Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,474 --> 00:00:58,641
Did you sleep well?
2
00:00:58,767 --> 00:01:00,185
Hmm, yes.
3
00:01:00,268 --> 00:01:02,479
You must be going somewhere
this morning.
4
00:01:02,645 --> 00:01:04,647
Already dressed up and all.
5
00:01:07,025 --> 00:01:09,027
This is how I dress at home.
6
00:01:09,486 --> 00:01:10,320
What?
7
00:01:13,072 --> 00:01:13,948
I see.
8
00:01:16,409 --> 00:01:18,661
We should get breakfast.
9
00:01:20,455 --> 00:01:22,624
I'll prepare breakfast.
Let's eat together.
10
00:01:22,874 --> 00:01:24,876
No, I'm really okay.
11
00:01:25,376 --> 00:01:26,252
I will--
12
00:01:27,420 --> 00:01:28,338
Here.
13
00:01:31,090 --> 00:01:33,051
Stay right here.
14
00:02:07,418 --> 00:02:09,003
Sir, can I help with anything--
15
00:02:09,087 --> 00:02:10,213
Gil O-sol, stay there!
16
00:02:13,716 --> 00:02:15,927
Cooking's going smoothly
17
00:02:16,052 --> 00:02:17,220
so you can relax there.
18
00:02:17,554 --> 00:02:19,722
Watch TV, read a book,
whatever you want.
19
00:02:20,473 --> 00:02:21,432
I'll be done soon.
20
00:03:17,947 --> 00:03:19,949
I WISH YOU SUCCESS
FROM CHEF
21
00:03:31,336 --> 00:03:32,545
Here.
22
00:03:32,629 --> 00:03:34,631
I can go.
23
00:03:41,471 --> 00:03:42,305
This way.
24
00:03:42,555 --> 00:03:43,389
Huh?
25
00:03:44,307 --> 00:03:45,224
Come.
26
00:04:08,331 --> 00:04:10,333
Haven't cooked in a while so...
27
00:04:11,209 --> 00:04:13,836
Come on, try it.
28
00:04:16,130 --> 00:04:19,175
Right, thank you.
29
00:04:33,606 --> 00:04:34,440
It's good.
30
00:04:48,454 --> 00:04:49,747
Slow down.
31
00:04:51,082 --> 00:04:52,208
Thank you.
32
00:05:00,425 --> 00:05:01,259
Wait.
33
00:05:18,317 --> 00:05:21,195
EPISODE 11
34
00:05:21,404 --> 00:05:24,073
Might as well say you're a celebrity.
35
00:05:24,282 --> 00:05:26,284
Stop overreacting.
36
00:05:26,367 --> 00:05:28,119
You really expect O-dol and your dad
37
00:05:28,202 --> 00:05:30,663
to be somewhere like this
at this time of the day?
38
00:05:31,205 --> 00:05:34,417
Hey, you never know.
39
00:05:34,542 --> 00:05:36,544
You gotta be prepared at all times.
40
00:05:38,296 --> 00:05:39,922
You're embarrassing me.
41
00:05:48,598 --> 00:05:50,600
How's it living there?
42
00:05:51,851 --> 00:05:54,103
I think I might suffocate to death.
43
00:05:54,228 --> 00:05:56,647
I think the CEO wants to kill me.
44
00:05:56,731 --> 00:05:57,857
I knew it.
45
00:05:58,024 --> 00:06:00,443
What made you think
you could fix his mysophobia?
46
00:06:00,526 --> 00:06:01,736
You're super dirty.
47
00:06:01,861 --> 00:06:02,695
Hey.
48
00:06:02,820 --> 00:06:04,030
He says I'm not dirty.
49
00:06:04,238 --> 00:06:05,114
He says I'm fine.
50
00:06:12,372 --> 00:06:15,416
Why are are you doing this to me?
51
00:06:17,168 --> 00:06:18,002
Doing what?
52
00:06:18,127 --> 00:06:20,129
You're making me nervous
53
00:06:20,254 --> 00:06:21,380
I make you nervous.
54
00:06:21,589 --> 00:06:22,423
Do I?
55
00:06:22,673 --> 00:06:24,717
Aren't you uncomfortable
because of me?
56
00:06:25,259 --> 00:06:26,969
Even though I'm getting food on me
57
00:06:27,095 --> 00:06:28,679
and spilling it and everything?
58
00:06:28,971 --> 00:06:30,098
Doesn't it bother you?
59
00:06:30,431 --> 00:06:31,265
No.
60
00:06:31,974 --> 00:06:33,976
I don't know about anyone else,
61
00:06:36,312 --> 00:06:38,189
but with you, it's fine.
62
00:06:51,035 --> 00:06:52,912
What? Are you serious?
63
00:06:53,329 --> 00:06:54,956
There's more.
64
00:07:13,057 --> 00:07:16,686
You can always ask me for help
with things like this.
65
00:07:51,596 --> 00:07:52,555
Is that... a heart?
66
00:08:08,779 --> 00:08:11,699
That's not a heart.
67
00:08:15,620 --> 00:08:16,871
Bravo.
68
00:08:17,121 --> 00:08:20,666
O-sol, while we're at it,
let's just seal the deal.
69
00:08:20,833 --> 00:08:22,460
Just go get him!
70
00:08:25,880 --> 00:08:28,799
Let me present you with
a love potion.
71
00:08:29,800 --> 00:08:30,843
What is this?
72
00:08:32,136 --> 00:08:32,970
My dad made it
73
00:08:33,054 --> 00:08:35,306
when he decided to leave the mountains.
74
00:08:35,640 --> 00:08:36,641
It's bush clover wine.
75
00:08:36,724 --> 00:08:38,726
You know that
this is good for night--
76
00:08:38,893 --> 00:08:40,519
for your health, right?
77
00:08:41,103 --> 00:08:43,731
I brought it for you,
but you can share with your CEO.
78
00:08:43,940 --> 00:08:45,733
Are you making fun of me?
79
00:08:46,192 --> 00:08:48,194
I'm not allowed to date.
80
00:08:49,028 --> 00:08:50,821
Hey, don't be ridiculous.
81
00:08:50,905 --> 00:08:53,616
They're the ones putting
two adults under same roof.
82
00:08:53,866 --> 00:08:55,534
Just shut up and listen to me.
83
00:08:56,619 --> 00:08:58,704
-I can't.
-What do you mean you can't!
84
00:08:58,996 --> 00:09:00,289
Be honest.
85
00:09:00,498 --> 00:09:03,292
You accepted
because you were interested too.
86
00:09:03,376 --> 00:09:04,210
Am I wrong?
87
00:09:04,293 --> 00:09:06,295
But what about O-dol?
88
00:09:06,587 --> 00:09:07,630
What am I gonna do?
89
00:09:09,298 --> 00:09:11,717
That old man's been
watching too many dramas.
90
00:09:12,301 --> 00:09:14,220
Such a ridiculous condition.
91
00:09:26,566 --> 00:09:30,027
It's an honor
that you want to see me.
92
00:09:35,491 --> 00:09:39,578
Where's O-sol right now?
93
00:09:42,081 --> 00:09:42,957
What do you mean?
94
00:09:44,750 --> 00:09:46,752
Are you talking about Gil O-sol?
95
00:09:46,961 --> 00:09:49,630
You gave her a ride
on the day she was going to Busan.
96
00:09:51,132 --> 00:09:53,759
Tell me, where is she?
97
00:10:06,897 --> 00:10:08,899
DATING TECHNIQUES
98
00:10:10,443 --> 00:10:12,361
DATING RULES
STRATEGIES AND TACTICS
99
00:10:14,363 --> 00:10:15,698
SMART READING TYPE
100
00:10:16,866 --> 00:10:18,200
SEXY COOKING TYPE
101
00:10:19,577 --> 00:10:20,578
FRIENDLY CARING TYPE
102
00:10:20,661 --> 00:10:21,996
GIRLS LIKE WHEN GUYS CARE...
103
00:10:23,914 --> 00:10:26,125
WHITE KNIGHT TYPE
SHE WANTS YOU TO PROTECT...
104
00:10:28,502 --> 00:10:30,421
DEWY TYPE
DEWY AND SEXY, WINNING COMBO
105
00:10:35,760 --> 00:10:38,387
Why's she ringing the bell?
She's knows the password.
106
00:10:43,517 --> 00:10:44,602
Did it work?
107
00:10:48,481 --> 00:10:49,482
All right.
108
00:10:55,529 --> 00:10:57,365
Getting home now?
I was waiting for--
109
00:10:59,033 --> 00:11:00,159
Were you waiting for me?
110
00:11:00,826 --> 00:11:02,620
I had no idea.
111
00:11:03,287 --> 00:11:05,289
I should've come earlier then.
112
00:11:07,416 --> 00:11:09,418
Why are you--
113
00:11:09,543 --> 00:11:10,753
Where do you think you--
114
00:11:10,836 --> 00:11:13,255
Leave before I report you for trespassing!
115
00:11:14,006 --> 00:11:15,966
-You said you were waiting.
-Huh?
116
00:11:18,344 --> 00:11:19,470
Were you waiting for me?
117
00:11:19,887 --> 00:11:21,806
Is there someone else you're expecting?
118
00:11:21,889 --> 00:11:22,932
I mean...
119
00:11:26,060 --> 00:11:30,231
How and why are you here right now?
120
00:11:32,650 --> 00:11:36,028
Are you illegally using
patient information?
121
00:11:37,697 --> 00:11:39,448
Oh, right. Patient information.
122
00:11:39,907 --> 00:11:43,119
But the address there
says Minnesota, doesn't it?
123
00:11:49,875 --> 00:11:51,877
I must say...
124
00:11:52,002 --> 00:11:54,004
an interesting choice.
125
00:11:55,089 --> 00:11:57,967
No, that's not mine...
126
00:11:58,509 --> 00:11:59,802
This one's mine.
127
00:12:00,010 --> 00:12:02,012
I did buy those too, but...
128
00:12:03,931 --> 00:12:06,100
Don't touch the ears!
What if they come off?
129
00:12:08,686 --> 00:12:09,603
Ugh.
130
00:12:10,479 --> 00:12:12,106
Man, you've got a nice place.
131
00:12:12,273 --> 00:12:13,774
Very clean.
132
00:12:14,275 --> 00:12:17,445
I've always wanted to
live in a place like this.
133
00:12:17,736 --> 00:12:18,738
Hey.
134
00:12:18,946 --> 00:12:23,367
Why are you encroaching on my space
when I've never even invited you?
135
00:12:26,537 --> 00:12:27,538
Leave.
136
00:12:27,621 --> 00:12:29,623
Get out of my house now!
137
00:12:32,001 --> 00:12:33,461
I forgot to introduce myself.
138
00:12:33,669 --> 00:12:35,546
Nice to meet you, Mr. Jang Seon-gyeol.
139
00:12:35,629 --> 00:12:37,965
Starting today,
I'll be your personal physician
140
00:12:38,048 --> 00:12:39,884
in charge of your counseling therapy.
141
00:12:40,217 --> 00:12:41,552
My name's Choi Ha-in.
142
00:12:46,223 --> 00:12:47,266
Personal physician?
143
00:12:55,316 --> 00:12:57,318
What you're saying is
144
00:12:57,526 --> 00:12:59,528
O-sol is at Mr. Jang Seon-gyeol's place.
145
00:12:59,945 --> 00:13:00,863
Is that right?
146
00:13:02,072 --> 00:13:02,948
Yes.
147
00:13:03,365 --> 00:13:05,451
You should be familiar
with the idea too.
148
00:13:05,659 --> 00:13:07,328
It's cognitive behavioral therapy.
149
00:13:07,912 --> 00:13:09,914
Ms. Gil O-sol
made the decision herself.
150
00:13:10,706 --> 00:13:14,543
She had no choice,
as it was an offer she couldn't refuse.
151
00:13:15,753 --> 00:13:17,004
Let me ask you something.
152
00:13:17,087 --> 00:13:19,089
What happens to this deal
153
00:13:19,882 --> 00:13:21,634
if his mysophobia doesn't improve?
154
00:13:21,801 --> 00:13:24,720
We believe it will.
155
00:13:25,554 --> 00:13:27,223
That's why she chose to do it too.
156
00:13:27,348 --> 00:13:31,268
What an inconsiderate answer.
157
00:13:34,563 --> 00:13:36,565
Let's be logical here.
158
00:13:36,816 --> 00:13:38,817
Do you really think that's possible
159
00:13:39,527 --> 00:13:41,529
with help solely from a non-professional
160
00:13:42,029 --> 00:13:43,572
and without the patient's will?
161
00:13:45,658 --> 00:13:47,743
We're just trying to do everything we can.
162
00:13:48,244 --> 00:13:49,161
Because we have to.
163
00:13:49,453 --> 00:13:50,371
Who's we?
164
00:13:51,247 --> 00:13:52,581
Mr. Jang Seon-gyeol's family?
165
00:13:54,750 --> 00:13:56,418
Have you not considered
166
00:13:56,627 --> 00:13:59,296
that their selfishness
167
00:13:59,713 --> 00:14:01,715
could hurt someone else again?
168
00:14:01,799 --> 00:14:05,094
I think this is good for both of them.
169
00:14:05,928 --> 00:14:07,137
That's why I suggested--
170
00:14:07,221 --> 00:14:09,223
Good for everyone...
171
00:14:09,515 --> 00:14:13,269
That would only be the case
if you were successful.
172
00:14:13,852 --> 00:14:16,689
It's like trying to stay away from bombs
in a video game.
173
00:14:19,525 --> 00:14:22,069
Why are you so deep in thought?
174
00:14:22,528 --> 00:14:24,154
Hi, you're here.
175
00:14:26,532 --> 00:14:28,951
I've just seen Dr. Daniel.
176
00:14:29,076 --> 00:14:30,077
Sure.
177
00:14:30,244 --> 00:14:33,956
He is offering to be
Mr. Jang's personal physician.
178
00:14:34,373 --> 00:14:35,332
A personal physician?
179
00:14:35,958 --> 00:14:36,917
Yes.
180
00:14:37,209 --> 00:14:40,170
He says he'll visit him at home.
181
00:14:42,798 --> 00:14:45,718
That's great news.
182
00:14:45,926 --> 00:14:46,760
Yes.
183
00:14:48,554 --> 00:14:51,849
But do you think he'll accept it?
184
00:14:57,897 --> 00:14:59,648
What do you mean personal physician?
185
00:14:59,815 --> 00:15:00,983
You're just a quack.
186
00:15:01,275 --> 00:15:02,318
A quack?
187
00:15:03,569 --> 00:15:06,989
Well, I guess even if you've got
Hua Tuo in front of you...
188
00:15:07,156 --> 00:15:09,658
If you feel I'm a quack,
I guess that's what I am.
189
00:15:09,992 --> 00:15:11,994
Hua Tuo? Yes, right.
190
00:15:13,412 --> 00:15:16,165
Mysophobia treatment
can only get so far over the phone.
191
00:15:16,290 --> 00:15:17,416
Don't you think?
192
00:15:18,334 --> 00:15:20,336
I'll be staying with you from now
193
00:15:20,836 --> 00:15:22,838
so we can seek different ways
194
00:15:23,005 --> 00:15:25,007
for effective treatment.
195
00:15:27,217 --> 00:15:28,177
Stay with?
196
00:15:28,260 --> 00:15:29,928
Who's staying with who here?
197
00:15:30,012 --> 00:15:31,764
I don't need a personal physician!
198
00:15:31,847 --> 00:15:32,973
So please leave!
199
00:15:33,140 --> 00:15:35,142
Man, I'm hungry.
200
00:15:35,893 --> 00:15:37,353
Got anything to eat?
201
00:15:37,519 --> 00:15:38,604
Don't be stingy.
202
00:15:39,313 --> 00:15:40,147
Organic?
203
00:15:40,230 --> 00:15:41,815
It's got pesticide all over it.
204
00:15:43,275 --> 00:15:44,318
Is that the bathroom?
205
00:15:48,656 --> 00:15:49,740
Don't use it!
206
00:15:51,325 --> 00:15:52,534
Don't use my bathroom!
207
00:15:53,327 --> 00:15:54,161
But it's urgent.
208
00:15:54,244 --> 00:15:56,246
If it's urgent, just leave!
209
00:15:59,833 --> 00:16:01,251
What's with the casual talk?
210
00:16:01,335 --> 00:16:02,586
You can talk casual too.
211
00:16:03,796 --> 00:16:04,797
Shall we then?
212
00:16:04,922 --> 00:16:07,966
We'll be seeing a lot of each other
so it's good to get comfortable.
213
00:16:09,885 --> 00:16:11,637
I'm gonna use your bathroom, buddy.
214
00:16:12,346 --> 00:16:14,348
Hey, no!
215
00:16:17,226 --> 00:16:18,227
Ugh.
216
00:16:22,314 --> 00:16:23,232
Oh, you're back.
217
00:16:25,067 --> 00:16:26,735
There's something wrong here.
218
00:16:26,819 --> 00:16:29,029
Like what?
Oh, is it something to be cleaned?
219
00:16:29,113 --> 00:16:32,950
-Let me get in and take care--
-No, I'll clean it.
220
00:16:33,534 --> 00:16:35,244
Go away somewhere.
221
00:16:35,327 --> 00:16:36,829
Go read some comic books.
222
00:16:36,912 --> 00:16:39,289
Come back
when I call you later.
223
00:16:39,373 --> 00:16:41,291
What do you want me to do about these--
224
00:16:41,667 --> 00:16:42,501
Hey, O-sol!
225
00:16:43,544 --> 00:16:45,170
I've waited for a long time!
226
00:16:45,295 --> 00:16:46,547
You bought so much food!
227
00:16:46,630 --> 00:16:47,965
Come in!
228
00:16:49,550 --> 00:16:50,384
Come in!
229
00:16:51,719 --> 00:16:52,720
It's heavy!
230
00:16:54,471 --> 00:16:56,473
That bastard...
231
00:16:57,641 --> 00:16:58,851
What happened?
232
00:17:01,228 --> 00:17:03,063
How did you know I was here?
233
00:17:03,147 --> 00:17:04,773
Did you know she was here?
234
00:17:04,857 --> 00:17:07,026
Did you tell him you were here?
235
00:17:07,109 --> 00:17:07,943
No!
236
00:17:09,361 --> 00:17:10,571
Really, what's going on?
237
00:17:14,324 --> 00:17:16,326
Does dad know I'm here too?
238
00:17:16,869 --> 00:17:18,245
What do you think?
239
00:17:18,328 --> 00:17:20,205
I wanted seafood from Jagalchi market.
240
00:17:20,289 --> 00:17:21,165
This is no Busan.
241
00:17:24,960 --> 00:17:28,297
Do you two know each other already?
242
00:17:28,547 --> 00:17:29,965
Don't be ridiculous!
243
00:17:30,090 --> 00:17:33,260
How the hell
would I know this quack?
244
00:17:34,344 --> 00:17:35,929
That's unfortunate.
245
00:17:36,722 --> 00:17:39,683
How many nights have we spent
talking on the phone together?
246
00:17:39,808 --> 00:17:40,642
Look...
247
00:17:41,226 --> 00:17:42,060
Oh, my bad.
248
00:17:42,186 --> 00:17:44,688
I got upset that
you were denying our relationship.
249
00:17:47,608 --> 00:17:51,153
Your relationship?
250
00:17:51,779 --> 00:17:53,322
No.
251
00:17:53,489 --> 00:17:55,491
No, tell her it isn't like that.
252
00:17:56,116 --> 00:17:58,118
No, it's not what you think.
253
00:17:58,243 --> 00:17:59,495
Tell her!
254
00:18:00,829 --> 00:18:03,165
Deny it! Come on, deny it!
255
00:18:03,290 --> 00:18:04,291
No!
256
00:18:04,374 --> 00:18:05,250
You!
257
00:18:05,375 --> 00:18:06,293
It's not that!
258
00:18:06,460 --> 00:18:08,337
Don't look at me like that!
259
00:18:08,504 --> 00:18:10,506
I'm... you!
260
00:18:13,133 --> 00:18:14,551
So...
261
00:18:15,469 --> 00:18:18,597
you know each other
262
00:18:18,722 --> 00:18:20,724
because you are treating him.
263
00:18:21,225 --> 00:18:24,686
I guess this is kind of special too.
264
00:18:26,605 --> 00:18:28,273
Special what?
265
00:18:28,732 --> 00:18:31,151
Let me repeat.
I don't need a personal physician.
266
00:18:31,235 --> 00:18:33,862
So if I made myself clear,
please leave now.
267
00:18:33,987 --> 00:18:35,989
Don't just try to push me away.
268
00:18:36,115 --> 00:18:38,116
Give me a shot.
269
00:18:38,242 --> 00:18:39,868
I don't want to say it myself,
270
00:18:40,369 --> 00:18:41,203
but actually
271
00:18:41,286 --> 00:18:43,372
I'm a very talented
and well-known doctor.
272
00:18:43,622 --> 00:18:45,624
Dr. Poer was especially fond of me.
273
00:18:46,291 --> 00:18:47,793
Why do you keep talking casually?
274
00:18:47,876 --> 00:18:49,461
Is there something wrong with you?
275
00:18:49,670 --> 00:18:50,838
You suggested it.
276
00:18:51,004 --> 00:18:52,172
When did I--
277
00:18:54,925 --> 00:18:55,759
That's great!
278
00:18:56,760 --> 00:18:57,594
I mean...
279
00:18:58,303 --> 00:18:59,388
a personal physician!
280
00:18:59,930 --> 00:19:06,562
I was worried that
I would get him sick or something,
281
00:19:07,020 --> 00:19:10,190
but if we have a doctor on board
282
00:19:10,357 --> 00:19:14,319
that might make me feel better.
283
00:19:14,444 --> 00:19:16,196
Ms. Gil O-sol, what's wrong with me?
284
00:19:16,280 --> 00:19:18,198
I'm completely fine. Completely normal.
285
00:19:18,282 --> 00:19:19,283
That's not true.
286
00:19:19,366 --> 00:19:21,285
You thought I didn't notice
287
00:19:21,410 --> 00:19:24,037
that you secretly clean
the entire house every night?
288
00:19:25,497 --> 00:19:27,499
-Come on now--
-No.
289
00:19:27,708 --> 00:19:28,542
Why?
290
00:19:28,750 --> 00:19:29,751
I just don't want to.
291
00:19:32,462 --> 00:19:33,463
Mr. Jang Seon-gyeol.
292
00:19:35,382 --> 00:19:36,216
There's a bug.
293
00:19:39,344 --> 00:19:42,222
A bug in my place?
There's no such thing.
294
00:19:42,890 --> 00:19:45,017
I think there's one this big
crawling here.
295
00:19:47,603 --> 00:19:49,605
Get the bug!
296
00:19:49,771 --> 00:19:50,856
So you're not okay.
297
00:19:55,944 --> 00:19:56,778
Anyway,
298
00:19:56,904 --> 00:20:00,908
no doctor or anyone else
will live in my house, understood?
299
00:20:02,910 --> 00:20:06,455
Why can't there be anyone else?
300
00:20:07,998 --> 00:20:10,375
Are you trying to make sure
301
00:20:10,500 --> 00:20:12,502
you and I are alone in the house?
302
00:20:12,753 --> 00:20:14,838
You're not thinking of anything dirty,
are you?
303
00:20:15,589 --> 00:20:17,424
-Pervert.
-No...
304
00:20:17,591 --> 00:20:19,593
Why would you say...
305
00:20:19,885 --> 00:20:22,137
No, that's not true.
306
00:20:22,262 --> 00:20:23,972
That's what you told me!
307
00:20:24,181 --> 00:20:25,766
That you're gonna make me fall--
308
00:20:25,849 --> 00:20:26,892
I accept!
309
00:20:32,981 --> 00:20:34,232
Fantastic decision!
310
00:20:34,316 --> 00:20:37,569
You won't regret it, buddy.
311
00:20:37,694 --> 00:20:39,112
Stop with the buddy.
312
00:20:39,196 --> 00:20:43,659
Either way,
you definitely can't live here.
313
00:20:43,825 --> 00:20:45,202
Do you understand?
314
00:20:47,120 --> 00:20:50,832
I mean, there's no room left.
315
00:20:51,250 --> 00:20:53,585
I just need to get the counseling, right?
316
00:20:54,127 --> 00:20:55,295
Of course.
317
00:20:55,420 --> 00:20:56,380
I grew up sheltered
318
00:20:56,463 --> 00:20:58,548
so I'm particular
about where I sleep too.
319
00:20:59,967 --> 00:21:00,842
Sheltered, sure.
320
00:21:02,678 --> 00:21:04,763
You should be glad
I'm not sending you to one.
321
00:21:15,399 --> 00:21:17,401
So you got kicked out looking like that?
322
00:21:17,526 --> 00:21:19,027
And you haven't eaten all day?
323
00:21:19,152 --> 00:21:20,988
I should be glad I made it out alive.
324
00:21:21,196 --> 00:21:22,656
They don't even watch movies.
325
00:21:22,739 --> 00:21:23,907
It had to be that one...
326
00:21:24,157 --> 00:21:25,075
The rice ball one?
327
00:21:26,660 --> 00:21:28,870
-So your parents found out after all.
-Yes.
328
00:21:29,663 --> 00:21:31,456
They watched it with their students.
329
00:21:32,416 --> 00:21:34,418
What are you gonna do now?
330
00:21:34,835 --> 00:21:36,837
I wish I could help,
331
00:21:37,004 --> 00:21:39,798
but you know I live in a box room...
332
00:21:39,965 --> 00:21:41,008
That's okay.
333
00:21:41,133 --> 00:21:43,135
Still, I feel bad.
334
00:21:45,345 --> 00:21:46,388
It's really okay.
335
00:21:46,596 --> 00:21:48,265
I'll be good and totally quiet.
336
00:21:48,473 --> 00:21:49,391
What?
337
00:21:50,517 --> 00:21:51,768
That's what you understood?
338
00:21:52,394 --> 00:21:55,814
Are you crazy?
You're gonna get me kicked out too!
339
00:22:06,366 --> 00:22:07,200
Is this a room?
340
00:22:07,326 --> 00:22:08,827
It's more of a cell, isn't it?
341
00:22:08,994 --> 00:22:10,620
If you don't like it, you can go.
342
00:22:11,455 --> 00:22:13,040
No, it's great.
343
00:22:13,332 --> 00:22:15,334
Bathroom's at the end of the hall,
344
00:22:15,459 --> 00:22:17,794
but you can't be seen
so only go at dawn.
345
00:22:18,962 --> 00:22:20,589
-Do you understand?
-Don't worry.
346
00:22:20,964 --> 00:22:22,257
I'm good at holding.
347
00:22:23,216 --> 00:22:24,051
Oh, no.
348
00:22:27,012 --> 00:22:28,221
That means "sorry."
349
00:22:33,226 --> 00:22:34,603
Face is this big...
350
00:22:40,150 --> 00:22:41,151
What's that?
351
00:22:44,196 --> 00:22:46,365
Why haven't you left yet?
352
00:22:47,449 --> 00:22:49,076
Is it already that late?
353
00:22:50,410 --> 00:22:52,120
You were in the shower for a while.
354
00:22:52,287 --> 00:22:54,206
I was waiting to say goodbye.
355
00:22:54,456 --> 00:22:56,375
Please don't bother and just...
356
00:22:56,917 --> 00:22:57,918
Just go, will you?
357
00:22:58,627 --> 00:23:00,629
No, that won't do.
358
00:23:05,675 --> 00:23:07,677
I need to use the bathroom.
359
00:23:09,179 --> 00:23:10,931
Did I eat something weird today?
360
00:23:14,434 --> 00:23:15,727
Go home...
361
00:23:20,482 --> 00:23:21,983
You should eat.
362
00:23:22,109 --> 00:23:24,361
-I've already prepared everything.
-No thanks.
363
00:23:25,612 --> 00:23:26,780
I've lost my appetite.
364
00:23:35,831 --> 00:23:37,833
This is regular trash, right?
365
00:23:39,668 --> 00:23:41,086
So what really happened?
366
00:23:41,211 --> 00:23:42,087
What?
367
00:23:42,295 --> 00:23:43,171
Coming here.
368
00:23:43,255 --> 00:23:45,966
I told you earlier.
I'm here as his personal physician.
369
00:23:46,508 --> 00:23:48,343
How did you know I was here?
370
00:23:48,885 --> 00:23:50,971
Did you meet Secretary Kwon
by any chance?
371
00:23:53,098 --> 00:23:56,351
Do you still think
this is the right answer?
372
00:23:58,061 --> 00:23:59,521
What are you doing here
373
00:23:59,604 --> 00:24:02,232
when you can't even be
honest with your family?
374
00:24:03,692 --> 00:24:06,069
I have my reasons.
375
00:24:06,194 --> 00:24:08,196
If this is for O-dol,
376
00:24:08,321 --> 00:24:11,199
wouldn't it be better
to look for another solution?
377
00:24:14,077 --> 00:24:15,787
There are times
378
00:24:16,913 --> 00:24:19,082
when a lie is better
than telling the truth.
379
00:24:20,417 --> 00:24:23,253
I don't want O-dol to regret like I did.
380
00:24:24,212 --> 00:24:27,924
But you could be the one regretting now.
381
00:24:28,633 --> 00:24:31,052
No, I won't regret.
382
00:24:33,638 --> 00:24:35,640
And even if I do
383
00:24:36,766 --> 00:24:39,561
that's for me to endure.
384
00:24:42,647 --> 00:24:43,607
I'll help.
385
00:24:44,024 --> 00:24:45,650
With your task here.
386
00:24:45,775 --> 00:24:48,612
It should be better
than struggling through it alone.
387
00:25:14,804 --> 00:25:15,722
Who...?
388
00:25:22,229 --> 00:25:23,813
Thanks.
389
00:25:30,695 --> 00:25:31,613
Jae-min.
390
00:25:31,947 --> 00:25:33,949
You can stay
for as long as you want.
391
00:25:44,459 --> 00:25:46,461
Where did the rabbits go?
392
00:25:49,214 --> 00:25:50,215
Are you serious?
393
00:25:52,259 --> 00:25:54,886
Give me back my slippers!
394
00:25:58,890 --> 00:26:01,226
I must've dozed off.
395
00:26:02,560 --> 00:26:03,603
Nice couch.
396
00:26:03,687 --> 00:26:05,272
I'm particular about where I sleep
397
00:26:05,564 --> 00:26:08,984
Those are my slippers and my couch!
398
00:26:09,109 --> 00:26:11,111
I... this...
399
00:26:11,945 --> 00:26:13,113
Oh, these?
400
00:26:13,780 --> 00:26:16,992
Oh, come on. We can all share.
401
00:26:22,622 --> 00:26:23,748
Get out.
402
00:26:24,040 --> 00:26:26,334
Get out of my house now!
403
00:26:29,879 --> 00:26:30,839
Good morning!
404
00:26:30,922 --> 00:26:31,923
Good...
405
00:26:40,515 --> 00:26:41,349
Organic?
406
00:26:55,071 --> 00:26:56,197
It's you, isn't it?
407
00:26:57,490 --> 00:26:59,492
Why did you send a doctor?
408
00:26:59,951 --> 00:27:01,953
Why all of a sudden?
409
00:27:03,163 --> 00:27:05,123
You came here
first thing in the morning
410
00:27:05,206 --> 00:27:07,208
just because of that?
411
00:27:09,169 --> 00:27:10,503
Just because of that?
412
00:27:12,589 --> 00:27:16,509
I guess that's
how everything must seem to you.
413
00:27:16,718 --> 00:27:19,262
Trivial, insignificant, and irrelevant.
414
00:27:20,597 --> 00:27:22,766
Do you think this will cure my mysophobia?
415
00:27:22,849 --> 00:27:23,725
No!
416
00:27:24,100 --> 00:27:26,936
I have no intention to treat it at all.
Do you understand?
417
00:27:28,480 --> 00:27:31,316
That's what you say now.
418
00:27:31,441 --> 00:27:35,779
But in the end, you'll be thanking me.
419
00:27:38,448 --> 00:27:39,407
Thanking you?
420
00:27:40,659 --> 00:27:41,993
You haven't changed a bit
421
00:27:43,370 --> 00:27:45,372
since when you sent me away to the US.
422
00:27:48,750 --> 00:27:50,460
Nothing's changed about you, grandpa.
423
00:27:50,543 --> 00:27:51,503
You're right.
424
00:27:52,462 --> 00:27:56,925
I've always tried
to make the best decisions.
425
00:27:57,550 --> 00:27:58,468
That's true.
426
00:27:59,302 --> 00:28:02,097
If I hadn't sent you to the US then
427
00:28:03,056 --> 00:28:06,726
you probably wouldn't even be able
to live the way you do now.
428
00:28:16,152 --> 00:28:18,696
It's so cool here.
429
00:28:20,240 --> 00:28:23,284
You look even more beautiful
now that I see you here.
430
00:28:25,203 --> 00:28:26,830
You are nice too.
431
00:28:28,915 --> 00:28:30,917
O-sol, I have a favor to ask you.
432
00:28:34,003 --> 00:28:36,589
He would never go
if I asked him myself.
433
00:28:37,048 --> 00:28:40,677
Could you tell him to check this out?
434
00:28:42,345 --> 00:28:44,431
BOOK LAUNCH INVITATION
ANCHOR, KIM HYE-WON
435
00:28:44,848 --> 00:28:46,850
Kim Hye-won wrote a book?
436
00:28:47,517 --> 00:28:49,310
I love her.
437
00:28:49,436 --> 00:28:51,730
You must know her well.
438
00:28:52,272 --> 00:28:53,523
Of course!
439
00:28:53,648 --> 00:28:56,860
I have my eyes on her
as my daughter-in-law!
440
00:28:57,152 --> 00:28:59,529
Oh, daughter-in-law?
441
00:28:59,696 --> 00:29:01,614
They'd look good together, right?
442
00:29:03,366 --> 00:29:05,368
Yes, they would.
443
00:29:06,119 --> 00:29:08,288
Both good-looking people.
444
00:29:08,413 --> 00:29:12,333
I really want them to end up together.
445
00:29:14,252 --> 00:29:16,463
I bumped into her at the hair salon
446
00:29:16,546 --> 00:29:19,716
and it sounds like
she's still interested in Seon-gyeol!
447
00:29:24,387 --> 00:29:27,098
So could you tell him to go?
448
00:29:27,599 --> 00:29:29,392
And tell him to apologize
for last time.
449
00:29:32,187 --> 00:29:34,731
Yes. I will.
450
00:29:40,778 --> 00:29:42,780
Cognitive behavioral therapy?
451
00:29:42,864 --> 00:29:43,698
Yes.
452
00:29:43,781 --> 00:29:46,826
We purposefully expose him to
stimulus that trigger compulsion
453
00:29:46,951 --> 00:29:48,870
and prevent him
from compulsive actions
454
00:29:48,995 --> 00:29:52,248
such as avoiding or running away from
situations that cause anxiety.
455
00:29:52,749 --> 00:29:54,459
In other words,
456
00:29:54,584 --> 00:29:55,752
we're making him practice
457
00:29:55,835 --> 00:29:58,046
to be naturally exposed
to everyday environment.
458
00:29:58,338 --> 00:29:59,923
And that's where we need your help.
459
00:30:00,507 --> 00:30:02,759
They'd look good together, right?
460
00:30:02,926 --> 00:30:06,721
I really want them to end up together.
461
00:30:07,347 --> 00:30:10,225
If we continue with CBT and counseling...
462
00:30:14,270 --> 00:30:15,104
What's wrong?
463
00:30:16,105 --> 00:30:17,148
Did something happen?
464
00:30:17,315 --> 00:30:18,149
Huh?
465
00:30:18,983 --> 00:30:21,653
You seem a bit sad.
466
00:30:22,362 --> 00:30:23,279
No.
467
00:30:24,113 --> 00:30:24,948
Nothing.
468
00:30:25,824 --> 00:30:28,826
Anyway, I just need to keep up
what I'm doing now, right?
469
00:30:29,786 --> 00:30:30,620
Yes.
470
00:30:41,089 --> 00:30:43,091
Home now? You're late.
471
00:30:54,894 --> 00:30:58,523
Don't you remember me telling you
not to touch my stuff?
472
00:31:00,692 --> 00:31:01,693
I'm sorry.
473
00:31:03,611 --> 00:31:06,906
I was reading it.
474
00:31:07,824 --> 00:31:09,867
When shall we do the counseling?
475
00:31:30,638 --> 00:31:31,681
Sir?
476
00:31:37,687 --> 00:31:38,521
This...
477
00:31:44,861 --> 00:31:46,863
I heard from your mom...
478
00:31:47,739 --> 00:31:49,699
that you ran away last time.
479
00:31:50,325 --> 00:31:51,159
Toss it.
480
00:31:52,201 --> 00:31:53,536
I don't have time.
481
00:31:54,913 --> 00:31:56,623
Why don't you go this time?
482
00:31:56,706 --> 00:31:57,749
And you can apologize--
483
00:31:57,832 --> 00:31:58,666
Ms. Gil O-sol.
484
00:31:59,542 --> 00:32:01,419
I thought my mother told you everything.
485
00:32:01,502 --> 00:32:02,503
Then you should know
486
00:32:02,712 --> 00:32:04,839
this isn't just an invitation
to a party.
487
00:32:07,634 --> 00:32:10,678
Do you really want me to go here?
488
00:32:12,513 --> 00:32:17,185
Do you want me to go on a date with her?
489
00:32:20,313 --> 00:32:21,940
Does that not bother you at all?
490
00:32:24,359 --> 00:32:25,777
I told you.
491
00:32:26,986 --> 00:32:28,988
I'm not interested in dating.
492
00:32:35,536 --> 00:32:37,538
I'll leave this here.
493
00:33:04,065 --> 00:33:06,484
You heard everything, right?
494
00:33:08,695 --> 00:33:10,154
Oh, the invitation?
495
00:33:11,197 --> 00:33:13,741
It's a great place but not so soundproof.
496
00:33:14,826 --> 00:33:16,911
Must've done
a poor job with the construction.
497
00:33:21,040 --> 00:33:23,584
Lying about going to Busan and this.
498
00:33:24,585 --> 00:33:26,212
You've gotten better at lying.
499
00:33:27,255 --> 00:33:29,257
I thought the person you like is
500
00:33:29,674 --> 00:33:31,676
Mr. Jang Seon-gyeol.
501
00:33:37,432 --> 00:33:39,434
I read in a book
502
00:33:39,767 --> 00:33:41,769
that all people
503
00:33:42,395 --> 00:33:47,025
tend to talk and act
in a way that benefits them.
504
00:33:51,738 --> 00:33:53,740
Is that what benefits you?
505
00:33:55,116 --> 00:33:57,368
It looked the opposite to me.
506
00:34:06,919 --> 00:34:07,754
Wanna walk?
507
00:34:33,613 --> 00:34:34,572
I'll be late today.
508
00:34:35,823 --> 00:34:38,326
I need to attend the book launch party.
509
00:34:40,119 --> 00:34:41,996
Okay, have a good time.
510
00:35:06,062 --> 00:35:07,522
The book's amazing!
511
00:35:11,150 --> 00:35:12,193
Excuse me.
512
00:35:14,779 --> 00:35:17,448
You're late. The ceremony's already over.
513
00:35:19,867 --> 00:35:22,578
I'm not a fan of crowds.
514
00:35:25,289 --> 00:35:26,332
I'm sorry.
515
00:35:36,384 --> 00:35:38,386
Are they dating now?
516
00:35:39,762 --> 00:35:41,764
He's gonna eventually like her.
517
00:35:48,604 --> 00:35:50,606
What am I saying?
518
00:35:53,901 --> 00:35:55,903
It must be a good thing.
519
00:35:57,989 --> 00:35:59,991
But why am I so upset?
520
00:36:02,785 --> 00:36:04,328
So upset.
521
00:36:10,251 --> 00:36:14,005
I wasn't sure whether
I should have invited you.
522
00:36:15,715 --> 00:36:17,049
But seeing you here
523
00:36:17,216 --> 00:36:19,093
makes me think
I made a good decision.
524
00:36:19,427 --> 00:36:20,344
About that day...
525
00:36:24,807 --> 00:36:26,809
I'm sorry I left like that.
526
00:36:27,810 --> 00:36:29,812
That was very rude of me.
527
00:36:29,979 --> 00:36:31,981
The apology can come later.
528
00:36:32,190 --> 00:36:33,774
You can do better from now.
529
00:36:33,858 --> 00:36:34,692
No.
530
00:36:35,109 --> 00:36:37,987
I have something to say
other than an apology.
531
00:36:38,613 --> 00:36:40,865
I've heard you are interested in me.
532
00:36:41,032 --> 00:36:42,199
Thank you,
533
00:36:42,408 --> 00:36:44,285
but I have no interest in you.
534
00:36:44,744 --> 00:36:46,954
And I will probably
535
00:36:47,830 --> 00:36:48,831
never be interested.
536
00:36:49,165 --> 00:36:50,124
What?
537
00:36:51,334 --> 00:36:54,045
I don't mean you're unattractive
or lacking in any way.
538
00:36:56,047 --> 00:36:58,049
It's because there's someone I like.
539
00:36:59,508 --> 00:37:00,676
Lately...
540
00:37:02,386 --> 00:37:04,972
I've been struggling because of my crush.
541
00:37:05,806 --> 00:37:10,645
I even thought about using you
to hurt her feelings.
542
00:37:12,730 --> 00:37:17,318
That's the kind of person I am.
543
00:37:20,363 --> 00:37:23,240
I've just been rejected, huh?
544
00:37:24,784 --> 00:37:25,618
I'm sorry.
545
00:37:26,327 --> 00:37:27,954
Will you stop apologizing?
546
00:37:29,163 --> 00:37:29,997
It's embarrassing.
547
00:37:38,506 --> 00:37:40,508
Yay!
548
00:37:40,675 --> 00:37:41,801
There!
549
00:37:42,510 --> 00:37:44,512
KIM HYE-WON OF JTVC
DATING ENTREPRENEUR J
550
00:37:44,679 --> 00:37:46,389
"The two first met on a TV program.
551
00:37:46,514 --> 00:37:49,642
They were introduced to each other
and started dating."
552
00:37:50,643 --> 00:37:52,728
Look at her dress.
I picked it out for her.
553
00:37:53,062 --> 00:37:55,731
I've always wondered
who would date someone like our CEO.
554
00:37:55,856 --> 00:37:57,858
But Kim Hye-won?
555
00:37:58,317 --> 00:38:00,319
No, Kim Hye-won!
556
00:38:01,237 --> 00:38:03,239
One of my goddesses gone again.
557
00:38:04,365 --> 00:38:06,742
Are you gonna stay here forever?
Let's start working.
558
00:38:07,410 --> 00:38:09,412
But it's Kim Hye-won...
559
00:38:09,495 --> 00:38:11,914
I said no!
I want corrections posted immediately.
560
00:38:13,040 --> 00:38:14,667
I want corrections!
561
00:38:15,084 --> 00:38:17,086
I'm the one that's saying it's not true!
562
00:38:22,842 --> 00:38:23,718
Hello?
563
00:38:24,552 --> 00:38:26,012
No!
564
00:38:26,220 --> 00:38:29,181
Kim Hye-won is not the one I like!
565
00:38:29,348 --> 00:38:32,309
No, I don't have someone else--
566
00:38:32,601 --> 00:38:34,353
What, marriage?
567
00:38:34,437 --> 00:38:35,604
No, it's not like that.
568
00:38:35,938 --> 00:38:38,441
Hello? I want corrections!
569
00:38:38,816 --> 00:38:40,192
Hello?
570
00:38:40,860 --> 00:38:41,861
Hey!
571
00:38:44,363 --> 00:38:46,365
There's an article
about Kim Hye-won.
572
00:38:47,033 --> 00:38:48,909
Dating a CEO
of some cleaning company?
573
00:38:48,993 --> 00:38:51,495
Oh, really? Can we look together?
574
00:38:53,372 --> 00:38:54,665
This son of a monkey.
575
00:38:54,874 --> 00:38:57,293
Look at this jerk.
576
00:38:57,501 --> 00:38:58,836
Guys like him
577
00:38:58,919 --> 00:39:02,214
deserve to get their berries
pickled on fish sticks!
578
00:39:02,298 --> 00:39:03,299
Ju-yeon...?
579
00:39:05,718 --> 00:39:08,888
Yes, I saw the article too.
580
00:39:09,680 --> 00:39:10,514
They look good.
581
00:39:10,598 --> 00:39:12,600
What?
They look good together?
582
00:39:12,683 --> 00:39:14,810
Is that something
you should be saying now?
583
00:39:14,894 --> 00:39:18,272
It's true though.
What else am I gonna say?
584
00:39:18,439 --> 00:39:20,441
You moron.
585
00:39:21,233 --> 00:39:22,485
Come out. Let's go drink.
586
00:39:22,568 --> 00:39:24,153
Drink?
587
00:39:26,072 --> 00:39:27,448
Hey, I'm busy.
588
00:39:28,824 --> 00:39:30,826
And I'm really okay!
589
00:39:31,786 --> 00:39:33,788
I told him to go there!
590
00:39:38,084 --> 00:39:41,087
Calm down, will you?
591
00:39:41,420 --> 00:39:42,963
Okay, I get it.
592
00:39:44,173 --> 00:39:45,841
I'll talk to you later, okay?
593
00:39:46,133 --> 00:39:48,135
Yes.
594
00:39:52,515 --> 00:39:53,432
Her temper...
595
00:39:56,727 --> 00:39:58,729
KIM HYE-WON
AND ENTREPRENEUR J
596
00:40:03,984 --> 00:40:04,819
O-sol.
597
00:40:06,612 --> 00:40:07,446
What's wrong?
598
00:40:09,490 --> 00:40:10,407
Limited-time sale.
599
00:40:10,491 --> 00:40:11,951
ONLY FOR FIRST 30
LOBSTER SALE
600
00:40:12,368 --> 00:40:14,036
Special sale on lobster!
601
00:40:16,872 --> 00:40:17,790
Are you ready?
602
00:40:19,834 --> 00:40:22,253
When it's time,
we sprint to the seafood section.
603
00:40:22,628 --> 00:40:25,673
Three, two, one!
604
00:40:26,090 --> 00:40:27,007
Limited-time sale!
605
00:40:27,091 --> 00:40:27,925
Right now!
606
00:40:28,217 --> 00:40:33,389
Lobster on sale for 19,800 won!
607
00:40:37,601 --> 00:40:40,312
Lobster is on sale for 19,800!
608
00:40:42,231 --> 00:40:43,107
No!
609
00:40:43,315 --> 00:40:45,317
-Don't push now...
-No!
610
00:40:58,914 --> 00:40:59,832
Shaman sis?
611
00:41:07,298 --> 00:41:08,174
Sorry.
612
00:41:09,592 --> 00:41:11,969
I'll refund you
for the talisman you bought then.
613
00:41:12,386 --> 00:41:14,096
Talisman for a good job, you said?
614
00:41:14,889 --> 00:41:16,307
Let's see.
615
00:41:17,016 --> 00:41:20,394
You came this spring
and your name is...
616
00:41:20,478 --> 00:41:22,480
It's okay.
617
00:41:23,647 --> 00:41:27,401
I don't know if it was the talisman,
but I did get a job this year.
618
00:41:27,568 --> 00:41:28,402
Gil O-sol?
619
00:41:29,445 --> 00:41:31,238
Is your name Gil O-sol?
620
00:41:31,780 --> 00:41:32,907
-Yes.
-Oh my!
621
00:41:33,115 --> 00:41:37,828
Thanks for waiting.
Here comes the winner's treat!
622
00:41:38,329 --> 00:41:42,416
It's her, isn't it?
The one you've been looking all over for!
623
00:41:42,958 --> 00:41:46,128
What do you mean
looking all over for?
624
00:41:46,670 --> 00:41:47,505
So...
625
00:41:48,505 --> 00:41:52,176
It wasn't even his fault,
but he felt so bad he couldn't tell--
626
00:41:52,259 --> 00:41:55,221
Look, the sauce is dripping everywhere!
627
00:42:09,860 --> 00:42:11,111
Give one to me!
628
00:42:11,278 --> 00:42:12,363
It's okay, I got it.
629
00:42:17,618 --> 00:42:20,663
What was the shaman talking about earlier?
630
00:42:24,291 --> 00:42:26,293
Oh, you mean looking all over?
631
00:42:27,586 --> 00:42:30,089
Don't get it wrong. I'm not a stalker.
632
00:42:32,800 --> 00:42:34,260
No, not that.
633
00:42:34,843 --> 00:42:37,096
That you feel bad
and can't tell me something.
634
00:42:38,472 --> 00:42:41,058
Something you did wrong to me?
635
00:42:44,353 --> 00:42:45,854
Oh, that.
636
00:42:47,856 --> 00:42:48,816
No.
637
00:42:49,900 --> 00:42:50,818
What?
638
00:42:53,779 --> 00:42:55,239
There's definitely something.
639
00:42:55,531 --> 00:42:58,617
Something you feel bad about.
Something you're hiding from me.
640
00:42:58,826 --> 00:42:59,743
What is it?
641
00:43:00,619 --> 00:43:02,621
I'm not really hiding it...
642
00:43:07,710 --> 00:43:09,586
Is it something difficult to say?
643
00:43:14,216 --> 00:43:16,218
Then you don't have to.
644
00:43:16,927 --> 00:43:18,929
I don't know what you feel bad about,
645
00:43:19,847 --> 00:43:23,058
but there's so much more
that I'm thankful to you for.
646
00:43:32,276 --> 00:43:35,237
I know you took me out on purpose earlier.
647
00:43:35,863 --> 00:43:37,614
I was really down.
648
00:43:38,157 --> 00:43:40,701
I feel better now
after spending time with you.
649
00:43:45,497 --> 00:43:49,293
Come to think of it,
you're just like this yogurt.
650
00:43:50,127 --> 00:43:52,463
Always bringing me comfort
in times of trouble.
651
00:43:52,671 --> 00:43:53,630
You're like yogurt.
652
00:43:57,509 --> 00:43:58,469
What if...
653
00:44:00,304 --> 00:44:01,972
that person is me?
654
00:44:03,140 --> 00:44:05,517
The person that
leaves you yogurt every year...
655
00:44:06,018 --> 00:44:06,852
What if that's--
656
00:44:10,064 --> 00:44:10,898
What's that?
657
00:44:13,108 --> 00:44:14,109
Is that the CEO?
658
00:44:16,820 --> 00:44:18,280
What a great timing.
659
00:44:18,614 --> 00:44:19,448
What?
660
00:44:20,491 --> 00:44:22,993
No, it wasn't anything.
Never mind.
661
00:44:23,202 --> 00:44:24,036
Let's go.
662
00:44:24,912 --> 00:44:26,455
I think it was something!
663
00:44:26,622 --> 00:44:27,664
What is it?
664
00:44:27,748 --> 00:44:28,832
No, I'm just sleepy.
665
00:44:28,916 --> 00:44:30,793
What do you mean sleepy at this hour?
666
00:44:34,755 --> 00:44:37,257
So mature, Jang Seon-gyeol.
667
00:44:46,725 --> 00:44:49,061
Ta-da! Looks yummy, doesn't it?
668
00:44:50,229 --> 00:44:55,192
O-sol ran like Usain Bolt today
to get these lobsters!
669
00:44:55,609 --> 00:44:57,611
Why would you bring
that fishy smell home?
670
00:44:59,154 --> 00:45:00,280
-O-sol.
-Yes.
671
00:45:00,364 --> 00:45:02,741
-Prepare the cooking utensils.
-Yes, sir.
672
00:45:03,617 --> 00:45:04,785
Why would you eat that?
673
00:45:04,910 --> 00:45:07,496
Shellfish is so much trash
when you're done with it.
674
00:45:09,957 --> 00:45:11,208
Wipe the belly first.
675
00:45:11,291 --> 00:45:13,043
Look, it's ticklish!
676
00:45:13,252 --> 00:45:14,253
Is that right?
677
00:45:14,545 --> 00:45:16,880
I think something's on it.
Let's wash it first.
678
00:45:18,590 --> 00:45:20,592
This is delicious!
679
00:45:20,717 --> 00:45:22,469
-Is it good?
-I like it.
680
00:45:28,225 --> 00:45:29,101
Where's the butter?
681
00:45:29,726 --> 00:45:30,561
Butter...
682
00:45:30,728 --> 00:45:33,731
Anchor Kim Hye-won is dating
the CEO of a cleaning company...
683
00:45:33,814 --> 00:45:34,648
Sir?
684
00:45:35,524 --> 00:45:37,317
Where's butter in the fridge?
685
00:45:37,401 --> 00:45:38,235
What?
686
00:45:38,318 --> 00:45:39,570
-Butter?
-Oh, right.
687
00:45:40,571 --> 00:45:41,447
Butter.
688
00:45:42,614 --> 00:45:44,575
It should be on the top shelf.
689
00:45:44,867 --> 00:45:45,701
Okay.
690
00:45:45,784 --> 00:45:46,660
Wait!
691
00:45:47,744 --> 00:45:50,789
Did you see the articles today--
692
00:45:50,873 --> 00:45:51,832
O-sol!
693
00:45:51,957 --> 00:45:53,000
I need butter!
694
00:45:53,125 --> 00:45:53,959
Coming!
695
00:45:54,042 --> 00:45:55,294
Top shelf, right?
696
00:46:01,258 --> 00:46:03,469
It's almost ready so get ready to eat.
697
00:46:03,594 --> 00:46:05,429
I don't want lobster.
698
00:46:06,680 --> 00:46:08,307
Why don't you two eat all of it?
699
00:46:08,390 --> 00:46:09,600
Shellfish, lobster, ugh.
700
00:46:15,689 --> 00:46:16,648
He doesn't want it.
701
00:46:18,108 --> 00:46:20,110
Great, we only had two anyway.
702
00:46:20,277 --> 00:46:23,197
-We can eat it all.
-You're right.
703
00:46:23,447 --> 00:46:26,533
Hold on, why should I?
704
00:46:27,951 --> 00:46:30,871
It's rude to refuse food.
705
00:46:31,288 --> 00:46:32,456
I don't wanna be rude--
706
00:46:32,539 --> 00:46:34,791
-Is there wine?
-Must be, he's got everything.
707
00:46:34,875 --> 00:46:36,502
It was difficult to get these.
708
00:46:52,267 --> 00:46:53,268
Ta-da.
709
00:46:53,435 --> 00:46:54,686
-Looks great!
-Yum!
710
00:46:54,853 --> 00:46:57,815
-This turned out great.
-It's nice and red.
711
00:47:06,573 --> 00:47:07,533
I'm gonna eat too.
712
00:47:08,367 --> 00:47:09,284
Does that upset you?
713
00:47:09,576 --> 00:47:10,994
No, I was waiting for you.
714
00:47:11,119 --> 00:47:11,954
Eat up.
715
00:47:12,579 --> 00:47:13,580
Eat the big one.
716
00:47:15,666 --> 00:47:18,001
-Let's eat!
-Let's eat!
717
00:47:20,879 --> 00:47:22,631
-Mm.
-This is great.
718
00:47:22,923 --> 00:47:25,217
Good thing I ran fast.
719
00:47:26,301 --> 00:47:27,928
You were practically flying.
720
00:47:28,846 --> 00:47:30,681
How did we bump into the shaman there?
721
00:47:30,764 --> 00:47:31,723
It's chewy!
722
00:47:31,849 --> 00:47:33,183
The shrimp's super tough.
723
00:47:33,308 --> 00:47:35,143
Is it imported from China?
724
00:47:35,310 --> 00:47:38,188
Shall we open the wine?
725
00:47:38,397 --> 00:47:39,898
Is this a screw cap?
726
00:47:40,065 --> 00:47:40,941
No.
727
00:47:41,441 --> 00:47:42,818
Where's the corkscrew?
728
00:47:42,943 --> 00:47:44,486
You need a corkscrew for that?
729
00:47:44,611 --> 00:47:46,029
I think we've used it before.
730
00:47:46,113 --> 00:47:47,489
Let me check in my room.
731
00:47:47,573 --> 00:47:48,699
No--
732
00:47:48,865 --> 00:47:49,700
I'll go.
733
00:47:50,367 --> 00:47:52,119
Go ahead and eat!
734
00:47:57,457 --> 00:47:59,084
-We need some water--
-Wait!
735
00:48:02,004 --> 00:48:08,927
Did you see the articles today?
736
00:48:10,095 --> 00:48:12,556
What articles?
737
00:48:13,599 --> 00:48:18,562
Oh, that you are dating Kim Hye-won?
738
00:48:19,855 --> 00:48:23,108
That's actually not true.
739
00:48:23,233 --> 00:48:25,235
Please invite her over once.
740
00:48:25,902 --> 00:48:28,071
I'm a big fan of her.
741
00:48:29,114 --> 00:48:30,240
Can I get her autograph?
742
00:48:31,658 --> 00:48:32,659
Is that rude?
743
00:48:33,702 --> 00:48:34,620
Sure.
744
00:48:35,746 --> 00:48:36,663
We can do that.
745
00:48:38,790 --> 00:48:40,083
I found it!
746
00:49:07,778 --> 00:49:10,280
The article is not true.
747
00:49:10,405 --> 00:49:13,075
I went there and rejected her.
748
00:49:13,909 --> 00:49:15,410
I told her I like someone else...
749
00:49:26,630 --> 00:49:28,298
You don't even know how I feel...
750
00:49:32,427 --> 00:49:34,429
You don't even now how I feel.
751
00:49:36,306 --> 00:49:37,307
SEND
752
00:49:44,064 --> 00:49:45,357
-Sir?
-Yes?
753
00:49:45,524 --> 00:49:47,943
Where's the dishwasher detergent?
754
00:49:48,068 --> 00:49:49,194
We ran out.
755
00:49:49,528 --> 00:49:51,530
Oh, detergent...
756
00:49:51,613 --> 00:49:52,864
In the multipurpose room.
757
00:49:53,240 --> 00:49:54,116
Okay.
758
00:49:54,366 --> 00:49:55,992
Ms. Gil O-sol, that...
759
00:49:56,076 --> 00:49:56,994
Pardon?
760
00:49:57,369 --> 00:49:58,370
That...
761
00:50:00,664 --> 00:50:01,832
Have you seen the phone?
762
00:50:02,290 --> 00:50:03,500
Mine?
763
00:50:04,084 --> 00:50:06,586
I'm charging it in my room right now.
764
00:50:08,380 --> 00:50:09,214
Why?
765
00:50:09,297 --> 00:50:10,924
No, I meant my phone.
766
00:50:11,133 --> 00:50:12,968
I lost my phone...
767
00:50:14,678 --> 00:50:15,595
Oh, it's there.
768
00:50:15,762 --> 00:50:16,805
It's here.
769
00:50:18,890 --> 00:50:21,601
You know the multipurpose room, right?
In the corner?
770
00:50:21,852 --> 00:50:24,312
The corner room. You should find it there.
771
00:50:24,479 --> 00:50:25,313
Okay.
772
00:50:34,740 --> 00:50:35,699
In the room.
773
00:50:36,324 --> 00:50:37,159
Her room.
774
00:51:14,279 --> 00:51:15,280
TEXT MESSAGE
FROM CEO
775
00:51:23,205 --> 00:51:25,207
ENTER PASSWORD
776
00:51:41,056 --> 00:51:43,058
I'm gonna take out the trash.
777
00:51:44,726 --> 00:51:46,144
What are you doing in my room?
778
00:51:47,813 --> 00:51:48,814
Uh...
779
00:51:53,318 --> 00:51:54,820
You don't even know how I feel...
780
00:51:58,865 --> 00:52:01,284
It must have been for someone else.
781
00:52:02,702 --> 00:52:06,623
No, it was for you.
782
00:52:09,751 --> 00:52:12,712
You're misunderstanding the scandal.
783
00:52:13,088 --> 00:52:16,007
I've asked the news agency for correction.
784
00:52:16,550 --> 00:52:19,302
And I've made my intentions clear
to Ms. Kim Hye-won
785
00:52:19,511 --> 00:52:21,930
so that there's
no room for misunderstanding.
786
00:52:22,055 --> 00:52:24,766
Why are you telling me this?
787
00:52:25,433 --> 00:52:29,187
I thought it might bother you.
788
00:52:30,146 --> 00:52:31,106
Actually
789
00:52:33,150 --> 00:52:36,528
because it bothers me.
790
00:52:39,114 --> 00:52:40,490
The person I like is...
791
00:52:42,159 --> 00:52:43,201
you.
792
00:52:49,040 --> 00:52:51,376
-I told you I'm not interested--
-I don't care.
793
00:52:51,710 --> 00:52:53,712
I'm not saying we should date.
794
00:52:54,796 --> 00:52:58,216
I'm just confessing
795
00:53:00,302 --> 00:53:02,304
how I really feel.
796
00:53:16,860 --> 00:53:19,321
SIX YEARS SINCE REDEVELOPMENT TRAGEDY
WOUNDS STILL OPEN
797
00:53:23,241 --> 00:53:24,326
CEO OF CLEANING FAIRY
798
00:53:24,409 --> 00:53:27,078
IS ACTUALLY THE GRANDSON
OF AG GROUP CHAIRMAN CHA
799
00:53:46,264 --> 00:53:48,266
How did you get in here?
800
00:53:48,391 --> 00:53:50,518
I told them
I was your personal physician.
801
00:53:52,520 --> 00:53:54,773
Why did you leave
without saying goodbye?
802
00:53:54,856 --> 00:53:56,858
You told me not to. So I just left.
803
00:53:58,902 --> 00:53:59,986
Somebody's listening.
804
00:54:00,070 --> 00:54:01,196
Of course.
805
00:54:01,321 --> 00:54:03,657
It's my duty
to listen carefully to my man.
806
00:54:05,617 --> 00:54:09,204
I think we're past
the ice breaking stage now.
807
00:54:09,496 --> 00:54:10,956
Can we move on to counseling?
808
00:54:11,498 --> 00:54:13,959
Don't just keep avoiding it.
809
00:54:14,209 --> 00:54:15,418
I'll be honest.
810
00:54:16,086 --> 00:54:18,338
I don't know
how much my grandpa is paying you,
811
00:54:18,463 --> 00:54:20,340
but I'm not interested in counseling.
812
00:54:20,966 --> 00:54:23,593
So let's save us both some time.
813
00:54:23,760 --> 00:54:25,470
Why not?
814
00:54:25,762 --> 00:54:27,347
You said you'd do it.
815
00:54:28,264 --> 00:54:30,016
I had no choice then--
816
00:54:32,686 --> 00:54:37,190
Anyway, I'll tell him you did your job
even if we don't do counseling.
817
00:54:37,273 --> 00:54:38,692
So don't worry about the money.
818
00:54:39,859 --> 00:54:40,735
Or...
819
00:54:40,986 --> 00:54:42,237
It's not about the money.
820
00:54:43,113 --> 00:54:45,782
You've got another motive.
821
00:54:54,958 --> 00:54:57,377
Now that I think about it
you do look very alike.
822
00:54:57,627 --> 00:54:58,837
You and your grandfather.
823
00:55:00,463 --> 00:55:02,465
Is that why you push each other away?
824
00:55:03,883 --> 00:55:07,595
You can't go near each other.
825
00:55:11,224 --> 00:55:13,226
What do you know about me?
826
00:55:13,643 --> 00:55:15,645
I don't know
if you're a good doctor or not,
827
00:55:15,812 --> 00:55:19,232
but I have no interest in changing
or treating anything.
828
00:55:20,066 --> 00:55:21,609
So stay out of my life.
829
00:55:21,735 --> 00:55:22,861
My wish precisely.
830
00:55:23,862 --> 00:55:25,322
But things got a bit tangled.
831
00:55:26,614 --> 00:55:28,742
So I'm sorry to say
I'll have to interfere.
832
00:55:31,244 --> 00:55:32,871
Enough with the introduction.
833
00:55:32,996 --> 00:55:34,080
Let us now
834
00:55:34,748 --> 00:55:36,374
compromise, like adults.
835
00:55:37,459 --> 00:55:38,293
Compromise?
836
00:55:38,376 --> 00:55:41,296
You might hate seeing me at your place,
837
00:55:41,546 --> 00:55:43,298
but I must treat you.
838
00:55:44,799 --> 00:55:47,344
If you don't want me there forever,
839
00:55:47,427 --> 00:55:49,012
I suggest you try counseling.
840
00:55:49,471 --> 00:55:51,056
If that doesn't prove effective,
841
00:55:51,264 --> 00:55:53,266
I'll give up and leave.
842
00:55:53,558 --> 00:55:54,559
What do you say?
843
00:55:55,435 --> 00:55:57,020
Straight forward, isn't it?
844
00:55:59,230 --> 00:56:01,608
If you finish at 6:00,
you'll be home by 7:00.
845
00:56:02,025 --> 00:56:04,027
I'll be waiting and looking pretty.
846
00:56:23,338 --> 00:56:24,798
Did you get to talk to him?
847
00:56:26,299 --> 00:56:28,134
How's O-sol doing?
848
00:56:28,676 --> 00:56:30,678
Whose side are you on?
849
00:56:31,554 --> 00:56:32,514
What do you mean?
850
00:56:32,597 --> 00:56:35,141
I usually hate taking sides,
851
00:56:35,391 --> 00:56:37,727
but I can't tell
if you're an enemy or an ally.
852
00:56:53,201 --> 00:56:54,911
-O-sol!
-Big sis!
853
00:57:00,333 --> 00:57:02,335
It's our O-sol.
854
00:57:02,585 --> 00:57:05,046
It's been so long,
and you didn't even keep in touch!
855
00:57:05,547 --> 00:57:06,548
How are you?
856
00:57:06,673 --> 00:57:08,883
Big sis, what happened?
857
00:57:09,467 --> 00:57:10,593
I just missed you guys.
858
00:57:11,511 --> 00:57:12,387
Long time no see.
859
00:57:12,595 --> 00:57:14,597
Yes, long time no see.
860
00:57:18,393 --> 00:57:20,895
Did Ms. Gil O-sol go somewhere?
861
00:57:22,355 --> 00:57:24,357
I sent her away for a bit.
862
00:57:25,692 --> 00:57:27,777
I figured it'd be hard to answer honestly
863
00:57:27,902 --> 00:57:29,904
if there's a stranger in sight,
864
00:57:30,447 --> 00:57:32,449
especially someone you care about.
865
00:57:34,993 --> 00:57:36,452
Unnecessary concern.
866
00:57:37,454 --> 00:57:41,207
Let's get started
before I change my mind.
867
00:57:41,374 --> 00:57:43,376
I don't know what to ask
868
00:57:43,585 --> 00:57:45,336
someone sitting
with their arms crossed
869
00:57:46,045 --> 00:57:47,422
and a closed mind.
870
00:57:47,797 --> 00:57:50,175
Isn't it up to you
to get a person to open up
871
00:57:50,300 --> 00:57:51,384
no matter what?
872
00:57:52,343 --> 00:57:54,721
If you can't do that,
then you're not competent.
873
00:57:56,347 --> 00:58:00,018
If you say so, sure.
874
00:58:00,685 --> 00:58:03,104
I'm competent, so we'll give it a shot.
875
00:58:06,649 --> 00:58:08,651
To be honest, I was a bit surprised.
876
00:58:08,776 --> 00:58:12,322
You let a stranger enter a space
that is so private and protected.
877
00:58:13,323 --> 00:58:16,159
That in itself could signify
that you're completely cured,
878
00:58:16,284 --> 00:58:17,785
but unfortunately
879
00:58:19,412 --> 00:58:20,997
the effect is limited to Gil O-sol.
880
00:58:21,080 --> 00:58:23,541
Before we begin,
let me ask you something.
881
00:58:26,044 --> 00:58:29,172
What's the real reason
why you're here?
882
00:58:29,255 --> 00:58:31,049
What do you mean?
883
00:58:31,216 --> 00:58:33,718
I saw you confessing to her.
884
00:58:34,260 --> 00:58:35,094
Why?
885
00:58:35,178 --> 00:58:39,182
Are you scared that you'll lose her?
886
00:58:40,683 --> 00:58:41,684
Is that why?
887
00:58:43,144 --> 00:58:44,604
Since you saw that,
888
00:58:45,438 --> 00:58:48,399
you would also know
that I was rejected that day.
889
00:58:50,860 --> 00:58:52,320
Rejected?
890
00:58:52,487 --> 00:58:55,907
If you're done asking,
shall we begin again?
891
00:59:00,870 --> 00:59:02,872
Cheers!
892
00:59:04,582 --> 00:59:07,085
DR. ROOFTOP
Counseling over. You can come back now.
893
00:59:09,128 --> 00:59:11,130
Sorry, let's wrap it up.
894
00:59:11,297 --> 00:59:12,632
I'm gonna get going first.
895
00:59:12,757 --> 00:59:16,135
What, it's too early! Stay longer!
896
00:59:16,261 --> 00:59:18,221
Let's go sing,
get some hangover soup
897
00:59:18,388 --> 00:59:19,764
and hang out a little more.
898
00:59:19,931 --> 00:59:21,474
I'm disappointed, big sis.
899
00:59:21,641 --> 00:59:23,351
We haven't met in so long--
900
00:59:23,434 --> 00:59:24,519
Let's call it a day.
901
00:59:24,852 --> 00:59:25,979
We'll meet again soon.
902
00:59:26,271 --> 00:59:28,273
Yes, we'll hang out again.
903
00:59:30,191 --> 00:59:32,193
Did you get to see your friends?
904
00:59:32,568 --> 00:59:33,403
Yes.
905
00:59:34,279 --> 00:59:36,281
Where's the CEO?
906
00:59:41,786 --> 00:59:42,620
Oh, sorry.
907
00:59:42,704 --> 00:59:45,206
I went to a barbecue place,
so I probably smell.
908
00:59:45,498 --> 00:59:46,499
I'll wash quickly--
909
00:59:46,624 --> 00:59:47,458
No!
910
00:59:49,961 --> 00:59:52,255
Take your time.
911
00:59:52,714 --> 00:59:53,548
No rush.
912
01:00:02,098 --> 01:00:04,309
Very effective.
913
01:00:04,392 --> 01:00:05,601
I told you I was good.
914
01:00:10,648 --> 01:00:11,524
Hi, Mr. Gil.
915
01:00:11,774 --> 01:00:12,608
Dad?
916
01:00:13,860 --> 01:00:16,237
What? My girlfriend?
917
01:00:16,904 --> 01:00:18,114
I don't have a girlfriend.
918
01:00:18,948 --> 01:00:20,325
Not gonna tell me? Tell me!
919
01:00:22,243 --> 01:00:24,954
Dad, I think she's really crazy.
920
01:00:25,121 --> 01:00:27,582
Tell him to come right now!
921
01:00:27,874 --> 01:00:29,500
Where's Choi?
922
01:00:29,751 --> 01:00:31,753
Where's Choi?
923
01:00:32,545 --> 01:00:34,422
You heard her, right?
It's crazy here.
924
01:00:34,505 --> 01:00:35,465
Get here right now!
925
01:00:35,590 --> 01:00:38,551
Just come! It's a mess here!
926
01:00:38,718 --> 01:00:42,096
-Come on--
-Did you talk to Choi?
927
01:00:43,681 --> 01:00:45,933
Did you hide my dear Choi?
928
01:00:46,559 --> 01:00:48,561
No, he's coming right now.
929
01:00:53,858 --> 01:00:55,860
Dad, call him again--
930
01:00:56,235 --> 01:00:59,530
Please don't hide Choi.
931
01:01:05,078 --> 01:01:08,122
Wait, what is it?
932
01:01:08,331 --> 01:01:10,333
I'll tell you later.
933
01:01:10,541 --> 01:01:11,751
Later!
934
01:01:12,377 --> 01:01:14,837
What's so urgent?
935
01:01:18,925 --> 01:01:20,927
Is there something wrong at home?
936
01:01:25,306 --> 01:01:27,183
Did Mr. Choi Ha-in leave?
937
01:01:27,266 --> 01:01:31,354
Yes, he said
there was something urgent.
938
01:01:31,521 --> 01:01:33,189
Why? Do you need something?
939
01:01:33,356 --> 01:01:34,273
No.
940
01:01:34,732 --> 01:01:36,734
Did you go out somewhere?
941
01:01:37,527 --> 01:01:38,528
Did you meet someone?
942
01:01:38,778 --> 01:01:40,780
I met Yeong-sik and others.
943
01:01:41,155 --> 01:01:41,989
Oh.
944
01:01:43,449 --> 01:01:45,451
Did you tell them you're staying here?
945
01:01:45,660 --> 01:01:50,331
No, it's kind of difficult to say.
946
01:01:51,582 --> 01:01:53,084
You haven't seen them in a while.
947
01:01:54,043 --> 01:01:56,045
You should've stayed longer.
948
01:01:56,170 --> 01:01:58,172
You know, talk and hang out.
949
01:01:58,339 --> 01:02:00,591
It kept bothering me, you see.
950
01:02:04,011 --> 01:02:05,555
I kept bothering you?
951
01:02:05,638 --> 01:02:06,556
No!
952
01:02:06,722 --> 01:02:08,141
Not you.
953
01:02:08,307 --> 01:02:10,685
But because you two
aren't exactly on good terms
954
01:02:10,768 --> 01:02:12,979
so I thought maybe
955
01:02:13,146 --> 01:02:14,564
you two might get in a fight
956
01:02:14,689 --> 01:02:17,108
when you're together
or something...
957
01:02:18,901 --> 01:02:21,571
I reek of barbecue, don't I?
958
01:02:22,196 --> 01:02:24,198
I should wash and change.
959
01:02:39,422 --> 01:02:41,549
Something's really awkward
all of a sudden.
960
01:02:44,385 --> 01:02:48,973
Get back to your senses.
961
01:02:51,976 --> 01:02:53,978
Since you saw that,
962
01:02:54,228 --> 01:02:55,813
you would also know
963
01:02:55,938 --> 01:02:57,940
that I was rejected that day.
964
01:03:16,459 --> 01:03:17,585
Have you showered?
965
01:03:17,668 --> 01:03:18,628
Yes.
966
01:03:19,837 --> 01:03:22,131
Why aren't you sleeping?
967
01:03:22,673 --> 01:03:23,591
Yeah...
968
01:03:23,674 --> 01:03:25,259
Did you want something to drink?
969
01:03:25,384 --> 01:03:27,094
I'm a little thirsty.
970
01:03:27,178 --> 01:03:28,554
Maybe because I took a shower.
971
01:03:28,638 --> 01:03:29,472
Some water...
972
01:03:29,972 --> 01:03:31,098
Me too, water.
973
01:03:31,516 --> 01:03:32,350
Go ahead.
974
01:03:33,643 --> 01:03:34,477
Okay.
975
01:03:57,250 --> 01:03:58,376
Wait!
976
01:04:03,422 --> 01:04:04,799
This...
977
01:04:05,132 --> 01:04:06,133
Oh, no.
978
01:04:07,468 --> 01:04:09,220
Doesn't your throat burn?
979
01:04:12,682 --> 01:04:14,934
This is really strong stuff...
980
01:04:15,017 --> 01:04:17,019
Bush clover wine...
981
01:04:17,144 --> 01:04:18,104
Shut up.
982
01:04:18,980 --> 01:04:20,022
Oh, no.
983
01:04:20,314 --> 01:04:21,899
Are you okay?
984
01:04:22,692 --> 01:04:25,278
Isn't it really hot?
985
01:04:25,820 --> 01:04:26,696
What?
986
01:04:27,154 --> 01:04:28,030
Wait...
987
01:04:28,114 --> 01:04:30,199
It's hot.
988
01:04:34,537 --> 01:04:35,663
Wait...
989
01:04:36,247 --> 01:04:37,206
I'm thirsty.
990
01:04:37,290 --> 01:04:38,499
Sir, stop drinking that!
991
01:04:38,749 --> 01:04:40,751
That's not water. Don't drink that!
992
01:04:47,008 --> 01:04:48,634
Almost there, sir.
993
01:04:48,801 --> 01:04:50,303
Why's he so heavy?
994
01:04:50,553 --> 01:04:51,762
All that strong stuff...
995
01:04:53,848 --> 01:04:55,266
Just one more step.
996
01:04:55,850 --> 01:04:56,684
There we go.
997
01:04:56,851 --> 01:04:57,810
We're here!
998
01:05:43,898 --> 01:05:44,899
I'm sorry.
999
01:05:49,362 --> 01:05:51,364
For not knowing how you feel.
1000
01:05:56,744 --> 01:05:57,578
Or...
1001
01:05:58,746 --> 01:06:00,206
pretending not to know.
1002
01:06:43,374 --> 01:06:46,085
You've fallen for me, right?
Go out with me, Gil O-sol.
1003
01:06:46,168 --> 01:06:47,003
Try me.
1004
01:06:47,086 --> 01:06:50,131
I think I could go anywhere
if I'm with you.
1005
01:06:50,464 --> 01:06:52,466
Is Seon-gyeol seeing someone?
1006
01:06:52,717 --> 01:06:54,844
O-sol. He likes her.
1007
01:06:55,219 --> 01:06:59,056
Do you mean O-sol's mother is
one of the AG Group victims?
1008
01:06:59,223 --> 01:07:01,559
Is there something wrong, sir? Sir?
1009
01:07:01,851 --> 01:07:04,228
Get out! Everyone get out!
1010
01:07:04,979 --> 01:07:06,981
Don't go anywhere.
Stay by my side.
1011
01:07:07,189 --> 01:07:08,149
Okay.
1012
01:07:09,066 --> 01:07:10,192
I won't go anywhere.
1013
01:07:13,112 --> 01:07:14,113
What?
1014
01:07:16,032 --> 01:07:18,034
ENTREPRENEUR J IS ACTUALLY
LIVING WITH A MAN
1015
01:07:19,118 --> 01:07:21,787
ENTREPRENEUR J,
RUMORED TO DATE KIM HYE-WON
1016
01:07:21,871 --> 01:07:24,206
WAS CONFIRMED TO BE LIVING WITH A MAN
1017
01:07:24,540 --> 01:07:25,499
What the...
1018
01:07:27,918 --> 01:07:29,336
Ridiculous!
1019
01:07:29,420 --> 01:07:31,047
What kind of an article is this?
1020
01:07:31,172 --> 01:07:32,381
Stupid article.
1021
01:07:32,631 --> 01:07:33,924
Why, what is it?
1022
01:07:37,511 --> 01:07:38,846
That's me!
1023
01:07:38,971 --> 01:07:40,306
In love? Dating?
1024
01:07:42,558 --> 01:07:43,768
We look good together.
1025
01:07:44,727 --> 01:07:45,728
What do you say,
1026
01:07:46,103 --> 01:07:48,105
should we take advantage
of this opportunity?
1027
01:07:48,189 --> 01:07:49,023
You scared me!
1028
01:07:49,648 --> 01:07:51,233
Do you want me to punch you?
1029
01:07:51,442 --> 01:07:52,610
Hit me.
1030
01:07:53,152 --> 01:07:54,528
I could kill you.
1031
01:07:54,945 --> 01:07:56,113
Kill me.
1032
01:07:56,238 --> 01:07:57,156
Go away.
1033
01:07:57,406 --> 01:07:58,240
Go away!
1034
01:08:04,246 --> 01:08:05,748
Subtitle translated by: Charmy
67605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.