All language subtitles for Clean With Passion For Now 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,237 --> 00:01:55,448 EPISODE 14 YOU MAKE ME WANT TO BE A BETTER MAN 2 00:02:05,917 --> 00:02:06,751 Come here. 3 00:02:09,879 --> 00:02:12,465 You have bread all over your face. 4 00:02:28,523 --> 00:02:30,984 You have a milk mustache, like a kid. 5 00:02:31,860 --> 00:02:32,819 A milk mustache? 6 00:02:34,696 --> 00:02:35,655 Here? 7 00:02:38,825 --> 00:02:42,203 Did you leave it there on purpose to make me 8 00:02:42,453 --> 00:02:43,538 wipe it for you? 9 00:02:44,664 --> 00:02:45,498 No, I didn't. 10 00:02:47,000 --> 00:02:47,959 I think it's gone. 11 00:02:49,961 --> 00:02:51,004 Hang on. 12 00:02:53,631 --> 00:02:54,465 Come here. 13 00:03:05,101 --> 00:03:05,935 You're so cute. 14 00:03:06,978 --> 00:03:07,812 What was that? 15 00:03:22,327 --> 00:03:23,494 You're dead meat now. 16 00:03:25,205 --> 00:03:26,789 What is it? What's wrong? 17 00:03:27,123 --> 00:03:27,957 Well... 18 00:03:30,293 --> 00:03:32,170 I meant to call my dad last night, 19 00:03:32,253 --> 00:03:34,672 but I totally forgot about it. 20 00:03:37,342 --> 00:03:38,176 Your dad? 21 00:03:44,682 --> 00:03:45,767 Wait, just a second. 22 00:03:46,142 --> 00:03:48,019 Hold on. I'll drive you home. 23 00:03:48,895 --> 00:03:52,982 No! It will be worse if he finds out we were together. 24 00:03:53,942 --> 00:03:55,485 I'll call you, okay?  25 00:03:55,568 --> 00:03:56,486 But... 26 00:03:57,654 --> 00:03:58,488 Ms. Gil... 27 00:04:01,824 --> 00:04:02,909 Have a good day! 28 00:04:05,161 --> 00:04:05,995 You too. 29 00:04:10,917 --> 00:04:11,751 Oh, dear. 30 00:04:34,399 --> 00:04:37,819 Look at you. You didn't come home last night and didn't even call. 31 00:04:37,902 --> 00:04:39,195 Were you like this in Busan? 32 00:04:39,487 --> 00:04:41,489 -You haven't left for school yet. -Gosh. 33 00:04:42,198 --> 00:04:43,116 Where's Dad? 34 00:05:04,095 --> 00:05:06,180 Where on earth did you sleep last night? 35 00:05:06,389 --> 00:05:08,850 Well... Dad. 36 00:05:12,145 --> 00:05:13,104 At Ju-yeon's! 37 00:05:14,897 --> 00:05:18,401 I slept at Ju-yeon's place. Where else do you think I was all night? 38 00:05:19,277 --> 00:05:20,278 Hey, Ju-yeon. 39 00:05:21,362 --> 00:05:23,239 Did O-sol sleep at your place last night? 40 00:05:28,870 --> 00:05:32,081 Yes, she passed out after having beer with fried chicken. 41 00:05:32,457 --> 00:05:34,250 Why? Didn't she call you? 42 00:05:35,334 --> 00:05:37,003 Well, never mind. Thanks. 43 00:05:40,214 --> 00:05:42,383 You get drunk and pass out all the time. 44 00:05:44,010 --> 00:05:45,470 What's your cell phone for? 45 00:05:47,138 --> 00:05:48,264 I'm sorry, Dad. 46 00:05:49,599 --> 00:05:52,018 I meant to call you but totally forgot about it. 47 00:05:53,436 --> 00:05:55,897 Wash up and eat breakfast. I'm making braised mackerel. 48 00:06:05,656 --> 00:06:06,949 -What? -Get it together! 49 00:06:08,076 --> 00:06:09,702 It's all because of your boyfriend. 50 00:06:17,126 --> 00:06:18,920 You saved me, Ju-yeon. 51 00:06:19,045 --> 00:06:21,339 I should take Ju-yeon out for a nice meal. 52 00:06:21,547 --> 00:06:24,342 -Hello. -How can she be so quick-witted? 53 00:06:25,593 --> 00:06:29,055 Wait, it sounds like you've done this many times. 54 00:06:29,263 --> 00:06:30,473 No, that's not true. 55 00:06:34,477 --> 00:06:36,062 You must have nothing better to do. 56 00:06:36,145 --> 00:06:38,064 You keep trying to pick fights with me. 57 00:06:39,273 --> 00:06:42,193 You're so cute even when you're trying to argue with me. 58 00:06:42,401 --> 00:06:43,444 I miss you. 59 00:06:43,528 --> 00:06:46,072 I miss you too much. How am I going to wait? 60 00:06:48,116 --> 00:06:48,991 Hold on a second. 61 00:06:55,331 --> 00:06:56,958 Did you feel my love for you? 62 00:07:02,338 --> 00:07:04,298 Yes, I felt it. It totally made me cringe. 63 00:07:05,216 --> 00:07:06,092 I miss you too. 64 00:07:08,386 --> 00:07:09,971 Have another great day. 65 00:07:10,596 --> 00:07:11,514 You can do it! 66 00:07:16,811 --> 00:07:17,645 Bye. 67 00:07:30,074 --> 00:07:32,118 You're staying in Korea longer than I thought. 68 00:07:32,201 --> 00:07:33,494 Did you decide to move here? 69 00:07:33,995 --> 00:07:34,912 I'm considering it. 70 00:07:35,163 --> 00:07:36,205 As you know, 71 00:07:36,539 --> 00:07:40,126 I asked you to come by to see if you'd like to work with us. 72 00:07:40,459 --> 00:07:41,711 Would you accept the offer? 73 00:07:42,837 --> 00:07:46,799 Thank you for the offer, but I'm not ready yet. 74 00:07:48,134 --> 00:07:48,968 I'm sorry. 75 00:07:50,386 --> 00:07:52,889 I knew it. Did you decide to go back to Rochester? 76 00:07:54,182 --> 00:07:56,058 I heard that they offered you 77 00:07:56,309 --> 00:07:57,393 a professor position. 78 00:07:57,977 --> 00:07:59,395 That's not the only reason. 79 00:08:00,480 --> 00:08:04,317 I just want to lie low for a while. 80 00:08:05,776 --> 00:08:08,237 Also, there's a personal matter I have to take care of. 81 00:08:10,031 --> 00:08:11,699 Give it some thought. 82 00:08:12,617 --> 00:08:15,411 You're an outstanding doctor. I just don't want to let you go. 83 00:08:16,746 --> 00:08:19,165 Thank you for your kind words. 84 00:08:31,177 --> 00:08:34,430 Hey, I have a favor to ask. 85 00:08:35,514 --> 00:08:39,936 Goodness, they say that a fair face may hide a foul heart. 86 00:08:40,061 --> 00:08:41,854 So? Did you have a great time? 87 00:08:42,730 --> 00:08:43,773 What did you two do? 88 00:08:44,190 --> 00:08:45,566 Gosh, what are you thinking? 89 00:08:45,858 --> 00:08:47,860 I've already told you. We ate ramyeon 90 00:08:48,069 --> 00:08:49,612 and watched a movie together. 91 00:08:49,695 --> 00:08:51,530 What? Come on. 92 00:08:52,156 --> 00:08:54,742 Hey, what else did you guys do after watching the movie? 93 00:08:55,117 --> 00:08:56,244 What else did you do? 94 00:08:57,286 --> 00:08:58,287 What's with that look? 95 00:08:58,371 --> 00:09:01,249 Hey. It did not happen. 96 00:09:02,041 --> 00:09:03,251 My goodness. 97 00:09:04,752 --> 00:09:07,380 Anyway, you owe me big time. You know that, right? 98 00:09:07,922 --> 00:09:11,384 I want you to pay me back with interest. Don't think I'll forget about it. 99 00:09:11,509 --> 00:09:13,511 I know, of course. 100 00:09:14,345 --> 00:09:17,640 Ju-yeon, you know how much I love you, right? 101 00:09:18,015 --> 00:09:22,353 You're so quick-witted and pretty. 102 00:09:22,436 --> 00:09:24,146 -Who will be the lucky guy?  -Right. 103 00:09:25,064 --> 00:09:26,983 Hey, what's this? 104 00:09:29,402 --> 00:09:32,321 This... Isn't it O-dol's? 105 00:09:33,489 --> 00:09:34,991 It is his badge. 106 00:09:35,157 --> 00:09:36,450 Oh, this? 107 00:09:36,867 --> 00:09:39,745 O-dol dropped this, 108 00:09:39,829 --> 00:09:41,163 and I picked it up for him. 109 00:09:41,414 --> 00:09:43,457 That clumsy boy. 110 00:09:43,958 --> 00:09:45,751 He treasures that badge. 111 00:09:46,252 --> 00:09:47,378 What was he thinking? 112 00:09:47,461 --> 00:09:48,879 I can give it to him. 113 00:09:52,383 --> 00:09:53,217 I'll give it back. 114 00:09:55,595 --> 00:09:57,346 You'll be late. 115 00:09:57,430 --> 00:10:00,099 Shouldn't you get going? Check the time. 116 00:10:02,018 --> 00:10:02,852 Right. 117 00:10:03,394 --> 00:10:05,354 Mr. Jang must be waiting for me. I'm off. 118 00:10:07,231 --> 00:10:08,232 Hey-- 119 00:10:08,316 --> 00:10:09,150 See you later. 120 00:10:09,567 --> 00:10:10,610 That smile... 121 00:10:12,069 --> 00:10:13,279 That was awkward. 122 00:10:26,709 --> 00:10:30,212 -Are you sure you lost it here?  -Yes. 123 00:10:35,176 --> 00:10:36,385 It should be here, then. 124 00:10:37,845 --> 00:10:38,679 Ms. Gil. 125 00:10:42,141 --> 00:10:43,309 Ms. Gil O-sol. 126 00:10:45,102 --> 00:10:46,437 Mr. Jang, you're here. 127 00:10:55,154 --> 00:10:56,405 What are you looking for? 128 00:10:57,907 --> 00:10:58,741 A tooth. 129 00:10:59,617 --> 00:11:00,743 "A tooth"? 130 00:11:01,452 --> 00:11:03,954 This boy lost his front tooth that fell out yesterday. 131 00:11:04,997 --> 00:11:06,248 We have to find it. 132 00:11:08,459 --> 00:11:11,170 Are you her boyfriend? 133 00:11:12,463 --> 00:11:13,547 "Boyfriend"? 134 00:11:16,092 --> 00:11:16,926 Yes. 135 00:11:17,718 --> 00:11:18,761 I am. 136 00:11:20,137 --> 00:11:22,223 She is my girlfriend. 137 00:11:24,809 --> 00:11:25,643 You little one! 138 00:11:33,359 --> 00:11:34,610 Play with me. 139 00:11:37,530 --> 00:11:39,031 Is this your tooth? 140 00:11:39,365 --> 00:11:41,033 Oh, thank you. 141 00:11:41,701 --> 00:11:42,993 -Let's go! -Let's go! 142 00:11:43,369 --> 00:11:44,203 Let's go. 143 00:11:44,286 --> 00:11:45,162 Bye. 144 00:11:53,838 --> 00:11:54,672 What's that look? 145 00:11:56,340 --> 00:11:58,259 I just remembered my childhood. 146 00:11:59,468 --> 00:12:00,302 Your childhood? 147 00:12:01,595 --> 00:12:03,514 Did you lose your tooth too? 148 00:12:03,681 --> 00:12:05,683 No, that's not it. 149 00:12:08,644 --> 00:12:10,688 -It's about a trauma. -A trauma? 150 00:12:10,980 --> 00:12:13,816 When I was little, a girl flicked her booger... 151 00:12:14,275 --> 00:12:16,444 into my mouth. 152 00:12:17,528 --> 00:12:18,988 I suddenly remembered it. 153 00:12:20,322 --> 00:12:21,490 A booger into your mouth? 154 00:12:23,701 --> 00:12:25,411 That's hilarious. 155 00:12:25,536 --> 00:12:27,830 Is that what gave you mysophobia? 156 00:12:28,497 --> 00:12:29,540 Stop laughing. 157 00:12:29,623 --> 00:12:31,876 I'm serious. I'm talking about my trauma. 158 00:12:31,959 --> 00:12:33,461 Still, it's so funny. 159 00:12:33,544 --> 00:12:34,962 How could her booger go into... 160 00:12:37,673 --> 00:12:40,134 Actually, something similar happened when I was little. 161 00:12:40,509 --> 00:12:41,927 I still remember it clearly. 162 00:12:42,052 --> 00:12:45,556 There was this boy who was wearing shiny enamel shoes. 163 00:12:46,307 --> 00:12:49,518 He came to me and said, "Play with me." 164 00:12:49,894 --> 00:12:53,105 At that moment, I flicked my booger, 165 00:12:53,731 --> 00:12:55,232 and it went right into his mouth. 166 00:12:57,234 --> 00:12:59,695 -Do you know what happened next? -Did he pass out? 167 00:12:59,820 --> 00:13:00,654 That's right. 168 00:13:01,197 --> 00:13:03,824 But I saved him by giving him mouth-to-mouth. 169 00:13:04,325 --> 00:13:05,326 Isn't that incredible? 170 00:13:06,243 --> 00:13:07,703 A mouth-to-mouth? 171 00:13:09,622 --> 00:13:10,623 Mouth-to-mouth... 172 00:13:12,291 --> 00:13:14,168 He really liked me. 173 00:13:17,296 --> 00:13:18,130 He liked you? 174 00:13:19,131 --> 00:13:19,965 Yes. 175 00:13:20,299 --> 00:13:23,093 After that, he came back every day 176 00:13:23,969 --> 00:13:25,095 and peeped at me. 177 00:13:26,138 --> 00:13:28,098 He must have been shy. He was always hiding. 178 00:13:28,390 --> 00:13:29,433 He couldn't get closer. 179 00:13:29,725 --> 00:13:30,559 Well... 180 00:13:32,102 --> 00:13:35,481 What if he was scared, not shy? 181 00:13:35,856 --> 00:13:38,234 Why would he be scared? 182 00:13:38,526 --> 00:13:41,737 I still remember his face blushing. 183 00:13:49,495 --> 00:13:50,329 Well... 184 00:13:50,996 --> 00:13:52,623 How is your doll doing? 185 00:13:53,332 --> 00:13:55,751 That dirty baby doll you used to carry on your back. 186 00:13:56,210 --> 00:13:59,004 I remember even that. 187 00:13:59,797 --> 00:14:01,090 How do you know... 188 00:14:05,427 --> 00:14:06,262 Are you... 189 00:14:06,971 --> 00:14:09,139 Are you that boy? 190 00:14:09,932 --> 00:14:12,309 Yes, I'm that boy. 191 00:14:12,768 --> 00:14:14,478 Oh, wow. 192 00:14:15,062 --> 00:14:17,398 Oh, my. I can't believe it. 193 00:14:17,856 --> 00:14:18,732 Hold on. 194 00:14:20,150 --> 00:14:21,026 You really... 195 00:14:22,111 --> 00:14:23,988 didn't like me? 196 00:14:24,572 --> 00:14:26,073 Were you afraid of me? 197 00:14:27,032 --> 00:14:28,450 Well, the thing is... 198 00:14:29,660 --> 00:14:33,038 I think I liked you. I always have... 199 00:14:35,499 --> 00:14:36,333 liked you. 200 00:14:49,138 --> 00:14:50,514 Unbelievable. 201 00:14:55,853 --> 00:14:57,438 Is this our destiny? 202 00:14:57,605 --> 00:14:59,398 What should I do? 203 00:15:01,400 --> 00:15:03,068 I'm so happy. 204 00:15:09,325 --> 00:15:11,243 I'm so happy. 205 00:15:11,368 --> 00:15:13,704 This must be our destiny! 206 00:15:49,365 --> 00:15:52,034 The booger girl is going to bed. 207 00:15:52,868 --> 00:15:54,953 Goodnight, the enamel-shoes boy. 208 00:15:55,454 --> 00:15:56,997 No more nightmares. 209 00:16:20,646 --> 00:16:21,772 She is so cute. 210 00:16:28,529 --> 00:16:30,197 So cute. 211 00:16:35,077 --> 00:16:37,538 Gil O-sol is so cute! 212 00:17:14,408 --> 00:17:16,452 What's all this? So dirty. 213 00:17:17,119 --> 00:17:18,704 That's a lot! 214 00:17:27,713 --> 00:17:28,630 It's Mom. 215 00:17:34,470 --> 00:17:35,304 What is this? 216 00:17:44,313 --> 00:17:46,023 What's gotten into her? 217 00:17:47,483 --> 00:17:48,901 Did something happen? 218 00:17:49,234 --> 00:17:50,903 Good morning. 219 00:17:53,071 --> 00:17:55,115 What is it? Is there something wrong? 220 00:17:55,449 --> 00:17:57,284 -My sister... -Yes? 221 00:17:57,951 --> 00:17:58,786 She is cleaning. 222 00:17:59,953 --> 00:18:01,538 -I'm scared. -Me too. 223 00:18:10,172 --> 00:18:11,715 The water got so dirty. 224 00:18:12,090 --> 00:18:14,051 Is this what I've been covering myself with? 225 00:18:14,426 --> 00:18:15,260 My gosh! 226 00:18:17,971 --> 00:18:21,183 Here comes more hot water. 227 00:18:21,600 --> 00:18:22,476 It's warm. 228 00:18:24,103 --> 00:18:25,604 This is more fun than I expected. 229 00:18:26,105 --> 00:18:28,273 It feels so rewarding to do this. 230 00:18:30,275 --> 00:18:32,402 It makes me happy to see you smile. 231 00:18:33,320 --> 00:18:34,238 What? 232 00:18:34,947 --> 00:18:38,867 I hope you will always smile like this. 233 00:18:42,246 --> 00:18:44,331 No matter what happens, 234 00:18:44,706 --> 00:18:47,125 I hope you will always be able to laugh it off. 235 00:18:51,130 --> 00:18:52,506 Why are you saying that? 236 00:18:54,383 --> 00:18:56,677 Well, every relationship is like that. 237 00:18:58,178 --> 00:18:59,638 You can't always be happy. 238 00:19:00,222 --> 00:19:02,015 No matter what is awaiting you, 239 00:19:02,099 --> 00:19:04,059 always stay strong. 240 00:19:04,434 --> 00:19:05,853 That's my advice. 241 00:19:11,275 --> 00:19:12,526 I'm thirsty. 242 00:19:13,402 --> 00:19:14,319 Do you want a drink? 243 00:19:14,570 --> 00:19:15,404 Sure. 244 00:19:23,036 --> 00:19:24,538 YOUNGWON FLOWERS (MEMORIAL PARK) 245 00:19:27,833 --> 00:19:29,501 M24 CONVENIENCE STORE (MEMORIAL PARK) 246 00:19:31,003 --> 00:19:31,837 These are... 247 00:19:35,591 --> 00:19:36,967 What were you doing here? 248 00:19:38,260 --> 00:19:39,428 It's where my mom is... 249 00:19:39,636 --> 00:19:40,470 Oh, that. 250 00:19:41,722 --> 00:19:43,307 Mr. Gil must have left them there. 251 00:19:43,891 --> 00:19:45,017 He is getting forgetful. 252 00:19:46,018 --> 00:19:46,977 How many spoons? 253 00:19:48,270 --> 00:19:49,313 Same as you. 254 00:19:57,154 --> 00:19:57,988 Well... 255 00:19:59,656 --> 00:20:03,744 I wanted to tell you before I tell anyone else. 256 00:20:05,037 --> 00:20:07,998 The skills that I learned at Cleaning Fairy come in handy. 257 00:20:08,165 --> 00:20:11,126 I've never realized how big my room was. 258 00:20:12,544 --> 00:20:17,007 I had no idea cleaning can be so rewarding. 259 00:20:17,257 --> 00:20:19,176 After meeting you, 260 00:20:20,302 --> 00:20:23,055 I think I changed a lot. 261 00:20:24,431 --> 00:20:25,849 I am a better me. 262 00:20:33,190 --> 00:20:36,318 I can't imagine a better version of you. 263 00:20:39,196 --> 00:20:40,030 Really? 264 00:20:49,039 --> 00:20:49,873 Ah... 265 00:20:50,457 --> 00:20:54,294 By the way, your mother told me 266 00:20:54,878 --> 00:20:57,923 she felt sorry for what happened, 267 00:20:58,548 --> 00:21:00,968 and said she couldn't go to see you. 268 00:21:01,218 --> 00:21:02,219 I'm glad to hear that. 269 00:21:02,386 --> 00:21:03,887 I hated it when she barged in. 270 00:21:04,012 --> 00:21:06,056 Come on, don't be like that. 271 00:21:06,682 --> 00:21:11,520 Can't you approach your mother first just this once? 272 00:21:13,730 --> 00:21:15,482 Just this once. Okay? 273 00:21:18,527 --> 00:21:19,361 Me? 274 00:21:19,444 --> 00:21:21,363 -A little to the right.  -Okay. 275 00:21:21,947 --> 00:21:24,157 -To the left.  -Come this way. 276 00:21:24,241 --> 00:21:25,367 Move back a bit. 277 00:21:25,575 --> 00:21:27,202 -To the left. -Like this? 278 00:21:27,369 --> 00:21:28,203 A bit... 279 00:21:28,620 --> 00:21:29,705 Okay. 280 00:21:33,375 --> 00:21:36,003 Seon-gyeol, how did you... 281 00:21:37,379 --> 00:21:38,213 I just... 282 00:21:39,923 --> 00:21:41,299 needed some clothes. 283 00:21:42,050 --> 00:21:42,926 Hello. 284 00:21:48,515 --> 00:21:49,349 It looks... 285 00:21:51,810 --> 00:21:52,853 cooler than I thought. 286 00:21:53,395 --> 00:21:55,022 -What? -Your shop. 287 00:21:55,981 --> 00:21:57,024 It looks cool. 288 00:21:57,107 --> 00:21:58,233 Do you really think so? 289 00:21:58,900 --> 00:22:01,695 I've designed this place myself. 290 00:22:01,778 --> 00:22:03,822 Everything from the furniture to the concept. 291 00:22:04,406 --> 00:22:07,409 Do you see that outfit over there? I designed that. 292 00:22:07,492 --> 00:22:08,410 Do you wanna see it? 293 00:22:10,203 --> 00:22:13,582 I'm sorry. I know you're busy... 294 00:22:14,082 --> 00:22:15,584 and I'm being so silly. 295 00:22:16,710 --> 00:22:18,879 Show it to me. It's all right. 296 00:22:19,796 --> 00:22:20,797 Really? 297 00:22:21,882 --> 00:22:22,716 Okay. 298 00:22:22,799 --> 00:22:24,426 Stay right here. 299 00:22:32,976 --> 00:22:35,896 This was introduced at a fashion week in Paris. 300 00:22:35,979 --> 00:22:37,147 Do you know Miranda Kerr? 301 00:22:37,397 --> 00:22:39,816 She said she would love to try on my outfits. 302 00:22:40,025 --> 00:22:40,859 -Gosh. -This... 303 00:22:42,486 --> 00:22:43,904 Yes, you're right. 304 00:22:44,446 --> 00:22:45,530 You drew this. 305 00:22:46,656 --> 00:22:49,868 You sent it to me when I was living in the States. 306 00:22:50,160 --> 00:22:51,953 You made it at the kindergarten. 307 00:22:54,456 --> 00:22:57,167 It wasn't me. Ms. Geum-ja probably sent it. 308 00:22:57,918 --> 00:23:00,879 I was so thankful you were being raised so well. 309 00:23:03,131 --> 00:23:05,717 Right. I heard you were dating O-sol. 310 00:23:06,176 --> 00:23:07,719 I really like her too. 311 00:23:07,803 --> 00:23:10,472 She doesn't get discouraged, and she's bright and pretty. 312 00:23:12,224 --> 00:23:14,267 Do you wanna go to Chairman Yang's resort? 313 00:23:14,643 --> 00:23:16,520 I'll tell him to disinfect the place. 314 00:23:16,603 --> 00:23:17,437 No... 315 00:23:18,522 --> 00:23:22,109 Anywhere else besides my home is still uncomfortable. 316 00:23:23,443 --> 00:23:24,403 Do you... 317 00:23:25,362 --> 00:23:27,656 only have dates with her at your home? 318 00:23:28,907 --> 00:23:30,534 -I do.  -Seriously? 319 00:23:32,202 --> 00:23:33,203 Only at home? 320 00:23:37,874 --> 00:23:39,459 What should we cook today? 321 00:23:43,713 --> 00:23:44,840 Will this be okay? 322 00:23:48,844 --> 00:23:50,595 I heard you met your mother. 323 00:23:55,267 --> 00:23:58,311 Well... I just dropped by. 324 00:24:00,355 --> 00:24:03,150 I thought you wouldn't go. But you did. 325 00:24:04,276 --> 00:24:07,571 Well, I needed some new clothes and... 326 00:24:08,071 --> 00:24:08,905 And... 327 00:24:09,906 --> 00:24:11,450 You told me to go meet her. 328 00:24:15,662 --> 00:24:16,913 I'm proud. 329 00:24:18,123 --> 00:24:20,167 Great job, Mr. Jang. 330 00:24:20,584 --> 00:24:21,877 What are you doing? 331 00:24:22,544 --> 00:24:24,796 -Complimenting you.  -Hey. 332 00:24:26,423 --> 00:24:29,176 What are you doing?  You're treating me like a baby. 333 00:24:32,971 --> 00:24:34,222 -Hey... -Uh? 334 00:24:34,931 --> 00:24:37,976 This is the movie, "Be With You". They're showing it again. 335 00:24:38,059 --> 00:24:40,270 I really wanted to see this at the movie theater. 336 00:24:40,812 --> 00:24:41,897 Do you want to go? 337 00:24:44,691 --> 00:24:46,067 Yes, let's go and see it. 338 00:24:46,985 --> 00:24:48,612 I really wanted to see that too. 339 00:24:49,112 --> 00:24:51,239 What is it, "Be With You". 340 00:24:51,323 --> 00:24:53,825 I wanted to see it too. Let's go then. 341 00:24:55,160 --> 00:24:58,246 That's fine. Come to think of it, I've already seen it. 342 00:24:58,330 --> 00:25:01,208 There's no need to go out and see it again. 343 00:25:01,291 --> 00:25:03,877 But it'll feel different if you see it in a movie theater. 344 00:25:03,960 --> 00:25:06,004 Let's go see it. Okay? 345 00:25:06,546 --> 00:25:08,590 It's really fine. 346 00:25:09,090 --> 00:25:11,301 It's not fine with me, so let's go. 347 00:25:11,384 --> 00:25:12,928 I just really want to see it. 348 00:25:13,303 --> 00:25:15,263 So, we can go 349 00:25:16,306 --> 00:25:17,140 to the movies. 350 00:25:35,951 --> 00:25:37,244 Why aren't there any people? 351 00:25:55,095 --> 00:25:55,929 Ms. Gil O-sol. 352 00:25:56,846 --> 00:25:59,724 Mr. Jang. You came early. 353 00:26:00,767 --> 00:26:03,019 Oh, I had plans nearby. 354 00:26:04,312 --> 00:26:07,732 Let's go. I already bought the tickets. 355 00:26:09,693 --> 00:26:12,445 How about some popcorn? 356 00:26:12,612 --> 00:26:14,197 Popcorn? That sounds great. 357 00:26:14,406 --> 00:26:15,615 -Let's go.  -Okay. 358 00:26:17,742 --> 00:26:18,702 Get ready. 359 00:26:20,578 --> 00:26:21,413 Hello. 360 00:26:21,663 --> 00:26:23,331 We'll have a caramel popcorn. 361 00:26:24,040 --> 00:26:25,292 Do you want a drink? 362 00:26:26,501 --> 00:26:27,377 I'll have anything. 363 00:26:28,545 --> 00:26:30,797 -We'll have coke.  -Okay. It's 8,000 won. 364 00:26:32,590 --> 00:26:33,717 It's been so long. 365 00:26:33,967 --> 00:26:36,428 Is that so? We can come often from now on. 366 00:26:36,845 --> 00:26:38,680 -What the heck... -Oh no! 367 00:26:39,097 --> 00:26:40,932 The coke is spilling all over the place. 368 00:26:41,016 --> 00:26:43,143 -Here is your popcorn.  -Sir, I can't stop this. 369 00:26:45,937 --> 00:26:46,813 It stopped! 370 00:26:52,736 --> 00:26:55,530 -Sweet and refreshing coke.  -Thank you. 371 00:26:57,240 --> 00:26:58,199 Give it to me. 372 00:27:03,204 --> 00:27:04,414 Jae-min, stand by. 373 00:27:06,041 --> 00:27:08,084 Those employees were pretty weird, right? 374 00:27:09,002 --> 00:27:10,754 His voice sounded just like Yeong-sik. 375 00:27:11,921 --> 00:27:14,883 No way. Let's just go in and watch the movie. 376 00:27:17,677 --> 00:27:20,847 Wow! You two look great together. 377 00:27:21,723 --> 00:27:24,934 I hope you enjoy your movie and have a great time. 378 00:27:25,644 --> 00:27:26,519 You lovely couple. 379 00:27:28,271 --> 00:27:30,023 -Did you wash your hair?  -Sorry? 380 00:27:32,192 --> 00:27:34,402 Let's go and watch the movie. Let's go. 381 00:27:36,363 --> 00:27:37,280 You're dead. 382 00:27:42,911 --> 00:27:43,787 Give me your bag. 383 00:27:46,456 --> 00:27:50,585 But why aren't there any people in here? 384 00:27:51,586 --> 00:27:54,547 Oh, I heard there was a group reservation, 385 00:27:54,798 --> 00:27:57,384 but it was canceled. I guess that's why it's empty. 386 00:28:12,440 --> 00:28:13,483 It hurts me. 387 00:28:14,192 --> 00:28:15,068 Stop hitting me. 388 00:28:18,696 --> 00:28:19,823 Don't die on me. 389 00:28:23,910 --> 00:28:24,786 Don't you dare. 390 00:28:26,496 --> 00:28:27,956 I'm not going to let it happen. 391 00:29:02,782 --> 00:29:04,117 Did you enjoy the movie? 392 00:29:04,409 --> 00:29:05,827 The screen was really big. 393 00:29:06,953 --> 00:29:09,873 It felt so nice to be with you at the movie theater. 394 00:29:10,415 --> 00:29:11,958 Should we go to baseball next time? 395 00:29:12,459 --> 00:29:14,127 I heard there are many concerts now. 396 00:29:15,587 --> 00:29:16,504 How about a concert? 397 00:29:19,132 --> 00:29:21,342 A concert? 398 00:29:22,635 --> 00:29:25,138 Why? Is a concert too much? 399 00:29:28,141 --> 00:29:29,100 Of course not. 400 00:29:29,809 --> 00:29:32,854 If you want to go, just ask me. 401 00:29:32,937 --> 00:29:35,356 If you ask, of course... 402 00:29:36,274 --> 00:29:37,275 we can go. 403 00:29:40,945 --> 00:29:42,155 Thank you for today. 404 00:29:43,865 --> 00:29:45,200 It must have been tough. 405 00:29:47,160 --> 00:29:48,203 What do you mean? 406 00:29:50,163 --> 00:29:53,374 You don't have to try so hard for me. 407 00:29:55,293 --> 00:29:58,838 You don't have to hire the whole theater and clean it like that. 408 00:30:01,633 --> 00:30:02,592 You knew? 409 00:30:03,801 --> 00:30:05,929 That place was totally empty on a weekend. 410 00:30:06,471 --> 00:30:08,181 I'd be stupid not to know. 411 00:30:09,891 --> 00:30:11,601 And the smell of that disinfectant... 412 00:30:12,268 --> 00:30:14,187 I'm very familiar with it too, you know. 413 00:30:18,066 --> 00:30:19,984 I'm sorry. I just... 414 00:30:20,443 --> 00:30:23,196 wanted to enjoy an ordinary date with you. 415 00:30:23,696 --> 00:30:26,950 Instead of eating and watching movies at home, 416 00:30:28,826 --> 00:30:31,287 I wanted to hold hands like this, take a walk together, 417 00:30:31,454 --> 00:30:32,747 and go to the movie theater. 418 00:30:45,260 --> 00:30:48,513 You're going through a lot because of me. 419 00:30:49,180 --> 00:30:50,890 Don't say that. 420 00:30:52,100 --> 00:30:55,645 The fact that I have you by my side makes me so happy. 421 00:31:04,279 --> 00:31:06,573 My gosh, how romantic. 422 00:31:06,698 --> 00:31:08,616 You hired the entire theater for your date? 423 00:31:09,242 --> 00:31:11,536 I thought things like that only happened in movies. 424 00:31:11,995 --> 00:31:14,664 Stop making fun of me. I'm not in the mood for this. 425 00:31:14,831 --> 00:31:15,748 I'm not. 426 00:31:16,749 --> 00:31:17,750 I'm truly impressed. 427 00:31:19,085 --> 00:31:20,003 But... 428 00:31:20,587 --> 00:31:23,798 I wonder what's gotten into you. 429 00:31:24,465 --> 00:31:26,092 You reached out to me first. 430 00:31:26,884 --> 00:31:29,762 And you even gave me this good tea. 431 00:31:31,222 --> 00:31:33,516 Well, nothing really. 432 00:31:36,269 --> 00:31:37,437 It's about my mysophobia. 433 00:31:38,062 --> 00:31:39,022 Can you treat it? 434 00:31:39,981 --> 00:31:41,733 I heard you're famous in the field. 435 00:31:42,942 --> 00:31:43,776 Wow! 436 00:31:44,444 --> 00:31:46,779 That was a great answer. Impressive. 437 00:31:47,238 --> 00:31:48,489 Excellent. 438 00:31:49,282 --> 00:31:50,116 All right. 439 00:31:50,533 --> 00:31:54,162 Are you now willing to change? 440 00:31:54,537 --> 00:31:55,538 Not exactly, 441 00:31:56,789 --> 00:31:57,832 but it's uncomfortable. 442 00:31:58,958 --> 00:32:00,043 These days, especially. 443 00:32:00,793 --> 00:32:02,712 The fact that I'm different from others... 444 00:32:04,839 --> 00:32:06,215 it's a nuisance. 445 00:32:09,427 --> 00:32:10,929 I've never felt like this before. 446 00:32:12,305 --> 00:32:13,181 What's the reason? 447 00:32:14,891 --> 00:32:18,645 You've been fine with your lifestyle all these years. 448 00:32:19,437 --> 00:32:22,899 Why are you suddenly uncomfortable with it? That's what I'm asking. 449 00:32:29,781 --> 00:32:31,157 It's because of Gil O-sol. 450 00:32:33,409 --> 00:32:35,912 I want to change for her. 451 00:32:37,497 --> 00:32:38,998 There are many things... 452 00:32:41,834 --> 00:32:43,169 I want to do with her. 453 00:32:47,590 --> 00:32:48,716 It's a good change. 454 00:32:50,009 --> 00:32:51,469 Regardless of the reason, 455 00:32:52,095 --> 00:32:53,971 you're finally willing to change. 456 00:32:59,185 --> 00:33:00,436 Then can I assume 457 00:33:01,312 --> 00:33:03,022 that you're ready to do 458 00:33:03,564 --> 00:33:06,109 absolutely anything 459 00:33:06,734 --> 00:33:08,069 that I ask you to do? 460 00:33:10,029 --> 00:33:11,280 "Anything"? 461 00:33:12,323 --> 00:33:13,241 That's right. 462 00:33:16,869 --> 00:33:17,704 Well... 463 00:33:20,498 --> 00:33:21,958 -Sure. -Okay! 464 00:33:22,875 --> 00:33:25,878 Then starting today, let's do it. 465 00:33:34,178 --> 00:33:36,180 Can you please get rid of this plastic cover? 466 00:33:36,264 --> 00:33:39,392 It's uncomfortable, and this sound really gets on my nerves. 467 00:33:39,559 --> 00:33:42,103 No, no way. Don't remove it. You can't. 468 00:33:42,437 --> 00:33:45,523 Didn't you say you needed my help? You have the wrong attitude. 469 00:33:45,815 --> 00:33:48,818 By the way, where are we going now? 470 00:33:49,027 --> 00:33:51,195 I'm taking you to... 471 00:33:51,988 --> 00:33:53,406 How shall I describe it? 472 00:33:53,698 --> 00:33:56,659 It's a little trip for your cognitive behavioral therapy. 473 00:33:57,410 --> 00:33:58,327 A trip? 474 00:33:59,078 --> 00:34:01,914 We can also call it "training." 475 00:34:13,634 --> 00:34:16,596 You don't need to help me. Just go to work. 476 00:34:16,804 --> 00:34:17,638 It's fine. 477 00:34:18,056 --> 00:34:20,266 I'm done. Look. 478 00:34:20,558 --> 00:34:21,434 Isn't it clean? 479 00:34:22,059 --> 00:34:24,979 I was the ace of my team back at Cleaning Fairy. 480 00:34:25,063 --> 00:34:26,230 Ace my foot. 481 00:34:26,939 --> 00:34:28,775 The owner of this car is very fussy. 482 00:34:28,858 --> 00:34:31,235 He'll complain if there's a tiny bit of dust left... 483 00:34:33,946 --> 00:34:35,156 Oh, my goodness. 484 00:34:36,365 --> 00:34:38,451 You're thorough because you take after me. 485 00:34:38,743 --> 00:34:40,536 We're done with this car. What else? 486 00:34:40,953 --> 00:34:42,246 We're done for the day. 487 00:34:42,830 --> 00:34:43,706 Already? 488 00:34:44,749 --> 00:34:47,376 Since we're done early, how about we go for a bowl of udon? 489 00:34:47,460 --> 00:34:51,047 Goodness, I knew that when you volunteered to help me. 490 00:34:52,965 --> 00:34:54,634 -How about this?  -Let's go. 491 00:34:58,721 --> 00:35:03,184 Wow! This place looks a lot more romantic than the photos I saw online. 492 00:35:06,479 --> 00:35:07,396 Baby. 493 00:35:08,314 --> 00:35:11,275 Are we going to sleep together here tonight? 494 00:35:16,697 --> 00:35:19,909 What? Sleep together? Here? 495 00:35:20,743 --> 00:35:21,911 What? Why? 496 00:35:22,245 --> 00:35:23,830 Why would we sleep here? 497 00:35:24,288 --> 00:35:25,373 Hey, stop! 498 00:35:26,541 --> 00:35:27,458 Stop right there! 499 00:35:29,377 --> 00:35:32,505 Why did you clean your room? It's not your mom's death anniversary. 500 00:35:32,588 --> 00:35:36,300 Oh, I just thought it looked untidy. 501 00:35:37,051 --> 00:35:40,805 I haven't been cleaning regularly. I always say that I'm tired and busy. 502 00:35:41,264 --> 00:35:42,723 I don't want to do that anymore. 503 00:35:42,807 --> 00:35:44,684 I'm going to stop making a mess. 504 00:35:45,101 --> 00:35:46,310 That's why I cleaned. 505 00:35:51,983 --> 00:35:54,110 Do you like that guy that much? 506 00:35:55,111 --> 00:35:57,029 -What? -You've never listened to me, 507 00:35:57,113 --> 00:36:00,032 but you've totally changed since you met him. 508 00:36:01,826 --> 00:36:04,745 That's not true. Don't be silly, Dad. 509 00:36:04,954 --> 00:36:08,541 Then why are your ears all red now? Don't lie to my face. 510 00:36:13,129 --> 00:36:15,798 This change makes me happy. 511 00:36:16,841 --> 00:36:18,175 It's a relief. 512 00:36:23,890 --> 00:36:25,391 So what's your plan now? 513 00:36:25,933 --> 00:36:27,184 I mean, you quit your job. 514 00:36:27,810 --> 00:36:28,853 You must have a plan. 515 00:36:31,731 --> 00:36:35,151 For the time being, I want to help you like I did today. 516 00:36:35,610 --> 00:36:37,361 I'm not saying I will be wasting time. 517 00:36:38,070 --> 00:36:42,742 I want to take some time and figure out what I really want to do. 518 00:36:45,578 --> 00:36:46,954 Since quitting hurdling, 519 00:36:47,914 --> 00:36:50,166 I haven't had a chance to sit down and think about 520 00:36:50,499 --> 00:36:52,793 what I really want to do. 521 00:36:55,713 --> 00:36:59,008 "I don't care what the job is. I just want to get a job 522 00:36:59,091 --> 00:37:02,887 so I can make enough money to lead a decent life." 523 00:37:03,387 --> 00:37:04,847 I thought that was right. 524 00:37:07,058 --> 00:37:08,434 But I don't want that anymore. 525 00:37:10,394 --> 00:37:14,857 I want to find out what I really like and what I want to do 526 00:37:15,775 --> 00:37:18,152 so I can enjoy my life. 527 00:37:19,070 --> 00:37:21,739 That's why I want to take the proper path 528 00:37:23,407 --> 00:37:24,825 even though it may take longer. 529 00:37:26,744 --> 00:37:27,662 I see. 530 00:37:29,080 --> 00:37:32,375 Well, your mom would be so happy for you. 531 00:37:36,671 --> 00:37:38,506 O-dol's problem has been resolved too. 532 00:37:38,839 --> 00:37:41,217 Don't you feel like that was a gift from Mom? 533 00:37:43,636 --> 00:37:44,929 I miss her so much. 534 00:37:54,522 --> 00:37:57,858 By the way, why did you visit Mom alone? 535 00:37:58,317 --> 00:37:59,610 We could've come with you. 536 00:38:00,111 --> 00:38:01,404 -What? -Well... 537 00:38:01,487 --> 00:38:04,115 Aren't you the one who left the yogurt and the flowers? 538 00:38:04,573 --> 00:38:05,825 What are you talking about? 539 00:38:05,908 --> 00:38:08,327 I've been busy, so I haven't had time to visit her. 540 00:38:09,996 --> 00:38:13,165 Speaking of which, I should visit her soon. 541 00:38:13,416 --> 00:38:15,501 I've been so unconcerned. 542 00:38:23,968 --> 00:38:24,802 Bugs! 543 00:38:27,722 --> 00:38:29,515 It's freezing. What are we doing here? 544 00:38:30,975 --> 00:38:32,852 Let's go home now. 545 00:38:34,061 --> 00:38:36,397 You said you wanted to change for O-sol. 546 00:38:36,814 --> 00:38:38,941 Do you want it just this much? 547 00:38:39,150 --> 00:38:41,318 Gosh, you're one petty quack. 548 00:38:43,029 --> 00:38:44,238 So? What now? 549 00:38:45,031 --> 00:38:46,157 What should I do? 550 00:38:47,700 --> 00:38:48,576 I'm relieved... 551 00:38:49,285 --> 00:38:52,496 because you actually seem like a nice guy. 552 00:38:54,665 --> 00:38:57,251 -Have you just realized that? -You won't make me regret... 553 00:38:58,961 --> 00:39:00,171 giving up on O-sol, right? 554 00:39:01,756 --> 00:39:03,007 What are you talking about? 555 00:39:03,424 --> 00:39:05,217 Please protect O-sol... 556 00:39:06,218 --> 00:39:07,553 no matter what. 557 00:39:09,055 --> 00:39:12,141 I think everything will be fine if you don't give up. 558 00:39:14,685 --> 00:39:18,147 Well, I don't think that's any of your business. 559 00:39:18,356 --> 00:39:20,483 I will never give up. 560 00:39:21,525 --> 00:39:24,612 I'll protect O-sol and keep her safe at all times. 561 00:39:26,113 --> 00:39:27,782 That's why I'm here now. 562 00:39:29,450 --> 00:39:30,326 And? 563 00:39:31,202 --> 00:39:32,453 Are you enjoying it? 564 00:39:35,331 --> 00:39:36,165 Not really. 565 00:39:38,000 --> 00:39:39,210 But I should still do it. 566 00:39:42,129 --> 00:39:43,089 I will do it. 567 00:39:44,256 --> 00:39:45,091 Now, 568 00:39:46,634 --> 00:39:47,510 I must. 569 00:39:56,185 --> 00:39:57,311 So? 570 00:39:59,021 --> 00:40:01,857 Where's the list of the disciplinary committee members? 571 00:40:02,983 --> 00:40:06,070 There's actually something I need to tell you, sir. 572 00:40:07,822 --> 00:40:08,656 Go ahead. 573 00:40:10,324 --> 00:40:14,203 I don't think I can work for you anymore. 574 00:40:16,831 --> 00:40:19,375 I no longer want to do things that Mr. Jang doesn't want. 575 00:40:19,583 --> 00:40:21,961 Things that he doesn't want? 576 00:40:22,837 --> 00:40:25,256 Stop meddling in everything. 577 00:40:26,757 --> 00:40:30,594 I hope you stop giving Ms. Gil's family a hard time. 578 00:40:32,346 --> 00:40:35,307 She left the company voluntarily, 579 00:40:35,724 --> 00:40:38,102 so I think you should leave her alone. 580 00:40:41,355 --> 00:40:43,023 I've heard that... 581 00:40:44,442 --> 00:40:47,069 Seon-gyeol is going out with that girl. 582 00:40:47,486 --> 00:40:48,821 It's between the two of them. 583 00:40:49,530 --> 00:40:51,323 It's none of your business. 584 00:40:52,449 --> 00:40:53,659 Why... 585 00:40:54,702 --> 00:40:58,164 didn't you tell me her mom died in the Jungang-dong accident? 586 00:41:01,250 --> 00:41:05,963 I'll take care of Seon-gyeol in my own way. 587 00:41:06,922 --> 00:41:07,756 All right. 588 00:41:08,924 --> 00:41:10,509 Thank you for all your help. 589 00:41:19,685 --> 00:41:21,187 You have to go tomorrow, right? 590 00:41:23,230 --> 00:41:24,940 Don't be nervous. It'll be all right. 591 00:41:26,108 --> 00:41:27,151 You came to say that? 592 00:41:29,111 --> 00:41:29,945 No. 593 00:41:32,448 --> 00:41:33,365 Take it back. 594 00:41:40,206 --> 00:41:44,210 The first medal you win after the disciplinary committee. 595 00:41:45,586 --> 00:41:46,420 I want that. 596 00:41:48,130 --> 00:41:49,882 You know how I am, right? 597 00:41:49,965 --> 00:41:53,052 I'll only accept a gold medal. You better work hard. 598 00:41:54,678 --> 00:41:55,763 Are you serious? 599 00:41:56,972 --> 00:41:58,182 Do you really mean it? 600 00:41:58,265 --> 00:42:02,019 If I win a gold medal, you'll go out with me? 601 00:42:02,311 --> 00:42:04,521 We'll see. 602 00:42:06,482 --> 00:42:07,399 Guys! 603 00:42:09,568 --> 00:42:10,778 Let's go! 604 00:42:13,155 --> 00:42:15,199 I'll win a gold medal! 605 00:42:28,254 --> 00:42:29,255 Come to the window. 606 00:42:56,574 --> 00:42:58,993 I LOVE YOU, O-SOL. 607 00:43:00,953 --> 00:43:02,746 YOU'RE THE ONLY ONE. YOU'RE SO PRETTY. 608 00:43:02,830 --> 00:43:04,331 LOOK AT ME. LET'S WALK TOGETHER. 609 00:43:04,415 --> 00:43:05,583 WE'LL ALWAYS BE TOGETHER. 610 00:43:11,880 --> 00:43:12,715 Hello. 611 00:43:13,424 --> 00:43:14,717 What's going on? 612 00:43:18,721 --> 00:43:19,555 Hold on. 613 00:43:23,267 --> 00:43:24,727 Are you outside? 614 00:43:25,227 --> 00:43:26,061 No. 615 00:43:27,563 --> 00:43:28,814 I'm right in front of you. 616 00:43:33,319 --> 00:43:35,195 How did you get in? 617 00:43:35,821 --> 00:43:36,864 Where are your gloves? 618 00:43:38,032 --> 00:43:39,575 I opened the doors without gloves. 619 00:43:40,409 --> 00:43:42,661 -I did some special training.  -Special training? 620 00:43:44,663 --> 00:43:45,497 Are you okay? 621 00:43:52,755 --> 00:43:54,131 I thought I'd be okay, 622 00:43:55,841 --> 00:43:57,051 but I'm not. 623 00:43:58,385 --> 00:44:00,512 I think I have to go out. 624 00:44:04,058 --> 00:44:04,892 Come. 625 00:44:19,114 --> 00:44:20,032 "Gil O-sol". 626 00:44:27,331 --> 00:44:29,249 I'll go wash my hands now. 627 00:44:34,838 --> 00:44:36,423 I'm proud of you. 628 00:44:39,093 --> 00:44:41,553 Maybe I'll stay a bit longer. 629 00:46:08,307 --> 00:46:11,268 Thank you for the security camera footage. 630 00:46:15,522 --> 00:46:16,440 I'm sorry. 631 00:46:16,773 --> 00:46:19,651 That's the only thing I can do for you. 632 00:46:19,902 --> 00:46:21,153 I've always wanted to ask, 633 00:46:22,362 --> 00:46:24,281 what's your relationship with Chairman Cha? 634 00:46:25,532 --> 00:46:28,202 I don't understand why would you want... 635 00:46:28,744 --> 00:46:30,412 to help him. 636 00:46:30,829 --> 00:46:33,957 You've been actively involved with Seon-gyeol's surroundings. 637 00:46:34,416 --> 00:46:36,376 Was that also for Chairman Cha? 638 00:46:38,128 --> 00:46:40,923 No. It wasn't for him. 639 00:46:42,382 --> 00:46:43,634 It was for my own sake. 640 00:46:44,384 --> 00:46:48,347 To me, Mr. Jang meant the future of my son, Ye-jun. 641 00:46:51,517 --> 00:46:53,727 I've done everything to make Mr. Jang happy. 642 00:46:54,770 --> 00:46:56,438 But my judgment was wrong. 643 00:46:56,980 --> 00:46:58,607 I only made things harder for him. 644 00:47:01,443 --> 00:47:03,445 By the way, the disciplinary committee... 645 00:47:03,654 --> 00:47:05,280 might not go very well. 646 00:47:05,656 --> 00:47:07,032 Why do you say that? 647 00:47:07,241 --> 00:47:10,994 Chairman Cha found out about O-sol. 648 00:47:11,578 --> 00:47:15,082 Even the fact that her mom died in the Jungang-dong accident. 649 00:47:15,999 --> 00:47:17,084 It seems like... 650 00:47:18,126 --> 00:47:21,505 he has decided to break up Mr. Jang and O-sol. 651 00:47:22,130 --> 00:47:25,842 To do that, he will use O-sol's family. 652 00:47:35,018 --> 00:47:37,145 I'm Mr. Jang Seon-gyeol's doctor, Choi Ha-in. 653 00:47:39,439 --> 00:47:41,817 Can I have a word with you, Chairman Cha? 654 00:47:47,990 --> 00:47:49,950 So you have three months left. 655 00:47:51,827 --> 00:47:53,328 And you haven't told your family. 656 00:47:54,997 --> 00:47:58,876 If it gets out before the heir is decided, 657 00:47:59,918 --> 00:48:02,170 AG Group will suffer immensely. 658 00:48:04,339 --> 00:48:07,092 Are you blackmailing me? 659 00:48:08,468 --> 00:48:12,222 Yes, it's just what you think it is. 660 00:48:13,015 --> 00:48:14,141 I'm blackmailing you. 661 00:48:14,349 --> 00:48:16,435 So what do you want? 662 00:48:18,103 --> 00:48:21,857 You must have come to me because there is something you want. 663 00:48:22,399 --> 00:48:25,694 Leave O-sol's family alone. 664 00:48:27,487 --> 00:48:30,282 When AG Group was redeveloping Jungang-dong six years ago, 665 00:48:31,325 --> 00:48:35,495 your misjudgment resulted in four casualties. 666 00:48:36,872 --> 00:48:38,415 And I hear... 667 00:48:39,583 --> 00:48:42,419 you're aware that one of them was O-sol's mother. 668 00:48:44,004 --> 00:48:46,673 Instead of apologizing to the victims and their families, 669 00:48:47,883 --> 00:48:49,968 do you want to hurt them for the second time? 670 00:48:50,927 --> 00:48:55,223 I'd do something even worse than blackmailing. 671 00:49:07,778 --> 00:49:09,863 The disciplinary committee is today, right? 672 00:49:09,988 --> 00:49:13,033 Yes. But everything has been already decided. 673 00:49:13,533 --> 00:49:15,410 -I'm not so worried.  -That's good. 674 00:49:16,662 --> 00:49:20,457 Do you want to come to my place after work? 675 00:49:21,625 --> 00:49:22,668 We should celebrate. 676 00:49:24,086 --> 00:49:25,212 That's unnecessary. 677 00:49:26,046 --> 00:49:28,507 Should we get a cake? Should we cook something nice? 678 00:49:30,342 --> 00:49:31,969 It's raining. 679 00:49:32,761 --> 00:49:34,012 I hung the laundry outside. 680 00:49:34,096 --> 00:49:36,014 I'm sorry, I'll call you later. 681 00:49:45,691 --> 00:49:46,900 I took care of it for you. 682 00:49:55,992 --> 00:49:57,035 Thank you. 683 00:49:59,621 --> 00:50:01,832 I thought you went with O-dol today. 684 00:50:03,375 --> 00:50:05,794 He didn't want me to go. 685 00:50:06,628 --> 00:50:08,046 I wonder how it's going. 686 00:50:09,715 --> 00:50:13,010 I'm glad O-dol can start his training again. 687 00:50:19,349 --> 00:50:22,269 About those receipts... 688 00:50:22,936 --> 00:50:24,896 -The ones you said my dad left behind. -Yes. 689 00:50:25,522 --> 00:50:27,441 My dad said he hadn't gone there. 690 00:50:32,863 --> 00:50:35,240 Are you hiding something from me? 691 00:50:36,867 --> 00:50:38,493 No, I'm not hiding anything. 692 00:50:38,785 --> 00:50:39,619 Are you, 693 00:50:42,247 --> 00:50:43,749 by any chance, 694 00:50:45,917 --> 00:50:50,422 the one who leaves yogurt there for me? 695 00:50:58,638 --> 00:50:59,514 Yes. 696 00:51:01,057 --> 00:51:01,933 You're right. 697 00:51:03,018 --> 00:51:05,270 It's me who left the yogurt. 698 00:51:06,480 --> 00:51:08,523 Oh... Really? 699 00:51:11,026 --> 00:51:11,860 Why? 700 00:51:12,652 --> 00:51:13,528 A long time ago, 701 00:51:15,197 --> 00:51:17,199 you gave me yogurt. 702 00:51:20,786 --> 00:51:22,704 Here. Drink this. 703 00:51:31,046 --> 00:51:32,589 Drink it while it's still cold. 704 00:51:35,884 --> 00:51:37,219 That yogurt... 705 00:51:37,844 --> 00:51:39,221 comforted me too. 706 00:51:41,014 --> 00:51:42,599 I received solace... 707 00:51:43,934 --> 00:51:45,393 but you didn't. 708 00:51:47,395 --> 00:51:48,438 That's why... 709 00:51:50,398 --> 00:51:51,608 from that moment on, 710 00:51:52,359 --> 00:51:54,486 you and your family have always been on my mind. 711 00:51:57,030 --> 00:52:00,367 I want to stay with Mr. Gil, you, and O-dol. 712 00:52:02,285 --> 00:52:03,703 I won't be much help, 713 00:52:04,913 --> 00:52:06,456 but can I stay here? 714 00:52:07,499 --> 00:52:08,750 If you allow me to, 715 00:52:09,751 --> 00:52:11,002 I want to help. 716 00:52:12,087 --> 00:52:13,088 No matter what. 717 00:52:25,642 --> 00:52:27,060 KOREA TAEKWONDO FEDERATION 718 00:52:27,143 --> 00:52:31,356 We hereby give the taekwondo player, Gil O-dol of Dong-myeong High School... 719 00:52:33,608 --> 00:52:35,735 a one-year suspension from practicing taekwondo. 720 00:52:38,613 --> 00:52:39,447 What? 721 00:52:39,823 --> 00:52:41,241 What? One year? 722 00:52:41,366 --> 00:52:42,993 I think there's been a mistake. 723 00:52:43,076 --> 00:52:45,370 You saw that it was an act of self-defense. 724 00:52:45,787 --> 00:52:47,622 Sir... Sir! 725 00:53:03,763 --> 00:53:05,891 I'm sure there's been a mistake. 726 00:53:06,474 --> 00:53:10,270 I'll talk to the coach and find out what's happening, 727 00:53:10,645 --> 00:53:13,023 -so don't worry-- -About O-dol's disciplinary action. 728 00:53:13,273 --> 00:53:14,524 Isn't it a bit too harsh? 729 00:53:14,983 --> 00:53:17,903 What's his relationship with AG Group? 730 00:53:17,986 --> 00:53:19,070 Didn't you hear? 731 00:53:19,487 --> 00:53:22,657 There's a rumor his sister is dating the grandson of AG Group. 732 00:53:23,325 --> 00:53:25,577 -Is that true? -You didn't know? 733 00:53:25,660 --> 00:53:26,703 What did you just say? 734 00:53:27,120 --> 00:53:28,038 "AG Group"? 735 00:53:28,163 --> 00:53:28,997 O-dol. 736 00:53:29,080 --> 00:53:31,124 You said AG. What are you talking about? 737 00:53:31,208 --> 00:53:32,667 I'm sorry. 738 00:53:32,918 --> 00:53:34,210 Hey. Mister. 739 00:53:37,213 --> 00:53:38,757 Dad, what were they talking about? 740 00:54:04,366 --> 00:54:06,117 I received solace... 741 00:54:08,370 --> 00:54:09,788 but you didn't. 742 00:54:40,110 --> 00:54:41,486 You're back. How did it go? 743 00:54:41,653 --> 00:54:43,071 Can you continue your training? 744 00:54:47,784 --> 00:54:49,202 Why are you all wet? 745 00:54:52,289 --> 00:54:54,624 What? Did something go wrong? 746 00:55:06,469 --> 00:55:07,387 Dad. 747 00:55:08,847 --> 00:55:10,098 Why him? 748 00:55:12,976 --> 00:55:14,519 What do you mean? 749 00:55:14,644 --> 00:55:16,021 Why that jerk? 750 00:55:19,274 --> 00:55:22,068 Didn't you know he's the grandson of AG Group? 751 00:55:24,070 --> 00:55:25,155 Why that jerk? 752 00:55:26,239 --> 00:55:27,365 Why him of all people? 753 00:55:27,907 --> 00:55:31,745 Why must you date a guy whose family killed your mom? Why? 754 00:55:35,081 --> 00:55:37,417 AG? What do you mean? 755 00:55:39,127 --> 00:55:43,465 Mr. Jang is a family member of AG Group? 756 00:55:47,969 --> 00:55:49,220 That can't be true. 757 00:55:50,013 --> 00:55:51,264 How can... 758 00:55:57,437 --> 00:55:59,439 Not only did they kill your mom, 759 00:56:00,273 --> 00:56:03,318 but now they're also trying to ruin your brother's life. 760 00:56:05,445 --> 00:56:07,781 Those jerks are trying to ruin your brother as well. 761 00:56:09,324 --> 00:56:10,241 Oh God. 762 00:56:58,998 --> 00:57:00,208 You're late. 763 00:57:04,796 --> 00:57:06,965 What... What happened? 764 00:57:07,048 --> 00:57:08,341 Why are you all wet? 765 00:57:11,761 --> 00:57:13,179 Let's stop seeing each other. 766 00:57:15,765 --> 00:57:16,933 What? 767 00:57:19,436 --> 00:57:20,436 Let's break up. 768 00:57:25,900 --> 00:57:27,902 What are you talking about? 769 00:57:29,863 --> 00:57:31,030 Is there something wrong? 770 00:57:34,325 --> 00:57:35,410 Come in first. 771 00:57:35,493 --> 00:57:36,911 It's cold. You'll catch a cold. 772 00:57:46,129 --> 00:57:47,630 I said I wanted to break up. 773 00:57:49,424 --> 00:57:50,383 Let's break up. 774 00:57:53,303 --> 00:57:55,388 Why on earth are you doing this? 775 00:57:57,515 --> 00:57:59,476 You were fine when we talked this afternoon. 776 00:58:03,396 --> 00:58:06,107 Did I do something wrong? 777 00:58:08,485 --> 00:58:10,278 If you're upset... No. 778 00:58:12,030 --> 00:58:15,074 If you're mad at me, please tell me. 779 00:58:15,158 --> 00:58:18,411 That way, I can fix it or do something. 780 00:58:18,494 --> 00:58:20,663 Why is this so out of the blue? 781 00:58:22,624 --> 00:58:23,917 You did nothing wrong. 782 00:58:25,960 --> 00:58:26,920 I just... 783 00:58:28,546 --> 00:58:29,839 I'm just sick of everything. 784 00:58:33,176 --> 00:58:35,261 I can't even stand the sight of you. 785 00:58:37,222 --> 00:58:38,431 Let's end it here. 786 01:01:02,241 --> 01:01:05,286 The number you've dialed cannot be reached. Please leave a... 787 01:01:08,623 --> 01:01:10,583 CALL ME WHEN YOU GET THIS MESSAGE. 788 01:01:15,588 --> 01:01:17,340 Please leave a message after the tone. 789 01:01:18,049 --> 01:01:20,551 Additional charges may apply... 790 01:01:21,969 --> 01:01:24,472 Please leave a message after the tone. 791 01:01:25,807 --> 01:01:28,309 Ms. Gil, let's talk. 792 01:01:30,395 --> 01:01:32,313 Pick up your phone, please. 793 01:01:40,446 --> 01:01:42,365 First message. 794 01:01:44,033 --> 01:01:46,536 Ms. Gil, let's talk. 795 01:01:47,161 --> 01:01:49,038 Pick up your phone, please. 796 01:01:55,503 --> 01:01:57,463 The message has been deleted. 797 01:02:13,813 --> 01:02:15,064 People died and how dare... 798 01:02:15,273 --> 01:02:17,859 -What are these for? -My goodness! 799 01:02:20,445 --> 01:02:21,863 There comes the murderer! 800 01:02:59,859 --> 01:03:00,902 Bring my wife back. 801 01:03:01,444 --> 01:03:03,321 Bring my wife back to life, you murderer! 802 01:03:03,404 --> 01:03:04,739 Bring her back! 803 01:03:07,992 --> 01:03:09,285 Dad! 804 01:03:09,786 --> 01:03:11,871 Are you all right? 805 01:03:14,665 --> 01:03:15,875 How dare you show up here? 806 01:03:16,793 --> 01:03:19,504 This isn't a good idea, sir. You'd better leave! 807 01:03:21,797 --> 01:03:22,632 Get away! 808 01:03:24,634 --> 01:03:27,053 How could he show up here? 809 01:04:24,068 --> 01:04:26,070 I'm going to work. 810 01:04:30,491 --> 01:04:31,784 Make sure you eat something. 811 01:04:35,621 --> 01:04:38,207 Don't make me worry about you as well. 812 01:04:59,770 --> 01:05:00,730 Father. 813 01:05:09,030 --> 01:05:12,783 Father, I can't get hold of O-sol. Is she home now by any chance? 814 01:05:12,950 --> 01:05:14,952 Who said you could call me "Father"? 815 01:05:16,829 --> 01:05:17,663 Pardon me? 816 01:05:21,667 --> 01:05:22,835 Do not come here again. 817 01:05:24,629 --> 01:05:26,589 You'd better stay away from O-sol. 818 01:05:50,905 --> 01:05:53,699 I must've done something terribly wrong to O-sol, 819 01:05:55,701 --> 01:05:57,286 but I can't figure out what it is. 820 01:06:00,539 --> 01:06:02,458 I want to apologize to her in person. 821 01:06:05,002 --> 01:06:06,879 But in all honesty, I'm not sure... 822 01:06:08,631 --> 01:06:09,632 what to apologize for. 823 01:06:13,636 --> 01:06:16,555 I've tried calling and texting, but she's not getting back to me. 824 01:06:18,599 --> 01:06:19,725 It's been days. 825 01:06:21,894 --> 01:06:23,896 I can't even work because I'm so worried. 826 01:06:31,404 --> 01:06:34,365 Do you know if she's home now? 827 01:06:34,490 --> 01:06:35,950 She's not sick, right? 828 01:06:37,118 --> 01:06:37,994 She's fine. 829 01:06:38,911 --> 01:06:42,540 But she is going through a hard time. 830 01:06:44,750 --> 01:06:46,752 This must be hard for you as well, 831 01:06:47,962 --> 01:06:49,130 but why don't you... 832 01:06:50,297 --> 01:06:52,007 just give her some time? 833 01:06:52,508 --> 01:06:57,805 I think that will be the best for both of you. 834 01:06:59,140 --> 01:07:00,099 What I'm saying is, 835 01:07:00,349 --> 01:07:03,853 I want to know why I have to do that. I mean, 836 01:07:05,062 --> 01:07:06,480 I need to know the reason. 837 01:07:10,151 --> 01:07:11,944 I saw her dad earlier. 838 01:07:13,070 --> 01:07:14,572 He's never treated me that way. 839 01:07:16,157 --> 01:07:19,493 He seemed very angry at me for some reason, 840 01:07:21,871 --> 01:07:24,123 but I can't figure out why. 841 01:07:38,679 --> 01:07:39,513 Ms. Gil. 842 01:07:57,114 --> 01:07:57,990 Ms. Gil. 843 01:08:44,328 --> 01:08:46,956 You should tell me why you're suddenly acting like this. 844 01:08:47,665 --> 01:08:48,666 I have nothing to say. 845 01:08:48,791 --> 01:08:49,834 O-sol. 846 01:08:50,251 --> 01:08:51,752 O-sol! 847 01:08:51,836 --> 01:08:53,045 I don't need any of this. 848 01:08:53,212 --> 01:08:56,757 A doctor, or treating my mysophobia. I won't do it. 849 01:08:57,091 --> 01:09:00,219 You are the one who made Seon-gyeol like that. You! 850 01:09:00,302 --> 01:09:02,555 He's starting to wash more frequently. 851 01:09:02,805 --> 01:09:05,140 I'm afraid Mr. Jang might be in danger. 852 01:09:05,349 --> 01:09:08,018 I won't run away, or avoid it anymore. 853 01:09:08,477 --> 01:09:09,478 Get out of my way. 854 01:09:09,562 --> 01:09:11,146 I need to go see Mr. Jang. 57760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.