Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,745 --> 00:00:53,745
FLOWER AND SNAKE
SKETCH OF HELL
2
00:01:07,700 --> 00:01:12,183
You're going to make me miss my flight.
Kawada, hurry it up!
3
00:01:13,339 --> 00:01:14,339
Yes.
4
00:01:16,976 --> 00:01:21,198
This deal is for $800,000 USD.
I can't be late.
5
00:01:36,195 --> 00:01:37,982
Honey, please don't do it.
6
00:03:44,490 --> 00:03:48,109
Shizuko, I know Kyoko is
hard to get along with.
7
00:03:48,394 --> 00:03:53,253
You two have to get along
when I am not at home.
8
00:03:53,666 --> 00:03:54,666
Yes.
9
00:03:56,135 --> 00:03:57,135
I'll see you.
10
00:03:57,336 --> 00:03:58,622
Goodbye.
11
00:04:44,717 --> 00:04:48,768
Welcome home, Madam.
I hope everything went well.
12
00:05:01,867 --> 00:05:03,324
Has Kyoko called or...
13
00:05:03,502 --> 00:05:08,622
Nothing at all. When she comes
back tonight you should say something.
14
00:05:09,108 --> 00:05:11,225
Chiyo, maybe you should do it.
15
00:05:11,477 --> 00:05:15,767
Madam, you are her Mother.
16
00:05:16,015 --> 00:05:19,634
It's your responsibility to discipline her.
17
00:05:26,225 --> 00:05:27,272
Yes.
18
00:05:28,527 --> 00:05:32,077
I thought maybe you forgot where you lived.
19
00:05:35,701 --> 00:05:38,455
No, we don't have that kind of money.
20
00:05:39,805 --> 00:05:40,921
Was that Kyoko?
21
00:05:41,140 --> 00:05:43,257
She says she needs 3 million Dollars.
22
00:05:43,442 --> 00:05:46,128
So that they don't hurt her
too much during the lynch.
23
00:05:46,345 --> 00:05:47,734
The lynch?
24
00:05:48,180 --> 00:05:52,971
Ms. Kyoko is
the head of the Hazakura gang.
25
00:05:53,519 --> 00:05:59,140
She says that her gang is going to
punish her for something she did.
26
00:05:59,425 --> 00:06:02,384
She said you can save her if
you can bring her the money.
27
00:06:06,532 --> 00:06:11,015
Kyoko, it's your Mother, where are you?
28
00:06:13,572 --> 00:06:16,861
South gate of Century Hyatt
in Shijyuku at 4 PM.
29
00:06:17,943 --> 00:06:19,332
Hello?
30
00:06:21,113 --> 00:06:25,005
Madam, you don't have to do this.
31
00:06:25,184 --> 00:06:29,576
But Master isn't here,
I can't let anything happen to Kyoko.
32
00:06:32,224 --> 00:06:33,340
Madam.
33
00:06:38,197 --> 00:06:40,211
It's Kyoko's.
34
00:06:40,399 --> 00:06:42,880
Someone threw it at the door just now.
35
00:06:43,235 --> 00:06:44,555
Why didn't you get him?
36
00:06:45,604 --> 00:06:47,391
I tried, but they were too fast.
37
00:06:47,773 --> 00:06:50,197
We have to withdraw money from the bank.
38
00:07:00,886 --> 00:07:01,899
Mr. Kawada.
39
00:07:02,955 --> 00:07:03,955
Yes.
40
00:07:04,623 --> 00:07:08,674
This is taking forever, isn't it?
41
00:07:09,328 --> 00:07:10,409
Oh, yes.
42
00:07:19,705 --> 00:07:23,722
Can I go buy a pack of cigarettes?
43
00:07:24,710 --> 00:07:25,393
Yes.
44
00:07:25,611 --> 00:07:26,611
Excuse me.
45
00:08:02,915 --> 00:08:04,099
What are you doing?
46
00:08:04,483 --> 00:08:06,964
The boss wants to meet you.
47
00:09:09,281 --> 00:09:11,707
You don't take your shoes off
when you visit someone else's home?
48
00:09:11,717 --> 00:09:13,970
That's why I hate rich people.
49
00:09:23,529 --> 00:09:25,077
Kyoko.
50
00:09:44,383 --> 00:09:48,468
Kyoko, what's happened?
51
00:09:48,587 --> 00:09:51,045
Don't be so upset, it's only 3 million.
52
00:09:51,790 --> 00:09:55,739
Our home was an old beauty shop,
and my Mom got sick.
53
00:09:56,228 --> 00:09:57,685
We need money!
54
00:10:00,699 --> 00:10:08,197
Kyoko, I've tried so hard
to get along with you.
55
00:10:08,607 --> 00:10:14,433
But I told your Father this time.
56
00:10:15,447 --> 00:10:21,307
I'd go to the police if you
did anything else.
57
00:10:30,062 --> 00:10:31,576
Kyoko, what are you doing?
58
00:10:32,731 --> 00:10:33,778
Just do it.
59
00:10:34,633 --> 00:10:36,352
Please don't!
60
00:10:41,373 --> 00:10:42,887
Don't move.
61
00:10:44,276 --> 00:10:47,326
Keep crying, no one can hear you.
62
00:10:47,646 --> 00:10:48,864
No!
63
00:10:50,015 --> 00:10:57,787
I got to tell you, someone lent
me 2 million already.
64
00:10:58,090 --> 00:11:00,480
I gotta pay him back, you can't turn us in.
65
00:11:00,726 --> 00:11:03,548
No, no.
66
00:11:07,099 --> 00:11:09,079
Nice body.
67
00:11:09,201 --> 00:11:12,524
You always have gourmet food. Bitch!
68
00:11:22,214 --> 00:11:23,398
No.
69
00:11:29,221 --> 00:11:30,644
Stand up!
70
00:11:37,329 --> 00:11:39,514
No!
71
00:11:51,510 --> 00:11:56,266
So beautiful, your soft pink skin.
72
00:11:56,615 --> 00:11:58,595
It's so shameful.
73
00:11:58,817 --> 00:12:02,936
You don't feel ashamed
when you make love with your husband?
74
00:12:05,924 --> 00:12:08,712
This is the body that took away your Father.
75
00:12:09,094 --> 00:12:11,848
Your Mom is crying in her grave.
76
00:12:21,073 --> 00:12:25,226
It's all your fault,
we have to take these photos.
77
00:12:25,544 --> 00:12:29,094
If you don't do what I tell you,
I'll give it to Dad.
78
00:12:31,550 --> 00:12:34,133
Let's take a photo down there.
79
00:12:34,453 --> 00:12:36,137
Good idea.
80
00:12:40,959 --> 00:12:45,181
What are you doing? No!
81
00:12:45,497 --> 00:12:47,113
Don't you want it?
82
00:12:48,667 --> 00:12:50,283
Sit your ass down.
83
00:13:02,981 --> 00:13:06,463
No, don't look at me.
84
00:13:11,623 --> 00:13:13,910
Open your legs.
85
00:13:16,328 --> 00:13:19,947
Let's open up that little Lily.
86
00:13:24,336 --> 00:13:26,191
No!
87
00:13:26,505 --> 00:13:30,192
You thought you could bring me home?
88
00:13:31,810 --> 00:13:35,895
It won't open if you don't lick it.
89
00:13:50,929 --> 00:13:54,149
Great, salmon pink.
90
00:13:55,000 --> 00:13:58,084
Kyoko, you lose.
91
00:14:45,517 --> 00:14:47,406
What a nice surprise.
92
00:14:47,953 --> 00:14:49,376
Mr. Tsuyama.
93
00:14:49,621 --> 00:14:54,047
Right, it's our honor
to have you at our club.
94
00:14:54,493 --> 00:14:56,576
Why are you here?
95
00:14:56,795 --> 00:15:02,348
I came to settle that 3 million loan
from you and Kawada.
96
00:15:02,801 --> 00:15:04,349
Not 2 million?
97
00:15:04,803 --> 00:15:10,663
Interest included.
Your loan is long overdue.
98
00:15:12,010 --> 00:15:14,161
Right? Come on out.
99
00:15:24,189 --> 00:15:26,340
Don't look at me!
100
00:15:32,998 --> 00:15:37,390
So, this is Mrs. Touyama.
I've seen her in a magazine before.
101
00:15:38,203 --> 00:15:41,526
I guess you didn't know about
her and your little driver.
102
00:15:41,940 --> 00:15:43,829
I know how you must feel.
103
00:15:45,310 --> 00:15:47,563
Leave her alone.
104
00:15:48,146 --> 00:15:50,468
Why didn't you warn me about this?
105
00:15:50,749 --> 00:15:53,071
I just found this all out too.
106
00:15:54,686 --> 00:15:56,769
You should have the money, right?
Let's settle this.
107
00:15:57,122 --> 00:15:58,238
Get on with it then!
108
00:15:59,558 --> 00:16:01,641
Give him the 3 million.
109
00:16:01,960 --> 00:16:06,352
Shut up! Don't think you can
say what you want because you fucked Kyoko.
110
00:16:07,032 --> 00:16:08,032
Say that again!
111
00:16:08,133 --> 00:16:11,854
Are you ashamed about it?
Fucking someone like him?
112
00:16:12,070 --> 00:16:14,653
Is that the behavior of a leader?
113
00:16:18,710 --> 00:16:22,829
Alright, I'll just pay you back.
114
00:16:28,353 --> 00:16:29,353
My ring!
115
00:16:30,155 --> 00:16:32,112
It's worth 5 million, give me the change.
116
00:16:37,429 --> 00:16:39,682
You're such a pain.
117
00:16:40,098 --> 00:16:43,284
I think I have a better solution for
all of this.
118
00:16:43,635 --> 00:16:46,457
How about using your Mother's body?
119
00:16:48,440 --> 00:16:51,831
Kyoko, if you can sell your Mother.
120
00:16:52,010 --> 00:16:54,195
We'll still treat you as our leader.
121
00:16:54,446 --> 00:16:58,304
Save me! Kyoko, Mr. Kawada!
122
00:17:07,292 --> 00:17:08,749
Come on Bitch.
123
00:17:15,033 --> 00:17:16,251
I'm going to kill you.
124
00:17:21,206 --> 00:17:22,822
You fucking whore!
125
00:17:34,219 --> 00:17:38,372
Stupid! Did you forget how tough I am?
126
00:17:53,972 --> 00:17:55,452
Mitsuo, hurry!
127
00:17:59,778 --> 00:18:03,897
Hey buddy, the Madam is going to fire you.
128
00:18:06,151 --> 00:18:10,134
It's such a shame,
what you've done with that girl...
129
00:18:10,355 --> 00:18:17,455
And your gambling loan will be disclosed.
130
00:18:19,364 --> 00:18:24,052
Then the Madam will be all yours.
131
00:18:33,011 --> 00:18:36,334
Kyoko, thank you very much.
132
00:18:40,385 --> 00:18:44,004
I'm not that stupid
to sell my Father's lover.
133
00:18:45,290 --> 00:18:48,306
Tsuyama is the loan shark of the gang.
134
00:18:48,493 --> 00:18:50,917
We have to get out of here quick
before he changes his mind.
135
00:18:57,769 --> 00:18:59,385
Kyoko!
136
00:19:03,141 --> 00:19:07,226
No, stop it!
137
00:19:07,412 --> 00:19:09,233
Hey, give me a hand.
138
00:19:11,216 --> 00:19:12,502
Get her.
139
00:19:17,989 --> 00:19:21,346
No, no.
140
00:19:25,430 --> 00:19:29,117
Drive to the leader's house.
Open up the trunk.
141
00:19:31,269 --> 00:19:34,319
If you want money, my husband is rich.
142
00:19:37,275 --> 00:19:39,130
No.
143
00:19:46,284 --> 00:19:49,766
Somebody save me!
144
00:20:55,720 --> 00:21:03,720
Hey, you should know her body well.
145
00:21:12,070 --> 00:21:13,720
Lick her wet.
146
00:21:42,734 --> 00:21:45,886
Look, you're used to it already.
147
00:23:05,016 --> 00:23:07,099
God damn it!
148
00:23:08,753 --> 00:23:11,575
I'll kill Kyoko!
149
00:23:12,390 --> 00:23:16,612
Hey, there's an SM show
at the Matsuoka gangs club.
150
00:23:16,828 --> 00:23:19,548
We'll sell the both of them there.
151
00:23:29,040 --> 00:23:31,157
She's not half bad.
152
00:23:31,409 --> 00:23:34,527
It'll be great if we can sell them together.
153
00:23:35,146 --> 00:23:37,001
I still need your help.
154
00:23:37,849 --> 00:23:40,501
You'll give me the Madam, right?
155
00:23:41,152 --> 00:23:43,132
I made a promise, didn't I?
156
00:23:43,588 --> 00:23:44,977
Wait a minute.
157
00:23:47,592 --> 00:23:49,879
Don't want to pay the fee
for keeping silent?
158
00:23:51,062 --> 00:23:56,012
Go back home and sleep, kids.
159
00:23:58,236 --> 00:24:01,593
She is Mari Onizuka,
the only daughter of Onigen.
160
00:24:02,540 --> 00:24:03,724
Onigen?
161
00:24:03,975 --> 00:24:08,697
If you want to train them,
she's one of the best.
162
00:24:11,282 --> 00:24:15,435
Onigen the Demon trainer?
163
00:24:36,007 --> 00:24:39,432
What do you think?
Those tears are special, right?
164
00:24:39,844 --> 00:24:43,235
Is she on her period?
165
00:24:43,681 --> 00:24:45,900
She's crying because she was wearing clothes.
166
00:24:46,117 --> 00:24:50,202
Go get this for her.
It was very difficult to find.
167
00:24:55,660 --> 00:24:59,677
This bitch is heavy.
168
00:25:01,299 --> 00:25:03,188
I can't feel my legs now.
169
00:25:03,401 --> 00:25:05,984
Hey, say hello to the Big Boss.
170
00:25:07,505 --> 00:25:09,929
Tsuyama, it's ok.
171
00:25:11,109 --> 00:25:14,625
So, they are the trainers.
172
00:25:55,620 --> 00:25:59,603
Mitsuo! How dare you betray me,
you'll pay for it.
173
00:26:01,659 --> 00:26:03,776
Hey, say something.
174
00:26:04,762 --> 00:26:08,085
You have nothing to say.
175
00:26:08,266 --> 00:26:13,057
Say something!
176
00:26:15,473 --> 00:26:20,457
Ever since I've known Madam.
177
00:26:20,678 --> 00:26:28,678
I've cherished every Moment.
178
00:26:41,966 --> 00:26:47,360
And then? Get on with it!
179
00:26:48,506 --> 00:26:55,606
I just want to make love to you.
180
00:26:55,880 --> 00:27:02,286
If I can make love with Madam...
I'll exchange it with my life.
181
00:27:02,353 --> 00:27:10,353
Shut up! Every night you scream
on my Father's bed.
182
00:27:11,262 --> 00:27:17,213
You dirty whore!
You even lured the driver!
183
00:27:17,702 --> 00:27:21,685
Miss, if you want to go back home,
it's no problem.
184
00:27:21,906 --> 00:27:24,728
But everyone is suffering
here because of you.
185
00:27:24,909 --> 00:27:29,392
You should say sorry, am I right?
186
00:27:35,920 --> 00:27:37,775
What do you want?
187
00:27:38,022 --> 00:27:41,811
We want to shave you.
188
00:27:42,293 --> 00:27:43,943
What do you want?
189
00:27:45,029 --> 00:27:47,248
You are sick. No, no.
190
00:27:47,465 --> 00:27:49,650
No!
191
00:27:51,369 --> 00:27:59,369
So our miss doesn't want to be shaved.
Maybe the Madam would like to instead.
192
00:28:00,745 --> 00:28:07,151
Please don't, don't do this to me!
193
00:28:07,852 --> 00:28:11,869
Looks like you're shit out of luck,
Your Mother refused.
194
00:28:12,957 --> 00:28:17,782
Of course, why would she do
something so shameful for me.
195
00:28:18,429 --> 00:28:22,184
She's been my enemy
since she came to our home.
196
00:28:24,335 --> 00:28:26,691
Kawada, go and shave Madam.
197
00:28:27,605 --> 00:28:29,460
I can't.
198
00:28:29,707 --> 00:28:32,666
How come?
It should be a dream job for a man.
199
00:28:32,977 --> 00:28:34,525
Shave her.
200
00:28:37,315 --> 00:28:40,740
We can all watch you being shaved.
201
00:28:41,719 --> 00:28:46,771
This is the first time I've seen this before,
this sounds funny.
202
00:28:46,991 --> 00:28:52,476
No, don't do it!
203
00:28:54,532 --> 00:29:02,532
I'd rather die than be shaved by this man.
204
00:29:10,448 --> 00:29:13,566
Let me do it.
205
00:29:24,195 --> 00:29:25,481
Wait.
206
00:29:26,497 --> 00:29:31,982
Let me go after you shave her.
207
00:29:33,037 --> 00:29:34,289
Let me shave her.
208
00:29:36,507 --> 00:29:38,521
Ok, you can do it.
209
00:29:39,510 --> 00:29:41,866
Madam, is this okay for you?
210
00:29:42,146 --> 00:29:45,298
No.
211
00:29:45,416 --> 00:29:47,464
If not, Kawada can do it.
212
00:29:47,885 --> 00:29:49,774
It'll be better to let Kyoko do it, right?
213
00:30:26,657 --> 00:30:28,808
It hurts.
214
00:30:29,260 --> 00:30:34,085
Don't try and resist.
Sit your ass down.
215
00:30:46,544 --> 00:30:50,231
Kyoko, please don't do it.
216
00:30:50,648 --> 00:30:54,130
Shut up and open your legs.
217
00:30:55,453 --> 00:30:57,911
Hey, open it.
218
00:31:20,211 --> 00:31:22,726
If you move, I'll cut your clitoris.
219
00:32:16,300 --> 00:32:18,849
You've shaved it very well.
220
00:32:29,046 --> 00:32:33,165
I finished, now let me go.
221
00:32:34,485 --> 00:32:37,637
I'm afraid I can't.
222
00:32:38,188 --> 00:32:39,577
What did you say?
223
00:32:39,690 --> 00:32:44,139
Because, what kind of a girl
would shave her own Mother.
224
00:32:44,595 --> 00:32:45,949
What the hell?
225
00:32:46,764 --> 00:32:49,780
You should apologize by shaving yourself.
226
00:32:51,602 --> 00:32:53,321
You bastard!
227
00:32:59,777 --> 00:33:02,702
We can't do it like this.
228
00:33:10,254 --> 00:33:11,608
Hey, stop it.
229
00:33:11,889 --> 00:33:13,039
What?
230
00:33:13,190 --> 00:33:15,546
Compensate us with another show.
231
00:33:35,746 --> 00:33:40,138
You do an enema with your Mother,
and you won't have to be shaved.
232
00:33:40,384 --> 00:33:44,572
No, I don't want to!
233
00:33:50,127 --> 00:33:53,108
Don't cry, it's good for you.
234
00:33:53,764 --> 00:33:56,586
Hurry, I need to go.
235
00:33:57,034 --> 00:34:01,119
You've been obedient,
you deserve a reward, I guess.
236
00:34:01,472 --> 00:34:02,519
Right!
237
00:34:06,410 --> 00:34:08,527
Take this here.
238
00:34:18,322 --> 00:34:19,642
Give me a hand.
239
00:34:40,077 --> 00:34:41,466
Fasten her legs.
240
00:34:47,051 --> 00:34:52,740
No!
241
00:35:09,907 --> 00:35:11,227
Fasten her hands too.
242
00:36:01,325 --> 00:36:04,716
Open wide.
243
00:36:05,529 --> 00:36:09,648
Madam, are those tears of joy?
244
00:36:12,236 --> 00:36:15,024
Is that why you're crying?
245
00:36:15,773 --> 00:36:17,025
Come in.
246
00:36:23,247 --> 00:36:26,672
Choose the color of your liking.
247
00:36:26,984 --> 00:36:28,873
Which one is better?
248
00:36:29,453 --> 00:36:33,879
Kawada, choose one for your lovely Madam.
249
00:37:48,465 --> 00:37:50,218
Dirty old man!
250
00:37:50,734 --> 00:37:53,283
Don't move.
251
00:37:59,643 --> 00:38:04,536
Please don't do this, let me go!
252
00:38:08,619 --> 00:38:12,568
What's the matter?
You've suddenly become a good girl?
253
00:38:12,723 --> 00:38:16,342
No, let me go to the toilet.
254
00:38:17,928 --> 00:38:19,885
Please, please let me go now.
255
00:38:20,097 --> 00:38:22,555
No, you need to do the enema first.
256
00:38:25,769 --> 00:38:30,321
Kyoko, please don't!
257
00:40:21,218 --> 00:40:22,834
OK now?
258
00:40:23,053 --> 00:40:26,239
No, fasten her onto the pillar.
259
00:40:27,224 --> 00:40:30,046
What are you doing now?
260
00:40:31,528 --> 00:40:37,388
You want to pee, your Mom wants to shit,
let's see who will lose.
261
00:40:37,601 --> 00:40:43,905
If you win, I'll let you piss.
262
00:40:45,342 --> 00:40:50,030
It was all Mari's idea, she's a genius.
263
00:41:26,016 --> 00:41:29,032
Let it out.
264
00:41:29,286 --> 00:41:31,005
No!
265
00:41:49,606 --> 00:41:51,620
No!
266
00:41:56,513 --> 00:41:59,096
Looks like Miss lost this time.
267
00:42:20,637 --> 00:42:24,256
Kyoko, how's that taste?
268
00:43:07,584 --> 00:43:11,407
Madam, beg the Bog Boss.
269
00:43:11,588 --> 00:43:17,175
Please clean my dirty ass.
270
00:43:19,863 --> 00:43:23,721
If you don't say it,
you'll be here forever.
271
00:43:42,352 --> 00:43:48,781
Madam, hurry and say it?
Why don't you say it?!
272
00:43:51,995 --> 00:43:56,888
Bog Boss.
273
00:43:59,269 --> 00:44:05,823
Please clean my dirty ass.
274
00:44:06,376 --> 00:44:10,928
You have to be more specific
on where you want him to clean.
275
00:44:27,097 --> 00:44:31,751
Sorry, please let me clean for Madam.
276
00:44:34,471 --> 00:44:35,951
You like that?
277
00:44:36,673 --> 00:44:41,566
She's going to be mine anyway, right?
278
00:44:42,312 --> 00:44:44,668
Ok, go ahead and clean.
279
00:45:37,734 --> 00:45:42,183
Good job.
I'll keep my promise...
280
00:45:42,472 --> 00:45:44,452
and let you marry her.
281
00:45:48,078 --> 00:45:49,125
Thank you very much.
282
00:45:50,747 --> 00:45:57,483
No, please! No more!
283
00:46:00,190 --> 00:46:04,116
If you don't want him, I'll cut your labia.
284
00:46:06,496 --> 00:46:10,888
Stop it. Don't do that to me.
285
00:46:15,038 --> 00:46:18,657
So now you are Kawada's woman.
286
00:46:29,419 --> 00:46:32,378
Bog Boss, let's have a drink...
287
00:46:32,856 --> 00:46:34,370
to celebrate this couples happiness.
288
00:46:35,392 --> 00:46:37,816
Let's celebrate for them.
289
00:46:37,994 --> 00:46:39,417
Hey, everyone get's a drink.
290
00:46:39,629 --> 00:46:40,847
Yes.
291
00:46:50,173 --> 00:46:54,599
Miss. I will take care of you tonight.
292
00:46:54,978 --> 00:46:57,231
You don't have to worry about getting
fucked...
293
00:46:57,447 --> 00:47:01,771
I can't be it up. I am getting old.
294
00:47:09,926 --> 00:47:11,110
Cheers.
295
00:48:14,891 --> 00:48:16,575
Unfasten the rope.
296
00:48:20,897 --> 00:48:21,978
I can't.
297
00:48:23,800 --> 00:48:28,386
I won't escape.
I'll obey you.
298
00:48:31,708 --> 00:48:32,892
I can't!
299
00:48:34,544 --> 00:48:37,662
Madam, I can't get excited
if I don't tie you up!
300
00:48:40,650 --> 00:48:44,803
I have no feeling if I don't do it.
301
00:48:52,729 --> 00:48:57,155
I knew that,
when we were going to the airport.
302
00:48:57,634 --> 00:49:02,561
You're scared and helpless.
303
00:50:42,538 --> 00:50:48,626
Say something.
304
00:50:50,480 --> 00:50:52,836
Lick my toes.
305
00:50:55,485 --> 00:50:58,000
Damn sadist.
306
00:52:34,584 --> 00:52:40,342
Madam, I'll never leave you.
307
00:52:47,530 --> 00:52:51,956
We will be together forever.
308
00:54:31,167 --> 00:54:32,351
What's the matter?
309
00:54:35,805 --> 00:54:40,857
This is your reward.
310
00:54:42,445 --> 00:54:43,993
Take it.
311
00:54:44,547 --> 00:54:48,166
We have two great gifts because of you.
312
00:54:48,384 --> 00:54:52,105
After we train them,
we can beat the Matsuoka gang.
313
00:54:54,190 --> 00:54:55,510
You're welcome.
314
00:54:56,859 --> 00:55:01,911
Back home, is none of your concern now.
315
00:55:03,399 --> 00:55:08,349
Come back tonight,
and you can see the training results.
316
00:55:08,571 --> 00:55:09,925
Tsuyama, my Brother.
317
00:55:12,041 --> 00:55:14,897
Don't brother me.
318
00:55:15,177 --> 00:55:17,829
You should feel lucky for last night.
319
00:55:40,403 --> 00:55:42,326
Crawl.
320
00:56:08,631 --> 00:56:10,145
Crawl!
321
00:56:17,807 --> 00:56:18,888
Lie down.
322
00:56:22,645 --> 00:56:24,227
Lick her.
323
00:56:25,247 --> 00:56:27,000
You want to get whipped?
324
00:56:47,636 --> 00:56:49,093
Faster!
325
00:56:53,509 --> 00:56:56,729
Hey, lick her, faster.
326
00:57:09,959 --> 00:57:14,818
Kiss her.
327
00:57:17,233 --> 00:57:21,853
These two have to be trained
to so they can become big starlets.
328
00:57:22,972 --> 00:57:25,555
Just like lovers.
329
00:57:26,442 --> 00:57:29,628
Stick your tongue in and roll it around.
330
00:57:30,346 --> 00:57:32,804
This is what we call lesbians.
331
00:57:34,183 --> 00:57:37,574
Keep kissing her, or I'll slit your throat.
332
01:00:33,796 --> 01:00:37,915
I know the wine is out of stock.
333
01:03:35,978 --> 01:03:37,059
Get away.
334
01:04:20,389 --> 01:04:22,346
The Madam is mine!
335
01:05:04,800 --> 01:05:06,951
You bastard.
336
01:05:33,929 --> 01:05:36,888
We're selling them to Matsuoka gang!
337
01:05:37,199 --> 01:05:39,452
How can we give them to you?
338
01:06:43,632 --> 01:06:45,612
Mom, hurry!
339
01:08:25,834 --> 01:08:27,882
Mom, you want some candy?
340
01:08:37,379 --> 01:08:41,100
Open your mouth, you like it?
341
01:08:45,854 --> 01:08:50,337
I love you Mommy.
23217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.