All language subtitles for Flower and Snake 2 • Sketch of Hell [1985]_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,745 --> 00:00:53,745 FLOWER AND SNAKE SKETCH OF HELL 2 00:01:07,700 --> 00:01:12,183 You're going to make me miss my flight. Kawada, hurry it up! 3 00:01:13,339 --> 00:01:14,339 Yes. 4 00:01:16,976 --> 00:01:21,198 This deal is for $800,000 USD. I can't be late. 5 00:01:36,195 --> 00:01:37,982 Honey, please don't do it. 6 00:03:44,490 --> 00:03:48,109 Shizuko, I know Kyoko is hard to get along with. 7 00:03:48,394 --> 00:03:53,253 You two have to get along when I am not at home. 8 00:03:53,666 --> 00:03:54,666 Yes. 9 00:03:56,135 --> 00:03:57,135 I'll see you. 10 00:03:57,336 --> 00:03:58,622 Goodbye. 11 00:04:44,717 --> 00:04:48,768 Welcome home, Madam. I hope everything went well. 12 00:05:01,867 --> 00:05:03,324 Has Kyoko called or... 13 00:05:03,502 --> 00:05:08,622 Nothing at all. When she comes back tonight you should say something. 14 00:05:09,108 --> 00:05:11,225 Chiyo, maybe you should do it. 15 00:05:11,477 --> 00:05:15,767 Madam, you are her Mother. 16 00:05:16,015 --> 00:05:19,634 It's your responsibility to discipline her. 17 00:05:26,225 --> 00:05:27,272 Yes. 18 00:05:28,527 --> 00:05:32,077 I thought maybe you forgot where you lived. 19 00:05:35,701 --> 00:05:38,455 No, we don't have that kind of money. 20 00:05:39,805 --> 00:05:40,921 Was that Kyoko? 21 00:05:41,140 --> 00:05:43,257 She says she needs 3 million Dollars. 22 00:05:43,442 --> 00:05:46,128 So that they don't hurt her too much during the lynch. 23 00:05:46,345 --> 00:05:47,734 The lynch? 24 00:05:48,180 --> 00:05:52,971 Ms. Kyoko is the head of the Hazakura gang. 25 00:05:53,519 --> 00:05:59,140 She says that her gang is going to punish her for something she did. 26 00:05:59,425 --> 00:06:02,384 She said you can save her if you can bring her the money. 27 00:06:06,532 --> 00:06:11,015 Kyoko, it's your Mother, where are you? 28 00:06:13,572 --> 00:06:16,861 South gate of Century Hyatt in Shijyuku at 4 PM. 29 00:06:17,943 --> 00:06:19,332 Hello? 30 00:06:21,113 --> 00:06:25,005 Madam, you don't have to do this. 31 00:06:25,184 --> 00:06:29,576 But Master isn't here, I can't let anything happen to Kyoko. 32 00:06:32,224 --> 00:06:33,340 Madam. 33 00:06:38,197 --> 00:06:40,211 It's Kyoko's. 34 00:06:40,399 --> 00:06:42,880 Someone threw it at the door just now. 35 00:06:43,235 --> 00:06:44,555 Why didn't you get him? 36 00:06:45,604 --> 00:06:47,391 I tried, but they were too fast. 37 00:06:47,773 --> 00:06:50,197 We have to withdraw money from the bank. 38 00:07:00,886 --> 00:07:01,899 Mr. Kawada. 39 00:07:02,955 --> 00:07:03,955 Yes. 40 00:07:04,623 --> 00:07:08,674 This is taking forever, isn't it? 41 00:07:09,328 --> 00:07:10,409 Oh, yes. 42 00:07:19,705 --> 00:07:23,722 Can I go buy a pack of cigarettes? 43 00:07:24,710 --> 00:07:25,393 Yes. 44 00:07:25,611 --> 00:07:26,611 Excuse me. 45 00:08:02,915 --> 00:08:04,099 What are you doing? 46 00:08:04,483 --> 00:08:06,964 The boss wants to meet you. 47 00:09:09,281 --> 00:09:11,707 You don't take your shoes off when you visit someone else's home? 48 00:09:11,717 --> 00:09:13,970 That's why I hate rich people. 49 00:09:23,529 --> 00:09:25,077 Kyoko. 50 00:09:44,383 --> 00:09:48,468 Kyoko, what's happened? 51 00:09:48,587 --> 00:09:51,045 Don't be so upset, it's only 3 million. 52 00:09:51,790 --> 00:09:55,739 Our home was an old beauty shop, and my Mom got sick. 53 00:09:56,228 --> 00:09:57,685 We need money! 54 00:10:00,699 --> 00:10:08,197 Kyoko, I've tried so hard to get along with you. 55 00:10:08,607 --> 00:10:14,433 But I told your Father this time. 56 00:10:15,447 --> 00:10:21,307 I'd go to the police if you did anything else. 57 00:10:30,062 --> 00:10:31,576 Kyoko, what are you doing? 58 00:10:32,731 --> 00:10:33,778 Just do it. 59 00:10:34,633 --> 00:10:36,352 Please don't! 60 00:10:41,373 --> 00:10:42,887 Don't move. 61 00:10:44,276 --> 00:10:47,326 Keep crying, no one can hear you. 62 00:10:47,646 --> 00:10:48,864 No! 63 00:10:50,015 --> 00:10:57,787 I got to tell you, someone lent me 2 million already. 64 00:10:58,090 --> 00:11:00,480 I gotta pay him back, you can't turn us in. 65 00:11:00,726 --> 00:11:03,548 No, no. 66 00:11:07,099 --> 00:11:09,079 Nice body. 67 00:11:09,201 --> 00:11:12,524 You always have gourmet food. Bitch! 68 00:11:22,214 --> 00:11:23,398 No. 69 00:11:29,221 --> 00:11:30,644 Stand up! 70 00:11:37,329 --> 00:11:39,514 No! 71 00:11:51,510 --> 00:11:56,266 So beautiful, your soft pink skin. 72 00:11:56,615 --> 00:11:58,595 It's so shameful. 73 00:11:58,817 --> 00:12:02,936 You don't feel ashamed when you make love with your husband? 74 00:12:05,924 --> 00:12:08,712 This is the body that took away your Father. 75 00:12:09,094 --> 00:12:11,848 Your Mom is crying in her grave. 76 00:12:21,073 --> 00:12:25,226 It's all your fault, we have to take these photos. 77 00:12:25,544 --> 00:12:29,094 If you don't do what I tell you, I'll give it to Dad. 78 00:12:31,550 --> 00:12:34,133 Let's take a photo down there. 79 00:12:34,453 --> 00:12:36,137 Good idea. 80 00:12:40,959 --> 00:12:45,181 What are you doing? No! 81 00:12:45,497 --> 00:12:47,113 Don't you want it? 82 00:12:48,667 --> 00:12:50,283 Sit your ass down. 83 00:13:02,981 --> 00:13:06,463 No, don't look at me. 84 00:13:11,623 --> 00:13:13,910 Open your legs. 85 00:13:16,328 --> 00:13:19,947 Let's open up that little Lily. 86 00:13:24,336 --> 00:13:26,191 No! 87 00:13:26,505 --> 00:13:30,192 You thought you could bring me home? 88 00:13:31,810 --> 00:13:35,895 It won't open if you don't lick it. 89 00:13:50,929 --> 00:13:54,149 Great, salmon pink. 90 00:13:55,000 --> 00:13:58,084 Kyoko, you lose. 91 00:14:45,517 --> 00:14:47,406 What a nice surprise. 92 00:14:47,953 --> 00:14:49,376 Mr. Tsuyama. 93 00:14:49,621 --> 00:14:54,047 Right, it's our honor to have you at our club. 94 00:14:54,493 --> 00:14:56,576 Why are you here? 95 00:14:56,795 --> 00:15:02,348 I came to settle that 3 million loan from you and Kawada. 96 00:15:02,801 --> 00:15:04,349 Not 2 million? 97 00:15:04,803 --> 00:15:10,663 Interest included. Your loan is long overdue. 98 00:15:12,010 --> 00:15:14,161 Right? Come on out. 99 00:15:24,189 --> 00:15:26,340 Don't look at me! 100 00:15:32,998 --> 00:15:37,390 So, this is Mrs. Touyama. I've seen her in a magazine before. 101 00:15:38,203 --> 00:15:41,526 I guess you didn't know about her and your little driver. 102 00:15:41,940 --> 00:15:43,829 I know how you must feel. 103 00:15:45,310 --> 00:15:47,563 Leave her alone. 104 00:15:48,146 --> 00:15:50,468 Why didn't you warn me about this? 105 00:15:50,749 --> 00:15:53,071 I just found this all out too. 106 00:15:54,686 --> 00:15:56,769 You should have the money, right? Let's settle this. 107 00:15:57,122 --> 00:15:58,238 Get on with it then! 108 00:15:59,558 --> 00:16:01,641 Give him the 3 million. 109 00:16:01,960 --> 00:16:06,352 Shut up! Don't think you can say what you want because you fucked Kyoko. 110 00:16:07,032 --> 00:16:08,032 Say that again! 111 00:16:08,133 --> 00:16:11,854 Are you ashamed about it? Fucking someone like him? 112 00:16:12,070 --> 00:16:14,653 Is that the behavior of a leader? 113 00:16:18,710 --> 00:16:22,829 Alright, I'll just pay you back. 114 00:16:28,353 --> 00:16:29,353 My ring! 115 00:16:30,155 --> 00:16:32,112 It's worth 5 million, give me the change. 116 00:16:37,429 --> 00:16:39,682 You're such a pain. 117 00:16:40,098 --> 00:16:43,284 I think I have a better solution for all of this. 118 00:16:43,635 --> 00:16:46,457 How about using your Mother's body? 119 00:16:48,440 --> 00:16:51,831 Kyoko, if you can sell your Mother. 120 00:16:52,010 --> 00:16:54,195 We'll still treat you as our leader. 121 00:16:54,446 --> 00:16:58,304 Save me! Kyoko, Mr. Kawada! 122 00:17:07,292 --> 00:17:08,749 Come on Bitch. 123 00:17:15,033 --> 00:17:16,251 I'm going to kill you. 124 00:17:21,206 --> 00:17:22,822 You fucking whore! 125 00:17:34,219 --> 00:17:38,372 Stupid! Did you forget how tough I am? 126 00:17:53,972 --> 00:17:55,452 Mitsuo, hurry! 127 00:17:59,778 --> 00:18:03,897 Hey buddy, the Madam is going to fire you. 128 00:18:06,151 --> 00:18:10,134 It's such a shame, what you've done with that girl... 129 00:18:10,355 --> 00:18:17,455 And your gambling loan will be disclosed. 130 00:18:19,364 --> 00:18:24,052 Then the Madam will be all yours. 131 00:18:33,011 --> 00:18:36,334 Kyoko, thank you very much. 132 00:18:40,385 --> 00:18:44,004 I'm not that stupid to sell my Father's lover. 133 00:18:45,290 --> 00:18:48,306 Tsuyama is the loan shark of the gang. 134 00:18:48,493 --> 00:18:50,917 We have to get out of here quick before he changes his mind. 135 00:18:57,769 --> 00:18:59,385 Kyoko! 136 00:19:03,141 --> 00:19:07,226 No, stop it! 137 00:19:07,412 --> 00:19:09,233 Hey, give me a hand. 138 00:19:11,216 --> 00:19:12,502 Get her. 139 00:19:17,989 --> 00:19:21,346 No, no. 140 00:19:25,430 --> 00:19:29,117 Drive to the leader's house. Open up the trunk. 141 00:19:31,269 --> 00:19:34,319 If you want money, my husband is rich. 142 00:19:37,275 --> 00:19:39,130 No. 143 00:19:46,284 --> 00:19:49,766 Somebody save me! 144 00:20:55,720 --> 00:21:03,720 Hey, you should know her body well. 145 00:21:12,070 --> 00:21:13,720 Lick her wet. 146 00:21:42,734 --> 00:21:45,886 Look, you're used to it already. 147 00:23:05,016 --> 00:23:07,099 God damn it! 148 00:23:08,753 --> 00:23:11,575 I'll kill Kyoko! 149 00:23:12,390 --> 00:23:16,612 Hey, there's an SM show at the Matsuoka gangs club. 150 00:23:16,828 --> 00:23:19,548 We'll sell the both of them there. 151 00:23:29,040 --> 00:23:31,157 She's not half bad. 152 00:23:31,409 --> 00:23:34,527 It'll be great if we can sell them together. 153 00:23:35,146 --> 00:23:37,001 I still need your help. 154 00:23:37,849 --> 00:23:40,501 You'll give me the Madam, right? 155 00:23:41,152 --> 00:23:43,132 I made a promise, didn't I? 156 00:23:43,588 --> 00:23:44,977 Wait a minute. 157 00:23:47,592 --> 00:23:49,879 Don't want to pay the fee for keeping silent? 158 00:23:51,062 --> 00:23:56,012 Go back home and sleep, kids. 159 00:23:58,236 --> 00:24:01,593 She is Mari Onizuka, the only daughter of Onigen. 160 00:24:02,540 --> 00:24:03,724 Onigen? 161 00:24:03,975 --> 00:24:08,697 If you want to train them, she's one of the best. 162 00:24:11,282 --> 00:24:15,435 Onigen the Demon trainer? 163 00:24:36,007 --> 00:24:39,432 What do you think? Those tears are special, right? 164 00:24:39,844 --> 00:24:43,235 Is she on her period? 165 00:24:43,681 --> 00:24:45,900 She's crying because she was wearing clothes. 166 00:24:46,117 --> 00:24:50,202 Go get this for her. It was very difficult to find. 167 00:24:55,660 --> 00:24:59,677 This bitch is heavy. 168 00:25:01,299 --> 00:25:03,188 I can't feel my legs now. 169 00:25:03,401 --> 00:25:05,984 Hey, say hello to the Big Boss. 170 00:25:07,505 --> 00:25:09,929 Tsuyama, it's ok. 171 00:25:11,109 --> 00:25:14,625 So, they are the trainers. 172 00:25:55,620 --> 00:25:59,603 Mitsuo! How dare you betray me, you'll pay for it. 173 00:26:01,659 --> 00:26:03,776 Hey, say something. 174 00:26:04,762 --> 00:26:08,085 You have nothing to say. 175 00:26:08,266 --> 00:26:13,057 Say something! 176 00:26:15,473 --> 00:26:20,457 Ever since I've known Madam. 177 00:26:20,678 --> 00:26:28,678 I've cherished every Moment. 178 00:26:41,966 --> 00:26:47,360 And then? Get on with it! 179 00:26:48,506 --> 00:26:55,606 I just want to make love to you. 180 00:26:55,880 --> 00:27:02,286 If I can make love with Madam... I'll exchange it with my life. 181 00:27:02,353 --> 00:27:10,353 Shut up! Every night you scream on my Father's bed. 182 00:27:11,262 --> 00:27:17,213 You dirty whore! You even lured the driver! 183 00:27:17,702 --> 00:27:21,685 Miss, if you want to go back home, it's no problem. 184 00:27:21,906 --> 00:27:24,728 But everyone is suffering here because of you. 185 00:27:24,909 --> 00:27:29,392 You should say sorry, am I right? 186 00:27:35,920 --> 00:27:37,775 What do you want? 187 00:27:38,022 --> 00:27:41,811 We want to shave you. 188 00:27:42,293 --> 00:27:43,943 What do you want? 189 00:27:45,029 --> 00:27:47,248 You are sick. No, no. 190 00:27:47,465 --> 00:27:49,650 No! 191 00:27:51,369 --> 00:27:59,369 So our miss doesn't want to be shaved. Maybe the Madam would like to instead. 192 00:28:00,745 --> 00:28:07,151 Please don't, don't do this to me! 193 00:28:07,852 --> 00:28:11,869 Looks like you're shit out of luck, Your Mother refused. 194 00:28:12,957 --> 00:28:17,782 Of course, why would she do something so shameful for me. 195 00:28:18,429 --> 00:28:22,184 She's been my enemy since she came to our home. 196 00:28:24,335 --> 00:28:26,691 Kawada, go and shave Madam. 197 00:28:27,605 --> 00:28:29,460 I can't. 198 00:28:29,707 --> 00:28:32,666 How come? It should be a dream job for a man. 199 00:28:32,977 --> 00:28:34,525 Shave her. 200 00:28:37,315 --> 00:28:40,740 We can all watch you being shaved. 201 00:28:41,719 --> 00:28:46,771 This is the first time I've seen this before, this sounds funny. 202 00:28:46,991 --> 00:28:52,476 No, don't do it! 203 00:28:54,532 --> 00:29:02,532 I'd rather die than be shaved by this man. 204 00:29:10,448 --> 00:29:13,566 Let me do it. 205 00:29:24,195 --> 00:29:25,481 Wait. 206 00:29:26,497 --> 00:29:31,982 Let me go after you shave her. 207 00:29:33,037 --> 00:29:34,289 Let me shave her. 208 00:29:36,507 --> 00:29:38,521 Ok, you can do it. 209 00:29:39,510 --> 00:29:41,866 Madam, is this okay for you? 210 00:29:42,146 --> 00:29:45,298 No. 211 00:29:45,416 --> 00:29:47,464 If not, Kawada can do it. 212 00:29:47,885 --> 00:29:49,774 It'll be better to let Kyoko do it, right? 213 00:30:26,657 --> 00:30:28,808 It hurts. 214 00:30:29,260 --> 00:30:34,085 Don't try and resist. Sit your ass down. 215 00:30:46,544 --> 00:30:50,231 Kyoko, please don't do it. 216 00:30:50,648 --> 00:30:54,130 Shut up and open your legs. 217 00:30:55,453 --> 00:30:57,911 Hey, open it. 218 00:31:20,211 --> 00:31:22,726 If you move, I'll cut your clitoris. 219 00:32:16,300 --> 00:32:18,849 You've shaved it very well. 220 00:32:29,046 --> 00:32:33,165 I finished, now let me go. 221 00:32:34,485 --> 00:32:37,637 I'm afraid I can't. 222 00:32:38,188 --> 00:32:39,577 What did you say? 223 00:32:39,690 --> 00:32:44,139 Because, what kind of a girl would shave her own Mother. 224 00:32:44,595 --> 00:32:45,949 What the hell? 225 00:32:46,764 --> 00:32:49,780 You should apologize by shaving yourself. 226 00:32:51,602 --> 00:32:53,321 You bastard! 227 00:32:59,777 --> 00:33:02,702 We can't do it like this. 228 00:33:10,254 --> 00:33:11,608 Hey, stop it. 229 00:33:11,889 --> 00:33:13,039 What? 230 00:33:13,190 --> 00:33:15,546 Compensate us with another show. 231 00:33:35,746 --> 00:33:40,138 You do an enema with your Mother, and you won't have to be shaved. 232 00:33:40,384 --> 00:33:44,572 No, I don't want to! 233 00:33:50,127 --> 00:33:53,108 Don't cry, it's good for you. 234 00:33:53,764 --> 00:33:56,586 Hurry, I need to go. 235 00:33:57,034 --> 00:34:01,119 You've been obedient, you deserve a reward, I guess. 236 00:34:01,472 --> 00:34:02,519 Right! 237 00:34:06,410 --> 00:34:08,527 Take this here. 238 00:34:18,322 --> 00:34:19,642 Give me a hand. 239 00:34:40,077 --> 00:34:41,466 Fasten her legs. 240 00:34:47,051 --> 00:34:52,740 No! 241 00:35:09,907 --> 00:35:11,227 Fasten her hands too. 242 00:36:01,325 --> 00:36:04,716 Open wide. 243 00:36:05,529 --> 00:36:09,648 Madam, are those tears of joy? 244 00:36:12,236 --> 00:36:15,024 Is that why you're crying? 245 00:36:15,773 --> 00:36:17,025 Come in. 246 00:36:23,247 --> 00:36:26,672 Choose the color of your liking. 247 00:36:26,984 --> 00:36:28,873 Which one is better? 248 00:36:29,453 --> 00:36:33,879 Kawada, choose one for your lovely Madam. 249 00:37:48,465 --> 00:37:50,218 Dirty old man! 250 00:37:50,734 --> 00:37:53,283 Don't move. 251 00:37:59,643 --> 00:38:04,536 Please don't do this, let me go! 252 00:38:08,619 --> 00:38:12,568 What's the matter? You've suddenly become a good girl? 253 00:38:12,723 --> 00:38:16,342 No, let me go to the toilet. 254 00:38:17,928 --> 00:38:19,885 Please, please let me go now. 255 00:38:20,097 --> 00:38:22,555 No, you need to do the enema first. 256 00:38:25,769 --> 00:38:30,321 Kyoko, please don't! 257 00:40:21,218 --> 00:40:22,834 OK now? 258 00:40:23,053 --> 00:40:26,239 No, fasten her onto the pillar. 259 00:40:27,224 --> 00:40:30,046 What are you doing now? 260 00:40:31,528 --> 00:40:37,388 You want to pee, your Mom wants to shit, let's see who will lose. 261 00:40:37,601 --> 00:40:43,905 If you win, I'll let you piss. 262 00:40:45,342 --> 00:40:50,030 It was all Mari's idea, she's a genius. 263 00:41:26,016 --> 00:41:29,032 Let it out. 264 00:41:29,286 --> 00:41:31,005 No! 265 00:41:49,606 --> 00:41:51,620 No! 266 00:41:56,513 --> 00:41:59,096 Looks like Miss lost this time. 267 00:42:20,637 --> 00:42:24,256 Kyoko, how's that taste? 268 00:43:07,584 --> 00:43:11,407 Madam, beg the Bog Boss. 269 00:43:11,588 --> 00:43:17,175 Please clean my dirty ass. 270 00:43:19,863 --> 00:43:23,721 If you don't say it, you'll be here forever. 271 00:43:42,352 --> 00:43:48,781 Madam, hurry and say it? Why don't you say it?! 272 00:43:51,995 --> 00:43:56,888 Bog Boss. 273 00:43:59,269 --> 00:44:05,823 Please clean my dirty ass. 274 00:44:06,376 --> 00:44:10,928 You have to be more specific on where you want him to clean. 275 00:44:27,097 --> 00:44:31,751 Sorry, please let me clean for Madam. 276 00:44:34,471 --> 00:44:35,951 You like that? 277 00:44:36,673 --> 00:44:41,566 She's going to be mine anyway, right? 278 00:44:42,312 --> 00:44:44,668 Ok, go ahead and clean. 279 00:45:37,734 --> 00:45:42,183 Good job. I'll keep my promise... 280 00:45:42,472 --> 00:45:44,452 and let you marry her. 281 00:45:48,078 --> 00:45:49,125 Thank you very much. 282 00:45:50,747 --> 00:45:57,483 No, please! No more! 283 00:46:00,190 --> 00:46:04,116 If you don't want him, I'll cut your labia. 284 00:46:06,496 --> 00:46:10,888 Stop it. Don't do that to me. 285 00:46:15,038 --> 00:46:18,657 So now you are Kawada's woman. 286 00:46:29,419 --> 00:46:32,378 Bog Boss, let's have a drink... 287 00:46:32,856 --> 00:46:34,370 to celebrate this couples happiness. 288 00:46:35,392 --> 00:46:37,816 Let's celebrate for them. 289 00:46:37,994 --> 00:46:39,417 Hey, everyone get's a drink. 290 00:46:39,629 --> 00:46:40,847 Yes. 291 00:46:50,173 --> 00:46:54,599 Miss. I will take care of you tonight. 292 00:46:54,978 --> 00:46:57,231 You don't have to worry about getting fucked... 293 00:46:57,447 --> 00:47:01,771 I can't be it up. I am getting old. 294 00:47:09,926 --> 00:47:11,110 Cheers. 295 00:48:14,891 --> 00:48:16,575 Unfasten the rope. 296 00:48:20,897 --> 00:48:21,978 I can't. 297 00:48:23,800 --> 00:48:28,386 I won't escape. I'll obey you. 298 00:48:31,708 --> 00:48:32,892 I can't! 299 00:48:34,544 --> 00:48:37,662 Madam, I can't get excited if I don't tie you up! 300 00:48:40,650 --> 00:48:44,803 I have no feeling if I don't do it. 301 00:48:52,729 --> 00:48:57,155 I knew that, when we were going to the airport. 302 00:48:57,634 --> 00:49:02,561 You're scared and helpless. 303 00:50:42,538 --> 00:50:48,626 Say something. 304 00:50:50,480 --> 00:50:52,836 Lick my toes. 305 00:50:55,485 --> 00:50:58,000 Damn sadist. 306 00:52:34,584 --> 00:52:40,342 Madam, I'll never leave you. 307 00:52:47,530 --> 00:52:51,956 We will be together forever. 308 00:54:31,167 --> 00:54:32,351 What's the matter? 309 00:54:35,805 --> 00:54:40,857 This is your reward. 310 00:54:42,445 --> 00:54:43,993 Take it. 311 00:54:44,547 --> 00:54:48,166 We have two great gifts because of you. 312 00:54:48,384 --> 00:54:52,105 After we train them, we can beat the Matsuoka gang. 313 00:54:54,190 --> 00:54:55,510 You're welcome. 314 00:54:56,859 --> 00:55:01,911 Back home, is none of your concern now. 315 00:55:03,399 --> 00:55:08,349 Come back tonight, and you can see the training results. 316 00:55:08,571 --> 00:55:09,925 Tsuyama, my Brother. 317 00:55:12,041 --> 00:55:14,897 Don't brother me. 318 00:55:15,177 --> 00:55:17,829 You should feel lucky for last night. 319 00:55:40,403 --> 00:55:42,326 Crawl. 320 00:56:08,631 --> 00:56:10,145 Crawl! 321 00:56:17,807 --> 00:56:18,888 Lie down. 322 00:56:22,645 --> 00:56:24,227 Lick her. 323 00:56:25,247 --> 00:56:27,000 You want to get whipped? 324 00:56:47,636 --> 00:56:49,093 Faster! 325 00:56:53,509 --> 00:56:56,729 Hey, lick her, faster. 326 00:57:09,959 --> 00:57:14,818 Kiss her. 327 00:57:17,233 --> 00:57:21,853 These two have to be trained to so they can become big starlets. 328 00:57:22,972 --> 00:57:25,555 Just like lovers. 329 00:57:26,442 --> 00:57:29,628 Stick your tongue in and roll it around. 330 00:57:30,346 --> 00:57:32,804 This is what we call lesbians. 331 00:57:34,183 --> 00:57:37,574 Keep kissing her, or I'll slit your throat. 332 01:00:33,796 --> 01:00:37,915 I know the wine is out of stock. 333 01:03:35,978 --> 01:03:37,059 Get away. 334 01:04:20,389 --> 01:04:22,346 The Madam is mine! 335 01:05:04,800 --> 01:05:06,951 You bastard. 336 01:05:33,929 --> 01:05:36,888 We're selling them to Matsuoka gang! 337 01:05:37,199 --> 01:05:39,452 How can we give them to you? 338 01:06:43,632 --> 01:06:45,612 Mom, hurry! 339 01:08:25,834 --> 01:08:27,882 Mom, you want some candy? 340 01:08:37,379 --> 01:08:41,100 Open your mouth, you like it? 341 01:08:45,854 --> 01:08:50,337 I love you Mommy. 23217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.