All language subtitles for Clean With Passion For Now 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,456 --> 00:00:40,331 I will. 2 00:00:42,417 --> 00:00:43,752 I won't go anywhere. 3 00:01:26,795 --> 00:01:27,712 Don't go anywhere. 4 00:01:29,672 --> 00:01:30,757 You promised me. 5 00:01:35,595 --> 00:01:37,180 I won't go anywhere. 6 00:02:15,593 --> 00:02:19,180 EPISODE 13 I WILL BE YOUR SHOULDER TO LEAN ON 7 00:02:25,979 --> 00:02:27,772 Are you still taking a shower? 8 00:02:29,399 --> 00:02:30,733 I'm finishing up now. 9 00:02:32,235 --> 00:02:34,487 It's been hours. 10 00:02:36,823 --> 00:02:39,075 How much longer do I have to stay here? 11 00:02:39,409 --> 00:02:40,785 What do you mean? 12 00:02:41,202 --> 00:02:43,580 You have to stay there until I go out. 13 00:02:45,123 --> 00:02:47,876 Why on earth do I have to do this? 14 00:02:48,418 --> 00:02:49,627 I told you. 15 00:02:50,003 --> 00:02:53,256 I might faint again while I'm showering, or... 16 00:02:55,425 --> 00:02:57,677 Anyway, don't go anywhere. Stay there. 17 00:03:10,481 --> 00:03:12,317 O-sol, are you there? 18 00:03:12,609 --> 00:03:14,736 Yes, I'm here. 19 00:03:15,194 --> 00:03:16,654 Don't go anywhere. 20 00:03:16,905 --> 00:03:20,491 All right, hurry up and finish your shower. 21 00:03:36,507 --> 00:03:37,425 O-sol. 22 00:03:38,301 --> 00:03:40,261 Ms. Gil? 23 00:03:41,512 --> 00:03:42,388 O-sol! 24 00:03:47,352 --> 00:03:48,645 Where were you? 25 00:03:49,145 --> 00:03:50,521 I put the laundry... 26 00:03:51,481 --> 00:03:53,942 inside the dryer just now... 27 00:03:54,192 --> 00:03:55,235 and came back. 28 00:03:57,028 --> 00:03:57,862 Your hair is wet. 29 00:03:59,113 --> 00:04:00,615 Go back in and dry your hair. 30 00:04:00,782 --> 00:04:01,616 Right here. 31 00:04:01,991 --> 00:04:04,410 Stand right here and wait until I come back out. 32 00:04:04,911 --> 00:04:05,787 Okay? 33 00:04:06,079 --> 00:04:08,081 Okay, so go back in and dry your hair. 34 00:04:09,707 --> 00:04:12,919 I'm going to check, O-sol. 35 00:04:13,294 --> 00:04:14,128 Okay. 36 00:04:19,550 --> 00:04:20,385 O-sol? 37 00:04:21,135 --> 00:04:21,970 Yes? 38 00:04:28,768 --> 00:04:29,686 O-sol? 39 00:04:30,979 --> 00:04:32,772 I'm right here. 40 00:04:32,855 --> 00:04:34,274 Hurry up and dry your hair. 41 00:04:36,943 --> 00:04:37,902 Yes, Mr. Choi. 42 00:04:39,320 --> 00:04:41,155 I was about to call you. 43 00:04:41,531 --> 00:04:42,865 Is Mr. Jang all right? 44 00:04:42,991 --> 00:04:45,368 Yes. I think he is okay. 45 00:04:46,202 --> 00:04:47,036 I'm glad. 46 00:04:47,453 --> 00:04:51,082 Why did you leave without saying goodbye last night? 47 00:04:51,833 --> 00:04:55,169 -You went through all that trouble. -Your dad knew I went to see you off, 48 00:04:55,295 --> 00:04:57,880 and it might have seem strange if I hadn't go back inside. 49 00:04:59,716 --> 00:05:02,885 I've already explained to your family, so don't worry too much. 50 00:05:04,679 --> 00:05:06,389 Thanks for everything. 51 00:05:06,723 --> 00:05:08,307 Take good care of him. 52 00:05:09,517 --> 00:05:10,810 He must've been very scared. 53 00:05:12,770 --> 00:05:14,355 Call me if anything happens. 54 00:05:44,510 --> 00:05:45,345 What's wrong? 55 00:05:45,928 --> 00:05:48,014 Are you still in pain? 56 00:05:48,306 --> 00:05:51,309 -Shall I take you to the hospital? -No, it's not that. 57 00:05:53,478 --> 00:05:54,854 I can't lift the spoon. 58 00:06:09,452 --> 00:06:11,329 Being sick has turned you into a baby. 59 00:06:21,589 --> 00:06:23,716 -It's hot.  -Is it too hot? Are you okay?  60 00:06:23,841 --> 00:06:25,218 I'll get water. Just a second. 61 00:06:25,301 --> 00:06:26,386 I'm fine. 62 00:06:34,018 --> 00:06:34,977 Where are you going? 63 00:06:35,770 --> 00:06:37,522 I told you to always stay by my side. 64 00:07:05,550 --> 00:07:07,802 Geum-ja, please. That's enough. 65 00:07:08,010 --> 00:07:09,679 Don't be so oblivious. 66 00:07:11,931 --> 00:07:12,807 All right. 67 00:07:22,567 --> 00:07:24,569 -Eat up.  -Okay. 68 00:07:30,491 --> 00:07:31,534 By the way, 69 00:07:33,494 --> 00:07:36,456 why did you name your robot vacuum "Geum-ja"? 70 00:07:38,124 --> 00:07:39,417 Is there a story behind it? 71 00:07:43,129 --> 00:07:44,797 It's my nanny's name. 72 00:07:46,382 --> 00:07:47,675 Kim Geum-ja. 73 00:07:49,385 --> 00:07:50,219 And... 74 00:07:52,471 --> 00:07:56,726 that robot vacuum was her last gift for me. 75 00:07:57,935 --> 00:07:58,895 "Her last gift"? 76 00:08:00,771 --> 00:08:01,981 She passed away. 77 00:08:05,902 --> 00:08:08,738 You two must've been very close. 78 00:08:09,322 --> 00:08:12,033 She was like a mother to me. 79 00:08:12,742 --> 00:08:15,536 Because I threw out all of my old stuff, 80 00:08:16,495 --> 00:08:18,831 that robot vacuum is the only thing I have 81 00:08:20,666 --> 00:08:21,709 that reminds me of her. 82 00:08:21,918 --> 00:08:23,794 That's why you looked everywhere for it. 83 00:08:24,462 --> 00:08:25,713 It's very precious to you. 84 00:08:28,007 --> 00:08:29,675 And now, it's even more precious. 85 00:08:31,177 --> 00:08:32,887 We met thanks to it. 86 00:08:39,018 --> 00:08:40,144 By the way... 87 00:08:41,062 --> 00:08:45,024 what do you like about me? 88 00:08:47,735 --> 00:08:49,362 What do you mean? 89 00:08:49,695 --> 00:08:53,491 I mean, you and I are quite different. 90 00:08:53,824 --> 00:08:55,701 From our personalities and tastes 91 00:08:55,993 --> 00:08:58,579 to our lifestyles and habits. 92 00:09:00,164 --> 00:09:02,917 Do you remember the first thing you said 93 00:09:03,501 --> 00:09:04,502 when you saw my place? 94 00:09:05,044 --> 00:09:10,049 You said that there must be some reasons for my acts. 95 00:09:10,591 --> 00:09:14,470 At first, I thought you were unusually fussy, 96 00:09:15,304 --> 00:09:16,222 but not anymore. 97 00:09:17,348 --> 00:09:20,935 You must have your reasons. 98 00:09:22,812 --> 00:09:25,481 You didn't criticize me for being a clean freak. 99 00:09:27,066 --> 00:09:29,360 You just said I must have my reasons. 100 00:09:31,696 --> 00:09:32,822 Did I say that? 101 00:09:35,283 --> 00:09:38,828 Right, I'm highly empathetic. 102 00:09:41,998 --> 00:09:45,251 For the first time in my life, I felt understood. 103 00:09:48,462 --> 00:09:50,423 I felt like there was nothing wrong with me. 104 00:09:51,591 --> 00:09:52,550 I'm just different. 105 00:09:54,802 --> 00:09:56,470 I had to be different, 106 00:09:59,515 --> 00:10:00,766 and you understood that. 107 00:10:27,126 --> 00:10:28,544 The accident in Jungang-dong... 108 00:10:31,547 --> 00:10:34,967 So you knew everything about it. 109 00:10:35,176 --> 00:10:37,553 I'm surprised that you didn't know. 110 00:10:37,803 --> 00:10:39,639 I thought you and Chairman Cha Seok-hwan 111 00:10:40,139 --> 00:10:41,932 were pretty close. 112 00:10:43,142 --> 00:10:44,226 Does he know... 113 00:10:46,062 --> 00:10:47,188 that O-sol's mother... 114 00:10:48,731 --> 00:10:50,441 died in that accident? 115 00:10:51,859 --> 00:10:53,319 No, not yet. 116 00:10:54,779 --> 00:10:56,030 What should we do now? 117 00:10:56,113 --> 00:10:59,033 If they found out, both of them would get hurt. 118 00:11:06,540 --> 00:11:07,583 Where are you going? 119 00:11:07,792 --> 00:11:11,462 I'm just going out for a minute. 120 00:11:11,545 --> 00:11:12,380 Where? 121 00:11:13,047 --> 00:11:15,091 -Shall I go with you?  -No, it's okay. 122 00:11:15,591 --> 00:11:16,801 I'll be right back. 123 00:11:16,884 --> 00:11:18,677 Get some rest. You're not feeling well. 124 00:11:19,011 --> 00:11:22,139 Come on, let's go together. I am taking today off. 125 00:11:23,516 --> 00:11:24,433 Give me a minute. 126 00:11:24,892 --> 00:11:26,060 I'll get changed quickly. 127 00:11:26,852 --> 00:11:28,020 No, Mr. Jang. 128 00:11:33,859 --> 00:11:37,029 You should've told me that you were going to the columbarium. 129 00:11:37,154 --> 00:11:39,573 I would've dressed properly. 130 00:11:39,782 --> 00:11:43,327 Well, I can really go by myself. 131 00:11:44,203 --> 00:11:46,831 If you take the bus and transfer, it'll take forever. 132 00:11:46,914 --> 00:11:49,750 Do you want to make me wait that long? Also... 133 00:11:52,962 --> 00:11:55,589 I should introduce myself to Mother. 134 00:11:57,716 --> 00:11:58,884 "Mother"? 135 00:12:05,683 --> 00:12:06,809 Mr. Jang, over there! 136 00:12:13,941 --> 00:12:15,234 -Are you okay?  -I'm fine. 137 00:12:16,026 --> 00:12:18,070 -That kid.  -Right, the kid. 138 00:12:22,783 --> 00:12:25,035 -Are you all right?  -I'm sorry. 139 00:12:25,119 --> 00:12:27,163 -It's all right.  -Don't worry about it. 140 00:12:27,997 --> 00:12:28,831 Gosh. 141 00:12:31,333 --> 00:12:32,209 Oh, dear. 142 00:12:38,007 --> 00:12:40,426 Why did it have to bump into... 143 00:12:40,551 --> 00:12:42,553 I'll call Secretary Kwon-- 144 00:12:42,636 --> 00:12:43,846 Gosh, you can't! 145 00:12:44,638 --> 00:12:47,600 I mean, I called in sick, 146 00:12:47,850 --> 00:12:49,101 so she can't know I'm here. 147 00:12:50,352 --> 00:12:51,770 Then what do we do? 148 00:12:51,979 --> 00:12:54,940 That place will close soon. 149 00:13:04,074 --> 00:13:06,577 Hello, do you mind opening the back seat windows 150 00:13:06,702 --> 00:13:08,120 before we get in? 151 00:13:08,788 --> 00:13:09,705 Not at all. 152 00:13:10,456 --> 00:13:11,499 Thank you. 153 00:13:19,507 --> 00:13:20,799 What are you doing? 154 00:13:20,883 --> 00:13:23,886 It's not harmful to people. Don't worry. 155 00:13:25,054 --> 00:13:27,389 Gosh, Mr. Jang. That's enough. 156 00:13:40,361 --> 00:13:41,529 My hand. 157 00:13:43,155 --> 00:13:47,117 Sir, I suppose you disinfect the seats at least once a day. 158 00:13:47,368 --> 00:13:50,079 Disinfect? I do wipe the seats with a rag sometimes. 159 00:13:51,622 --> 00:13:52,456 A rag? 160 00:14:04,635 --> 00:14:05,803 I'm sorry about that. 161 00:14:06,846 --> 00:14:07,680 It's okay. 162 00:14:08,055 --> 00:14:10,599 I'll take the bus from here. 163 00:14:11,475 --> 00:14:12,351 The bus? 164 00:14:13,769 --> 00:14:16,105 You have to go there today, right? 165 00:14:17,273 --> 00:14:18,107 Right. 166 00:14:20,150 --> 00:14:22,444 You should just call Secretary Kwon. 167 00:14:22,736 --> 00:14:25,489 -I'll go alone.  -How could I let you go alone? 168 00:14:25,739 --> 00:14:27,032 I've already come this far. 169 00:14:29,702 --> 00:14:30,536 The bus is here. 170 00:14:30,911 --> 00:14:32,746 I'll be quick. See you later at home. 171 00:14:33,664 --> 00:14:34,498 Wait! 172 00:14:38,210 --> 00:14:39,044 -Hello. -Hello. 173 00:14:44,550 --> 00:14:47,386 Hey, what is this? Have you never taken the bus before? 174 00:14:48,095 --> 00:14:51,307 What do you expect me to do with this? Jeez. 175 00:14:54,143 --> 00:14:55,019 Mr. Jang. 176 00:15:09,533 --> 00:15:13,495 Can't you grab a handle instead? 177 00:15:14,246 --> 00:15:16,957 Grab a handle? I don't even know who used it before. 178 00:15:17,958 --> 00:15:20,252 -Gloves. Do you have them with you? -I forgot them. 179 00:15:23,589 --> 00:15:26,884 There are so many empty seats. Why don't we sit down? 180 00:15:27,134 --> 00:15:29,845 Do you seriously think that I can sit on one of those? 181 00:15:30,137 --> 00:15:31,764 Let me sit down at least. 182 00:15:31,847 --> 00:15:34,516 Wait. I have to hold on to you. 183 00:15:36,936 --> 00:15:37,811 Why did you come... 184 00:15:44,568 --> 00:15:45,861 This is my first bus ride. 185 00:15:48,405 --> 00:15:49,239 It's not bad. 186 00:15:50,866 --> 00:15:52,076 Hold on to my shoulders. 187 00:16:00,876 --> 00:16:01,710 Hurry up. 188 00:16:04,254 --> 00:16:05,130 Oh, my. 189 00:16:05,214 --> 00:16:07,800 This young man is so tall and handsome. 190 00:16:07,883 --> 00:16:09,927 He is so good-looking. 191 00:16:10,010 --> 00:16:11,595 Oh my! 192 00:16:11,720 --> 00:16:12,554 Sorry. 193 00:16:13,055 --> 00:16:14,306 He is really handsome. 194 00:16:15,516 --> 00:16:18,102 Sir! We're getting off! Please open the door! 195 00:16:18,185 --> 00:16:20,688 -He is really good-looking.  -Why are you getting off? 196 00:16:29,446 --> 00:16:32,574 It was suddenly so crowded. 197 00:16:32,700 --> 00:16:33,951 What do we do now? 198 00:16:34,076 --> 00:16:35,744 What else? 199 00:16:36,286 --> 00:16:37,162 We'll have to walk. 200 00:16:39,623 --> 00:16:41,625 Those ladies... 201 00:16:42,501 --> 00:16:44,003 -I'm sorry.  -Hurry up! 202 00:16:59,435 --> 00:17:02,271 Well...It's pretty far. 203 00:17:06,567 --> 00:17:08,610 Oh, no! A bug! 204 00:17:09,069 --> 00:17:10,988 There is a bug on my shoulder. 205 00:17:11,363 --> 00:17:12,406 Can you get rid of it? 206 00:17:13,615 --> 00:17:14,742 It's not a bug. 207 00:17:19,038 --> 00:17:20,622 And bugs are not dirty. 208 00:17:23,751 --> 00:17:24,835 It's not that. 209 00:17:25,502 --> 00:17:26,336 Then what is it? 210 00:17:27,504 --> 00:17:28,630 Well... 211 00:17:31,717 --> 00:17:32,968 Are you afraid of bugs? 212 00:17:34,094 --> 00:17:34,970 No. 213 00:17:35,846 --> 00:17:36,722 Bugs... 214 00:17:38,057 --> 00:17:38,932 I'm not. 215 00:17:40,309 --> 00:17:41,769 Yes, you are. 216 00:17:41,852 --> 00:17:43,103 No way. 217 00:17:44,730 --> 00:17:45,689 Let's go. 218 00:17:46,899 --> 00:17:49,860 I'm not afraid of them. I was just startled. 219 00:17:50,110 --> 00:17:51,779 -You were totally scared.  -I wasn't. 220 00:17:51,862 --> 00:17:53,739 -Are you sure?  -Let's change the subject. 221 00:17:55,240 --> 00:17:56,366 You're teasing me. 222 00:17:56,742 --> 00:17:57,993 -Seriously... -A bug! 223 00:18:13,467 --> 00:18:14,593 Hello, Mother. 224 00:18:21,642 --> 00:18:23,060 JUNG HYE-WON 225 00:18:23,519 --> 00:18:25,813 I'm Jang Seon-gyeol. 226 00:18:29,817 --> 00:18:30,818 I'm O-sol's... 227 00:18:32,111 --> 00:18:33,153 boyfriend. 228 00:18:35,155 --> 00:18:37,032 I've always wanted to meet you. 229 00:18:38,784 --> 00:18:41,703 Now I finally get to introduce myself. 230 00:18:57,261 --> 00:18:59,763 Now that I said hello to her, I'll wait outside. 231 00:19:00,305 --> 00:19:02,015 Why? You can stay. 232 00:19:03,892 --> 00:19:06,186 There must be things you want to say to her alone. 233 00:19:06,812 --> 00:19:09,523 Don't mind me. Take your time. 234 00:19:10,691 --> 00:19:12,151 Talk to her as long as you want. 235 00:19:30,502 --> 00:19:33,380 Mom. How have you been? 236 00:19:38,135 --> 00:19:39,011 Isn't he amazing? 237 00:19:41,054 --> 00:19:42,931 He is the guy I like. 238 00:19:45,684 --> 00:19:49,146 He is tall and nice. 239 00:19:51,106 --> 00:19:52,691 You would have loved him... 240 00:19:54,735 --> 00:19:56,153 if you met him. 241 00:19:58,196 --> 00:19:59,239 It's a shame. 242 00:20:08,790 --> 00:20:10,667 You know everything, right? 243 00:20:14,046 --> 00:20:16,173 You're watching everything, aren't you? 244 00:20:24,306 --> 00:20:25,641 For O-dol's sake, 245 00:20:27,684 --> 00:20:29,645 I shouldn't be doing this. 246 00:20:35,192 --> 00:20:36,693 I really shouldn't. 247 00:20:42,407 --> 00:20:43,659 What should I do, Mom? 248 00:20:49,289 --> 00:20:51,083 What do you think I should do? 249 00:20:59,091 --> 00:21:02,177 Your mom is beautiful. 250 00:21:03,470 --> 00:21:05,514 She is. 251 00:21:07,391 --> 00:21:11,186 Not just on the outside, but on the inside, too. 252 00:21:13,605 --> 00:21:16,817 You must take after your mom. 253 00:21:17,609 --> 00:21:18,610 A lot. 254 00:21:22,614 --> 00:21:25,701 If she met you, 255 00:21:26,285 --> 00:21:27,953 she would have loved you. 256 00:21:31,498 --> 00:21:35,294 You take after your mom, too. 257 00:21:36,837 --> 00:21:37,671 You think so? 258 00:21:39,047 --> 00:21:40,048 In what ways? 259 00:21:40,674 --> 00:21:42,009 You look a lot like her. 260 00:21:43,427 --> 00:21:44,636 But most of all, 261 00:21:45,429 --> 00:21:48,015 you seem cold at first, 262 00:21:48,849 --> 00:21:52,811 but you are actually kind and thoughtful. 263 00:21:54,146 --> 00:21:56,523 You're also quite cute. 264 00:21:57,983 --> 00:21:59,568 Do you think my mom is like that? 265 00:22:00,819 --> 00:22:02,279 Yes, she is. 266 00:22:04,698 --> 00:22:06,742 If she were really thoughtful, 267 00:22:06,825 --> 00:22:09,119 she wouldn't barge into my place, 268 00:22:09,244 --> 00:22:12,372 and throw some weird party without permission. 269 00:22:12,456 --> 00:22:13,790 Just thinking about that... 270 00:22:15,375 --> 00:22:16,376 makes me feel dizzy. 271 00:22:17,586 --> 00:22:20,297 Don't hold a grudge against her. 272 00:22:20,589 --> 00:22:23,592 She did it for your sake. 273 00:22:26,011 --> 00:22:26,970 I don't. 274 00:22:27,929 --> 00:22:28,764 Thanks to her, 275 00:22:29,264 --> 00:22:32,017 we can be together now. 276 00:22:43,153 --> 00:22:44,196 My mom and grandpa... 277 00:22:45,822 --> 00:22:47,949 have been like that since I was little. 278 00:22:50,702 --> 00:22:53,288 They don't care about how I feel. 279 00:22:53,914 --> 00:22:56,375 They've always decided things for me. 280 00:23:00,003 --> 00:23:02,464 I hated that so much even as a kid. 281 00:23:03,298 --> 00:23:06,468 Like that's going to ease... 282 00:23:08,136 --> 00:23:09,304 or cure my mysophobia. 283 00:23:13,016 --> 00:23:14,059 I'm sorry. 284 00:23:16,269 --> 00:23:17,604 Why would you apologize? 285 00:23:21,858 --> 00:23:23,110 Enough of that. 286 00:23:23,360 --> 00:23:25,570 Let's talk about us instead. Okay? 287 00:23:29,157 --> 00:23:31,535 Sitting here, waiting for a bus... 288 00:23:31,785 --> 00:23:35,789 I've done many things for the first time since I met you. 289 00:23:47,676 --> 00:23:48,635 Well... 290 00:24:29,259 --> 00:24:30,760 Good morning. 291 00:24:30,969 --> 00:24:32,762 -Good morning.  -You're working so hard. 292 00:24:32,846 --> 00:24:35,640 Good morning. The office looks so nice and clean. 293 00:24:36,516 --> 00:24:40,020 Oh... Look. Wipe like this. 294 00:24:40,687 --> 00:24:42,981 There you go. Like this. 295 00:24:43,481 --> 00:24:44,816 Make it clean. 296 00:24:45,609 --> 00:24:46,484 Keep going. 297 00:24:47,235 --> 00:24:48,695 Good morning. 298 00:24:49,154 --> 00:24:52,032 Well... I've given it some thought, 299 00:24:52,532 --> 00:24:55,243 and I don't think I can continue. 300 00:24:56,786 --> 00:24:58,747 Curing Mr. Jang's mysophobia... 301 00:25:00,123 --> 00:25:02,125 is not something I can do. 302 00:25:03,877 --> 00:25:07,631 More importantly, this is not something Mr. Jang wants. 303 00:25:08,798 --> 00:25:11,968 I don't want to use Mr. Jang for my personal interest anymore. 304 00:25:13,261 --> 00:25:15,222 I don't want to fool him either. 305 00:25:15,513 --> 00:25:16,389 What do you mean? 306 00:25:18,058 --> 00:25:19,059 To tell you the truth, 307 00:25:19,142 --> 00:25:20,727 when I met Chairman Cha last time, 308 00:25:21,186 --> 00:25:23,146 I made a promise. 309 00:25:23,939 --> 00:25:28,360 I promised I would never date Mr. Jang. 310 00:25:32,030 --> 00:25:35,075 Chairman Cha made you promise that? 311 00:25:35,867 --> 00:25:38,328 I understand why he made me promise him. 312 00:25:38,703 --> 00:25:41,039 But now... 313 00:25:42,249 --> 00:25:44,501 I broke that promise. 314 00:25:48,713 --> 00:25:53,009 Mr. Jang is attracted to you. 315 00:25:54,719 --> 00:25:55,679 I knew that. 316 00:25:57,305 --> 00:25:59,099 I hoped it would go well for you two. 317 00:26:00,600 --> 00:26:02,310 Then what about your brother? 318 00:26:02,560 --> 00:26:03,395 Oh... 319 00:26:05,355 --> 00:26:07,482 I will look for another way. 320 00:26:07,983 --> 00:26:09,484 I'll try anything. 321 00:26:10,944 --> 00:26:12,779 I'm sure there will be another way. 322 00:26:26,001 --> 00:26:27,627 I'm... home. 323 00:26:31,172 --> 00:26:33,341 What is this suitcase? 324 00:26:33,883 --> 00:26:36,094 I'm going back home now. 325 00:26:37,470 --> 00:26:38,305 What? 326 00:26:38,430 --> 00:26:39,723 Thank you for everything. 327 00:26:40,015 --> 00:26:43,768 Secretary Kwon will look for another housekeeper for you. 328 00:26:45,353 --> 00:26:47,314 What do you mean? 329 00:26:48,773 --> 00:26:50,900 Does that mean you're quitting? 330 00:26:53,111 --> 00:26:55,780 Why so suddenly? Is there something wrong? 331 00:26:57,240 --> 00:26:59,409 No, nothing's wrong. 332 00:27:00,702 --> 00:27:01,536 It's just... 333 00:27:03,204 --> 00:27:06,374 I want to start over with you. 334 00:27:08,752 --> 00:27:11,254 To start... over? 335 00:27:12,380 --> 00:27:16,176 I'm not sure what you mean... 336 00:27:18,053 --> 00:27:20,972 Then what about the problem that you were talking about? 337 00:27:21,264 --> 00:27:22,390 Did you take care of it? 338 00:27:22,515 --> 00:27:24,893 You said there was a reason you had to stay here. 339 00:27:25,560 --> 00:27:26,394 No. 340 00:27:27,187 --> 00:27:28,146 Then why? 341 00:27:28,355 --> 00:27:30,857 Honestly, that is the reason why I'm moving out. 342 00:27:32,192 --> 00:27:33,860 To take care of that matter. 343 00:27:35,779 --> 00:27:38,490 What does that mean? 344 00:27:38,907 --> 00:27:40,158 Why are you leaving? 345 00:27:40,283 --> 00:27:44,329 I'll explain everything when the problem is solved. 346 00:27:44,829 --> 00:27:48,208 Until then, please trust me and wait a little longer. 347 00:27:52,462 --> 00:27:56,466 Why so suddenly? You didn't even tell me. 348 00:27:59,761 --> 00:28:00,637 I'm sorry. 349 00:28:01,930 --> 00:28:05,892 I'm moving out of this house, but it doesn't mean I'm leaving forever. 350 00:28:06,518 --> 00:28:08,395 Our relationship will be the same. 351 00:28:10,313 --> 00:28:12,899 Nothing will change. 352 00:28:26,371 --> 00:28:29,958 So, did you look into what I asked you? 353 00:28:30,250 --> 00:28:31,167 I'm still... 354 00:28:32,377 --> 00:28:33,503 looking into it, sir. 355 00:28:35,171 --> 00:28:37,090 Oh, I see. 356 00:28:38,508 --> 00:28:40,301 I'd like to ask you something. 357 00:28:41,594 --> 00:28:42,679 Why did you make... 358 00:28:43,430 --> 00:28:46,683 Ms. Gil promise you not to date Mr. Jang? 359 00:28:49,853 --> 00:28:52,856 Did she tell you that? 360 00:28:55,150 --> 00:28:56,317 Seon-gyeol... 361 00:28:56,860 --> 00:28:59,863 will eventually inherit AG group. 362 00:29:00,780 --> 00:29:02,157 She is not right for him. 363 00:29:02,782 --> 00:29:05,785 Ms. Gil has decided to quit work. 364 00:29:06,202 --> 00:29:08,705 Oh. I see. 365 00:29:10,665 --> 00:29:11,666 Then... 366 00:29:12,959 --> 00:29:14,544 Regarding her brother's matter, 367 00:29:14,794 --> 00:29:17,547 find people to put in the disciplinary committee. 368 00:29:17,630 --> 00:29:19,257 Do you really have to do this? 369 00:29:19,799 --> 00:29:21,926 I don't think this is for the sake of Mr. Jang. 370 00:29:22,051 --> 00:29:24,762 There's no time. In order to make him my successor, 371 00:29:26,347 --> 00:29:30,560 I must cure his disease no matter what it takes. 372 00:29:32,270 --> 00:29:33,271 Chairman Cha. 373 00:29:45,700 --> 00:29:47,494 -Were you fired?  -What? 374 00:29:48,036 --> 00:29:49,120 That punk. 375 00:29:50,121 --> 00:29:50,997 Where is your boss? 376 00:29:51,498 --> 00:29:55,460 That punk came here when he needed you, and now he fires you? 377 00:29:55,877 --> 00:29:58,171 Hold on. Where did I put his business card? 378 00:29:58,254 --> 00:30:00,757 Dad! I decided to quit. 379 00:30:00,924 --> 00:30:02,091 It was my decision. 380 00:30:03,510 --> 00:30:05,011 -You did?  -I mean... 381 00:30:05,720 --> 00:30:07,305 Am I someone who always gets fired? 382 00:30:07,847 --> 00:30:09,432 No, it's not that. 383 00:30:10,266 --> 00:30:11,851 You seem to be in a bad mood. 384 00:30:14,687 --> 00:30:15,522 O-sol. 385 00:30:16,022 --> 00:30:16,981 You got fired? 386 00:30:19,108 --> 00:30:20,276 My goodness. 387 00:30:20,860 --> 00:30:22,278 What do you all take me for? 388 00:30:24,489 --> 00:30:26,574 No... You weren't? 389 00:30:28,368 --> 00:30:29,452 You weren't fired. 390 00:30:31,371 --> 00:30:33,498 There's no need to grill meat. 391 00:30:33,581 --> 00:30:35,750 Beef is much better than pork, isn't it? 392 00:30:35,875 --> 00:30:37,085 "Moo!" 393 00:30:38,503 --> 00:30:39,337 Eat up. 394 00:30:43,091 --> 00:30:44,217 What is all this? 395 00:30:45,176 --> 00:30:46,719 There's no need to be discouraged. 396 00:30:46,803 --> 00:30:49,389 Forget about everything and just eat today. 397 00:30:49,931 --> 00:30:51,641 When was I discouraged? 398 00:30:54,269 --> 00:30:58,231 But aren't you going to ask me why I quit? 399 00:31:00,817 --> 00:31:02,068 I guess the work was tough. 400 00:31:04,279 --> 00:31:05,363 What are you doing?  401 00:31:05,446 --> 00:31:06,781 The meat is getting burnt. 402 00:31:07,949 --> 00:31:09,117 Here. 403 00:31:10,368 --> 00:31:11,202 Eat it. 404 00:31:16,291 --> 00:31:17,709 This is delicious. 405 00:31:17,959 --> 00:31:20,295 It's been so long since we had beef. 406 00:31:20,378 --> 00:31:22,881 Did you get this from the butcher shop nearby? 407 00:31:22,964 --> 00:31:25,258 -That guy is really nice, isn't he?  -I know. 408 00:31:29,762 --> 00:31:30,847 Go on and eat. 409 00:31:43,151 --> 00:31:44,694 I'm sorry, O-dol. 410 00:31:45,278 --> 00:31:47,113 I couldn't be of any help to you. 411 00:31:48,239 --> 00:31:50,783 I tried hard to take care of it, 412 00:31:51,659 --> 00:31:53,453 but I wasn't able to help you. 413 00:31:54,370 --> 00:31:55,288 What are you saying? 414 00:31:55,705 --> 00:31:57,373 Don't say things like that. 415 00:31:57,957 --> 00:32:00,293 I was glad when you told me you were going to Busan. 416 00:32:01,878 --> 00:32:05,381 If you had stayed here, you would've just thought about me. 417 00:32:06,716 --> 00:32:07,759 That's not what I want. 418 00:32:09,636 --> 00:32:12,055 You shouldn't sacrifice yourself for our family. 419 00:32:13,640 --> 00:32:15,224 When did I sacrifice myself? 420 00:32:15,558 --> 00:32:16,934 I'm glad you quit. 421 00:32:18,061 --> 00:32:20,313 Now, do something you really want to do. 422 00:32:21,189 --> 00:32:22,565 That's what Dad and I want. 423 00:32:43,002 --> 00:32:43,920 Are you leaving? 424 00:32:44,295 --> 00:32:47,215 I want to check what will happen to O-dol. 425 00:32:47,423 --> 00:32:50,677 I have to do something before the disciplinary committee opens. 426 00:32:52,178 --> 00:32:54,055 -You made the right choice.  -About what? 427 00:32:54,305 --> 00:32:57,892 I think you made the right choice to move out of Mr. Jang's home. 428 00:32:58,893 --> 00:32:59,978 I think so, too. 429 00:33:00,561 --> 00:33:04,482 But whenever I think of O-dol, I feel so sorry. 430 00:33:04,816 --> 00:33:08,778 O-dol wouldn't have wanted that kind of help either. 431 00:33:08,945 --> 00:33:11,155 So don't feel too guilty about it. 432 00:33:24,794 --> 00:33:27,463 Ta-da! It's all done. 433 00:33:28,089 --> 00:33:29,298 Doesn't it look delicious? 434 00:33:30,091 --> 00:33:33,386 Goodness. I told you not to drink coffee on an empty stomach. 435 00:33:33,928 --> 00:33:35,179 Come on, eat. 436 00:33:36,931 --> 00:33:37,765 Come on. 437 00:34:08,546 --> 00:34:11,632 Ms. Gil. Did you arrive safely yesterday? 438 00:34:11,716 --> 00:34:13,843 You haven't called. 439 00:34:14,927 --> 00:34:17,221 -Do you have time-- -I'm sorry, Mr. Jang. 440 00:34:17,305 --> 00:34:18,973 I'll call you later. 441 00:34:20,933 --> 00:34:22,185 -Hello, Coach.  -Hello. 442 00:34:33,404 --> 00:34:34,947 Are you still feeling ill? 443 00:34:39,827 --> 00:34:43,873 I didn't know liking someone would make me feel so lonely. 444 00:34:45,208 --> 00:34:46,793 What do you mean? 445 00:34:47,543 --> 00:34:49,003 He started seeing someone, 446 00:34:50,546 --> 00:34:54,050 but he feels lonelier than before. 447 00:34:55,968 --> 00:34:58,262 I mean, my friend from Minnesota. 448 00:34:59,180 --> 00:35:00,014 It's about him. 449 00:35:06,604 --> 00:35:08,523 The school submitted a petition. 450 00:35:08,648 --> 00:35:11,067 We've done everything we could, so let's wait and see. 451 00:35:11,150 --> 00:35:11,984 Okay. 452 00:35:12,151 --> 00:35:15,238 O-dol would never hit anyone for no reason. 453 00:35:15,905 --> 00:35:17,490 If there's a witness, 454 00:35:17,573 --> 00:35:19,951 I could try telling the committee that it's not fair, 455 00:35:20,034 --> 00:35:21,702 but no one witnessed what happened. 456 00:35:26,207 --> 00:35:27,416 Don't worry. 457 00:35:27,625 --> 00:35:29,627 I guarantee that nothing bad will happen. 458 00:35:30,253 --> 00:35:33,339 I'll try to find out who's on the disciplinary committee. 459 00:35:33,881 --> 00:35:36,509 O-sol must be so worried about you now. 460 00:35:38,219 --> 00:35:40,012 All right. Call me any time. 461 00:35:41,722 --> 00:35:42,890 She must be stressed out. 462 00:35:43,266 --> 00:35:45,351 She should've told me what's been going on. 463 00:35:48,980 --> 00:35:50,565 Disciplinary committee?  464 00:35:52,191 --> 00:35:53,192 Pardon? 465 00:35:56,404 --> 00:35:58,948 Hello. Please read the flyer. 466 00:35:59,782 --> 00:36:01,492 Hello, please read this. 467 00:36:23,723 --> 00:36:25,808 Hello, could you please read this? 468 00:36:25,892 --> 00:36:26,726 Gosh. 469 00:36:29,645 --> 00:36:31,522 LOOKING FOR WITNESSES 470 00:36:42,491 --> 00:36:45,578 Is this the thing you couldn't tell me? 471 00:36:46,662 --> 00:36:47,496 Mr. Jang. 472 00:36:50,416 --> 00:36:51,250 I'm disappointed. 473 00:36:52,543 --> 00:36:56,213 I thought I was more important to you. 474 00:36:59,634 --> 00:37:00,593 O-sol! 475 00:37:07,850 --> 00:37:08,893 O-sol. 476 00:37:12,230 --> 00:37:13,397 All right, then. 477 00:37:14,815 --> 00:37:15,900 Are you guys ready? 478 00:37:15,983 --> 00:37:16,817 Yes, sir! 479 00:37:17,443 --> 00:37:19,779 Then, let's get started. 480 00:37:20,446 --> 00:37:21,489 Yes, sir!  481 00:37:26,369 --> 00:37:28,037 Ta-da! You're getting one too, sir. 482 00:37:28,454 --> 00:37:31,624 A young hardworking athlete is being falsely accused. 483 00:37:31,707 --> 00:37:34,085 Hello, we're looking for witnesses. Please read this. 484 00:37:34,502 --> 00:37:35,503 As you can see here... 485 00:37:35,836 --> 00:37:37,129 We're looking for witnesses. 486 00:37:37,213 --> 00:37:40,049 Those punks who hang out in this area... 487 00:37:40,132 --> 00:37:43,010 This is the strategy I used when I started the business. 488 00:37:44,053 --> 00:37:46,931 It's the best way to approach people. 489 00:38:06,742 --> 00:38:08,035 We're looking for witnesses. 490 00:38:08,119 --> 00:38:09,620 We're looking for witnesses. 491 00:38:13,499 --> 00:38:14,333 Hello. 492 00:38:33,769 --> 00:38:36,105 I can't believe this. No one witnessed the incident. 493 00:38:36,647 --> 00:38:37,857 People are such cowards. 494 00:38:39,483 --> 00:38:40,776 You cowards! 495 00:38:41,277 --> 00:38:42,111 Be quiet. 496 00:38:43,320 --> 00:38:44,655 Thank you for your help. 497 00:38:44,989 --> 00:38:47,783 -Thanks, Yeong-sik. You guys, too. -Don't mention it. 498 00:38:47,867 --> 00:38:51,370 I can even get you the stars in the sky if you want them. 499 00:38:52,204 --> 00:38:53,289 You know that, right? 500 00:38:53,914 --> 00:38:55,624 I love you, O-sol. Cheer up. 501 00:38:58,586 --> 00:38:59,420 "Love"? 502 00:39:00,755 --> 00:39:03,340 Get off her. You always do that. 503 00:39:03,507 --> 00:39:05,551 -Why are you doing this? -Why am I doing this? 504 00:39:13,017 --> 00:39:13,851 Me Too. 505 00:39:14,435 --> 00:39:16,020 Don't you know the Me Too movement? 506 00:39:16,103 --> 00:39:19,732 It's a serious social issue these days, you know. 507 00:39:19,815 --> 00:39:23,027 What you just did to her can be considered workplace sexual harassment. 508 00:39:23,736 --> 00:39:26,113 You've been really out of line these days. 509 00:39:27,198 --> 00:39:30,076 Why are you overly protective of O-sol? 510 00:39:34,997 --> 00:39:36,499 Even though she left the company, 511 00:39:37,333 --> 00:39:38,626 she's still like our family. 512 00:39:39,126 --> 00:39:42,505 My employees are like family to me. I think of every employee as my family. 513 00:39:42,588 --> 00:39:45,174 It's a basic mindset any good CEO should have, you punk! 514 00:39:45,257 --> 00:39:46,384 Sure, sure. 515 00:39:46,926 --> 00:39:48,511 Sir, we'll get going. 516 00:39:48,594 --> 00:39:49,929 Tell us if you need anything. 517 00:39:50,179 --> 00:39:51,305 Don't work too hard. 518 00:39:52,515 --> 00:39:53,432 Let's go. 519 00:39:54,100 --> 00:39:54,934 Bye, guys. 520 00:40:06,362 --> 00:40:07,780 Shall we get going, too? 521 00:40:08,614 --> 00:40:09,615 Already? 522 00:40:13,285 --> 00:40:15,830 Let's hang out just a little longer. 523 00:40:16,789 --> 00:40:19,542 I've missed you so much today. 524 00:40:27,425 --> 00:40:28,425 What's with that look? 525 00:40:33,389 --> 00:40:34,306 Can you come here? 526 00:40:36,559 --> 00:40:37,768 Come closer. 527 00:40:42,898 --> 00:40:43,899 Closer? 528 00:40:53,409 --> 00:40:55,119 People will see us. 529 00:41:08,924 --> 00:41:11,051 I've missed you so much all day, too. 530 00:41:15,181 --> 00:41:18,726 Now that you're right here with me, I feel so much better. 531 00:41:31,947 --> 00:41:34,909 Yes. This is the right thing to do. 532 00:41:49,757 --> 00:41:50,799 As for your brother, 533 00:41:52,426 --> 00:41:53,677 everything will be fine. 534 00:41:56,805 --> 00:41:57,973 Don't worry. 535 00:42:28,921 --> 00:42:31,215 It must have been hard being on your own. 536 00:42:32,383 --> 00:42:35,261 You quit your job, and your brother got into trouble.  537 00:42:36,845 --> 00:42:38,722 Is that why you insisted 538 00:42:38,847 --> 00:42:40,516 on not dating anyone? 539 00:42:41,559 --> 00:42:43,519 Gosh, I had no idea. 540 00:42:44,728 --> 00:42:47,940 No, that wasn't the only reason. 541 00:42:48,065 --> 00:42:51,110 A while ago, you said you were dealing with something embarrassing. 542 00:42:51,485 --> 00:42:52,319 Was it this? 543 00:42:52,987 --> 00:42:53,821 Oh... 544 00:42:56,907 --> 00:43:00,661 Is there something else that I don't know about? 545 00:43:02,454 --> 00:43:03,289 That's... 546 00:43:05,958 --> 00:43:06,959 Just a moment, please. 547 00:43:08,877 --> 00:43:09,712 Hello? 548 00:43:11,130 --> 00:43:12,590 Look, look at that. 549 00:43:12,673 --> 00:43:14,300 Hey, everything is good now. 550 00:43:14,383 --> 00:43:16,218 Everything's been sorted out. 551 00:43:16,343 --> 00:43:18,137 Seriously? Okay. 552 00:43:18,220 --> 00:43:19,471 I'll head home right away. 553 00:43:20,848 --> 00:43:22,391 Everything is sorted out now. 554 00:43:22,766 --> 00:43:24,685 -What? What do you mean?  -About O-dol. 555 00:43:24,935 --> 00:43:26,812 -Hurry. Let's go. -Let's go. 556 00:43:27,896 --> 00:43:31,608 So you're saying all will be resolved with this security camera footage, right? 557 00:43:32,192 --> 00:43:34,361 I see. Thank you so much. 558 00:43:34,528 --> 00:43:36,447 Thank you again, bye. 559 00:43:36,614 --> 00:43:38,073 So everything is good now? 560 00:43:38,282 --> 00:43:39,575 Justice always prevails. 561 00:43:39,742 --> 00:43:41,327 Go, Korea! 562 00:43:41,994 --> 00:43:44,163 What happened? What security camera footage? 563 00:43:44,246 --> 00:43:47,041 Mr. Choi found it. Someone left it in front of the house. 564 00:43:47,124 --> 00:43:49,418 What did I say? I told you everything will be fine. 565 00:43:50,336 --> 00:43:51,545 Go, Korea! 566 00:43:52,087 --> 00:43:54,006 Hang on. I have to watch the soccer game. 567 00:43:54,506 --> 00:43:56,800 -My gosh.  -What? So the drama is canceled? 568 00:43:57,426 --> 00:43:59,762 Mr. Jang, what brings you here? 569 00:44:00,304 --> 00:44:02,639 -Do you want to watch soccer with us? -Oh, soccer... 570 00:44:02,931 --> 00:44:04,391 Hello, Mr. Gil. 571 00:44:27,706 --> 00:44:29,875 -You two...  -Yes, sir. 572 00:44:31,251 --> 00:44:33,003 Please give your daughter to... 573 00:44:36,548 --> 00:44:40,177 I mean, please allow me to go out with your daughter. 574 00:44:40,427 --> 00:44:42,221 Wow, bravo. 575 00:44:42,721 --> 00:44:45,516 That's what I'm talking about. Men need to be brave. 576 00:44:46,725 --> 00:44:50,479 You silly girl. You quit your work because of this? 577 00:44:50,562 --> 00:44:53,315 No, Dad. That's not it. 578 00:44:55,651 --> 00:44:56,735 Oh, I almost forgot. 579 00:44:57,194 --> 00:44:59,446 Now that you're here, stay for dinner. 580 00:45:01,240 --> 00:45:04,785 Have dinner with us, Seon-gyeol. 581 00:45:05,786 --> 00:45:07,579 Wait... Dad. 582 00:45:07,913 --> 00:45:09,957 Oh, my. Congratulations, Seon-gyeol. 583 00:45:12,626 --> 00:45:13,836 Thanks, Ju-yeon. 584 00:45:15,671 --> 00:45:17,673 Your name is O-dol, right? 585 00:45:17,965 --> 00:45:20,050 -Your brother...  -His name is O-dol. 586 00:45:20,134 --> 00:45:22,428 You're just as good-looking as your sister. 587 00:45:26,974 --> 00:45:27,850 Mr. Jang. 588 00:45:28,809 --> 00:45:30,769 Is that a bug on the floor? 589 00:45:32,938 --> 00:45:34,773 There is a bug on the floor. 590 00:45:36,775 --> 00:45:37,735 I was joking. 591 00:45:39,486 --> 00:45:40,571 You... 592 00:45:54,918 --> 00:45:58,130 You can go ahead and eat with your hands if you want. 593 00:45:58,797 --> 00:46:00,549 The soup tastes amazing. 594 00:46:02,342 --> 00:46:03,469 Would you like to drink? 595 00:46:05,721 --> 00:46:07,097 -Sure. -Okay. 596 00:46:07,473 --> 00:46:08,348 Let me see. 597 00:46:12,060 --> 00:46:15,063 Here. Let me pour you one, Seon-gyeol. 598 00:46:21,612 --> 00:46:23,822 Dad. He has to drive. 599 00:46:24,656 --> 00:46:26,784 You brought your car. He shouldn't drink. 600 00:46:27,201 --> 00:46:29,161 Really? You should never drink and drive. 601 00:46:29,244 --> 00:46:31,455 Even a glass is enough to get you in trouble. 602 00:46:32,206 --> 00:46:34,958 A CEO without a driver? 603 00:46:35,834 --> 00:46:36,668 Well then... 604 00:46:37,961 --> 00:46:38,921 Let me see. 605 00:46:40,130 --> 00:46:41,381 Here. 606 00:46:41,965 --> 00:46:43,258 Have a drumstick. 607 00:46:43,342 --> 00:46:46,678 I got the best chicken I could find at the market today. 608 00:46:48,180 --> 00:46:50,390 What are you waiting for? The sauce is dripping. 609 00:46:52,976 --> 00:46:54,228 Well, the thing is... 610 00:46:55,312 --> 00:46:58,815 He is allergic to chicken. 611 00:46:59,191 --> 00:47:01,151 I forgot to tell you earlier. 612 00:47:01,276 --> 00:47:02,861 I almost made a terrible mistake. 613 00:47:02,945 --> 00:47:05,113 He is allergic to chicken? Too bad. 614 00:47:05,572 --> 00:47:08,450 Both O-sol and I were born  in the Year of the Rooster, though. 615 00:47:08,575 --> 00:47:09,576 Forget it then. 616 00:47:11,078 --> 00:47:13,664 No. I will eat it. 617 00:47:13,831 --> 00:47:16,250 Okay. Go ahead. 618 00:47:16,375 --> 00:47:18,669 Here. Eat it. 619 00:47:31,223 --> 00:47:34,268 Yes, a drumstick! Can I have it? 620 00:47:34,851 --> 00:47:36,979 Sure, anyone can have it. 621 00:47:37,354 --> 00:47:39,940 -Do you want to drink?  -Sure. 622 00:47:44,152 --> 00:47:48,156 Just looking at you eating well makes me happy. 623 00:47:48,240 --> 00:47:49,241 You're adorable. 624 00:47:50,409 --> 00:47:51,618 -Right? -Yes. 625 00:47:55,247 --> 00:47:58,876 By the way, will the security footage solve everything? 626 00:47:59,209 --> 00:48:01,837 We don't know yet. But it will be taken into consideration. 627 00:48:01,920 --> 00:48:03,380 And it might lower my penalty. 628 00:48:04,923 --> 00:48:08,218 That's great. It's finally over. 629 00:48:10,846 --> 00:48:12,431 By the way, who left that? 630 00:48:12,889 --> 00:48:15,100 -In front of our house?  -I have no idea. 631 00:48:22,566 --> 00:48:25,444 -Sir, see you again.  -See you. 632 00:48:26,695 --> 00:48:28,447 O-dol, see you again. 633 00:48:29,823 --> 00:48:31,366 Ju-yeon, it was nice meeting you. 634 00:48:34,703 --> 00:48:36,288 -You, too. -Sure. 635 00:48:37,205 --> 00:48:39,541 Have you met before? 636 00:48:39,625 --> 00:48:40,584 -No. -Yes. 637 00:48:41,752 --> 00:48:45,464 We met when you were walking O-sol home. 638 00:48:46,340 --> 00:48:47,174 Oh! 639 00:48:48,592 --> 00:48:50,385 -And you recognized him?  -Yes. 640 00:48:50,761 --> 00:48:53,138 You have such a sharp eye. 641 00:48:53,347 --> 00:48:55,932 He is so smart and talented. 642 00:48:56,308 --> 00:49:00,187 Someone like him should have become a judge, lawyer, or doctor. 643 00:49:01,938 --> 00:49:02,773 Right? 644 00:49:04,316 --> 00:49:05,359 A quack doctor. 645 00:49:08,445 --> 00:49:11,365 -I'll walk with him a bit.  -Okay. 646 00:49:11,823 --> 00:49:12,824 See you again. 647 00:49:13,617 --> 00:49:15,661 -Take care.  -See you. 648 00:49:16,870 --> 00:49:18,205 -Let's go in.  -Okay. 649 00:49:20,666 --> 00:49:22,834 -I'm on your side.  -What do you mean? 650 00:49:23,001 --> 00:49:24,252 I'm not that oblivious. 651 00:49:25,504 --> 00:49:26,421 Men should be loyal. 652 00:49:34,930 --> 00:49:38,225 I'm glad things worked out for your brother. 653 00:49:40,394 --> 00:49:41,311 Right. 654 00:49:41,978 --> 00:49:43,605 I was so worried. 655 00:49:44,439 --> 00:49:46,066 I guess there is always a way. 656 00:49:48,026 --> 00:49:50,028 Now that everything worked out, 657 00:49:51,029 --> 00:49:52,864 why don't you come to my place... 658 00:49:56,785 --> 00:49:57,911 and have some ramyeon? 659 00:50:00,372 --> 00:50:01,206 Oh... 660 00:50:02,374 --> 00:50:03,417 Ramyeon? 661 00:50:08,672 --> 00:50:10,090 I'll take a rain check. 662 00:50:10,632 --> 00:50:12,342 My family is waiting. 663 00:50:13,051 --> 00:50:14,219 That's right. 664 00:50:18,724 --> 00:50:20,350 Good night. 665 00:50:21,601 --> 00:50:23,228 -Seon-gyeol. -Okay. 666 00:50:26,898 --> 00:50:27,733 Seon-gyeol? 667 00:50:30,902 --> 00:50:31,737 Wait. 668 00:50:32,028 --> 00:50:33,864 Did you just call me Seon-gyeol? 669 00:50:36,992 --> 00:50:41,121 We're together, after all. 670 00:50:42,998 --> 00:50:44,249 You're right. 671 00:50:45,417 --> 00:50:49,671 We are together. 672 00:50:51,381 --> 00:50:52,340 Go now. 673 00:50:56,344 --> 00:50:57,429 Okay. 674 00:50:58,305 --> 00:50:59,139 I will. 675 00:51:00,724 --> 00:51:02,976 Seon-gyeol will go. 676 00:51:04,061 --> 00:51:06,146 -Bye. -Bye. 677 00:51:11,359 --> 00:51:13,653 Seon-gyeol is going home. 678 00:51:14,654 --> 00:51:16,114 Go in. I'm going. 679 00:51:19,409 --> 00:51:20,535 Dream about me. 680 00:51:22,913 --> 00:51:23,955 Bye. 681 00:51:46,186 --> 00:51:48,855 What did I say? I told you it'd be all right. 682 00:51:49,981 --> 00:51:53,902 My uncle knows someone who knows a member of the committee, 683 00:51:54,027 --> 00:51:55,654 who says your case is no big deal. 684 00:51:56,530 --> 00:51:57,572 Well, I mean... 685 00:51:58,198 --> 00:52:01,451 I didn't help you out for a reward or anything. 686 00:52:01,785 --> 00:52:03,745 -The coffee has cooled down a bit.  -Yes. 687 00:52:11,211 --> 00:52:13,004 To be really honest... 688 00:52:13,839 --> 00:52:15,423 I'll catch you later. 689 00:52:15,507 --> 00:52:16,842 I was talking to you. O-dol! 690 00:52:24,558 --> 00:52:25,600 What's wrong, Ju-yeon? 691 00:52:25,684 --> 00:52:27,394 Nothing. 692 00:52:27,644 --> 00:52:30,438 This americano is very strong. 693 00:52:31,565 --> 00:52:34,067 Hey, let go of me. 694 00:52:34,192 --> 00:52:37,195 It hurts. What are you doing? Hey! 695 00:52:37,904 --> 00:52:38,822 Gosh. 696 00:52:38,905 --> 00:52:40,240 Stop going on blind dates. 697 00:52:40,699 --> 00:52:42,659 Stop seeing these good-for-nothings. 698 00:52:43,326 --> 00:52:44,244 "Good-for-nothings"? 699 00:52:44,411 --> 00:52:46,037 What do you know? 700 00:52:46,538 --> 00:52:48,707 That guy works for a big company. 701 00:52:48,790 --> 00:52:50,458 He even owns an apartment. 702 00:52:50,542 --> 00:52:51,376 Min Ju-yeon! 703 00:52:52,502 --> 00:52:54,588 You startled me. "Min Ju-yeon"? 704 00:52:55,005 --> 00:52:57,632 How dare you? I'm older than you. 705 00:52:58,175 --> 00:52:59,009 Older... 706 00:53:01,136 --> 00:53:02,554 I mean... You. 707 00:53:03,930 --> 00:53:06,266 -You're mine from today.  -What? 708 00:53:06,349 --> 00:53:09,102 By winning a gold medal at the Olympics, I can get a pension. 709 00:53:09,436 --> 00:53:11,897 I'll also shoot some commercials and buy an apartment. 710 00:53:11,980 --> 00:53:13,064 So go out with me. 711 00:53:13,607 --> 00:53:15,817 -Are you crazy?  -I'm serious. 712 00:53:20,739 --> 00:53:21,573 Here. 713 00:53:23,116 --> 00:53:24,326 I swear on the flag. 714 00:53:26,244 --> 00:53:28,955 If I make it to the national team, 715 00:53:29,748 --> 00:53:30,957 I will ask you out. 716 00:53:34,085 --> 00:53:35,462 Why are you dressed like this? 717 00:53:56,191 --> 00:53:58,568 Did you move out of Seon-gyeol's place? 718 00:54:00,445 --> 00:54:01,655 It's because of me, right? 719 00:54:04,199 --> 00:54:05,700 If only I hadn't done that. 720 00:54:11,206 --> 00:54:12,082 I'm... 721 00:54:14,125 --> 00:54:17,212 I'm going out with Mr. Jang. 722 00:54:18,046 --> 00:54:19,214 -What? -Well... 723 00:54:20,090 --> 00:54:21,800 It's all thanks to you, ma'am. 724 00:54:22,634 --> 00:54:24,594 I will repay you one day. 725 00:54:25,512 --> 00:54:27,847 What... What are you talking about? 726 00:54:29,224 --> 00:54:34,646 By the way, can I start calling you Mother now, Ms. Cha? 727 00:54:36,690 --> 00:54:37,774 "Mother"? 728 00:54:39,818 --> 00:54:43,154 It's almost time for Seon-gyeol to get off work. 729 00:54:44,155 --> 00:54:47,117 I'll come see you with Seon-gyeol next time. 730 00:54:49,327 --> 00:54:50,954 Thank you for the coffee. 731 00:54:54,916 --> 00:54:55,750 Seon-gyeol? 732 00:54:57,919 --> 00:54:58,753 Mother? 733 00:55:09,055 --> 00:55:10,598 What is it you want to talk about? 734 00:55:12,017 --> 00:55:14,644 Oh, yes. Well, it's... 735 00:55:16,730 --> 00:55:17,564 It's me. 736 00:55:18,773 --> 00:55:19,691 Minnesota. 737 00:55:21,234 --> 00:55:22,068 You know... 738 00:55:22,861 --> 00:55:25,447 My friend whom you gave advice to. 739 00:55:25,864 --> 00:55:27,032 The Minnesota friend. 740 00:55:27,991 --> 00:55:30,952 Actually, that was me. 741 00:55:31,870 --> 00:55:34,664 Are you surprised? Oh, gosh. 742 00:55:35,457 --> 00:55:36,374 I knew. 743 00:55:37,959 --> 00:55:39,753 -What? -Congratulations, Mr. Jang. 744 00:55:40,253 --> 00:55:42,797 Please tell O-sol that I congratulated her too. 745 00:55:43,465 --> 00:55:45,550 Oh... You knew? 746 00:55:50,472 --> 00:55:53,433 Thank you. It's all thanks to you. 747 00:55:53,767 --> 00:55:56,144 I don't know how to thank you. 748 00:55:57,645 --> 00:55:59,939 I have some work to take care of. 749 00:56:00,899 --> 00:56:02,150 Sure. 750 00:56:20,168 --> 00:56:22,087 Mr. Jang, I'm here. Come on. 751 00:56:32,889 --> 00:56:34,682 Who are you dating? 752 00:56:36,393 --> 00:56:37,227 No way... 753 00:56:38,812 --> 00:56:40,730 Mr. Jang and you? 754 00:56:41,356 --> 00:56:43,525 Well, it's... 755 00:56:44,234 --> 00:56:47,654 She told me that we must tell you guys. 756 00:56:49,197 --> 00:56:51,116 I feel happy for you, but this is too much. 757 00:56:51,366 --> 00:56:52,409 What were you thinking? 758 00:56:53,284 --> 00:56:57,122 So...Especially you, Jae-min. You. 759 00:56:57,205 --> 00:56:58,373 You better be careful. 760 00:56:58,456 --> 00:57:00,250 Don't even go near O-sol. 761 00:57:00,333 --> 00:57:02,252 If you touch her, I'll break your fingers. 762 00:57:02,335 --> 00:57:03,503 I can't believe this. 763 00:57:03,586 --> 00:57:06,256 Congratulations, you two. You look good together. 764 00:57:08,049 --> 00:57:08,925 Thanks. 765 00:57:16,057 --> 00:57:17,308 What do you want to do now? 766 00:57:18,393 --> 00:57:19,477 Shall we go on a date? 767 00:57:20,520 --> 00:57:21,855 A date sounds nice. 768 00:57:22,522 --> 00:57:24,941 Then shall we go home and cook something tasty? 769 00:57:25,108 --> 00:57:27,277 Come on, the weather is so nice. 770 00:57:27,360 --> 00:57:28,862 How could we go home? 771 00:57:28,987 --> 00:57:31,239 On a day like this, we should go to Han River Park 772 00:57:31,322 --> 00:57:32,532 and hold hands and walk... 773 00:57:37,620 --> 00:57:39,664 No. Let's go home. 774 00:57:42,167 --> 00:57:45,170 Why? Let's go to Han River Park. Let's go. 775 00:57:45,795 --> 00:57:48,923 Are you aware that I've been on a taxi and a bus? 776 00:57:49,591 --> 00:57:51,718 I've done everything already. 777 00:57:51,926 --> 00:57:54,637 Holding hands and walking is my favorite hobby. 778 00:57:55,889 --> 00:57:57,557 Let's go to Han River Park. 779 00:58:22,248 --> 00:58:24,292 It's not too late to go back home. 780 00:58:26,002 --> 00:58:28,463 No, it's fine. I wanted to come out, too. 781 00:58:28,546 --> 00:58:29,589 I wanted to... 782 00:58:31,549 --> 00:58:32,383 Like this. 783 00:58:33,134 --> 00:58:34,427 Hold your hand. 784 00:58:35,720 --> 00:58:36,971 And walk like this. 785 00:59:00,745 --> 00:59:01,788 The air feels so fresh. 786 00:59:02,997 --> 00:59:03,873 Shall we? 787 00:59:06,000 --> 00:59:07,752 Gosh, it's so cold. 788 00:59:09,295 --> 00:59:12,090 Suddenly I don't want to walk anymore. What should we do? 789 00:59:14,217 --> 00:59:16,219 I want to eat ramyeon inside a warm house. 790 00:59:19,472 --> 00:59:20,556 Ramyeon? 791 00:59:21,724 --> 00:59:23,101 Will you make me some ramyeon? 792 00:59:43,538 --> 00:59:44,414 Enjoy it. 793 00:59:45,581 --> 00:59:46,624 Okay. 794 00:59:47,875 --> 00:59:49,168 Thank you for the food. 795 00:59:55,675 --> 00:59:56,718 I'm sorry. 796 00:59:58,928 --> 00:59:59,887 For what? 797 01:00:01,139 --> 01:00:02,932 For not being able to stay at the park. 798 01:00:04,475 --> 01:00:07,812 There's no need to be sorry for that. I'm the one who wanted to come here. 799 01:00:08,855 --> 01:00:10,940 Dating at home is much better, don't you think? 800 01:00:12,275 --> 01:00:15,528 After I finish eating this, do you want to go watch a movie? 801 01:00:15,987 --> 01:00:18,031 Going on a date at the movie theater... 802 01:00:23,411 --> 01:00:25,538 I want to watch a movie with you. 803 01:00:25,872 --> 01:00:26,706 On TV. 804 01:00:28,666 --> 01:00:29,500 At home. 805 01:00:32,587 --> 01:00:33,463 Thank you for this. 806 01:01:13,461 --> 01:01:15,630 I feel so thirsty all of a sudden. 807 01:01:24,597 --> 01:01:25,431 Are you okay? 808 01:01:26,808 --> 01:01:27,809 Hold on. Let me see. 809 01:01:29,060 --> 01:01:30,728 Wait. I'll wipe it for you. 810 01:01:31,187 --> 01:01:32,647 It's all over your lips. 811 01:01:51,916 --> 01:01:52,875 I... 812 01:01:53,543 --> 01:01:55,420 I think I have to go home. 813 01:01:57,422 --> 01:01:58,548 It's too late. 814 01:01:59,048 --> 01:02:00,049 -Hold on. -What? 815 01:02:01,217 --> 01:02:02,385 Wait a second. 816 01:02:03,386 --> 01:02:06,639 Can't... Can't you stay a little longer? 817 01:02:08,850 --> 01:02:12,437 If it gets too late, you can spend the night here. 818 01:02:16,941 --> 01:02:19,402 I mean, your room is still available. 819 01:02:20,403 --> 01:02:22,613 And the movie is not over yet... you know. 820 01:02:23,614 --> 01:02:27,076 Oh, my room... 821 01:02:31,998 --> 01:02:34,959 But my dad will be worried about me. 822 01:02:35,293 --> 01:02:36,377 O-dol, too. 823 01:02:37,253 --> 01:02:39,714 They all know about us now. 824 01:02:40,715 --> 01:02:41,924 So spending the night... 825 01:02:45,052 --> 01:02:46,053 I guess you're right. 826 01:02:47,722 --> 01:02:48,598 Right. 827 01:02:51,934 --> 01:02:54,395 I'm sorry. I should've been more thoughtful. 828 01:02:57,398 --> 01:02:58,816 Then I'll be off. 829 01:03:00,568 --> 01:03:01,903 I'll drive you home. 830 01:03:02,236 --> 01:03:04,614 No, it's okay. My place is so close. 831 01:03:04,739 --> 01:03:06,240 It's easier to walk home. 832 01:03:06,866 --> 01:03:08,784 -Well, it's...  -I'll call you! 833 01:03:08,951 --> 01:03:09,786 Ms. Gil. 834 01:03:21,589 --> 01:03:23,174 Shall I go back in and say goodbye? 835 01:03:23,549 --> 01:03:25,134 No, I should go home. 836 01:03:35,061 --> 01:03:35,937 You're still here. 837 01:03:36,270 --> 01:03:38,022 Well, I was... 838 01:03:41,192 --> 01:03:42,902 I'll stay over tonight. 839 01:07:09,275 --> 01:07:12,945 They say that a fair face may hide a foul heart. 840 01:07:13,028 --> 01:07:15,156 I want to change for Ms. Gil. 841 01:07:15,239 --> 01:07:17,700 There are many things I want to do with her. 842 01:07:17,908 --> 01:07:21,787 Gil O-dol will be suspended for a year. 843 01:07:21,996 --> 01:07:23,622 Why him of all people? 844 01:07:24,373 --> 01:07:28,252 Why do you have to date a guy whose family killed your mom? 845 01:07:28,377 --> 01:07:31,338 You know my weakness. What do you want? 846 01:07:31,505 --> 01:07:34,467 I'd like you to protect O-sol no matter what. 847 01:07:34,550 --> 01:07:36,135 I will, at all costs. 56787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.