Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,299 --> 00:00:04,019
Discriminatory Language
2
00:00:04,059 --> 00:00:06,659
Bless me, Father,
for I have sinned.
3
00:00:06,699 --> 00:00:10,459
It has been a long time since my
last confession in this church.
4
00:00:10,499 --> 00:00:11,779
Welcome back.
5
00:00:11,819 --> 00:00:13,979
Hawthorne is the name.
6
00:00:14,019 --> 00:00:17,619
Lord Hawthorne.
You are the talk of the village.
7
00:00:17,659 --> 00:00:19,979
Hardly surprising. Things are about
to become
8
00:00:20,019 --> 00:00:22,499
rather more interesting
around here.
9
00:00:22,539 --> 00:00:24,139
In what way?
10
00:00:24,179 --> 00:00:27,579
Important men will visit me
and this very church.
11
00:00:27,619 --> 00:00:30,179
Dignitaries.
Even world leaders.
12
00:00:30,219 --> 00:00:33,859
You, vicariously,
will become rather important.
13
00:00:33,899 --> 00:00:35,099
Oh.
14
00:00:35,139 --> 00:00:37,539
You will have the privilege
of being at my beck and call,
15
00:00:37,579 --> 00:00:40,179
to attend to my spiritual needs.
16
00:00:40,219 --> 00:00:42,339
I will do my best.
17
00:00:42,379 --> 00:00:45,219
As I do for all my parishioners.
18
00:00:45,259 --> 00:00:48,379
Father, you do know who I am?
19
00:00:48,419 --> 00:00:49,699
Yes.
20
00:00:49,739 --> 00:00:51,979
Then you know how
deep my pockets are.
21
00:00:52,019 --> 00:00:56,899
I will fund a new church roof and
whatever else you want.
22
00:00:56,939 --> 00:01:00,179
That's very kind of you.
It's not an act of charity.
23
00:01:00,219 --> 00:01:03,739
It's to show my appreciation
for your devotion.
24
00:01:03,779 --> 00:01:06,779
With respect, Lord Hawthorne,
25
00:01:06,819 --> 00:01:09,499
my devotion is not for sale.
26
00:01:09,539 --> 00:01:12,659
Bishop Reynard warned me you
might not be amenable.
27
00:01:12,699 --> 00:01:15,299
Too concerned with extra
curricular activities.
28
00:01:15,339 --> 00:01:19,979
But I told him we should give you
a chance to prove your loyalty.
29
00:01:20,019 --> 00:01:24,459
From now on I suggest your first
duty is to me.
30
00:01:24,499 --> 00:01:27,259
My first duty is to God.
31
00:01:29,579 --> 00:01:33,579
Please, do not smoke.
32
00:01:33,619 --> 00:01:36,819
It is an offence to God's Holy
House and Sacrament...
33
00:01:36,859 --> 00:01:39,899
Father, as far as you should be
concerned...
34
00:01:39,939 --> 00:01:42,899
I am God.
35
00:02:16,699 --> 00:02:19,499
Just think, the owner of
the Daily Enquirer
36
00:02:19,539 --> 00:02:21,339
returning to St Mary's.
37
00:02:21,379 --> 00:02:23,339
Well, he's a role model, I suppose.
38
00:02:23,379 --> 00:02:25,939
Indeed.
Pity about the son.
39
00:02:25,979 --> 00:02:28,419
I can't imagine Lord
Hawthorne's shame.
40
00:02:28,459 --> 00:02:30,019
Shame?
41
00:02:30,059 --> 00:02:32,699
Father, do you never read
the newspaper?
42
00:02:32,739 --> 00:02:35,339
A different floozy every
night, apparently.
43
00:02:35,379 --> 00:02:38,179
Father,
I'm so glad you could make it.
44
00:02:38,219 --> 00:02:39,739
Meet my son,
Gabe.
45
00:02:39,779 --> 00:02:41,059
Gabe.
46
00:02:41,099 --> 00:02:43,059
Fresh out of Cambridge.
47
00:02:43,099 --> 00:02:44,539
A pleasure, Father.
48
00:02:44,579 --> 00:02:47,099
Mrs McCarthy, parish secretary.
49
00:02:47,139 --> 00:02:50,259
And this gorgeous creature is
Margot, my wife.
50
00:02:50,299 --> 00:02:53,779
Charmed. I'm so looking forward
to getting to know everyone.
51
00:02:53,819 --> 00:02:55,859
It's an honour to have you here.
52
00:02:55,899 --> 00:02:58,339
Now, if there's anything you need,
anything at all.
53
00:02:58,379 --> 00:03:01,299
We'll let you know. Father, let me
introduce you to my former priest
54
00:03:01,339 --> 00:03:02,779
from London.
55
00:03:05,059 --> 00:03:09,059
Father Brown,
Father Featherstone.
56
00:03:09,099 --> 00:03:11,499
He could teach you a thing or two.
57
00:03:11,539 --> 00:03:14,779
Father, I do not know how you do it.
58
00:03:14,819 --> 00:03:16,339
Do what exactly?
59
00:03:16,379 --> 00:03:18,379
This place.
60
00:03:18,419 --> 00:03:20,499
I'll concede it's
aesthetically pleasing
61
00:03:20,539 --> 00:03:23,299
but, my goodness,
it is dull.
62
00:03:23,339 --> 00:03:26,939
Heaven knows how Arthur will cope
so far away from civilisation.
63
00:03:26,979 --> 00:03:28,819
He may enjoy the pace of life here.
64
00:03:28,859 --> 00:03:30,099
Between us,
65
00:03:30,139 --> 00:03:33,619
your pace of your life is
going to change somewhat.
66
00:03:33,659 --> 00:03:37,339
I'm reliably informed that you are
the hub of the community?
67
00:03:37,379 --> 00:03:38,739
Oh, I don't know about that.
68
00:03:38,779 --> 00:03:40,939
Though I suppose you could say
I am at the heart
69
00:03:40,979 --> 00:03:42,979
of most things
that happen in the village.
70
00:03:43,019 --> 00:03:46,419
I should very much like to write
for the parish magazine.
71
00:03:46,459 --> 00:03:49,059
I have experience at the Enquirer.
72
00:03:49,099 --> 00:03:53,259
Oh, you write. Though I can't say
I've ever seen your name.
73
00:03:54,499 --> 00:03:56,579
I write Arthur's editorials.
74
00:03:56,619 --> 00:03:59,139
Not that that's common knowledge,
you understand?
75
00:03:59,179 --> 00:04:01,459
Your secret is safe with me.
76
00:04:01,499 --> 00:04:05,259
May I ask what has brought you back
to Kembleford?
77
00:04:06,739 --> 00:04:10,459
Entre nous,
a health scare of Arthur's.
78
00:04:10,499 --> 00:04:12,859
I insisted on a change of life.
79
00:04:12,899 --> 00:04:15,259
Away from Westminster
and high society.
80
00:04:15,299 --> 00:04:18,059
Back to his roots,
where nothing ever happens.
81
00:04:19,579 --> 00:04:23,379
What are your plans now,
after Cambridge?
82
00:04:23,419 --> 00:04:27,059
Between us, Father,
I intend to travel.
83
00:04:27,099 --> 00:04:29,899
To avoid the prying eyes of
the British press?
84
00:04:29,939 --> 00:04:33,139
Exactly. No more waking up
to slanderous articles.
85
00:04:33,179 --> 00:04:37,179
Oh, you'll be far too busy
to disgrace my name any further.
86
00:04:37,219 --> 00:04:41,099
I don't understand.
Your time has come, my boy.
87
00:04:41,139 --> 00:04:43,179
Top job is yours.
88
00:04:44,619 --> 00:04:46,699
Aren't you going to thank me?
89
00:04:46,739 --> 00:04:50,819
Thank you. Would you excuse me?
90
00:04:54,499 --> 00:04:58,059
Detective Inspector Mallory,
my Lord. Kembleford Police.
91
00:04:58,099 --> 00:05:00,779
And Sergeant Goodfellow,
sir. At your service.
92
00:05:00,819 --> 00:05:03,819
Oh, yes. I've heard good things.
93
00:05:03,859 --> 00:05:07,499
All of them true.
94
00:05:07,539 --> 00:05:11,339
Don't believe we've had
the pleasure. Father Brown.
95
00:05:11,379 --> 00:05:13,179
You're not going to preach at me,
are you?
96
00:05:13,219 --> 00:05:16,259
Wouldn't dream of it.
97
00:05:16,299 --> 00:05:19,059
Is it just me or can you smell...?
98
00:05:19,099 --> 00:05:20,259
Garlic?
99
00:05:20,299 --> 00:05:23,819
My thoughtless landlady dried my
shirt on the line.
100
00:05:23,859 --> 00:05:27,779
Well, good job you're not
a vampire, then.
101
00:05:27,819 --> 00:05:31,259
I'm not sure I can say
the same about our host.
102
00:05:31,299 --> 00:05:33,059
Not a friend of Lord Hawthorne's?
103
00:05:33,099 --> 00:05:34,659
More of a victim, actually.
104
00:05:34,699 --> 00:05:37,939
I see. Did he print something?
105
00:05:37,979 --> 00:05:41,539
Ruined me for a few column inches.
106
00:05:41,579 --> 00:05:45,339
Thanks to him I'm what you might
call a social pariah.
107
00:05:45,379 --> 00:05:47,499
Which rather begs
the question,
108
00:05:47,539 --> 00:05:49,339
why are you here?
109
00:05:51,219 --> 00:05:52,699
Would it help to talk?
110
00:05:52,739 --> 00:05:55,579
I appreciate your concern, Father.
111
00:05:55,619 --> 00:05:58,059
But your God and I are no
longer compatible.
112
00:06:12,059 --> 00:06:16,259
Lady Hawthorne,
is everything all right?
113
00:06:17,339 --> 00:06:21,019
Have you met our former priest,
Father Featherstone?
114
00:06:21,059 --> 00:06:23,859
Oh, delighted to make
your acquaintance.
115
00:06:23,899 --> 00:06:26,499
Do I detect a Cork accent?
What a divine place.
116
00:06:26,539 --> 00:06:29,499
Yes, well, I can hardly disagree
with you there.
117
00:06:29,539 --> 00:06:33,699
Tell me, do you find Kembleford as
provincial as I do?
118
00:06:33,739 --> 00:06:35,339
Provincial?
119
00:06:35,379 --> 00:06:38,419
I happen to be the
parish secretary.
120
00:06:38,459 --> 00:06:41,019
Oh, I see. Would you excuse me?
121
00:06:43,779 --> 00:06:46,619
I get the impression
that the 'top job'
122
00:06:46,659 --> 00:06:49,259
isn't your lifetime's ambition.
123
00:06:49,299 --> 00:06:50,779
Was it obvious?
124
00:06:50,819 --> 00:06:52,299
Hello, Arthur.
125
00:06:54,139 --> 00:06:57,179
I'm afraid I haven't the foggiest.
126
00:06:57,219 --> 00:07:00,099
Now, if you'll excuse me.
127
00:07:00,139 --> 00:07:01,699
You know exactly who I am.
128
00:07:03,419 --> 00:07:07,179
Inspector, would you remove this,
erm...
129
00:07:07,219 --> 00:07:09,259
..gentleman?
If you don't mind?
130
00:07:09,299 --> 00:07:11,699
Time I left, anyway.
131
00:07:11,739 --> 00:07:13,619
Oh, and Arthur...
132
00:07:13,659 --> 00:07:16,659
..your actions, they do have
consequences.
133
00:07:16,699 --> 00:07:18,899
Enjoy the party.
134
00:07:20,379 --> 00:07:21,939
GLASS DINGS
135
00:07:21,979 --> 00:07:27,019
Thank you. Thank you, you've all
made me feel very welcome.
136
00:07:27,059 --> 00:07:28,659
Well, almost everyone.
137
00:07:28,699 --> 00:07:31,739
What a terrible waste of
a rather fine champagne.
138
00:07:32,819 --> 00:07:35,579
Now, as some of you may know,
139
00:07:35,619 --> 00:07:38,619
Margot has pushed me out to pasture.
140
00:07:38,659 --> 00:07:41,459
While I will remain as chairman,
141
00:07:41,499 --> 00:07:46,659
it is time I stepped down as editor
of my beloved Enquirer.
142
00:07:47,699 --> 00:07:53,099
But it gives me great pleasure
to introduce my successor.
143
00:07:54,659 --> 00:07:56,499
Has anyone seen my...?
144
00:08:03,419 --> 00:08:05,019
Somebody call an ambulance.
145
00:08:06,459 --> 00:08:08,659
You're in good hands, Lord
Hawthorne.
146
00:08:08,699 --> 00:08:10,659
Pressure, Sergeant. Pressure.
147
00:08:10,699 --> 00:08:12,459
Right you are, Father.
148
00:08:12,499 --> 00:08:14,539
Father...
149
00:08:14,579 --> 00:08:16,619
Father, where are you...?
150
00:08:21,499 --> 00:08:23,619
The shot must have been taken
from here.
151
00:08:25,459 --> 00:08:30,619
So what exactly
are we supposed to be looking for?
152
00:08:36,539 --> 00:08:37,859
Ooh.
153
00:08:41,419 --> 00:08:42,979
"FL".
154
00:08:43,019 --> 00:08:44,779
Who's "FL"?
155
00:08:46,139 --> 00:08:47,659
Who indeed?
156
00:08:48,939 --> 00:08:52,539
I'm fine. Merely a flesh wound.
157
00:08:52,579 --> 00:08:54,179
Who would do such a thing?
158
00:08:54,219 --> 00:08:57,019
Maybe the man who threw his
champagne in my face.
159
00:08:57,059 --> 00:08:59,219
Have the police caught him yet?
160
00:08:59,259 --> 00:09:01,579
No. But they've left
an officer outside.
161
00:09:01,619 --> 00:09:02,739
You're quite safe.
162
00:09:02,779 --> 00:09:04,739
Where were you both during
my speech?
163
00:09:05,979 --> 00:09:08,059
I was trying to find Mother.
164
00:10:43,579 --> 00:10:44,739
But I...
165
00:09:09,859 --> 00:09:12,259
Oh, what bad timing.
166
00:09:12,299 --> 00:09:13,819
Father.
167
00:09:15,939 --> 00:09:18,739
I'm relieved to see you looking
so well.
168
00:09:19,899 --> 00:09:21,579
Would you excuse us?
169
00:09:21,619 --> 00:09:23,019
Of course.
170
00:09:23,059 --> 00:09:26,499
I must update the press.
And Winston.
171
00:09:26,539 --> 00:09:29,019
As in Churchill.
172
00:09:29,059 --> 00:09:32,179
Thank you for attending to me.
173
00:09:32,219 --> 00:09:35,419
I trust you've had
a change of heart?
174
00:09:35,459 --> 00:09:38,659
Rest assured, I will support you as
much as I can.
175
00:09:38,699 --> 00:09:41,299
But?
176
00:09:41,339 --> 00:09:44,299
I must serve my
parishioners equally.
177
00:09:44,339 --> 00:09:48,859
Therefore I cannot commit to being
at your sole beck and call.
178
00:09:48,899 --> 00:09:51,779
Then I seriously advise you request
a transfer.
179
00:09:53,739 --> 00:09:56,939
St Mary's has been my parish for
a long time.
180
00:09:56,979 --> 00:09:58,819
Please respect my position.
181
00:09:58,859 --> 00:10:01,779
Respect is all that I asked for.
182
00:10:01,819 --> 00:10:04,339
I think we're done here.
183
00:10:11,619 --> 00:10:12,619
Thank you.
184
00:10:18,499 --> 00:10:21,099
Canon Fox, good morning.
To what do we owe the...?
185
00:10:21,139 --> 00:10:24,779
This isn't a social call,
I'm afraid.
186
00:10:24,819 --> 00:10:29,299
It is with a heavy heart that on
the orders of Bishop Reynard
187
00:10:29,339 --> 00:10:32,899
I must suspend you
with immediate effect.
188
00:10:32,939 --> 00:10:34,179
I don't understand.
189
00:10:34,219 --> 00:10:37,139
We have been informed that you have
broken the seal
190
00:10:37,179 --> 00:10:39,579
of the confessional.
191
00:10:39,619 --> 00:10:42,859
Father Brown is incapable of such
a thing.
192
00:10:42,899 --> 00:10:44,339
Who has made this complaint?
193
00:10:44,379 --> 00:10:45,859
I'm not at liberty to say.
194
00:10:45,899 --> 00:10:48,259
Oh, but you believe it, do you?
195
00:10:48,299 --> 00:10:50,939
I will carry out an investigation,
196
00:10:50,979 --> 00:10:53,619
the findings of which will be sent
to Rome
197
00:10:53,659 --> 00:10:56,259
for the attention of His Holiness.
198
00:10:56,299 --> 00:10:58,779
I can assure you,
I am entirely innocent.
199
00:10:58,819 --> 00:11:00,819
I do hope that's true.
200
00:11:00,859 --> 00:11:03,899
Alas, if found guilty,
201
00:11:03,939 --> 00:11:07,619
your excommunication
will be confirmed.
202
00:11:12,739 --> 00:11:15,059
Ah, Father. You're here.
203
00:11:15,099 --> 00:11:17,339
None of this makes any sense.
204
00:11:17,379 --> 00:11:20,619
We take these accusations
extremely seriously.
205
00:11:21,819 --> 00:11:25,699
However, Father Brown may remain
here for now.
206
00:11:25,739 --> 00:11:29,579
And how are we supposed
to manage without our priest?
207
00:11:29,619 --> 00:11:31,579
Father Featherstone has kindly
agreed
208
00:11:31,619 --> 00:11:35,059
to step into the breach until this
matter is resolved.
209
00:11:35,099 --> 00:11:37,099
But he's...
210
00:11:37,139 --> 00:11:39,619
..he's not even from this diocese.
211
00:11:39,659 --> 00:11:42,139
Arrangements have been made.
212
00:11:43,779 --> 00:11:45,819
Good day, Mrs McCarthy.
213
00:11:48,099 --> 00:11:49,339
How nice to see you again.
214
00:11:53,579 --> 00:11:55,379
Father?
215
00:11:55,419 --> 00:11:57,179
In here.
216
00:11:57,219 --> 00:11:59,619
Father...
217
00:12:03,819 --> 00:12:05,939
..how can you defend yourself
218
00:12:05,979 --> 00:12:09,379
if they won't tell you anything
about this allegation?
219
00:12:09,419 --> 00:12:12,419
The seal of the confessional
is sacrosanct.
220
00:12:12,459 --> 00:12:14,419
Don't worry, I'm sure
everything will...
221
00:12:14,459 --> 00:12:17,899
Yes... Yes, I'm sure everything will
be just grand.
222
00:12:20,179 --> 00:12:23,059
I don't mean to intrude...
223
00:12:23,099 --> 00:12:25,459
So, about this complaint.
224
00:12:26,619 --> 00:12:28,499
It wouldn't have been made by
someone
225
00:12:28,539 --> 00:12:30,299
of great influence, would it?
226
00:12:30,339 --> 00:12:33,939
Complaint? I have been accused of
breaking the seal.
227
00:12:33,979 --> 00:12:35,979
I'm sorry to hear that.
228
00:12:36,019 --> 00:12:37,619
Could someone show me to my room?
229
00:12:37,659 --> 00:12:39,179
Certainly, Father.
230
00:12:40,899 --> 00:12:44,219
I only hope it isn't too
"provincial" for you.
231
00:12:47,419 --> 00:12:49,179
My men are on the case.
232
00:12:49,219 --> 00:12:52,259
But as our prime suspect
didn't speak to any guests
233
00:12:52,299 --> 00:12:54,779
he's proving difficult to identify.
234
00:12:54,819 --> 00:12:58,339
I should have told you.
I saw him talking to Father Brown.
235
00:12:59,579 --> 00:13:03,019
Why am I not surprised.
Thank you for your time.
236
00:13:03,059 --> 00:13:04,579
Until this man is caught
237
00:13:04,619 --> 00:13:06,459
I don't want either of you
out of my sight.
238
00:13:06,499 --> 00:13:09,299
In that case, perhaps someone else
should take over at the Enquirer.
239
00:13:09,339 --> 00:13:11,179
Someone with the right experience.
240
00:13:11,219 --> 00:13:14,179
I will oversee your editorship.
241
00:13:14,219 --> 00:13:16,099
I thought you had retired.
242
00:13:16,139 --> 00:13:18,219
So I'll have time to train him up.
243
00:13:18,259 --> 00:13:20,059
Actually, I'm not sure it's for me.
244
00:13:20,099 --> 00:13:23,099
Going to stand on your own two feet,
are you?
245
00:13:23,139 --> 00:13:24,939
With your reputation?
246
00:13:24,979 --> 00:13:28,179
Trust me,
this will be the making of you.
247
00:13:28,219 --> 00:13:31,219
Of course. I'll head to Fleet Street
as soon as this is all over.
248
00:13:31,259 --> 00:13:32,659
Good.
249
00:13:36,139 --> 00:13:38,539
This was your intention all along,
wasn't it?
250
00:13:38,579 --> 00:13:42,219
To use him as your puppet.
Your editor by proxy.
251
00:13:42,259 --> 00:13:45,659
He'll just need some guidance at
first. And your editorials.
252
00:13:45,699 --> 00:13:49,059
Well, then it's perhaps time
I used my own opinion.
253
00:13:49,099 --> 00:13:51,339
Fallen off the wagon, have we?
254
00:13:51,379 --> 00:13:52,979
Of course not.
255
00:13:53,019 --> 00:13:54,819
Then why are you
being obstreperous?
256
00:13:54,859 --> 00:13:56,619
I really can't fathom why.
257
00:14:01,739 --> 00:14:05,779
I was so very saddened
to hear about your predicament.
258
00:14:05,819 --> 00:14:07,979
Though I do suppose that means you
won't be
259
00:14:08,019 --> 00:14:09,899
getting under my feet anymore.
260
00:14:09,939 --> 00:14:12,939
So, every cloud.
261
00:14:12,979 --> 00:14:15,339
How can I help you Inspector?
262
00:14:15,379 --> 00:14:19,059
I gather you spoke to the man who
caused the altercation yesterday.
263
00:14:19,099 --> 00:14:21,419
You really should have said.
264
00:14:21,459 --> 00:14:23,779
He seems to bear
a grudge against Lord Hawthorne
265
00:14:23,819 --> 00:14:26,699
for something he printed.
That's all I know.
266
00:14:26,739 --> 00:14:28,739
That's all I need.
267
00:14:28,779 --> 00:14:31,899
By the way, what will people call
you now,
268
00:14:31,939 --> 00:14:34,179
Mr Brown?
269
00:14:35,699 --> 00:14:37,819
You'll always be the Padre to me.
270
00:14:42,779 --> 00:14:45,019
Father, the cufflink.
271
00:14:45,059 --> 00:14:48,339
Now, if you can find
the owner of that cufflink,
272
00:14:48,379 --> 00:14:49,859
then you'll have found the culprit,
273
00:14:49,899 --> 00:14:52,899
and Lord Hawthorne will have
to come to his senses.
274
00:14:54,979 --> 00:14:58,979
The milk is off.
Isn't that the last straw?
275
00:14:59,019 --> 00:15:01,779
Garlic.
276
00:15:01,819 --> 00:15:03,459
Mrs Beckett's.
277
00:15:26,259 --> 00:15:28,379
How did you know I was here?
278
00:15:28,419 --> 00:15:30,059
A hunch.
279
00:15:30,099 --> 00:15:32,099
I recalled that Mrs Beckett
sells garlic,
280
00:15:32,139 --> 00:15:35,819
which she grows behind her B&B.
281
00:15:35,859 --> 00:15:38,579
Might I ask your full name?
282
00:15:38,619 --> 00:15:41,059
Stanley Buchanan. Why?
283
00:15:41,099 --> 00:15:42,299
Oh.
284
00:15:43,299 --> 00:15:45,899
Do you recognise this?
285
00:15:45,939 --> 00:15:47,539
Should I?
286
00:15:47,579 --> 00:15:51,379
I believe that it belongs to
the person who shot Lord Hawthorne.
287
00:15:51,419 --> 00:15:53,219
I heard on the wireless.
288
00:15:53,259 --> 00:15:55,219
I'm just sorry it's not
more serious.
289
00:15:56,899 --> 00:15:58,499
He thinks you're responsible.
290
00:15:58,539 --> 00:16:00,579
Well, perhaps he should look closer
to home.
291
00:16:00,619 --> 00:16:01,939
What do you mean by that?
292
00:16:01,979 --> 00:16:04,499
His wife was looking rather
murderous at the party,
293
00:16:04,539 --> 00:16:06,579
right after she received
a package.
294
00:16:06,619 --> 00:16:08,659
Nothing to do with me,
I hasten.
295
00:16:08,699 --> 00:16:10,299
Then why don't you go to the police?
296
00:16:10,339 --> 00:16:12,419
Allow them to eliminate you from
their enquiries?
297
00:16:12,459 --> 00:16:16,379
I don't trust them, Father.
We have history.
298
00:16:16,419 --> 00:16:18,019
Because you're homosexual?
299
00:16:20,059 --> 00:16:23,299
And Lord Hawthorne put that in print
and made you a pariah.
300
00:16:23,339 --> 00:16:26,139
Thanks to Hawthorne I'm
an exile in my own country.
301
00:16:26,179 --> 00:16:28,259
Work, family, friends,
302
00:16:28,299 --> 00:16:31,019
the only man I ever loved,
all gone.
303
00:16:31,059 --> 00:16:33,819
You hide your disgust well, Father.
304
00:16:33,859 --> 00:16:36,099
I have none to hide.
305
00:16:36,139 --> 00:16:38,059
How were you incriminated?
306
00:16:38,099 --> 00:16:41,179
An unjust encounter with the law.
307
00:16:44,299 --> 00:16:46,659
I haven't done anything.
308
00:16:46,699 --> 00:16:48,899
Afterwards they searched my
university rooms.
309
00:16:48,939 --> 00:16:50,499
Found love letters.
310
00:16:50,539 --> 00:16:52,739
Proof of my inclinations.
311
00:16:52,779 --> 00:16:54,979
Did your friend suffer
the same fate?
312
00:16:55,019 --> 00:16:57,819
Thankfully his letters weren't
submitted as evidence.
313
00:16:57,859 --> 00:17:00,179
Sergeant McNally's testimony
was enough.
314
00:17:00,219 --> 00:17:02,699
He claimed I'd been caught in
a compromising position
315
00:17:02,739 --> 00:17:04,779
with another man. One who
conveniently escaped
316
00:17:04,819 --> 00:17:07,059
as I was arrested.
317
00:17:07,099 --> 00:17:08,379
He perjured himself?
318
00:17:08,419 --> 00:17:11,419
I refuse to deny who I am.
319
00:17:11,459 --> 00:17:14,419
For which you have,
no doubt, paid a high price.
320
00:17:14,459 --> 00:17:17,739
My time on remand
left its mark on me.
321
00:17:17,779 --> 00:17:19,779
So I agreed to hormone therapy,
322
00:17:19,819 --> 00:17:22,819
to avoid a custodial sentence.
323
00:17:22,859 --> 00:17:25,259
Chemical castration.
324
00:17:25,299 --> 00:17:26,459
I'm so sorry.
325
00:17:26,499 --> 00:17:28,739
But if I am indeed "cured",
326
00:17:28,779 --> 00:17:32,139
then why do I feel so dead inside?
327
00:17:32,179 --> 00:17:34,019
You will find solace in God.
328
00:17:34,059 --> 00:17:35,379
It's too late for that, Father.
329
00:17:35,419 --> 00:17:38,019
I will find out who is responsible.
330
00:17:38,059 --> 00:17:41,699
Thank you for leading me straight
to him, Padre.
331
00:17:41,739 --> 00:17:44,219
I am arresting you for the attempted
murder of Lord Hawthorne.
332
00:17:44,259 --> 00:17:46,379
I didn't do it.
You are not obliged to say anything,
333
00:17:46,419 --> 00:17:49,219
but anything you do say may be given
in evidence.
334
00:17:49,259 --> 00:17:51,659
Trust me.
335
00:17:53,299 --> 00:17:55,099
If it wasn't him,
who else could it be?
336
00:17:55,139 --> 00:17:57,339
Apparently Lady Hawthorne received
a package
337
00:17:57,379 --> 00:17:59,379
at the party which angered her.
338
00:17:59,419 --> 00:18:02,899
Right enough, she did look very
upset before the speech.
339
00:18:02,939 --> 00:18:04,339
I didn't see her.
340
00:18:04,379 --> 00:18:06,979
Nor her son Gabe,
for that matter.
341
00:18:07,019 --> 00:18:08,299
Evening mass,
342
00:18:08,339 --> 00:18:09,859
whoever heard of such a thing?
343
00:18:11,379 --> 00:18:13,539
The arrogance of that man.
344
00:18:15,059 --> 00:18:17,939
Father, are you sure you really
want to face this?
345
00:18:19,099 --> 00:18:21,099
God is testing me.
346
00:18:21,139 --> 00:18:25,379
But I have faith that
the truth will out.
347
00:18:25,419 --> 00:18:29,019
I know this must be unsettling
to see me up here,
348
00:18:29,059 --> 00:18:33,099
but let me assure you that one thing
will never change,
349
00:18:33,139 --> 00:18:35,459
God's love for us.
350
00:18:35,499 --> 00:18:40,419
So we must honour that love by
resisting temptation,
351
00:18:40,459 --> 00:18:43,259
being kind,
standing up for what is right.
352
00:18:43,299 --> 00:18:45,059
CLATTERING
353
00:18:50,419 --> 00:18:52,779
He will...
354
00:18:52,819 --> 00:18:54,619
We will disappoint Him.
355
00:18:56,099 --> 00:19:01,299
But as long as you confess your sins
356
00:19:01,339 --> 00:19:04,059
and truly repent,
357
00:19:04,099 --> 00:19:06,339
then all will be forgiven.
358
00:19:08,659 --> 00:19:10,419
Thank you for coming.
359
00:19:10,459 --> 00:19:11,679
Godspeed.
360
00:19:12,819 --> 00:19:16,739
I realise this must be difficult
for you.
361
00:19:16,779 --> 00:19:19,459
Well, I must admit it's
a novel experience,
362
00:19:19,499 --> 00:19:22,459
being in the congregation
of your own church.
363
00:19:22,499 --> 00:19:24,579
Mrs McCarthy,
364
00:19:24,619 --> 00:19:27,899
I fear we didn't set off on
the right foot.
365
00:19:27,939 --> 00:19:29,219
Tea is in order.
366
00:19:29,259 --> 00:19:31,779
And perhaps some
of your legendary scones?
367
00:19:31,819 --> 00:19:35,499
My scones are only for
the rightful priest of this parish.
368
00:19:36,899 --> 00:19:38,379
Father?
369
00:19:39,939 --> 00:19:43,179
I think it best that you keep
a low profile.
370
00:19:43,219 --> 00:19:45,539
Your presence here will not help
the congregation
371
00:19:45,579 --> 00:19:47,299
accept Father Featherstone.
372
00:19:47,339 --> 00:19:51,459
With respect, Canon Fox, this is
surely a temporary situation.
373
00:19:51,499 --> 00:19:55,339
Because you will find out
the truth, won't you?
374
00:19:55,379 --> 00:19:59,419
Lord Hawthorne,
it's good to see you up and about.
375
00:19:59,459 --> 00:20:01,979
Oh, it takes far more than that
to take down my husband.
376
00:20:02,019 --> 00:20:05,499
It seems that your reputation as
an amateur sleuth is justified.
377
00:20:05,539 --> 00:20:08,139
Then please heed my advice
and reinstate your protection.
378
00:20:08,179 --> 00:20:09,979
Perhaps that's for the best.
379
00:20:10,019 --> 00:20:13,139
Nonsense. Mallory has his man.
I'm perfectly safe.
380
00:20:13,179 --> 00:20:14,299
Now, come along.
381
00:20:17,459 --> 00:20:18,899
Did you see that?
382
00:20:18,939 --> 00:20:20,459
Yes.
383
00:20:20,499 --> 00:20:23,619
Trouble in paradise, perhaps?
384
00:20:23,659 --> 00:20:26,019
MALLORY:Your motive couldn't be any
clearer.
385
00:20:26,059 --> 00:20:29,539
Revenge on Lord Hawthorne
for fulfilling his moral duty.
386
00:20:29,579 --> 00:20:31,619
Moral duty?
387
00:20:31,659 --> 00:20:35,699
As you're perfectly aware,
what you do is illegal.
388
00:20:35,739 --> 00:20:37,899
Which serves only
to make others like me vulnerable
389
00:20:37,939 --> 00:20:39,619
to blackmail.
390
00:20:39,659 --> 00:20:43,139
And police corruption,
as I know only too well.
391
00:20:43,179 --> 00:20:46,939
The law protects those who are
normal from being converted.
392
00:20:46,979 --> 00:20:49,819
So you think I could convert you?
393
00:20:49,859 --> 00:20:51,419
What are you implying?
394
00:20:51,459 --> 00:20:54,299
Well, if it's that easy.
395
00:20:54,339 --> 00:20:56,899
I was talking about
the suggestable.
396
00:20:56,939 --> 00:20:59,539
Believe me, Inspector,
you're quite safe.
397
00:20:59,579 --> 00:21:01,699
Men like myself pose no threat
to anyone,
398
00:21:01,739 --> 00:21:04,299
and yet we are perceived
to be worse than murderers.
399
00:21:04,339 --> 00:21:06,459
Can't you see that's wrong?
400
00:21:06,499 --> 00:21:11,539
All I see is that what you do
is perverted.
401
00:21:11,579 --> 00:21:15,339
Then perhaps you should consider why
you feel so threatened by it.
402
00:21:15,379 --> 00:21:17,619
Enough.
403
00:21:17,659 --> 00:21:20,659
You told Lord Hawthorne that his
"actions have consequences."
404
00:21:20,699 --> 00:21:23,099
A statement of intent if ever
I heard one.
405
00:21:23,139 --> 00:21:25,139
If I was going to shoot him would
I really have made
406
00:21:25,179 --> 00:21:26,899
a scene in public first?
407
00:21:26,939 --> 00:21:28,379
You have no evidence.
408
00:21:29,659 --> 00:21:31,419
No gun?
409
00:21:31,459 --> 00:21:35,179
I'd say your position hangs on
a very delicate thread.
410
00:21:35,219 --> 00:21:36,459
My position?
411
00:21:36,499 --> 00:21:38,939
I can only imagine what your
superiors will say.
412
00:21:38,979 --> 00:21:41,379
When the real perpetrator finishes
the job.
413
00:21:46,099 --> 00:21:48,499
I saw the light on.
414
00:21:48,539 --> 00:21:49,899
I can't sleep.
415
00:21:51,179 --> 00:21:55,219
No. Maybe a game of dominoes?
416
00:21:55,259 --> 00:21:56,819
Why not.
417
00:21:56,859 --> 00:21:58,619
Take your mind off things.
418
00:21:58,659 --> 00:22:01,699
Whatever would I do without you,
Mrs McCarthy?
419
00:22:05,419 --> 00:22:09,019
I suppose you know who is sleeping
like a baby?
420
00:22:09,059 --> 00:22:11,259
I'm not so sure.
421
00:22:11,299 --> 00:22:15,499
Well, let me tell you, no-one was
impressed by that "performance"
422
00:22:15,539 --> 00:22:17,339
of his in church today...
423
00:22:17,379 --> 00:22:18,739
CLATTERING
424
00:22:18,779 --> 00:22:20,499
RUMBLING
425
00:22:20,539 --> 00:22:21,819
Is that who I think it is?
426
00:22:23,739 --> 00:22:25,699
At this time of night?
427
00:22:29,299 --> 00:22:33,819
VEHICLE APPROACHING
428
00:23:05,739 --> 00:23:08,339
Police, now.
429
00:23:08,379 --> 00:23:10,579
Someone is trying to kill me.
430
00:23:19,139 --> 00:23:21,539
I arrived just after the incident.
431
00:23:21,579 --> 00:23:23,579
Unfortunately I didn't see anyone.
432
00:23:23,619 --> 00:23:26,619
And all staff were present
and correct after the shooting?
433
00:23:26,659 --> 00:23:30,339
I'm sure of it. Only these two were
unaccounted for.
434
00:23:30,379 --> 00:23:32,099
I've been having trouble sleeping.
435
00:23:32,139 --> 00:23:34,339
I had to go for a walk
to clear my head.
436
00:23:34,379 --> 00:23:35,939
As did I.
437
00:23:35,979 --> 00:23:37,299
Together?
438
00:23:37,339 --> 00:23:38,979
No.
439
00:23:39,019 --> 00:23:41,419
And did you happen
to see anything suspicious?
440
00:23:41,459 --> 00:23:44,539
If we had, don't you think we
would've said something?
441
00:23:47,739 --> 00:23:50,979
Sir, I found this hidden in
the wood.
442
00:23:51,019 --> 00:23:53,219
We'll get it checked
but it looks like a match
443
00:23:53,259 --> 00:23:56,059
for the bullet that was fired at
you, my Lord.
444
00:23:56,099 --> 00:23:58,739
I could have been killed
because of your incompetence.
445
00:23:58,779 --> 00:24:02,059
If it is the same weapon then you
have my assurance
446
00:24:02,099 --> 00:24:05,179
that we will catch the real culprit.
447
00:24:05,219 --> 00:24:08,019
You no longer have my full
confidence, Inspector.
448
00:24:09,899 --> 00:24:12,579
You asked to see me, Lord Hawthorne?
449
00:24:17,979 --> 00:24:19,819
I should have listened to you.
450
00:24:19,859 --> 00:24:22,739
And perhaps I wasn't entirely fair.
451
00:24:23,859 --> 00:24:26,499
Entirely?
But if you find out who's behind it,
452
00:24:26,539 --> 00:24:30,179
then we can forget about
the other business.
453
00:24:30,219 --> 00:24:33,459
The other business is my calling.
454
00:24:33,499 --> 00:24:36,699
My vocation. My home.
455
00:24:36,739 --> 00:24:38,539
Then you should have fallen
into line.
456
00:24:38,579 --> 00:24:40,059
I serve God.
457
00:24:40,099 --> 00:24:42,579
Not parishioners with
a God complex.
458
00:24:42,619 --> 00:24:45,779
Are you going to help me or not?
459
00:24:45,819 --> 00:24:47,539
I'll need the guest list from
the party.
460
00:24:47,579 --> 00:24:49,459
It's yours.
461
00:24:49,499 --> 00:24:52,459
Lady Hawthorne and your son,
are they proficient?
462
00:24:52,499 --> 00:24:54,099
We're a shooting family.
463
00:24:55,619 --> 00:24:57,819
I'll do all I can.
464
00:24:57,859 --> 00:24:59,899
Oh, but you'd better hurry.
465
00:24:59,939 --> 00:25:01,259
By the end of the day,
466
00:25:01,299 --> 00:25:04,459
wheels will have been set in motion
which I cannot stop.
467
00:25:09,819 --> 00:25:13,059
There was no "FL" on the guest list.
468
00:25:13,099 --> 00:25:16,619
But Lady Hawthorne and Gabe were
conspicuously absent
469
00:25:16,659 --> 00:25:18,739
during the second shooting.
470
00:25:18,779 --> 00:25:21,979
I can't believe Lady Hawthorne
is responsible.
471
00:25:22,019 --> 00:25:26,259
And besides, wouldn't
the cufflink suggest a man?
472
00:25:26,299 --> 00:25:30,499
I get the impression Gabe wants
to break free from his Father.
473
00:25:30,539 --> 00:25:33,819
But would he attempt patricide
for that reason?
474
00:25:33,859 --> 00:25:36,779
There is another person who was
missing
475
00:25:36,819 --> 00:25:38,779
when Lord Hawthorne was shot.
476
00:25:38,819 --> 00:25:42,099
The same person who's contraption we
heard last night.
477
00:25:44,179 --> 00:25:47,179
I will speak to Father Featherstone.
478
00:25:47,219 --> 00:25:49,819
Could you try and find out what was
in the package
479
00:25:49,859 --> 00:25:52,819
that was delivered
to Lady Hawthorne?
480
00:25:52,859 --> 00:25:55,299
I will do my very best, Father.
481
00:25:55,339 --> 00:25:57,539
And don't you worry,
482
00:25:57,579 --> 00:25:59,739
we are going to put an end
to this...
483
00:25:59,779 --> 00:26:01,059
..this madness.
484
00:26:06,899 --> 00:26:09,699
I thought a tour of
the village might be in order.
485
00:26:09,739 --> 00:26:13,019
I'd like that.
Have you met Bucephalus?
486
00:26:13,059 --> 00:26:16,219
Named after Alexander
the Great's war horse.
487
00:26:16,259 --> 00:26:18,059
This beauty is Jude.
488
00:26:18,099 --> 00:26:20,259
Named after the priest who inspired
my calling.
489
00:26:20,299 --> 00:26:22,899
Inspired?
In what way?
490
00:26:22,939 --> 00:26:25,979
I was quite the delinquent,
if you can believe that.
491
00:26:26,019 --> 00:26:29,139
He straightened me out,
showed me the path to God.
492
00:26:29,179 --> 00:26:31,259
Then you have come far.
493
00:26:31,299 --> 00:26:34,379
I couldn't help
but hear Jude last night.
494
00:26:34,419 --> 00:26:37,339
Just before the latest shooting.
495
00:26:37,379 --> 00:26:39,299
I went to see Lord Hawthorne.
496
00:26:39,339 --> 00:26:42,699
Just as well, really, as he was
quite unsettled after what happened.
497
00:26:42,739 --> 00:26:46,459
At mass, Lord Hawthorne's arrival
unsettled you.
498
00:26:47,939 --> 00:26:52,179
Just at the point where you were
talking about doing the right thing.
499
00:26:52,219 --> 00:26:54,219
Nerves got the better of me.
500
00:26:54,259 --> 00:26:56,299
Or perhaps you are painfully
aware
501
00:26:56,339 --> 00:26:59,899
that Lord Hawthorne's allegation
against me is false.
502
00:26:59,939 --> 00:27:04,139
Father, I know that Kembleford is
not your natural habitat,
503
00:27:04,179 --> 00:27:07,219
so why would you agree
to come here?
504
00:27:07,259 --> 00:27:10,059
Do you really think I had a choice?
505
00:27:10,099 --> 00:27:13,499
If you're quite finished,
I need to get cleaned up.
506
00:27:13,539 --> 00:27:15,339
I'll give the tour a miss.
507
00:27:21,859 --> 00:27:23,899
Thank you.
508
00:27:23,939 --> 00:27:26,179
Lady Hawthorne.
509
00:27:26,219 --> 00:27:28,299
How nice to see a friendly face.
510
00:27:28,339 --> 00:27:29,939
Well, a friend in need.
511
00:27:29,979 --> 00:27:31,659
After what happened last night
512
00:27:31,699 --> 00:27:34,019
I thought you might want
some company.
513
00:27:34,059 --> 00:27:36,259
Thank you, but I'm fine.
514
00:27:36,299 --> 00:27:38,699
Would you like one?
515
00:27:38,739 --> 00:27:40,099
At this hour?
516
00:27:40,139 --> 00:27:42,419
No, no, I think not.
517
00:27:42,459 --> 00:27:44,979
I wouldn't normally,
but with a madman on the loose...
518
00:27:45,019 --> 00:27:46,379
Yes.
519
00:27:46,419 --> 00:27:48,459
I'll ask Danby to get you some tea.
520
00:27:48,499 --> 00:27:49,859
Oh, thank you.
521
00:28:11,619 --> 00:28:14,179
What are you doing?
522
00:28:14,219 --> 00:28:16,459
I'm sorry, Lady Hawthorne.
523
00:28:16,499 --> 00:28:18,139
Get out!
524
00:28:25,459 --> 00:28:27,859
Did you really have no idea?
525
00:28:31,539 --> 00:28:34,539
When Arthur had his health scare,
526
00:28:34,579 --> 00:28:37,059
there was a young woman at
the hospital.
527
00:28:38,659 --> 00:28:40,459
He said she found him on the street.
528
00:28:40,499 --> 00:28:42,659
But I knew he was lying.
529
00:28:42,699 --> 00:28:45,379
Of course he was repentant.
530
00:28:45,419 --> 00:28:47,659
Assured me it was a one-off.
531
00:28:47,699 --> 00:28:50,619
I see.
He moved here to mollify me.
532
00:28:50,659 --> 00:28:53,059
Away from distractions.
533
00:28:53,099 --> 00:28:57,099
So I'm just going to burn those and
forget it.
534
00:28:57,139 --> 00:29:00,379
Do you really think you
can forget?
535
00:29:00,419 --> 00:29:04,659
My husband was an adulterer.
536
00:29:04,699 --> 00:29:07,099
I chose not to live a lie
537
00:29:07,139 --> 00:29:10,819
and I haven't regretted that for
a single second.
538
00:29:10,859 --> 00:29:13,539
I won't ruin him or shame Gabe.
539
00:29:17,019 --> 00:29:22,299
Bridget, please promise me you won't
tell anyone about this.
540
00:29:22,339 --> 00:29:25,779
Rest assured, Lady Hawthorne,
I can be the soul of discretion.
541
00:29:27,499 --> 00:29:30,739
I saw the photographs
with my own eyes.
542
00:29:30,779 --> 00:29:34,059
Can you believe the hypocrisy of
that man?
543
00:29:34,099 --> 00:29:37,339
Lady Hawthorne would appear to have
the most compelling motive.
544
00:29:37,379 --> 00:29:40,739
And, yet, I get
the impression Father Featherstone
545
00:29:40,779 --> 00:29:42,779
is here against his will.
546
00:29:42,819 --> 00:29:46,059
Now, that's exactly what
Mrs Herbert thought.
547
00:29:46,099 --> 00:29:48,499
Who?
His parish secretary in Chelsea.
548
00:29:48,539 --> 00:29:50,699
I've just spoken to her on
the telephone.
549
00:29:50,739 --> 00:29:52,139
And she, for the life of her,
550
00:29:52,179 --> 00:29:56,259
couldn't understand how he would
willingly accept a post like this.
551
00:29:56,299 --> 00:29:57,939
Did she say why?
552
00:29:57,979 --> 00:30:01,299
Oh, because he had his eye on
becoming an Archbishop,
553
00:30:01,339 --> 00:30:03,299
would you believe?
554
00:30:03,339 --> 00:30:05,819
Well, then, it all makes sense.
555
00:30:05,859 --> 00:30:07,619
Does it?
We haven't got much time.
556
00:30:10,859 --> 00:30:13,459
So which one of you was it, then?
557
00:30:13,499 --> 00:30:16,379
God knows it should have been me.
558
00:30:16,419 --> 00:30:19,059
Perhaps it's one
of your mistresses?
559
00:30:19,099 --> 00:30:20,579
I received those at the party.
560
00:30:23,059 --> 00:30:25,059
From who?
561
00:30:25,099 --> 00:30:29,099
Oh. Of course.
562
00:30:30,259 --> 00:30:31,739
You stay there.
563
00:30:34,859 --> 00:30:37,459
All the things he said about me.
564
00:30:37,499 --> 00:30:39,499
He acts like he's some kind
of moral guardian
565
00:30:39,539 --> 00:30:41,379
but he's nothing more than
a philanderer.
566
00:30:41,419 --> 00:30:45,299
We'll draw a line under it.
Kembleford is a new start.
567
00:30:45,339 --> 00:30:47,179
Do you really think he can change?
568
00:30:47,219 --> 00:30:49,419
Look at what he's turned you into.
569
00:30:49,459 --> 00:30:52,219
You're so much better than this.
570
00:31:01,659 --> 00:31:05,699
I gather you had
a stellar career mapped out.
571
00:31:05,739 --> 00:31:08,179
Which makes me wonder
why you agreed to come here?
572
00:31:12,619 --> 00:31:15,419
Did Lord Hawthorne make you
an offer you couldn't refuse?
573
00:31:17,739 --> 00:31:22,419
I am complicit in a great injustice.
574
00:31:23,979 --> 00:31:25,979
Yours.
575
00:31:26,019 --> 00:31:28,899
I don't think it's going to work out
with Father Brown.
576
00:31:28,939 --> 00:31:30,299
He'll come round.
577
00:31:30,339 --> 00:31:32,619
If not, I want you to take over.
578
00:31:32,659 --> 00:31:36,019
Here? I'm flattered.
But you know my ambitions.
579
00:31:36,059 --> 00:31:40,299
One year. Help me settle in.
Then I'll pull some strings.
580
00:31:40,339 --> 00:31:41,819
A promotion?
581
00:31:41,859 --> 00:31:47,539
Bishop by 35, I'd imagine.
A meteoric rise.
582
00:31:47,579 --> 00:31:48,999
Do we have a deal?
583
00:31:49,039 --> 00:31:50,259
Of course. But what about...?
584
00:31:50,299 --> 00:31:54,379
Father Brown? Just leave him to me.
585
00:31:54,419 --> 00:31:56,859
I had no idea he would stoop
this low.
586
00:31:59,339 --> 00:32:01,339
Is that why you went
to see him last night?
587
00:32:02,579 --> 00:32:04,819
I went to tell him I couldn't be
a part of it.
588
00:32:06,939 --> 00:32:09,099
And now I must leave
the priesthood.
589
00:32:17,779 --> 00:32:22,459
No. You know if you confess
and repent,
590
00:32:22,499 --> 00:32:25,739
God will forgive you. As, will I?
591
00:32:27,259 --> 00:32:31,779
When I tell the truth, Arthur will
ensure that I am excommunicated.
592
00:32:34,059 --> 00:32:37,219
Which is nothing less than
I deserve.
593
00:32:37,259 --> 00:32:39,979
Resigning really is
the only honourable way out.
594
00:32:42,339 --> 00:32:44,899
And what then?
595
00:32:44,939 --> 00:32:48,259
I'll find a new way to serve God.
596
00:32:48,299 --> 00:32:51,299
Somewhere far away from here.
597
00:32:51,339 --> 00:32:53,339
Ah, there you are.
598
00:32:53,379 --> 00:32:55,219
Time for our chat.
599
00:32:55,259 --> 00:32:58,219
My findings are to be sent
to Rome in the morning.
600
00:32:58,259 --> 00:33:02,259
Lord Hawthorne has fabricated
this allegation.
601
00:33:02,299 --> 00:33:05,739
And why exactly would he do that?
602
00:33:05,779 --> 00:33:08,579
I cannot break the seal of
the confessional.
603
00:33:08,619 --> 00:33:11,059
Then my hands are tied.
604
00:33:11,099 --> 00:33:13,699
On behalf of Bishop Reynard I'd like
to thank you
605
00:33:13,739 --> 00:33:15,699
for your many years of service.
606
00:33:15,739 --> 00:33:20,939
It has been memorable knowing you,
if nothing else.
607
00:33:23,219 --> 00:33:24,819
I have something to say.
608
00:33:28,339 --> 00:33:30,139
Who went to Cambridge?
609
00:33:33,779 --> 00:33:35,179
I beg your pardon?
610
00:33:35,219 --> 00:33:37,099
Had a pair of these myself.
611
00:33:37,139 --> 00:33:39,659
Yes, I used to like to tread
the boards.
612
00:33:39,699 --> 00:33:40,739
You need to know that...
613
00:33:40,779 --> 00:33:43,939
No, he doesn't.
614
00:33:43,979 --> 00:33:45,459
Thank you.
615
00:33:46,979 --> 00:33:49,819
He really doesn't.
616
00:33:51,259 --> 00:33:52,699
Must dash.
617
00:33:57,379 --> 00:34:00,499
They're sure? Ballistics confirm
the rifle fired both bullets, Sir.
618
00:34:00,539 --> 00:34:02,179
Fingerprints?
Wiped clean.
619
00:34:02,219 --> 00:34:03,819
We need something to go on.
620
00:34:03,859 --> 00:34:06,059
Our ruddy necks are on
the line here, Sergeant.
621
00:34:06,099 --> 00:34:07,579
Ours, Sir?
622
00:34:09,739 --> 00:34:11,339
You're free to go.
623
00:34:13,419 --> 00:34:15,499
I'm waiting for my apology.
624
00:34:15,539 --> 00:34:17,619
I'm sure we'll be seeing you again.
625
00:34:27,019 --> 00:34:29,819
Father, what can I do for you?
626
00:34:31,059 --> 00:34:34,299
The shot into your father's study
was a miss.
627
00:34:34,339 --> 00:34:36,499
So I assume you only meant
to scare him,
628
00:34:36,539 --> 00:34:39,779
as by all accounts you are
an excellent shot.
629
00:34:39,819 --> 00:34:40,979
I don't understand.
630
00:34:48,539 --> 00:34:53,179
FL. Not as I first presumed,
someone's initials,
631
00:34:53,219 --> 00:34:58,259
but the Footlights, a comedy review
society at Cambridge.
632
00:34:59,579 --> 00:35:01,699
The university from which you have
just graduated.
633
00:35:01,739 --> 00:35:03,539
I wasn't a member. Ask anyone.
634
00:35:03,579 --> 00:35:05,779
No. But somebody at
the party was.
635
00:35:08,859 --> 00:35:10,019
Oh...
636
00:35:12,099 --> 00:35:14,499
..that's where you met.
637
00:35:14,539 --> 00:35:17,499
You are the love that Stanley lost.
638
00:35:17,539 --> 00:35:19,739
I don't know what you are
talking about...
639
00:35:19,779 --> 00:35:23,219
You couldn't bear for him
to go back to prison.
640
00:35:23,259 --> 00:35:28,339
So you took the second shot
and left the rifle to be found.
641
00:35:28,379 --> 00:35:30,139
I think you should leave.
642
00:35:30,179 --> 00:35:34,259
I will not betray your confidence.
You have my word.
643
00:35:43,779 --> 00:35:48,339
I tried. I really did.
I courted so many women
644
00:35:48,379 --> 00:35:50,659
and even the publicity,
645
00:35:50,699 --> 00:35:53,419
so no-one would ever guess who
I truly desired.
646
00:35:55,379 --> 00:35:59,179
He was my English tutor,
and it just felt right.
647
00:36:01,659 --> 00:36:06,539
You disappeared from the party.
I assume you went to find him?
648
00:36:06,579 --> 00:36:08,379
Yes.
649
00:36:11,299 --> 00:36:13,819
What are you doing?
650
00:36:13,859 --> 00:36:15,539
When Stanley was first arrested,
651
00:36:15,579 --> 00:36:19,699
I was terrified
the police would come after me.
652
00:36:19,739 --> 00:36:21,339
But they never did.
653
00:36:22,699 --> 00:36:24,979
And I never dared look at
a man that way again.
654
00:36:25,019 --> 00:36:27,179
Where is your father?
655
00:36:27,219 --> 00:36:28,459
I have no idea.
656
00:36:28,499 --> 00:36:29,899
We need to find him.
657
00:36:33,179 --> 00:36:36,899
Ah. Those consequences you
mentioned.
658
00:36:36,939 --> 00:36:38,819
I'm going to need the negatives.
659
00:36:38,859 --> 00:36:41,859
What?
Don't play me for a fool.
660
00:36:41,899 --> 00:36:45,219
For the photographs you sent
to my wife.
661
00:36:45,259 --> 00:36:46,739
I'll pay you.
662
00:36:46,779 --> 00:36:49,579
And then you never come near my
family ever again.
663
00:36:51,459 --> 00:36:53,819
All right. They're in my car.
664
00:36:55,019 --> 00:36:56,699
Show me.
665
00:37:03,739 --> 00:37:05,779
Father Featherstone, heaven sent.
666
00:37:05,819 --> 00:37:07,859
May I borrow Jude? It's an
emergency.
667
00:37:07,899 --> 00:37:09,259
It's the least I can do.
668
00:37:24,739 --> 00:37:27,139
Your car appears to be missing.
669
00:37:27,179 --> 00:37:29,779
It was never here.
670
00:37:29,819 --> 00:37:31,859
You've got it all wrong, you see.
671
00:37:33,339 --> 00:37:36,699
This is the consequence I was
talking about.
672
00:37:48,099 --> 00:37:49,699
He's been released.
673
00:37:53,179 --> 00:37:56,419
Sergeant, we need to find Lord
Hawthorne as a matter of urgency.
674
00:37:56,459 --> 00:37:57,619
I've just seen him, Father,
675
00:37:57,659 --> 00:38:00,259
driving up towards Chipping Point
with Stanley Buchanan.
676
00:38:00,299 --> 00:38:01,659
I'm going to tell the Inspector.
677
00:38:01,699 --> 00:38:03,099
We'll see you there.
678
00:38:05,499 --> 00:38:07,659
No! Father. Wait.
679
00:38:16,619 --> 00:38:20,179
GRUNTING
680
00:38:20,219 --> 00:38:23,419
Get him off me!
681
00:38:25,539 --> 00:38:29,499
Stanley, I understand now.
682
00:38:29,539 --> 00:38:32,979
Lord Hawthorne didn't just report
your arrest, did he?
683
00:38:33,019 --> 00:38:36,499
What do you mean? Your father must
have known about us.
684
00:38:36,539 --> 00:38:38,859
A few weeks ago, I saw him with the
man who arrested me.
685
00:38:38,899 --> 00:38:40,539
Suddenly it all made sense.
686
00:38:40,579 --> 00:38:42,899
My arrest, the perjury,
he set it up.
687
00:38:42,939 --> 00:38:44,699
And you were protected,
688
00:38:44,739 --> 00:38:46,459
even though the police found
your letters.
689
00:38:46,499 --> 00:38:48,219
I saved you from a life of filth.
690
00:38:48,259 --> 00:38:51,379
And signed your own death warrant.
691
00:38:51,419 --> 00:38:52,699
If you do this you will hang.
692
00:38:52,739 --> 00:38:54,699
Don't you see, Father?
693
00:38:54,739 --> 00:38:57,739
I was always going to hell
with Arthur. Where I belong.
694
00:38:57,779 --> 00:38:59,619
You have much to look forward to.
695
00:38:59,659 --> 00:39:01,059
You know that's not true.
696
00:39:01,099 --> 00:39:03,539
Who do you think got you released?
697
00:39:03,579 --> 00:39:05,299
I shot at him so they would let you
go.
698
00:39:05,339 --> 00:39:08,299
You did what?!
You'll be rid of him now.
699
00:39:08,339 --> 00:39:10,139
Find someone else.
Live a good life.
700
00:39:10,179 --> 00:39:11,619
I don't want anyone else.
701
00:39:11,659 --> 00:39:15,419
Gabe, my body is changing.
702
00:39:18,139 --> 00:39:22,539
I've taken female hormones,
to "cure" me.
703
00:39:22,579 --> 00:39:25,699
But you don't need to be cured.
704
00:39:25,739 --> 00:39:28,819
Stanley, please. Just let him go
and we can be together again.
705
00:39:28,859 --> 00:39:30,819
No son of mine is queer.
706
00:39:32,939 --> 00:39:36,539
Stanley for the sake
of your immortal soul, let him go.
707
00:39:36,579 --> 00:39:38,659
Hasn't he done enough
damage already?
708
00:39:41,259 --> 00:39:43,259
You're not worth it.
709
00:39:56,699 --> 00:39:58,179
Lord Hawthorne.
710
00:39:58,219 --> 00:40:00,379
Given the injustice Stanley has
suffered
711
00:40:00,419 --> 00:40:02,899
perhaps you could overlook
his intemperate...
712
00:40:02,939 --> 00:40:04,579
I will overlook nothing.
713
00:40:04,619 --> 00:40:06,659
You will be excommunicated,
714
00:40:06,699 --> 00:40:08,179
you will be back behind bars
715
00:40:08,219 --> 00:40:10,339
and you will take over
the Enquirer.
716
00:40:10,379 --> 00:40:12,899
I don't think so.
717
00:40:12,939 --> 00:40:15,539
Not when I have quite the story
to tell.
718
00:40:15,579 --> 00:40:18,579
"Lord Hawthorne's adultery shame."
719
00:40:18,619 --> 00:40:20,539
Where's the proof?
720
00:40:25,499 --> 00:40:27,699
Remiss of you not to check, really.
721
00:40:27,739 --> 00:40:29,939
You wouldn't destroy your
own legacy.
722
00:40:29,979 --> 00:40:32,139
After what you've done
to Stanley,
723
00:40:32,179 --> 00:40:33,419
it would be a pleasure.
724
00:40:39,219 --> 00:40:42,659
Lord Hawthorne,
everything all right, Sir?
725
00:40:42,699 --> 00:40:47,659
Just straightening out a little
misunderstanding, that's all.
726
00:40:47,699 --> 00:40:50,899
You're not safe out here without
protection. Let me escort you home.
727
00:40:50,939 --> 00:40:52,419
I don't see the point?
728
00:40:52,459 --> 00:40:55,779
It's abundantly clear
to me that you are useless.
729
00:40:58,019 --> 00:41:00,019
I can't believe you just did that.
730
00:41:02,299 --> 00:41:05,659
Father, how can we ever repay you?
731
00:41:05,699 --> 00:41:07,859
Well, there is just one
small thing.
732
00:41:16,299 --> 00:41:17,899
Why are your bags packed?
733
00:41:19,259 --> 00:41:21,539
Oh, no darling, they're yours.
734
00:41:24,179 --> 00:41:28,259
Those photographs were taken by
a private detective, you see.
735
00:41:28,299 --> 00:41:30,379
I wanted to see how genuine you
were
736
00:41:30,419 --> 00:41:32,299
after your indiscretion.
737
00:41:34,179 --> 00:41:35,579
No, thank you.
738
00:41:37,979 --> 00:41:41,099
I will never be unfaithful again.
739
00:41:41,139 --> 00:41:43,099
It's immaterial now.
740
00:41:43,139 --> 00:41:45,339
I've just been writing my own
column.
741
00:41:45,379 --> 00:41:49,379
It feels so liberating not
to be churning out your hate.
742
00:41:49,419 --> 00:41:51,019
And who's going to publish you?
743
00:41:51,059 --> 00:41:53,459
You, of course.
In the Enquirer.
744
00:41:53,499 --> 00:41:55,259
Don't be ridiculous.
745
00:41:55,299 --> 00:41:58,699
I assume you want me to maintain
a dignified silence?
746
00:42:00,219 --> 00:42:03,379
I know how you hate to become
the story.
747
00:42:07,979 --> 00:42:09,299
It would seem, Father,
748
00:42:09,339 --> 00:42:12,139
that I'm not as incompatible with
the church as I thought.
749
00:42:12,179 --> 00:42:14,019
Thanks to you.
750
00:42:14,059 --> 00:42:17,419
Well, I'm glad to have you back in
the fold.
751
00:42:17,459 --> 00:42:18,739
And Lord Hawthorne?
752
00:42:18,779 --> 00:42:20,899
Has decided not to retire after all.
753
00:42:20,939 --> 00:42:22,339
He's gone back to London.
754
00:42:22,379 --> 00:42:24,939
London? Best place for him.
755
00:42:24,979 --> 00:42:27,779
And you're off to see the world,
I hear?
756
00:42:27,819 --> 00:42:30,819
With my companion.
757
00:42:30,859 --> 00:42:32,699
God be with you.
758
00:42:32,739 --> 00:42:35,819
Once again, Father, I can't tell you
how relieved I am
759
00:42:35,859 --> 00:42:39,339
that this was all a
misunderstanding.
760
00:42:39,379 --> 00:42:40,779
A relief indeed.
761
00:42:40,819 --> 00:42:43,859
All's well that ends...
762
00:42:43,899 --> 00:42:47,059
..well.
763
00:42:49,739 --> 00:42:51,139
Back to Chelsea?
764
00:42:51,179 --> 00:42:52,339
Not for long.
765
00:42:52,379 --> 00:42:54,659
I've decided to set sail
to Swaziland.
766
00:42:54,699 --> 00:42:57,019
Swazi, As a missionary?
767
00:42:57,059 --> 00:42:58,859
You gave me a second chance, Father.
768
00:42:58,899 --> 00:43:02,099
From now on I owe it to God
to help those who need me most.
769
00:43:02,139 --> 00:43:05,339
Well, that's very admirable, indeed.
770
00:43:05,379 --> 00:43:08,419
And I believe someone has a gift
for you.
771
00:43:08,459 --> 00:43:12,059
Oh, yes.
Just a few strawberry scones,
772
00:43:12,099 --> 00:43:13,699
award-winning.
773
00:43:13,739 --> 00:43:17,139
By way of apology for having been
less than welcoming.
774
00:43:17,179 --> 00:43:18,619
How thrilling.
775
00:43:18,659 --> 00:43:21,019
I do hope you'll keep in touch.
776
00:43:21,059 --> 00:43:22,219
Godspeed.
777
00:43:22,259 --> 00:43:23,259
Goodbye.God bless.
778
00:43:26,099 --> 00:43:29,659
I don't think I could handle another
replacement, Father.
779
00:43:29,699 --> 00:43:33,499
I can assure you, Mrs McCarthy, I
have no intention of going anywhere.
780
00:43:33,539 --> 00:43:35,619
Well, that is a relief.
781
00:43:35,659 --> 00:43:37,459
You may not be as...
782
00:43:37,499 --> 00:43:39,259
..as sprightly,
783
00:43:39,299 --> 00:43:41,939
but there's no substitute
for experience.
80924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.