01:06:13,625 --> 01:06:16,333
Monsieur Habib Ben Amor,
bienvenue chez moi,
436
01:06:17,250 --> 01:06:19,125
que puis-je faire pour vous ?
437
01:06:20,083 --> 01:06:22,625
J'ai des preuves que des fonctionnaires
de l'ancien régime
438
01:06:22,750 --> 01:06:24,708
ont été impliqués
dans des actes de torture.
439
01:06:25,042 --> 01:06:29,667
Ces fonctionnaires sont toujours libres
et à de hauts postes ici.
440
01:06:32,083 --> 01:06:34,333
Nous avons clôturé
la plupart de ces dossiers.
441
01:06:34,667 --> 01:06:37,750
Je suis au courant, mais ces problèmes
ne sont pas une priorité.
442
01:06:37,958 --> 01:06:43,292
Mais les victimes méritent la justice
et les responsables doivent être punis.
443
01:06:43,792 --> 01:06:45,458
Les Tunisiens comptent sur vous
444
01:06:45,792 --> 01:06:48,125
pour leur redonner foi
dans le système judiciaire.
445
01:06:48,542 --> 01:06:51,375
Il y a eu la glorieuse révolution
et nous en sommes tous fiers.
446
01:06:52,167 --> 01:06:56,000
Tout citoyen qui a été opprimé
mérite la justice,
447
01:06:56,917 --> 01:06:59,667
mais il ne faut pas s'accrocher au passé,
448
01:06:59,958 --> 01:07:01,917
il est temps de se tourner vers l'avenir.
449
01:07:02,583 --> 01:07:07,458
Comment avancer si des blessures du passé
sont toujours ouvertes ?
450
01:07:07,542 --> 01:07:09,542
Nous avons un pays à diriger…
451
01:07:10,708 --> 01:07:13,042
Des familles affamées à nourrir.
452
01:07:14,292 --> 01:07:15,875
Nos priorités ont changé.
453
01:07:16,833 --> 01:07:20,333
Je vous conseille d'oublier le passé,
de vous concentrer sur l'avenir
454
01:07:20,583 --> 01:07:22,000
et d'arrêter de jouer au héros.
455
01:07:22,833 --> 01:07:24,375
Je ne suis pas un héros.
456
01:07:25,083 --> 01:07:29,250
Oui, j'ai été torturé en prison,
mais je suis encore vivant.
457
01:07:29,458 --> 01:07:34,250
Certains sont morts
et ont laissé une famille derrière eux.
458
01:07:34,417 --> 01:07:37,125
C'est le devoir de la Justice
de rendre justice aux victimes.
459
01:07:37,917 --> 01:07:40,833
Ce sont vos propres mots, monsieur Ali…
460
01:07:43,792 --> 01:07:46,000
Vous avez déclaré :
461
01:07:46,292 --> 01:07:49,292
"Nous obtiendrons la justice
pour les victimes de l'ancien régime."
462
01:07:49,417 --> 01:07:50,708
Ce sont vos mots, non ?
463
01:07:51,292 --> 01:07:52,292
Répondez-moi.
464
01:07:52,792 --> 01:07:53,917
Où allez-vous ?
465
01:07:54,792 --> 01:07:58,375
Il y a des milliers de victimes.
Qui leur rendra justice ?
466
01:07:58,458 --> 01:07:59,375
Partez !
467
01:07:59,500 --> 01:08:02,333
Mohamed Bahri est mort
en laissant quatre enfants.
468
01:08:02,542 --> 01:08:05,375
Larbi Ben Belgacem et son frère
sont morts sous la torture.
469
01:08:05,958 --> 01:08:09,667
Samira Lahmar a disparu le 5 juin 2007,
et il n'y a aucune trace d'elle,
470
01:08:09,792 --> 01:08:11,083
comme bien d'autres.
471
01:08:11,167 --> 01:08:13,375
Les Tunisiens veulent
connaître la vérité !
472
01:08:13,958 --> 01:08:16,667
La vérité éclatera tôt ou tard !
473
01:08:17,292 --> 01:08:20,042
Tais-toi.
474
01:08:23,917 --> 01:08:27,583
On t'a dit de dégager.
475
01:09:02,500 --> 01:09:05,000
"Pour la gloireet la grandeur de la Tunisie !
476
01:09:06,625 --> 01:09:08,750
"Hommes et jeunes du Pays !
477
01:09:09,958 --> 01:09:12,583
"Que ne vive point en Tunisiequiconque la trahit."
478
01:09:13,500 --> 01:09:16,500
"Que ne vive point en Tunisie
qui ne sert pas dans ses rangs !
479
01:09:17,083 --> 01:09:19,625
"Nous vivons et mourons
pour l'engagement.
480
01:09:20,417 --> 01:09:23,292
"La vie des Augustes
ou la mort des Grands !
481
01:09:24,667 --> 01:09:27,792
"La vie des Augustes
ou la mort des Grands !"
482
01:09:44,458 --> 01:09:46,458
Je t'ai amené les sucreries que tu aimes.
483
01:09:48,167 --> 01:09:51,167
- Merci.
- Ne t'inquiète pas.
484
01:09:51,583 --> 01:09:53,292
Il avait peut-être un truc à faire.
485
01:09:54,750 --> 01:09:58,125
- J'espère.
- Je vais rester et l'attendre avec toi.
486
01:09:58,625 --> 01:10:00,083
D'accord, entre.
487
01:10:04,167 --> 01:10:08,458
Ne t'inquiète pas,
il est sûrement sur le chemin du retour.
488
01:10:11,000 --> 01:10:12,000
Le voilà !
489
01:10:34,500 --> 01:10:35,875
J'espère que ça va aller.
490
01:10:35,958 --> 01:10:37,000
Merci.
491
01:10:41,125 --> 01:10:42,250
Laisse-moi faire.
492
01:10:54,875 --> 01:10:57,417
- Tu as mangé ?
- Non.
493
01:10:58,500 --> 01:11:01,333
- Je vais te préparer un truc.
- Pas maintenant.
494
01:11:07,625 --> 01:11:09,042
J'ai besoin d'un bain.
495
01:11:10,500 --> 01:11:12,375
Je dois être présentable demain.
496
01:11:19,708 --> 01:11:20,708
Ahmed…
497
01:11:23,167 --> 01:11:24,875
Ne t'inquiète pas pour tes examens…
498
01:11:28,125 --> 01:11:30,250
Je sais que tu as fait de ton mieux.
499
01:11:34,292 --> 01:11:36,333
Regarde-moi.
500
01:11:39,500 --> 01:11:41,542
Tu sais que je suis fier de toi.
501
01:11:44,833 --> 01:11:45,833
Je sais.
502
01:11:51,625 --> 01:11:54,333
Ne pleure pas.
503
01:11:55,000 --> 01:11:56,125
Ne t'inquiète pas.
504
01:11:58,417 --> 01:12:00,250
Tu as toujours de bonnes notes.
505
01:12:01,000 --> 01:12:02,667
N'aie pas peur, fiston.
506
01:12:19,042 --> 01:12:20,500
Attends, je vais t'aider.
507
01:12:30,667 --> 01:12:32,417
Je vais faire couler le bain.
508
01:13:10,208 --> 01:13:12,250
Je viens d'apprendre ce qui s'est passé.
509
01:13:15,000 --> 01:13:16,875
Pourquoi vous ont-ils fait ça ?
510
01:13:21,292 --> 01:13:25,083
La vérité éclatera tôt ou tard.
511
01:13:26,333 --> 01:13:27,625
De quoi parlez-vous ?
512
01:13:29,417 --> 01:13:31,333
Vous ne pouvez rien me cacher.
513
01:13:31,875 --> 01:13:33,167
Vous le savez.
514
01:13:43,125 --> 01:13:44,208
Laissez-moi voir.
515
01:13:47,292 --> 01:13:48,667
Qu'ils aillent au diable.
516
01:13:49,708 --> 01:13:51,042
Ils vous ont frappé.
517
01:14:02,958 --> 01:14:03,917
Saadia…
518
01:14:05,667 --> 01:14:06,750
Ahmed est là.
519
01:14:10,083 --> 01:14:12,250
- Je vais y aller alors.
- Saadia !
520
01:14:12,708 --> 01:14:13,708
Oui ?
521
01:14:17,750 --> 01:14:19,333
La prochaine fois, d'accord ?
522
01:14:33,208 --> 01:14:34,958
Il faut que je repeigne l'appartement.
523
01:14:40,417 --> 01:14:41,417
Tu m'aideras ?
524
01:14:42,042 --> 01:14:43,042
Bien sûr.
525
01:14:48,458 --> 01:14:51,875
Je veux que tout soit parfait
quand tu reviendras ici à mon retour.
526
01:14:54,167 --> 01:14:56,500
Je veux seulement que tu ailles mieux.
527
01:15:08,125 --> 01:15:09,417
Elles te font mal ?
528
01:15:15,750 --> 01:15:19,167
Au contraire,
elles m'ont appris à être patient…
529
01:15:21,458 --> 01:15:23,458
Elles m'ont immunisé contre la douleur.
530
01:15:38,042 --> 01:15:39,125
Ahmed…
531
01:15:45,417 --> 01:15:47,333
Je ne veux plus te faire souffrir.
532
01:15:49,000 --> 01:15:50,542
Ce n'est pas ta faute, papa.
533
01:15:52,625 --> 01:15:56,375
Je sais que c'est ce qu'ils t'ont fait
qui t'a rendu comme ça.
534
01:16:07,667 --> 01:16:11,667
Quand tu iras mieux,
ils ne pourront pas continuer à t'ignorer.
535
01:16:27,958 --> 01:16:29,042
Donne-moi ta main.
536
01:17:13,625 --> 01:17:15,208
Mange, papa, ça refroidit.
537
01:17:22,417 --> 01:17:24,208
J'ai sali mes vêtements aujourd'hui.
538
01:17:24,542 --> 01:17:26,750
Je dois les emmener avec moi
pour les nettoyer.
539
01:17:29,875 --> 01:17:31,375
Tu n'en auras pas besoin.
540
01:17:33,583 --> 01:17:34,708
Qui sait ?
541
01:17:55,208 --> 01:17:57,667
Ahmed, pose ce pain !
542
01:18:08,875 --> 01:18:11,458
- Ce n'est pas le pain que j'ai acheté.
- Quoi ?
543
01:18:12,208 --> 01:18:15,125
- Ils sont venus le changer.
- C'est le pain que tu as acheté.
544
01:18:15,208 --> 01:18:18,667
Ils veulent me tuer.
Se débarrasser de moi. M'empoisonner.
545
01:18:48,042 --> 01:18:49,500
Va dans ta chambre !
546
01:19:26,833 --> 01:19:27,833
Salut, maman.
547
01:19:28,875 --> 01:19:30,208
Qu'est-ce que tu fais ?
548
01:19:30,583 --> 01:19:32,583
Je viens de manger,
je vais aller me coucher.
549
01:19:33,042 --> 01:19:34,458
Ton père est calme ?
550
01:19:35,083 --> 01:19:37,667
Ça va. Hachem nous amène à 9h demain.
551
01:19:38,083 --> 01:19:42,375
Appelle-moi avant de partir.Je serai là quand tu arrives.
552
01:19:43,250 --> 01:19:46,333
Tu ne vas pas venir avec nous ?
553
01:19:47,750 --> 01:19:51,875
Hachem sera avec vous.Je préfère rester en retrait.
554
01:19:54,042 --> 01:19:57,333
Parfois, j'aimerais que tu sois
plus gentille avec papa. Bonne nuit.
555
01:19:57,417 --> 01:19:58,542
Ahmed, s'il te plaît…
556
01:19:59,625 --> 01:20:02,792
Je ne veux paslui mettre plus de pression.
557
01:20:05,708 --> 01:20:07,083
Bonne nuit, à demain.
558
01:20:31,208 --> 01:20:33,333
Papa, n'oublie pas de les prendre.
559
01:20:36,042 --> 01:20:37,542
Je n'en aurai pas besoin.
560
01:20:49,417 --> 01:20:52,167
- Tu as pris tes chaussures ?
- Elles sont dans le sac.
561
01:21:49,458 --> 01:21:50,708
Garde ça avec toi.
562
01:21:51,375 --> 01:21:53,000
Ce sont les documents originaux.
563
01:21:54,750 --> 01:21:56,750
Je ne sais pas quand je sortirai.
564
01:21:59,917 --> 01:22:01,375
Que dois-je en faire ?
565
01:22:03,000 --> 01:22:04,583
Garde-les en sécurité.
566
01:22:06,333 --> 01:22:08,125
Ils appartiennent à tous les Tunisiens.
567
01:22:09,708 --> 01:22:11,417
Un jour, la vérité éclatera.
568
01:22:40,958 --> 01:22:42,750
Va au lit et essaie de dormir.
569
01:22:45,417 --> 01:22:47,708
Bonne nuit.
570
01:28:31,083 --> 01:28:31,958
Papa !
571
01:28:32,792 --> 01:28:33,708
Papa !
572
01:29:00,417 --> 01:29:01,417
Ahmed !
573
01:29:03,792 --> 01:29:04,833
Ahmed !
574
01:29:44,250 --> 01:29:46,292
J'avais besoin de prendre l'air…
575
01:29:49,708 --> 01:29:50,792
Tout va bien.
576
01:30:04,208 --> 01:30:05,500
Je suis désolé, Ahmed.
577
01:30:09,000 --> 01:30:12,125
Ne le sois pas. Je t'aime comme tu es.
578
01:30:25,375 --> 01:30:26,667
Allons nous préparer.
579
01:30:42,958 --> 01:30:44,583
Bonjour.
580
01:30:45,708 --> 01:30:47,083
- Vous êtes prêts ?
- Oui.
581
01:30:47,167 --> 01:30:48,042
Bien.
582
01:30:48,208 --> 01:30:50,333
Papa ! Hachem est là.
583
01:30:51,167 --> 01:30:52,625
J'arrive dans une minute.
584
01:30:52,708 --> 01:30:54,750
Je vais descendre la valise.
585
01:30:56,583 --> 01:30:57,583
Fais attention.
586
01:32:39,042 --> 01:32:41,458
Bonjour.
587
01:32:41,583 --> 01:32:45,958
- Vous partez en voyage ?
- Non, je ne pars que quelques jours.
588
01:32:46,833 --> 01:32:49,417
- Bonne journée.
- À vous aussi.
589
01:33:00,208 --> 01:33:01,542
Ahmed.
590
01:33:02,583 --> 01:33:04,500
- Donne-moi les clés.
- Pourquoi ?
591
01:33:04,625 --> 01:33:08,250
- J'ai oublié mon téléphone.
- Je vais aller le chercher.
592
01:33:23,458 --> 01:33:26,208
Ne t'inquiète pas pour les plantes,
je m'en occuperai.
593
01:33:26,833 --> 01:33:30,250
Et n'oublie pas
le ragoût épicé quand tu reviens.
594
01:33:38,625 --> 01:33:39,917
Ne t'inquiète de rien.
595
01:33:40,583 --> 01:33:43,583
Habib Ben Amor, vous devez
nous accompagner au commissariat.
596
01:33:43,917 --> 01:33:46,500
- Pourquoi ?
- Ne posez pas de questions.
597
01:33:47,333 --> 01:33:50,208
Je ne comprends pas.
Pourquoi je dois vous accompagner ?
598
01:33:50,292 --> 01:33:52,917
Vous êtes entré chez le procureur général
et l'avez menacé.
599
01:33:53,042 --> 01:33:53,917
Emmenez-le !
600
01:33:54,042 --> 01:33:56,375
Je ne suis pas entré
chez le procureur général.
601
01:33:56,458 --> 01:33:57,667
Je ne peux pas vous suivre.
602
01:33:57,750 --> 01:34:00,875
Il a un rendez-vous à l'hôpital
qu'il attend depuis longtemps !
603
01:34:00,958 --> 01:34:03,500
Il n'aurait pas dû faire ça. Emmenez-le.
604
01:34:03,708 --> 01:34:07,000
- Attendez ! Une minute.
- Emmenez-le !
605
01:34:07,083 --> 01:34:10,500
Je veux voir mon fils, s'il vous plaît !
606
01:34:10,625 --> 01:34:13,625
Je veux voir mon fils juste une minute !
607
01:34:14,500 --> 01:34:16,625
Ahmed !
608
01:34:28,292 --> 01:34:29,458
Qu'est-ce qui se passe ?
609
01:34:29,542 --> 01:34:31,542
Où va-t-il ?
610
01:34:31,750 --> 01:34:33,125
Pourquoi vous l'arrêtez ?
611
01:34:33,250 --> 01:34:35,417
Pourquoi vous l'emmenez ?
612
01:34:36,042 --> 01:34:37,208
Répondez-moi !
613
01:34:38,167 --> 01:34:39,583
Vous l'emmenez où ?
614
01:34:41,042 --> 01:34:43,500
Papa !
615
01:34:46,583 --> 01:34:48,833
Papa !
616
01:34:49,208 --> 01:34:51,542
Je te promets que la vérité éclatera.
617
01:34:51,667 --> 01:34:54,167
Tout le monde saura ce qui s'est passé !
618
01:34:54,583 --> 01:34:57,625
Tu peux compter sur moi,
tout le monde apprendra la vérité.
619
01:34:57,750 --> 01:35:00,792
Tu peux compter sur moi,
tout le monde apprendra la vérité.
620
01:35:01,083 --> 01:35:02,292
Tu peux compter sur moi…
621
01:35:18,292 --> 01:35:22,500
APRÈS LA CHUTE DE LA DICTATURE
SUITE À LA RÉVOLUTION DU 14 JANVIER 2011,
622
01:35:22,625 --> 01:35:26,583
DES DIZAINES DE MILLIERS
DE VICTIMES DE L'ANCIEN RÉGIME,
623
01:35:26,750 --> 01:35:30,292
QUI ONT ÉTÉ BATTUES ET TORTURÉES,
ONT DEMANDÉ À ÊTRE ENTENDUES.
624
01:35:36,792 --> 01:35:40,250
MAIS EN 2021,
SOIT 10 ANS APRÈS LA RÉVOLUTION,
625
01:35:40,333 --> 01:35:42,667
AUCUNE PLAINTE CONTRE LES COUPABLES
626
01:35:42,792 --> 01:35:46,456
N'AVAIT ÉTÉ RECONNUE PAR LE RÉGIME.
627
01:35:55,125 --> 01:35:59,208
ET LE 25 JUILLET 2021, LES GENS
SONT DESCENDUS DANS LES RUES
628
01:35:59,333 --> 01:36:03,564
POUR MANIFESTER POUR LES DROITS
OBTENUS GRÂCE À LA RÉVOLUTION.
629
01:36:07,542 --> 01:36:13,250
À LA MÉMOIRE DE MES PARENTS,
AZIZA ET AHMAD
630
01:41:03,625 --> 01:41:05,625
Sous-titres : Laure-Anaïs Perich
45396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.