All language subtitles for Clean With Passion For Now 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,474 --> 00:00:58,641 Did you sleep well? 2 00:00:58,767 --> 00:01:00,185 Hmm, yes. 3 00:01:00,268 --> 00:01:02,479 You must be going somewhere this morning. 4 00:01:02,645 --> 00:01:04,647 Already dressed up and all. 5 00:01:07,025 --> 00:01:09,027 This is how I dress at home. 6 00:01:09,486 --> 00:01:10,320 What? 7 00:01:13,072 --> 00:01:13,948 I see. 8 00:01:16,409 --> 00:01:18,661 We should get breakfast. 9 00:01:20,455 --> 00:01:22,624 I'll prepare breakfast. Let's eat together. 10 00:01:22,874 --> 00:01:24,876 No, I'm really okay. 11 00:01:25,376 --> 00:01:26,252 I will-- 12 00:01:27,420 --> 00:01:28,338 Here. 13 00:01:31,090 --> 00:01:33,051 Stay right here. 14 00:02:07,418 --> 00:02:09,003 Sir, can I help with anything-- 15 00:02:09,087 --> 00:02:10,213 Gil O-sol, stay there! 16 00:02:13,716 --> 00:02:15,927 Cooking's going smoothly 17 00:02:16,052 --> 00:02:17,220 so you can relax there. 18 00:02:17,554 --> 00:02:19,722 Watch TV, read a book, whatever you want. 19 00:02:20,473 --> 00:02:21,432 I'll be done soon. 20 00:03:17,947 --> 00:03:19,949 I WISH YOU SUCCESS FROM CHEF 21 00:03:31,336 --> 00:03:32,545 Here. 22 00:03:32,629 --> 00:03:34,631 I can go. 23 00:03:41,471 --> 00:03:42,305 This way. 24 00:03:42,555 --> 00:03:43,389 Huh? 25 00:03:44,307 --> 00:03:45,224 Come. 26 00:04:08,331 --> 00:04:10,333 Haven't cooked in a while so... 27 00:04:11,209 --> 00:04:13,836 Come on, try it. 28 00:04:16,130 --> 00:04:19,175 Right, thank you. 29 00:04:33,606 --> 00:04:34,440 It's good. 30 00:04:48,454 --> 00:04:49,747 Slow down. 31 00:04:51,082 --> 00:04:52,208 Thank you. 32 00:05:00,425 --> 00:05:01,259 Wait. 33 00:05:18,317 --> 00:05:21,195 EPISODE 11 34 00:05:21,404 --> 00:05:24,073 Might as well say you're a celebrity. 35 00:05:24,282 --> 00:05:26,284 Stop overreacting. 36 00:05:26,367 --> 00:05:28,119 You really expect O-dol and your dad 37 00:05:28,202 --> 00:05:30,663 to be somewhere like this at this time of the day? 38 00:05:31,205 --> 00:05:34,417 Hey, you never know. 39 00:05:34,542 --> 00:05:36,544 You gotta be prepared at all times. 40 00:05:38,296 --> 00:05:39,922 You're embarrassing me. 41 00:05:48,598 --> 00:05:50,600 How's it living there? 42 00:05:51,851 --> 00:05:54,103 I think I might suffocate to death. 43 00:05:54,228 --> 00:05:56,647 I think the CEO wants to kill me. 44 00:05:56,731 --> 00:05:57,857 I knew it. 45 00:05:58,024 --> 00:06:00,443 What made you think you could fix his mysophobia? 46 00:06:00,526 --> 00:06:01,736 You're super dirty. 47 00:06:01,861 --> 00:06:02,695 Hey. 48 00:06:02,820 --> 00:06:04,030 He says I'm not dirty. 49 00:06:04,238 --> 00:06:05,114 He says I'm fine. 50 00:06:12,372 --> 00:06:15,416 Why are are you doing this to me? 51 00:06:17,168 --> 00:06:18,002 Doing what? 52 00:06:18,127 --> 00:06:20,129 You're making me nervous 53 00:06:20,254 --> 00:06:21,380 I make you nervous. 54 00:06:21,589 --> 00:06:22,423 Do I? 55 00:06:22,673 --> 00:06:24,717 Aren't you uncomfortable  because of me? 56 00:06:25,259 --> 00:06:26,969 Even though I'm getting food on me 57 00:06:27,095 --> 00:06:28,679 and spilling it and everything? 58 00:06:28,971 --> 00:06:30,098 Doesn't it bother you? 59 00:06:30,431 --> 00:06:31,265 No. 60 00:06:31,974 --> 00:06:33,976 I don't know about anyone else, 61 00:06:36,312 --> 00:06:38,189 but with you, it's fine. 62 00:06:51,035 --> 00:06:52,912 What? Are you serious? 63 00:06:53,329 --> 00:06:54,956 There's more. 64 00:07:13,057 --> 00:07:16,686 You can always ask me for help with things like this. 65 00:07:51,596 --> 00:07:52,555 Is that... a heart? 66 00:08:08,779 --> 00:08:11,699 That's not a heart. 67 00:08:15,620 --> 00:08:16,871 Bravo. 68 00:08:17,121 --> 00:08:20,666 O-sol, while we're at it, let's just seal the deal. 69 00:08:20,833 --> 00:08:22,460 Just go get him! 70 00:08:25,880 --> 00:08:28,799 Let me present you with a love potion. 71 00:08:29,800 --> 00:08:30,843 What is this? 72 00:08:32,136 --> 00:08:32,970 My dad made it 73 00:08:33,054 --> 00:08:35,306 when he decided to leave the mountains. 74 00:08:35,640 --> 00:08:36,641 It's bush clover wine. 75 00:08:36,724 --> 00:08:38,726 You know that this is good for night-- 76 00:08:38,893 --> 00:08:40,519 for your health, right? 77 00:08:41,103 --> 00:08:43,731 I brought it for you, but you can share with your CEO. 78 00:08:43,940 --> 00:08:45,733 Are you making fun of me? 79 00:08:46,192 --> 00:08:48,194 I'm not allowed to date. 80 00:08:49,028 --> 00:08:50,821 Hey, don't be ridiculous. 81 00:08:50,905 --> 00:08:53,616 They're the ones putting two adults under same roof. 82 00:08:53,866 --> 00:08:55,534 Just shut up and listen to me. 83 00:08:56,619 --> 00:08:58,704 -I can't. -What do you mean you can't! 84 00:08:58,996 --> 00:09:00,289 Be honest. 85 00:09:00,498 --> 00:09:03,292 You accepted because you were interested too. 86 00:09:03,376 --> 00:09:04,210 Am I wrong? 87 00:09:04,293 --> 00:09:06,295 But what about O-dol? 88 00:09:06,587 --> 00:09:07,630 What am I gonna do? 89 00:09:09,298 --> 00:09:11,717 That old man's been watching too many dramas. 90 00:09:12,301 --> 00:09:14,220 Such a ridiculous condition. 91 00:09:26,566 --> 00:09:30,027 It's an honor that you want to see me. 92 00:09:35,491 --> 00:09:39,578 Where's O-sol right now? 93 00:09:42,081 --> 00:09:42,957 What do you mean? 94 00:09:44,750 --> 00:09:46,752 Are you talking about Gil O-sol? 95 00:09:46,961 --> 00:09:49,630 You gave her a ride on the day she was going to Busan. 96 00:09:51,132 --> 00:09:53,759 Tell me, where is she? 97 00:10:06,897 --> 00:10:08,899 DATING TECHNIQUES 98 00:10:10,443 --> 00:10:12,361 DATING RULES STRATEGIES AND TACTICS 99 00:10:14,363 --> 00:10:15,698 SMART READING TYPE 100 00:10:16,866 --> 00:10:18,200 SEXY COOKING TYPE 101 00:10:19,577 --> 00:10:20,578 FRIENDLY CARING TYPE 102 00:10:20,661 --> 00:10:21,996 GIRLS LIKE WHEN GUYS CARE... 103 00:10:23,914 --> 00:10:26,125 WHITE KNIGHT TYPE SHE WANTS YOU TO PROTECT... 104 00:10:28,502 --> 00:10:30,421 DEWY TYPE DEWY AND SEXY, WINNING COMBO 105 00:10:35,760 --> 00:10:38,387 Why's she ringing the bell? She's knows the password. 106 00:10:43,517 --> 00:10:44,602 Did it work? 107 00:10:48,481 --> 00:10:49,482 All right. 108 00:10:55,529 --> 00:10:57,365 Getting home now? I was waiting for-- 109 00:10:59,033 --> 00:11:00,159 Were you waiting for me? 110 00:11:00,826 --> 00:11:02,620 I had no idea. 111 00:11:03,287 --> 00:11:05,289 I should've come earlier then. 112 00:11:07,416 --> 00:11:09,418 Why are you-- 113 00:11:09,543 --> 00:11:10,753 Where do you think you-- 114 00:11:10,836 --> 00:11:13,255 Leave before I report you for trespassing! 115 00:11:14,006 --> 00:11:15,966 -You said you were waiting. -Huh? 116 00:11:18,344 --> 00:11:19,470 Were you waiting for me? 117 00:11:19,887 --> 00:11:21,806 Is there someone else you're expecting? 118 00:11:21,889 --> 00:11:22,932 I mean... 119 00:11:26,060 --> 00:11:30,231 How and why are you here right now? 120 00:11:32,650 --> 00:11:36,028 Are you illegally using patient information? 121 00:11:37,697 --> 00:11:39,448 Oh, right. Patient information. 122 00:11:39,907 --> 00:11:43,119 But the address there says Minnesota, doesn't it? 123 00:11:49,875 --> 00:11:51,877 I must say... 124 00:11:52,002 --> 00:11:54,004 an interesting choice. 125 00:11:55,089 --> 00:11:57,967 No, that's not mine... 126 00:11:58,509 --> 00:11:59,802 This one's mine. 127 00:12:00,010 --> 00:12:02,012 I did buy those too, but... 128 00:12:03,931 --> 00:12:06,100 Don't touch the ears! What if they come off? 129 00:12:08,686 --> 00:12:09,603 Ugh. 130 00:12:10,479 --> 00:12:12,106 Man, you've got a nice place. 131 00:12:12,273 --> 00:12:13,774 Very clean. 132 00:12:14,275 --> 00:12:17,445 I've always wanted to live in a place like this. 133 00:12:17,736 --> 00:12:18,738 Hey. 134 00:12:18,946 --> 00:12:23,367 Why are you encroaching on my space when I've never even invited you? 135 00:12:26,537 --> 00:12:27,538 Leave. 136 00:12:27,621 --> 00:12:29,623 Get out of my house now! 137 00:12:32,001 --> 00:12:33,461 I forgot to introduce myself. 138 00:12:33,669 --> 00:12:35,546 Nice to meet you, Mr. Jang Seon-gyeol. 139 00:12:35,629 --> 00:12:37,965 Starting today, I'll be your personal physician 140 00:12:38,048 --> 00:12:39,884 in charge of your counseling therapy. 141 00:12:40,217 --> 00:12:41,552 My name's Choi Ha-in. 142 00:12:46,223 --> 00:12:47,266 Personal physician? 143 00:12:55,316 --> 00:12:57,318 What you're saying is 144 00:12:57,526 --> 00:12:59,528 O-sol is at Mr. Jang Seon-gyeol's place. 145 00:12:59,945 --> 00:13:00,863 Is that right? 146 00:13:02,072 --> 00:13:02,948 Yes. 147 00:13:03,365 --> 00:13:05,451 You should be familiar with the idea too. 148 00:13:05,659 --> 00:13:07,328 It's cognitive behavioral therapy. 149 00:13:07,912 --> 00:13:09,914 Ms. Gil O-sol made the decision herself. 150 00:13:10,706 --> 00:13:14,543 She had no choice, as it was an offer she couldn't refuse. 151 00:13:15,753 --> 00:13:17,004 Let me ask you something. 152 00:13:17,087 --> 00:13:19,089 What happens to this deal 153 00:13:19,882 --> 00:13:21,634 if his mysophobia doesn't improve? 154 00:13:21,801 --> 00:13:24,720 We believe it will. 155 00:13:25,554 --> 00:13:27,223 That's why she chose to do it too. 156 00:13:27,348 --> 00:13:31,268 What an inconsiderate answer. 157 00:13:34,563 --> 00:13:36,565 Let's be logical here. 158 00:13:36,816 --> 00:13:38,817 Do you really think that's possible 159 00:13:39,527 --> 00:13:41,529 with help solely from a non-professional 160 00:13:42,029 --> 00:13:43,572 and without the patient's will? 161 00:13:45,658 --> 00:13:47,743 We're just trying to do everything we can. 162 00:13:48,244 --> 00:13:49,161 Because we have to. 163 00:13:49,453 --> 00:13:50,371 Who's we? 164 00:13:51,247 --> 00:13:52,581 Mr. Jang Seon-gyeol's family? 165 00:13:54,750 --> 00:13:56,418 Have you not considered 166 00:13:56,627 --> 00:13:59,296 that their selfishness 167 00:13:59,713 --> 00:14:01,715 could hurt someone else again? 168 00:14:01,799 --> 00:14:05,094 I think this is good for both of them. 169 00:14:05,928 --> 00:14:07,137 That's why I suggested-- 170 00:14:07,221 --> 00:14:09,223 Good for everyone... 171 00:14:09,515 --> 00:14:13,269 That would only be the case if you were successful. 172 00:14:13,852 --> 00:14:16,689 It's like trying to stay away from bombs in a video game. 173 00:14:19,525 --> 00:14:22,069 Why are you so deep in thought? 174 00:14:22,528 --> 00:14:24,154 Hi, you're here. 175 00:14:26,532 --> 00:14:28,951 I've just seen Dr. Daniel. 176 00:14:29,076 --> 00:14:30,077 Sure. 177 00:14:30,244 --> 00:14:33,956 He is offering to be Mr. Jang's personal physician. 178 00:14:34,373 --> 00:14:35,332 A personal physician? 179 00:14:35,958 --> 00:14:36,917 Yes. 180 00:14:37,209 --> 00:14:40,170 He says he'll visit him at home. 181 00:14:42,798 --> 00:14:45,718 That's great news. 182 00:14:45,926 --> 00:14:46,760 Yes. 183 00:14:48,554 --> 00:14:51,849 But do you think he'll accept it? 184 00:14:57,897 --> 00:14:59,648 What do you mean personal physician? 185 00:14:59,815 --> 00:15:00,983 You're just a quack. 186 00:15:01,275 --> 00:15:02,318 A quack? 187 00:15:03,569 --> 00:15:06,989 Well, I guess even if you've got Hua Tuo in front of you... 188 00:15:07,156 --> 00:15:09,658 If you feel I'm a quack,  I guess that's what I am. 189 00:15:09,992 --> 00:15:11,994 Hua Tuo? Yes, right. 190 00:15:13,412 --> 00:15:16,165 Mysophobia treatment can only get so far over the phone. 191 00:15:16,290 --> 00:15:17,416 Don't you think? 192 00:15:18,334 --> 00:15:20,336 I'll be staying with you from now 193 00:15:20,836 --> 00:15:22,838 so we can seek different ways 194 00:15:23,005 --> 00:15:25,007 for effective treatment. 195 00:15:27,217 --> 00:15:28,177 Stay with? 196 00:15:28,260 --> 00:15:29,928 Who's staying with who here? 197 00:15:30,012 --> 00:15:31,764 I don't need a personal physician! 198 00:15:31,847 --> 00:15:32,973 So please leave! 199 00:15:33,140 --> 00:15:35,142 Man, I'm hungry. 200 00:15:35,893 --> 00:15:37,353 Got anything to eat? 201 00:15:37,519 --> 00:15:38,604 Don't be stingy. 202 00:15:39,313 --> 00:15:40,147 Organic? 203 00:15:40,230 --> 00:15:41,815 It's got pesticide all over it. 204 00:15:43,275 --> 00:15:44,318 Is that the bathroom? 205 00:15:48,656 --> 00:15:49,740 Don't use it! 206 00:15:51,325 --> 00:15:52,534 Don't use my bathroom! 207 00:15:53,327 --> 00:15:54,161 But it's urgent. 208 00:15:54,244 --> 00:15:56,246 If it's urgent, just leave! 209 00:15:59,833 --> 00:16:01,251 What's with the casual talk? 210 00:16:01,335 --> 00:16:02,586 You can talk casual too. 211 00:16:03,796 --> 00:16:04,797 Shall we then? 212 00:16:04,922 --> 00:16:07,966 We'll be seeing a lot of each other so it's good to get comfortable. 213 00:16:09,885 --> 00:16:11,637 I'm gonna use your bathroom, buddy. 214 00:16:12,346 --> 00:16:14,348 Hey, no! 215 00:16:17,226 --> 00:16:18,227 Ugh. 216 00:16:22,314 --> 00:16:23,232 Oh, you're back. 217 00:16:25,067 --> 00:16:26,735 There's something wrong here. 218 00:16:26,819 --> 00:16:29,029 Like what? Oh, is it something to be cleaned? 219 00:16:29,113 --> 00:16:32,950 -Let me get in and take care-- -No, I'll clean it. 220 00:16:33,534 --> 00:16:35,244 Go away somewhere. 221 00:16:35,327 --> 00:16:36,829 Go read some comic books. 222 00:16:36,912 --> 00:16:39,289 Come back when I call you later. 223 00:16:39,373 --> 00:16:41,291 What do you want me to do about these-- 224 00:16:41,667 --> 00:16:42,501 Hey, O-sol! 225 00:16:43,544 --> 00:16:45,170 I've waited for a long time! 226 00:16:45,295 --> 00:16:46,547 You bought so much food! 227 00:16:46,630 --> 00:16:47,965 Come in! 228 00:16:49,550 --> 00:16:50,384 Come in! 229 00:16:51,719 --> 00:16:52,720 It's heavy! 230 00:16:54,471 --> 00:16:56,473 That bastard... 231 00:16:57,641 --> 00:16:58,851 What happened? 232 00:17:01,228 --> 00:17:03,063 How did you know I was here? 233 00:17:03,147 --> 00:17:04,773 Did you know she was here? 234 00:17:04,857 --> 00:17:07,026 Did you tell him you were here? 235 00:17:07,109 --> 00:17:07,943 No! 236 00:17:09,361 --> 00:17:10,571 Really, what's going on? 237 00:17:14,324 --> 00:17:16,326 Does dad know I'm here too? 238 00:17:16,869 --> 00:17:18,245 What do you think? 239 00:17:18,328 --> 00:17:20,205 I wanted seafood from Jagalchi market. 240 00:17:20,289 --> 00:17:21,165 This is no Busan. 241 00:17:24,960 --> 00:17:28,297 Do you two know each other already? 242 00:17:28,547 --> 00:17:29,965 Don't be ridiculous! 243 00:17:30,090 --> 00:17:33,260 How the hell would I know this quack? 244 00:17:34,344 --> 00:17:35,929 That's unfortunate. 245 00:17:36,722 --> 00:17:39,683 How many nights have we spent talking on the phone together? 246 00:17:39,808 --> 00:17:40,642 Look... 247 00:17:41,226 --> 00:17:42,060 Oh, my bad. 248 00:17:42,186 --> 00:17:44,688 I got upset that you were denying our relationship. 249 00:17:47,608 --> 00:17:51,153 Your relationship? 250 00:17:51,779 --> 00:17:53,322 No. 251 00:17:53,489 --> 00:17:55,491 No, tell her it isn't like that. 252 00:17:56,116 --> 00:17:58,118 No, it's not what you think. 253 00:17:58,243 --> 00:17:59,495 Tell her! 254 00:18:00,829 --> 00:18:03,165 Deny it! Come on, deny it! 255 00:18:03,290 --> 00:18:04,291 No! 256 00:18:04,374 --> 00:18:05,250 You! 257 00:18:05,375 --> 00:18:06,293 It's not that! 258 00:18:06,460 --> 00:18:08,337 Don't look at me like that! 259 00:18:08,504 --> 00:18:10,506 I'm... you! 260 00:18:13,133 --> 00:18:14,551 So... 261 00:18:15,469 --> 00:18:18,597 you know each other 262 00:18:18,722 --> 00:18:20,724 because you are treating him. 263 00:18:21,225 --> 00:18:24,686 I guess this is kind of special too. 264 00:18:26,605 --> 00:18:28,273 Special what? 265 00:18:28,732 --> 00:18:31,151 Let me repeat. I don't need a personal physician. 266 00:18:31,235 --> 00:18:33,862 So if I made myself clear, please leave now. 267 00:18:33,987 --> 00:18:35,989 Don't just try to push me away. 268 00:18:36,115 --> 00:18:38,116 Give me a shot. 269 00:18:38,242 --> 00:18:39,868 I don't want to say it myself, 270 00:18:40,369 --> 00:18:41,203 but actually 271 00:18:41,286 --> 00:18:43,372 I'm a very talented and well-known doctor. 272 00:18:43,622 --> 00:18:45,624 Dr. Poer was especially fond of me. 273 00:18:46,291 --> 00:18:47,793 Why do you keep talking casually? 274 00:18:47,876 --> 00:18:49,461 Is there something wrong with you? 275 00:18:49,670 --> 00:18:50,838 You suggested it. 276 00:18:51,004 --> 00:18:52,172 When did I-- 277 00:18:54,925 --> 00:18:55,759 That's great! 278 00:18:56,760 --> 00:18:57,594 I mean... 279 00:18:58,303 --> 00:18:59,388 a personal physician! 280 00:18:59,930 --> 00:19:06,562 I was worried that  I would get him sick or something, 281 00:19:07,020 --> 00:19:10,190 but if we have a doctor on board 282 00:19:10,357 --> 00:19:14,319 that might make me feel better. 283 00:19:14,444 --> 00:19:16,196 Ms. Gil O-sol, what's wrong with me? 284 00:19:16,280 --> 00:19:18,198 I'm completely fine. Completely normal. 285 00:19:18,282 --> 00:19:19,283 That's not true. 286 00:19:19,366 --> 00:19:21,285 You thought I didn't notice 287 00:19:21,410 --> 00:19:24,037 that you secretly clean the entire house every night? 288 00:19:25,497 --> 00:19:27,499 -Come on now-- -No. 289 00:19:27,708 --> 00:19:28,542 Why? 290 00:19:28,750 --> 00:19:29,751 I just don't want to. 291 00:19:32,462 --> 00:19:33,463 Mr. Jang Seon-gyeol. 292 00:19:35,382 --> 00:19:36,216 There's a bug. 293 00:19:39,344 --> 00:19:42,222 A bug in my place? There's no such thing. 294 00:19:42,890 --> 00:19:45,017 I think there's one this big crawling here. 295 00:19:47,603 --> 00:19:49,605 Get the bug! 296 00:19:49,771 --> 00:19:50,856 So you're not okay. 297 00:19:55,944 --> 00:19:56,778 Anyway, 298 00:19:56,904 --> 00:20:00,908 no doctor or anyone else will live in my house, understood? 299 00:20:02,910 --> 00:20:06,455 Why can't there be anyone else? 300 00:20:07,998 --> 00:20:10,375 Are you trying to make sure 301 00:20:10,500 --> 00:20:12,502 you and I are alone in the house? 302 00:20:12,753 --> 00:20:14,838 You're not thinking of anything dirty, are you? 303 00:20:15,589 --> 00:20:17,424 -Pervert. -No... 304 00:20:17,591 --> 00:20:19,593 Why would you say... 305 00:20:19,885 --> 00:20:22,137 No, that's not true. 306 00:20:22,262 --> 00:20:23,972 That's what you told me! 307 00:20:24,181 --> 00:20:25,766 That you're gonna make me fall-- 308 00:20:25,849 --> 00:20:26,892 I accept! 309 00:20:32,981 --> 00:20:34,232 Fantastic decision! 310 00:20:34,316 --> 00:20:37,569 You won't regret it, buddy. 311 00:20:37,694 --> 00:20:39,112 Stop with the buddy. 312 00:20:39,196 --> 00:20:43,659 Either way, you definitely can't live here. 313 00:20:43,825 --> 00:20:45,202 Do you understand? 314 00:20:47,120 --> 00:20:50,832 I mean, there's no room left. 315 00:20:51,250 --> 00:20:53,585 I just need to get the counseling, right? 316 00:20:54,127 --> 00:20:55,295 Of course. 317 00:20:55,420 --> 00:20:56,380 I grew up sheltered 318 00:20:56,463 --> 00:20:58,548 so I'm particular about where I sleep too. 319 00:20:59,967 --> 00:21:00,842 Sheltered, sure. 320 00:21:02,678 --> 00:21:04,763 You should be glad I'm not sending you to one. 321 00:21:15,399 --> 00:21:17,401 So you got kicked out looking like that? 322 00:21:17,526 --> 00:21:19,027 And you haven't eaten all day? 323 00:21:19,152 --> 00:21:20,988 I should be glad I made it out alive. 324 00:21:21,196 --> 00:21:22,656 They don't even watch movies. 325 00:21:22,739 --> 00:21:23,907 It had to be that one... 326 00:21:24,157 --> 00:21:25,075 The rice ball one? 327 00:21:26,660 --> 00:21:28,870 -So your parents found out after all. -Yes. 328 00:21:29,663 --> 00:21:31,456 They watched it with their students. 329 00:21:32,416 --> 00:21:34,418 What are you gonna do now? 330 00:21:34,835 --> 00:21:36,837 I wish I could help, 331 00:21:37,004 --> 00:21:39,798 but you know I live in a box room... 332 00:21:39,965 --> 00:21:41,008 That's okay. 333 00:21:41,133 --> 00:21:43,135 Still, I feel bad. 334 00:21:45,345 --> 00:21:46,388 It's really okay. 335 00:21:46,596 --> 00:21:48,265 I'll be good and totally quiet. 336 00:21:48,473 --> 00:21:49,391 What? 337 00:21:50,517 --> 00:21:51,768 That's what you understood? 338 00:21:52,394 --> 00:21:55,814 Are you crazy? You're gonna get me kicked out too! 339 00:22:06,366 --> 00:22:07,200 Is this a room? 340 00:22:07,326 --> 00:22:08,827 It's more of a cell, isn't it? 341 00:22:08,994 --> 00:22:10,620 If you don't like it, you can go. 342 00:22:11,455 --> 00:22:13,040 No, it's great. 343 00:22:13,332 --> 00:22:15,334 Bathroom's at the end of the hall, 344 00:22:15,459 --> 00:22:17,794 but you can't be seen so only go at dawn. 345 00:22:18,962 --> 00:22:20,589 -Do you understand? -Don't worry. 346 00:22:20,964 --> 00:22:22,257 I'm good at holding. 347 00:22:23,216 --> 00:22:24,051 Oh, no. 348 00:22:27,012 --> 00:22:28,221 That means "sorry." 349 00:22:33,226 --> 00:22:34,603 Face is this big... 350 00:22:40,150 --> 00:22:41,151 What's that? 351 00:22:44,196 --> 00:22:46,365 Why haven't you left yet? 352 00:22:47,449 --> 00:22:49,076 Is it already that late? 353 00:22:50,410 --> 00:22:52,120 You were in the shower for a while. 354 00:22:52,287 --> 00:22:54,206 I was waiting to say goodbye. 355 00:22:54,456 --> 00:22:56,375 Please don't bother and just... 356 00:22:56,917 --> 00:22:57,918 Just go, will you? 357 00:22:58,627 --> 00:23:00,629 No, that won't do. 358 00:23:05,675 --> 00:23:07,677 I need to use the bathroom. 359 00:23:09,179 --> 00:23:10,931 Did I eat something weird today? 360 00:23:14,434 --> 00:23:15,727 Go home... 361 00:23:20,482 --> 00:23:21,983 You should eat. 362 00:23:22,109 --> 00:23:24,361 -I've already prepared everything. -No thanks. 363 00:23:25,612 --> 00:23:26,780 I've lost my appetite. 364 00:23:35,831 --> 00:23:37,833 This is regular trash, right? 365 00:23:39,668 --> 00:23:41,086 So what really happened? 366 00:23:41,211 --> 00:23:42,087 What? 367 00:23:42,295 --> 00:23:43,171 Coming here. 368 00:23:43,255 --> 00:23:45,966 I told you earlier. I'm here as his personal physician. 369 00:23:46,508 --> 00:23:48,343 How did you know I was here? 370 00:23:48,885 --> 00:23:50,971 Did you meet Secretary Kwon by any chance? 371 00:23:53,098 --> 00:23:56,351 Do you still think this is the right answer? 372 00:23:58,061 --> 00:23:59,521 What are you doing here 373 00:23:59,604 --> 00:24:02,232 when you can't even be honest with your family? 374 00:24:03,692 --> 00:24:06,069 I have my reasons. 375 00:24:06,194 --> 00:24:08,196 If this is for O-dol, 376 00:24:08,321 --> 00:24:11,199 wouldn't it be better to look for another solution? 377 00:24:14,077 --> 00:24:15,787 There are times 378 00:24:16,913 --> 00:24:19,082 when a lie is better than telling the truth. 379 00:24:20,417 --> 00:24:23,253 I don't want O-dol to regret like I did. 380 00:24:24,212 --> 00:24:27,924 But you could be the one regretting now. 381 00:24:28,633 --> 00:24:31,052 No, I won't regret. 382 00:24:33,638 --> 00:24:35,640 And even if I do 383 00:24:36,766 --> 00:24:39,561 that's for me to endure. 384 00:24:42,647 --> 00:24:43,607 I'll help. 385 00:24:44,024 --> 00:24:45,650 With your task here. 386 00:24:45,775 --> 00:24:48,612 It should be better than struggling through it alone. 387 00:25:14,804 --> 00:25:15,722 Who...? 388 00:25:22,229 --> 00:25:23,813 Thanks. 389 00:25:30,695 --> 00:25:31,613 Jae-min. 390 00:25:31,947 --> 00:25:33,949 You can stay for as long as you want. 391 00:25:44,459 --> 00:25:46,461 Where did the rabbits go? 392 00:25:49,214 --> 00:25:50,215 Are you serious? 393 00:25:52,259 --> 00:25:54,886 Give me back my slippers! 394 00:25:58,890 --> 00:26:01,226 I must've dozed off. 395 00:26:02,560 --> 00:26:03,603 Nice couch. 396 00:26:03,687 --> 00:26:05,272 I'm particular about where I sleep 397 00:26:05,564 --> 00:26:08,984 Those are my slippers and my couch! 398 00:26:09,109 --> 00:26:11,111 I... this... 399 00:26:11,945 --> 00:26:13,113 Oh, these? 400 00:26:13,780 --> 00:26:16,992 Oh, come on. We can all share. 401 00:26:22,622 --> 00:26:23,748 Get out. 402 00:26:24,040 --> 00:26:26,334 Get out of my house now! 403 00:26:29,879 --> 00:26:30,839 Good morning! 404 00:26:30,922 --> 00:26:31,923 Good... 405 00:26:40,515 --> 00:26:41,349 Organic? 406 00:26:55,071 --> 00:26:56,197 It's you, isn't it? 407 00:26:57,490 --> 00:26:59,492 Why did you send a doctor? 408 00:26:59,951 --> 00:27:01,953 Why all of a sudden? 409 00:27:03,163 --> 00:27:05,123 You came here first thing in the morning 410 00:27:05,206 --> 00:27:07,208 just because of that? 411 00:27:09,169 --> 00:27:10,503 Just because of that? 412 00:27:12,589 --> 00:27:16,509 I guess that's how everything must seem to you. 413 00:27:16,718 --> 00:27:19,262 Trivial, insignificant, and irrelevant.  414 00:27:20,597 --> 00:27:22,766 Do you think this will cure my mysophobia? 415 00:27:22,849 --> 00:27:23,725 No! 416 00:27:24,100 --> 00:27:26,936 I have no intention to treat it at all. Do you understand? 417 00:27:28,480 --> 00:27:31,316 That's what you say now. 418 00:27:31,441 --> 00:27:35,779 But in the end, you'll be thanking me. 419 00:27:38,448 --> 00:27:39,407 Thanking you? 420 00:27:40,659 --> 00:27:41,993 You haven't changed a bit 421 00:27:43,370 --> 00:27:45,372 since when you sent me away to the US. 422 00:27:48,750 --> 00:27:50,460 Nothing's changed about you, grandpa. 423 00:27:50,543 --> 00:27:51,503 You're right. 424 00:27:52,462 --> 00:27:56,925 I've always tried to make the best decisions. 425 00:27:57,550 --> 00:27:58,468 That's true. 426 00:27:59,302 --> 00:28:02,097 If I hadn't sent you to the US then 427 00:28:03,056 --> 00:28:06,726 you probably wouldn't even be able to live the way you do now. 428 00:28:16,152 --> 00:28:18,696 It's so cool here. 429 00:28:20,240 --> 00:28:23,284 You look even more beautiful now that I see you here. 430 00:28:25,203 --> 00:28:26,830 You are nice too. 431 00:28:28,915 --> 00:28:30,917 O-sol, I have a favor to ask you. 432 00:28:34,003 --> 00:28:36,589 He would never go if I asked him myself. 433 00:28:37,048 --> 00:28:40,677 Could you tell him to check this out? 434 00:28:42,345 --> 00:28:44,431 BOOK LAUNCH INVITATION ANCHOR, KIM HYE-WON 435 00:28:44,848 --> 00:28:46,850 Kim Hye-won wrote a book? 436 00:28:47,517 --> 00:28:49,310 I love her. 437 00:28:49,436 --> 00:28:51,730 You must know her well. 438 00:28:52,272 --> 00:28:53,523 Of course! 439 00:28:53,648 --> 00:28:56,860 I have my eyes on her as my daughter-in-law! 440 00:28:57,152 --> 00:28:59,529 Oh, daughter-in-law? 441 00:28:59,696 --> 00:29:01,614 They'd look good together, right? 442 00:29:03,366 --> 00:29:05,368 Yes, they would. 443 00:29:06,119 --> 00:29:08,288 Both good-looking people. 444 00:29:08,413 --> 00:29:12,333 I really want them to end up together. 445 00:29:14,252 --> 00:29:16,463 I bumped into her at the hair salon 446 00:29:16,546 --> 00:29:19,716 and it sounds like she's still interested in Seon-gyeol! 447 00:29:24,387 --> 00:29:27,098 So could you tell him to go? 448 00:29:27,599 --> 00:29:29,392 And tell him to apologize for last time. 449 00:29:32,187 --> 00:29:34,731 Yes. I will. 450 00:29:40,778 --> 00:29:42,780 Cognitive behavioral therapy? 451 00:29:42,864 --> 00:29:43,698 Yes. 452 00:29:43,781 --> 00:29:46,826 We purposefully expose him to stimulus that trigger compulsion 453 00:29:46,951 --> 00:29:48,870 and prevent him from compulsive actions 454 00:29:48,995 --> 00:29:52,248 such as avoiding or running away from situations that cause anxiety. 455 00:29:52,749 --> 00:29:54,459 In other words, 456 00:29:54,584 --> 00:29:55,752 we're making him practice 457 00:29:55,835 --> 00:29:58,046 to be naturally exposed to everyday environment. 458 00:29:58,338 --> 00:29:59,923 And that's where we need your help. 459 00:30:00,507 --> 00:30:02,759 They'd look good together, right? 460 00:30:02,926 --> 00:30:06,721 I really want them to end up together. 461 00:30:07,347 --> 00:30:10,225 If we continue with CBT and counseling... 462 00:30:14,270 --> 00:30:15,104 What's wrong? 463 00:30:16,105 --> 00:30:17,148 Did something happen? 464 00:30:17,315 --> 00:30:18,149 Huh? 465 00:30:18,983 --> 00:30:21,653 You seem a bit sad. 466 00:30:22,362 --> 00:30:23,279 No. 467 00:30:24,113 --> 00:30:24,948 Nothing. 468 00:30:25,824 --> 00:30:28,826 Anyway, I just need to keep up what I'm doing now, right? 469 00:30:29,786 --> 00:30:30,620 Yes. 470 00:30:41,089 --> 00:30:43,091 Home now? You're late. 471 00:30:54,894 --> 00:30:58,523 Don't you remember me telling you not to touch my stuff? 472 00:31:00,692 --> 00:31:01,693 I'm sorry. 473 00:31:03,611 --> 00:31:06,906 I was reading it. 474 00:31:07,824 --> 00:31:09,867 When shall we do the counseling? 475 00:31:30,638 --> 00:31:31,681 Sir? 476 00:31:37,687 --> 00:31:38,521 This... 477 00:31:44,861 --> 00:31:46,863 I heard from your mom... 478 00:31:47,739 --> 00:31:49,699 that you ran away last time. 479 00:31:50,325 --> 00:31:51,159 Toss it. 480 00:31:52,201 --> 00:31:53,536 I don't have time. 481 00:31:54,913 --> 00:31:56,623 Why don't you go this time? 482 00:31:56,706 --> 00:31:57,749 And you can apologize-- 483 00:31:57,832 --> 00:31:58,666 Ms. Gil O-sol. 484 00:31:59,542 --> 00:32:01,419 I thought my mother told you everything. 485 00:32:01,502 --> 00:32:02,503 Then you should know 486 00:32:02,712 --> 00:32:04,839 this isn't just an invitation to a party. 487 00:32:07,634 --> 00:32:10,678 Do you really want me to go here? 488 00:32:12,513 --> 00:32:17,185 Do you want me to go on a date with her? 489 00:32:20,313 --> 00:32:21,940 Does that not bother you at all? 490 00:32:24,359 --> 00:32:25,777 I told you. 491 00:32:26,986 --> 00:32:28,988 I'm not interested in dating. 492 00:32:35,536 --> 00:32:37,538 I'll leave this here. 493 00:33:04,065 --> 00:33:06,484 You heard everything, right? 494 00:33:08,695 --> 00:33:10,154 Oh, the invitation? 495 00:33:11,197 --> 00:33:13,741 It's a great place but not so soundproof. 496 00:33:14,826 --> 00:33:16,911 Must've done a poor job with the construction. 497 00:33:21,040 --> 00:33:23,584 Lying about going to Busan and this. 498 00:33:24,585 --> 00:33:26,212 You've gotten better at lying. 499 00:33:27,255 --> 00:33:29,257 I thought the person you like is 500 00:33:29,674 --> 00:33:31,676 Mr. Jang Seon-gyeol. 501 00:33:37,432 --> 00:33:39,434 I read in a book 502 00:33:39,767 --> 00:33:41,769 that all people 503 00:33:42,395 --> 00:33:47,025 tend to talk and act in a way that benefits them. 504 00:33:51,738 --> 00:33:53,740 Is that what benefits you? 505 00:33:55,116 --> 00:33:57,368 It looked the opposite to me. 506 00:34:06,919 --> 00:34:07,754 Wanna walk? 507 00:34:33,613 --> 00:34:34,572 I'll be late today. 508 00:34:35,823 --> 00:34:38,326 I need to attend the book launch party. 509 00:34:40,119 --> 00:34:41,996 Okay, have a good time. 510 00:35:06,062 --> 00:35:07,522 The book's amazing! 511 00:35:11,150 --> 00:35:12,193 Excuse me. 512 00:35:14,779 --> 00:35:17,448 You're late. The ceremony's already over. 513 00:35:19,867 --> 00:35:22,578 I'm not a fan of crowds. 514 00:35:25,289 --> 00:35:26,332 I'm sorry. 515 00:35:36,384 --> 00:35:38,386 Are they dating now? 516 00:35:39,762 --> 00:35:41,764 He's gonna eventually like her. 517 00:35:48,604 --> 00:35:50,606 What am I saying? 518 00:35:53,901 --> 00:35:55,903 It must be a good thing. 519 00:35:57,989 --> 00:35:59,991 But why am I so upset? 520 00:36:02,785 --> 00:36:04,328 So upset. 521 00:36:10,251 --> 00:36:14,005 I wasn't sure whether I should have invited you. 522 00:36:15,715 --> 00:36:17,049 But seeing you here 523 00:36:17,216 --> 00:36:19,093 makes me think I made a good decision. 524 00:36:19,427 --> 00:36:20,344 About that day... 525 00:36:24,807 --> 00:36:26,809 I'm sorry I left like that. 526 00:36:27,810 --> 00:36:29,812 That was very rude of me. 527 00:36:29,979 --> 00:36:31,981 The apology can come later. 528 00:36:32,190 --> 00:36:33,774 You can do better from now. 529 00:36:33,858 --> 00:36:34,692 No. 530 00:36:35,109 --> 00:36:37,987 I have something to say other than an apology. 531 00:36:38,613 --> 00:36:40,865 I've heard you are interested in me. 532 00:36:41,032 --> 00:36:42,199 Thank you, 533 00:36:42,408 --> 00:36:44,285 but I have no interest in you. 534 00:36:44,744 --> 00:36:46,954 And I will probably 535 00:36:47,830 --> 00:36:48,831 never be interested. 536 00:36:49,165 --> 00:36:50,124 What? 537 00:36:51,334 --> 00:36:54,045 I don't mean you're unattractive or lacking in any way. 538 00:36:56,047 --> 00:36:58,049 It's because there's someone I like. 539 00:36:59,508 --> 00:37:00,676 Lately... 540 00:37:02,386 --> 00:37:04,972 I've been struggling because of my crush. 541 00:37:05,806 --> 00:37:10,645 I even thought about using you to hurt her feelings. 542 00:37:12,730 --> 00:37:17,318 That's the kind of person I am. 543 00:37:20,363 --> 00:37:23,240 I've just been rejected, huh? 544 00:37:24,784 --> 00:37:25,618 I'm sorry. 545 00:37:26,327 --> 00:37:27,954 Will you stop apologizing? 546 00:37:29,163 --> 00:37:29,997 It's embarrassing. 547 00:37:38,506 --> 00:37:40,508 Yay! 548 00:37:40,675 --> 00:37:41,801 There! 549 00:37:42,510 --> 00:37:44,512 KIM HYE-WON OF JTVC DATING ENTREPRENEUR J 550 00:37:44,679 --> 00:37:46,389 "The two first met on a TV program. 551 00:37:46,514 --> 00:37:49,642 They were introduced to each other and started dating." 552 00:37:50,643 --> 00:37:52,728 Look at her dress. I picked it out for her. 553 00:37:53,062 --> 00:37:55,731 I've always wondered who would date someone like our CEO. 554 00:37:55,856 --> 00:37:57,858 But Kim Hye-won? 555 00:37:58,317 --> 00:38:00,319 No, Kim Hye-won! 556 00:38:01,237 --> 00:38:03,239 One of my goddesses gone again. 557 00:38:04,365 --> 00:38:06,742 Are you gonna stay here forever? Let's start working. 558 00:38:07,410 --> 00:38:09,412 But it's Kim Hye-won... 559 00:38:09,495 --> 00:38:11,914 I said no! I want corrections posted immediately. 560 00:38:13,040 --> 00:38:14,667 I want corrections! 561 00:38:15,084 --> 00:38:17,086 I'm the one that's saying it's not true! 562 00:38:22,842 --> 00:38:23,718 Hello? 563 00:38:24,552 --> 00:38:26,012 No! 564 00:38:26,220 --> 00:38:29,181 Kim Hye-won is not the one I like! 565 00:38:29,348 --> 00:38:32,309 No, I don't have someone else-- 566 00:38:32,601 --> 00:38:34,353 What, marriage? 567 00:38:34,437 --> 00:38:35,604 No, it's not like that. 568 00:38:35,938 --> 00:38:38,441 Hello? I want corrections! 569 00:38:38,816 --> 00:38:40,192 Hello? 570 00:38:40,860 --> 00:38:41,861 Hey! 571 00:38:44,363 --> 00:38:46,365 There's an article about Kim Hye-won. 572 00:38:47,033 --> 00:38:48,909 Dating a CEO of some cleaning company? 573 00:38:48,993 --> 00:38:51,495 Oh, really? Can we look together? 574 00:38:53,372 --> 00:38:54,665 This son of a monkey. 575 00:38:54,874 --> 00:38:57,293 Look at this jerk. 576 00:38:57,501 --> 00:38:58,836 Guys like him 577 00:38:58,919 --> 00:39:02,214 deserve to get their berries pickled on fish sticks! 578 00:39:02,298 --> 00:39:03,299 Ju-yeon...? 579 00:39:05,718 --> 00:39:08,888 Yes, I saw the article too. 580 00:39:09,680 --> 00:39:10,514 They look good. 581 00:39:10,598 --> 00:39:12,600 What? They look good together? 582 00:39:12,683 --> 00:39:14,810 Is that something you should be saying now? 583 00:39:14,894 --> 00:39:18,272 It's true though. What else am I gonna say? 584 00:39:18,439 --> 00:39:20,441 You moron. 585 00:39:21,233 --> 00:39:22,485 Come out. Let's go drink. 586 00:39:22,568 --> 00:39:24,153 Drink? 587 00:39:26,072 --> 00:39:27,448 Hey, I'm busy. 588 00:39:28,824 --> 00:39:30,826 And I'm really okay! 589 00:39:31,786 --> 00:39:33,788 I told him to go there! 590 00:39:38,084 --> 00:39:41,087 Calm down, will you? 591 00:39:41,420 --> 00:39:42,963 Okay, I get it. 592 00:39:44,173 --> 00:39:45,841 I'll talk to you later, okay? 593 00:39:46,133 --> 00:39:48,135 Yes. 594 00:39:52,515 --> 00:39:53,432 Her temper... 595 00:39:56,727 --> 00:39:58,729 KIM HYE-WON AND ENTREPRENEUR J 596 00:40:03,984 --> 00:40:04,819 O-sol. 597 00:40:06,612 --> 00:40:07,446 What's wrong? 598 00:40:09,490 --> 00:40:10,407 Limited-time sale. 599 00:40:10,491 --> 00:40:11,951 ONLY FOR FIRST 30 LOBSTER SALE 600 00:40:12,368 --> 00:40:14,036 Special sale on lobster! 601 00:40:16,872 --> 00:40:17,790 Are you ready? 602 00:40:19,834 --> 00:40:22,253 When it's time, we sprint to the seafood section. 603 00:40:22,628 --> 00:40:25,673 Three, two, one! 604 00:40:26,090 --> 00:40:27,007 Limited-time sale! 605 00:40:27,091 --> 00:40:27,925 Right now! 606 00:40:28,217 --> 00:40:33,389 Lobster on sale for 19,800 won! 607 00:40:37,601 --> 00:40:40,312 Lobster is on sale for 19,800! 608 00:40:42,231 --> 00:40:43,107 No! 609 00:40:43,315 --> 00:40:45,317 -Don't push now... -No! 610 00:40:58,914 --> 00:40:59,832 Shaman sis? 611 00:41:07,298 --> 00:41:08,174 Sorry. 612 00:41:09,592 --> 00:41:11,969 I'll refund you for the talisman you bought then. 613 00:41:12,386 --> 00:41:14,096 Talisman for a good job, you said? 614 00:41:14,889 --> 00:41:16,307 Let's see.  615 00:41:17,016 --> 00:41:20,394 You came this spring and your name is... 616 00:41:20,478 --> 00:41:22,480 It's okay. 617 00:41:23,647 --> 00:41:27,401 I don't know if it was the talisman, but I did get a job this year. 618 00:41:27,568 --> 00:41:28,402 Gil O-sol? 619 00:41:29,445 --> 00:41:31,238 Is your name Gil O-sol? 620 00:41:31,780 --> 00:41:32,907 -Yes. -Oh my! 621 00:41:33,115 --> 00:41:37,828 Thanks for waiting. Here comes the winner's treat! 622 00:41:38,329 --> 00:41:42,416 It's her, isn't it? The one you've been looking all over for! 623 00:41:42,958 --> 00:41:46,128 What do you mean looking all over for? 624 00:41:46,670 --> 00:41:47,505 So... 625 00:41:48,505 --> 00:41:52,176 It wasn't even his fault, but he felt so bad he couldn't tell-- 626 00:41:52,259 --> 00:41:55,221 Look, the sauce is dripping everywhere! 627 00:42:09,860 --> 00:42:11,111 Give one to me! 628 00:42:11,278 --> 00:42:12,363 It's okay, I got it. 629 00:42:17,618 --> 00:42:20,663 What was the shaman talking about earlier? 630 00:42:24,291 --> 00:42:26,293 Oh, you mean looking all over? 631 00:42:27,586 --> 00:42:30,089 Don't get it wrong. I'm not a stalker. 632 00:42:32,800 --> 00:42:34,260 No, not that. 633 00:42:34,843 --> 00:42:37,096 That you feel bad and can't tell me something. 634 00:42:38,472 --> 00:42:41,058 Something you did wrong to me? 635 00:42:44,353 --> 00:42:45,854 Oh, that. 636 00:42:47,856 --> 00:42:48,816 No. 637 00:42:49,900 --> 00:42:50,818 What? 638 00:42:53,779 --> 00:42:55,239 There's definitely something. 639 00:42:55,531 --> 00:42:58,617 Something you feel bad about. Something you're hiding from me. 640 00:42:58,826 --> 00:42:59,743 What is it? 641 00:43:00,619 --> 00:43:02,621 I'm not really hiding it... 642 00:43:07,710 --> 00:43:09,586 Is it something difficult to say? 643 00:43:14,216 --> 00:43:16,218 Then you don't have to. 644 00:43:16,927 --> 00:43:18,929 I don't know what you feel bad about, 645 00:43:19,847 --> 00:43:23,058 but there's so much more that I'm thankful to you for. 646 00:43:32,276 --> 00:43:35,237 I know you took me out on purpose earlier. 647 00:43:35,863 --> 00:43:37,614 I was really down. 648 00:43:38,157 --> 00:43:40,701 I feel better now after spending time with you. 649 00:43:45,497 --> 00:43:49,293 Come to think of it, you're just like this yogurt. 650 00:43:50,127 --> 00:43:52,463 Always bringing me comfort in times of trouble. 651 00:43:52,671 --> 00:43:53,630 You're like yogurt. 652 00:43:57,509 --> 00:43:58,469 What if... 653 00:44:00,304 --> 00:44:01,972 that person is me? 654 00:44:03,140 --> 00:44:05,517 The person that leaves you yogurt every year... 655 00:44:06,018 --> 00:44:06,852 What if that's-- 656 00:44:10,064 --> 00:44:10,898 What's that? 657 00:44:13,108 --> 00:44:14,109 Is that the CEO? 658 00:44:16,820 --> 00:44:18,280 What a great timing. 659 00:44:18,614 --> 00:44:19,448 What? 660 00:44:20,491 --> 00:44:22,993 No, it wasn't anything. Never mind. 661 00:44:23,202 --> 00:44:24,036 Let's go. 662 00:44:24,912 --> 00:44:26,455 I think it was something! 663 00:44:26,622 --> 00:44:27,664 What is it? 664 00:44:27,748 --> 00:44:28,832 No, I'm just sleepy. 665 00:44:28,916 --> 00:44:30,793 What do you mean sleepy at this hour? 666 00:44:34,755 --> 00:44:37,257 So mature, Jang Seon-gyeol. 667 00:44:46,725 --> 00:44:49,061 Ta-da! Looks yummy, doesn't it? 668 00:44:50,229 --> 00:44:55,192 O-sol ran like Usain Bolt today to get these lobsters! 669 00:44:55,609 --> 00:44:57,611 Why would you bring that fishy smell home? 670 00:44:59,154 --> 00:45:00,280 -O-sol. -Yes. 671 00:45:00,364 --> 00:45:02,741 -Prepare the cooking utensils. -Yes, sir. 672 00:45:03,617 --> 00:45:04,785 Why would you eat that? 673 00:45:04,910 --> 00:45:07,496 Shellfish is so much trash when you're done with it. 674 00:45:09,957 --> 00:45:11,208 Wipe the belly first. 675 00:45:11,291 --> 00:45:13,043 Look, it's ticklish! 676 00:45:13,252 --> 00:45:14,253 Is that right? 677 00:45:14,545 --> 00:45:16,880 I think something's on it. Let's wash it first. 678 00:45:18,590 --> 00:45:20,592 This is delicious! 679 00:45:20,717 --> 00:45:22,469 -Is it good? -I like it. 680 00:45:28,225 --> 00:45:29,101 Where's the butter? 681 00:45:29,726 --> 00:45:30,561 Butter... 682 00:45:30,728 --> 00:45:33,731 Anchor Kim Hye-won is dating the CEO of a cleaning company... 683 00:45:33,814 --> 00:45:34,648 Sir? 684 00:45:35,524 --> 00:45:37,317 Where's butter in the fridge? 685 00:45:37,401 --> 00:45:38,235 What? 686 00:45:38,318 --> 00:45:39,570 -Butter? -Oh, right. 687 00:45:40,571 --> 00:45:41,447 Butter. 688 00:45:42,614 --> 00:45:44,575 It should be on the top shelf. 689 00:45:44,867 --> 00:45:45,701 Okay. 690 00:45:45,784 --> 00:45:46,660 Wait! 691 00:45:47,744 --> 00:45:50,789 Did you see the articles today-- 692 00:45:50,873 --> 00:45:51,832 O-sol! 693 00:45:51,957 --> 00:45:53,000 I need butter! 694 00:45:53,125 --> 00:45:53,959 Coming! 695 00:45:54,042 --> 00:45:55,294 Top shelf, right? 696 00:46:01,258 --> 00:46:03,469 It's almost ready so get ready to eat. 697 00:46:03,594 --> 00:46:05,429 I don't want lobster. 698 00:46:06,680 --> 00:46:08,307 Why don't you two eat all of it? 699 00:46:08,390 --> 00:46:09,600 Shellfish, lobster, ugh. 700 00:46:15,689 --> 00:46:16,648 He doesn't want it. 701 00:46:18,108 --> 00:46:20,110 Great, we only had two anyway. 702 00:46:20,277 --> 00:46:23,197 -We can eat it all. -You're right. 703 00:46:23,447 --> 00:46:26,533 Hold on, why should I? 704 00:46:27,951 --> 00:46:30,871 It's rude to refuse food. 705 00:46:31,288 --> 00:46:32,456 I don't wanna be rude-- 706 00:46:32,539 --> 00:46:34,791 -Is there wine? -Must be, he's got everything. 707 00:46:34,875 --> 00:46:36,502 It was difficult to get these. 708 00:46:52,267 --> 00:46:53,268 Ta-da. 709 00:46:53,435 --> 00:46:54,686 -Looks great! -Yum! 710 00:46:54,853 --> 00:46:57,815 -This turned out great. -It's nice and red. 711 00:47:06,573 --> 00:47:07,533 I'm gonna eat too. 712 00:47:08,367 --> 00:47:09,284 Does that upset you? 713 00:47:09,576 --> 00:47:10,994 No, I was waiting for you. 714 00:47:11,119 --> 00:47:11,954 Eat up. 715 00:47:12,579 --> 00:47:13,580 Eat the big one. 716 00:47:15,666 --> 00:47:18,001 -Let's eat! -Let's eat! 717 00:47:20,879 --> 00:47:22,631 -Mm. -This is great. 718 00:47:22,923 --> 00:47:25,217 Good thing I ran fast. 719 00:47:26,301 --> 00:47:27,928 You were practically flying. 720 00:47:28,846 --> 00:47:30,681 How did we bump into the shaman there? 721 00:47:30,764 --> 00:47:31,723 It's chewy! 722 00:47:31,849 --> 00:47:33,183 The shrimp's super tough. 723 00:47:33,308 --> 00:47:35,143 Is it imported from China? 724 00:47:35,310 --> 00:47:38,188 Shall we open the wine? 725 00:47:38,397 --> 00:47:39,898 Is this a screw cap? 726 00:47:40,065 --> 00:47:40,941 No. 727 00:47:41,441 --> 00:47:42,818 Where's the corkscrew? 728 00:47:42,943 --> 00:47:44,486 You need a corkscrew for that? 729 00:47:44,611 --> 00:47:46,029 I think we've used it before. 730 00:47:46,113 --> 00:47:47,489 Let me check in my room. 731 00:47:47,573 --> 00:47:48,699 No-- 732 00:47:48,865 --> 00:47:49,700 I'll go. 733 00:47:50,367 --> 00:47:52,119 Go ahead and eat! 734 00:47:57,457 --> 00:47:59,084 -We need some water-- -Wait! 735 00:48:02,004 --> 00:48:08,927 Did you see the articles today? 736 00:48:10,095 --> 00:48:12,556 What articles? 737 00:48:13,599 --> 00:48:18,562 Oh, that you are dating Kim Hye-won? 738 00:48:19,855 --> 00:48:23,108 That's actually not true. 739 00:48:23,233 --> 00:48:25,235 Please invite her over once. 740 00:48:25,902 --> 00:48:28,071 I'm a big fan of her. 741 00:48:29,114 --> 00:48:30,240 Can I get her autograph? 742 00:48:31,658 --> 00:48:32,659 Is that rude? 743 00:48:33,702 --> 00:48:34,620 Sure. 744 00:48:35,746 --> 00:48:36,663 We can do that. 745 00:48:38,790 --> 00:48:40,083 I found it! 746 00:49:07,778 --> 00:49:10,280 The article is not true. 747 00:49:10,405 --> 00:49:13,075 I went there and rejected her. 748 00:49:13,909 --> 00:49:15,410 I told her I like someone else... 749 00:49:26,630 --> 00:49:28,298 You don't even know how I feel... 750 00:49:32,427 --> 00:49:34,429 You don't even now how I feel. 751 00:49:36,306 --> 00:49:37,307 SEND 752 00:49:44,064 --> 00:49:45,357 -Sir? -Yes? 753 00:49:45,524 --> 00:49:47,943 Where's the dishwasher detergent? 754 00:49:48,068 --> 00:49:49,194 We ran out. 755 00:49:49,528 --> 00:49:51,530 Oh, detergent... 756 00:49:51,613 --> 00:49:52,864 In the multipurpose room. 757 00:49:53,240 --> 00:49:54,116 Okay. 758 00:49:54,366 --> 00:49:55,992 Ms. Gil O-sol, that... 759 00:49:56,076 --> 00:49:56,994 Pardon? 760 00:49:57,369 --> 00:49:58,370 That... 761 00:50:00,664 --> 00:50:01,832 Have you seen the phone? 762 00:50:02,290 --> 00:50:03,500 Mine? 763 00:50:04,084 --> 00:50:06,586 I'm charging it in my room right now. 764 00:50:08,380 --> 00:50:09,214 Why? 765 00:50:09,297 --> 00:50:10,924 No, I meant my phone. 766 00:50:11,133 --> 00:50:12,968 I lost my phone... 767 00:50:14,678 --> 00:50:15,595 Oh, it's there. 768 00:50:15,762 --> 00:50:16,805 It's here. 769 00:50:18,890 --> 00:50:21,601 You know the multipurpose room, right? In the corner? 770 00:50:21,852 --> 00:50:24,312 The corner room. You should find it there. 771 00:50:24,479 --> 00:50:25,313 Okay. 772 00:50:34,740 --> 00:50:35,699 In the room. 773 00:50:36,324 --> 00:50:37,159 Her room. 774 00:51:14,279 --> 00:51:15,280 TEXT MESSAGE FROM CEO 775 00:51:23,205 --> 00:51:25,207 ENTER PASSWORD 776 00:51:41,056 --> 00:51:43,058 I'm gonna take out the trash. 777 00:51:44,726 --> 00:51:46,144 What are you doing in my room? 778 00:51:47,813 --> 00:51:48,814 Uh... 779 00:51:53,318 --> 00:51:54,820 You don't even know how I feel... 780 00:51:58,865 --> 00:52:01,284 It must have been for someone else. 781 00:52:02,702 --> 00:52:06,623 No, it was for you. 782 00:52:09,751 --> 00:52:12,712 You're misunderstanding the scandal. 783 00:52:13,088 --> 00:52:16,007 I've asked the news agency for correction. 784 00:52:16,550 --> 00:52:19,302 And I've made my intentions clear to Ms. Kim Hye-won 785 00:52:19,511 --> 00:52:21,930 so that there's no room for misunderstanding. 786 00:52:22,055 --> 00:52:24,766 Why are you telling me this? 787 00:52:25,433 --> 00:52:29,187 I thought it might bother you. 788 00:52:30,146 --> 00:52:31,106 Actually 789 00:52:33,150 --> 00:52:36,528 because it bothers me. 790 00:52:39,114 --> 00:52:40,490 The person I like is... 791 00:52:42,159 --> 00:52:43,201 you. 792 00:52:49,040 --> 00:52:51,376 -I told you I'm not interested-- -I don't care. 793 00:52:51,710 --> 00:52:53,712 I'm not saying we should date. 794 00:52:54,796 --> 00:52:58,216 I'm just confessing 795 00:53:00,302 --> 00:53:02,304 how I really feel. 796 00:53:16,860 --> 00:53:19,321 SIX YEARS SINCE REDEVELOPMENT TRAGEDY WOUNDS STILL OPEN 797 00:53:23,241 --> 00:53:24,326 CEO OF CLEANING FAIRY 798 00:53:24,409 --> 00:53:27,078 IS ACTUALLY THE GRANDSON OF AG GROUP CHAIRMAN CHA 799 00:53:46,264 --> 00:53:48,266 How did you get in here? 800 00:53:48,391 --> 00:53:50,518 I told them I was your personal physician. 801 00:53:52,520 --> 00:53:54,773 Why did you leave without saying goodbye? 802 00:53:54,856 --> 00:53:56,858 You told me not to. So I just left. 803 00:53:58,902 --> 00:53:59,986 Somebody's listening. 804 00:54:00,070 --> 00:54:01,196 Of course. 805 00:54:01,321 --> 00:54:03,657 It's my duty to listen carefully to my man. 806 00:54:05,617 --> 00:54:09,204 I think we're past the ice breaking stage now. 807 00:54:09,496 --> 00:54:10,956 Can we move on to counseling? 808 00:54:11,498 --> 00:54:13,959 Don't just keep avoiding it. 809 00:54:14,209 --> 00:54:15,418 I'll be honest. 810 00:54:16,086 --> 00:54:18,338 I don't know how much my grandpa is paying you, 811 00:54:18,463 --> 00:54:20,340 but I'm not interested in counseling. 812 00:54:20,966 --> 00:54:23,593 So let's save us both some time. 813 00:54:23,760 --> 00:54:25,470 Why not? 814 00:54:25,762 --> 00:54:27,347 You said you'd do it. 815 00:54:28,264 --> 00:54:30,016 I had no choice then-- 816 00:54:32,686 --> 00:54:37,190 Anyway, I'll tell him you did your job even if we don't do counseling. 817 00:54:37,273 --> 00:54:38,692 So don't worry about the money. 818 00:54:39,859 --> 00:54:40,735 Or... 819 00:54:40,986 --> 00:54:42,237 It's not about the money. 820 00:54:43,113 --> 00:54:45,782 You've got another motive. 821 00:54:54,958 --> 00:54:57,377 Now that I think about it you do look very alike. 822 00:54:57,627 --> 00:54:58,837 You and your grandfather. 823 00:55:00,463 --> 00:55:02,465 Is that why you push each other away? 824 00:55:03,883 --> 00:55:07,595 You can't go near each other. 825 00:55:11,224 --> 00:55:13,226 What do you know about me? 826 00:55:13,643 --> 00:55:15,645 I don't know if you're a good doctor or not, 827 00:55:15,812 --> 00:55:19,232 but I have no interest in changing or treating anything. 828 00:55:20,066 --> 00:55:21,609 So stay out of my life. 829 00:55:21,735 --> 00:55:22,861 My wish precisely. 830 00:55:23,862 --> 00:55:25,322 But things got a bit tangled. 831 00:55:26,614 --> 00:55:28,742 So I'm sorry to say I'll have to interfere. 832 00:55:31,244 --> 00:55:32,871 Enough with the introduction.  833 00:55:32,996 --> 00:55:34,080 Let us now 834 00:55:34,748 --> 00:55:36,374 compromise, like adults. 835 00:55:37,459 --> 00:55:38,293 Compromise? 836 00:55:38,376 --> 00:55:41,296 You might hate seeing me at your place, 837 00:55:41,546 --> 00:55:43,298 but I must treat you. 838 00:55:44,799 --> 00:55:47,344 If you don't want me there forever, 839 00:55:47,427 --> 00:55:49,012 I suggest you try counseling. 840 00:55:49,471 --> 00:55:51,056 If that doesn't prove effective, 841 00:55:51,264 --> 00:55:53,266 I'll give up and leave. 842 00:55:53,558 --> 00:55:54,559 What do you say? 843 00:55:55,435 --> 00:55:57,020 Straight forward, isn't it? 844 00:55:59,230 --> 00:56:01,608 If you finish at 6:00, you'll be home by 7:00. 845 00:56:02,025 --> 00:56:04,027 I'll be waiting and looking pretty. 846 00:56:23,338 --> 00:56:24,798 Did you get to talk to him? 847 00:56:26,299 --> 00:56:28,134 How's O-sol doing? 848 00:56:28,676 --> 00:56:30,678 Whose side are you on? 849 00:56:31,554 --> 00:56:32,514 What do you mean? 850 00:56:32,597 --> 00:56:35,141 I usually hate taking sides, 851 00:56:35,391 --> 00:56:37,727 but I can't tell if you're an enemy or an ally. 852 00:56:53,201 --> 00:56:54,911 -O-sol! -Big sis! 853 00:57:00,333 --> 00:57:02,335 It's our O-sol. 854 00:57:02,585 --> 00:57:05,046 It's been so long, and you didn't even keep in touch! 855 00:57:05,547 --> 00:57:06,548 How are you? 856 00:57:06,673 --> 00:57:08,883 Big sis, what happened? 857 00:57:09,467 --> 00:57:10,593 I just missed you guys. 858 00:57:11,511 --> 00:57:12,387 Long time no see. 859 00:57:12,595 --> 00:57:14,597 Yes, long time no see. 860 00:57:18,393 --> 00:57:20,895 Did Ms. Gil O-sol go somewhere? 861 00:57:22,355 --> 00:57:24,357 I sent her away for a bit. 862 00:57:25,692 --> 00:57:27,777 I figured it'd be hard to answer honestly 863 00:57:27,902 --> 00:57:29,904 if there's a stranger in sight, 864 00:57:30,447 --> 00:57:32,449 especially someone you care about. 865 00:57:34,993 --> 00:57:36,452 Unnecessary concern. 866 00:57:37,454 --> 00:57:41,207 Let's get started before I change my mind. 867 00:57:41,374 --> 00:57:43,376 I don't know what to ask 868 00:57:43,585 --> 00:57:45,336 someone sitting with their arms crossed 869 00:57:46,045 --> 00:57:47,422 and a closed mind. 870 00:57:47,797 --> 00:57:50,175 Isn't it up to you to get a person to open up 871 00:57:50,300 --> 00:57:51,384 no matter what? 872 00:57:52,343 --> 00:57:54,721 If you can't do that, then you're not competent. 873 00:57:56,347 --> 00:58:00,018 If you say so, sure. 874 00:58:00,685 --> 00:58:03,104 I'm competent, so we'll give it a shot. 875 00:58:06,649 --> 00:58:08,651 To be honest, I was a bit surprised. 876 00:58:08,776 --> 00:58:12,322 You let a stranger enter a space that is so private and protected. 877 00:58:13,323 --> 00:58:16,159 That in itself could signify that you're completely cured, 878 00:58:16,284 --> 00:58:17,785 but unfortunately 879 00:58:19,412 --> 00:58:20,997 the effect is limited to Gil O-sol. 880 00:58:21,080 --> 00:58:23,541 Before we begin, let me ask you something. 881 00:58:26,044 --> 00:58:29,172 What's the real reason why you're here? 882 00:58:29,255 --> 00:58:31,049 What do you mean? 883 00:58:31,216 --> 00:58:33,718 I saw you confessing to her. 884 00:58:34,260 --> 00:58:35,094 Why? 885 00:58:35,178 --> 00:58:39,182 Are you scared that you'll lose her? 886 00:58:40,683 --> 00:58:41,684 Is that why? 887 00:58:43,144 --> 00:58:44,604 Since you saw that, 888 00:58:45,438 --> 00:58:48,399 you would also know that I was rejected that day. 889 00:58:50,860 --> 00:58:52,320 Rejected? 890 00:58:52,487 --> 00:58:55,907 If you're done asking, shall we begin again? 891 00:59:00,870 --> 00:59:02,872 Cheers! 892 00:59:04,582 --> 00:59:07,085 DR. ROOFTOP Counseling over. You can come back now. 893 00:59:09,128 --> 00:59:11,130 Sorry, let's wrap it up. 894 00:59:11,297 --> 00:59:12,632 I'm gonna get going first. 895 00:59:12,757 --> 00:59:16,135 What, it's too early! Stay longer! 896 00:59:16,261 --> 00:59:18,221 Let's go sing, get some hangover soup 897 00:59:18,388 --> 00:59:19,764 and hang out a little more. 898 00:59:19,931 --> 00:59:21,474 I'm disappointed, big sis. 899 00:59:21,641 --> 00:59:23,351 We haven't met in so long-- 900 00:59:23,434 --> 00:59:24,519 Let's call it a day. 901 00:59:24,852 --> 00:59:25,979 We'll meet again soon. 902 00:59:26,271 --> 00:59:28,273 Yes, we'll hang out again. 903 00:59:30,191 --> 00:59:32,193 Did you get to see your friends? 904 00:59:32,568 --> 00:59:33,403 Yes. 905 00:59:34,279 --> 00:59:36,281 Where's the CEO? 906 00:59:41,786 --> 00:59:42,620 Oh, sorry. 907 00:59:42,704 --> 00:59:45,206 I went to a barbecue place, so I probably smell. 908 00:59:45,498 --> 00:59:46,499 I'll wash quickly-- 909 00:59:46,624 --> 00:59:47,458 No! 910 00:59:49,961 --> 00:59:52,255 Take your time. 911 00:59:52,714 --> 00:59:53,548 No rush. 912 01:00:02,098 --> 01:00:04,309 Very effective. 913 01:00:04,392 --> 01:00:05,601 I told you I was good. 914 01:00:10,648 --> 01:00:11,524 Hi, Mr. Gil. 915 01:00:11,774 --> 01:00:12,608 Dad? 916 01:00:13,860 --> 01:00:16,237 What? My girlfriend? 917 01:00:16,904 --> 01:00:18,114 I don't have a girlfriend. 918 01:00:18,948 --> 01:00:20,325 Not gonna tell me? Tell me! 919 01:00:22,243 --> 01:00:24,954 Dad, I think she's really crazy. 920 01:00:25,121 --> 01:00:27,582 Tell him to come right now! 921 01:00:27,874 --> 01:00:29,500 Where's Choi? 922 01:00:29,751 --> 01:00:31,753 Where's Choi? 923 01:00:32,545 --> 01:00:34,422 You heard her, right? It's crazy here. 924 01:00:34,505 --> 01:00:35,465 Get here right now! 925 01:00:35,590 --> 01:00:38,551 Just come! It's a mess here! 926 01:00:38,718 --> 01:00:42,096 -Come on-- -Did you talk to Choi? 927 01:00:43,681 --> 01:00:45,933 Did you hide my dear Choi? 928 01:00:46,559 --> 01:00:48,561 No, he's coming right now. 929 01:00:53,858 --> 01:00:55,860 Dad, call him again-- 930 01:00:56,235 --> 01:00:59,530 Please don't hide Choi. 931 01:01:05,078 --> 01:01:08,122 Wait, what is it? 932 01:01:08,331 --> 01:01:10,333 I'll tell you later. 933 01:01:10,541 --> 01:01:11,751 Later! 934 01:01:12,377 --> 01:01:14,837 What's so urgent? 935 01:01:18,925 --> 01:01:20,927 Is there something wrong at home? 936 01:01:25,306 --> 01:01:27,183 Did Mr. Choi Ha-in leave? 937 01:01:27,266 --> 01:01:31,354 Yes, he said there was something urgent. 938 01:01:31,521 --> 01:01:33,189 Why? Do you need something? 939 01:01:33,356 --> 01:01:34,273 No. 940 01:01:34,732 --> 01:01:36,734 Did you go out somewhere? 941 01:01:37,527 --> 01:01:38,528 Did you meet someone? 942 01:01:38,778 --> 01:01:40,780 I met Yeong-sik and others. 943 01:01:41,155 --> 01:01:41,989 Oh. 944 01:01:43,449 --> 01:01:45,451 Did you tell them you're staying here? 945 01:01:45,660 --> 01:01:50,331 No, it's kind of difficult to say. 946 01:01:51,582 --> 01:01:53,084 You haven't seen them in a while. 947 01:01:54,043 --> 01:01:56,045 You should've stayed longer. 948 01:01:56,170 --> 01:01:58,172 You know, talk and hang out. 949 01:01:58,339 --> 01:02:00,591 It kept bothering me, you see. 950 01:02:04,011 --> 01:02:05,555 I kept bothering you? 951 01:02:05,638 --> 01:02:06,556 No! 952 01:02:06,722 --> 01:02:08,141 Not you. 953 01:02:08,307 --> 01:02:10,685 But because you two aren't exactly on good terms 954 01:02:10,768 --> 01:02:12,979 so I thought maybe 955 01:02:13,146 --> 01:02:14,564 you two might get in a fight 956 01:02:14,689 --> 01:02:17,108 when you're together or something... 957 01:02:18,901 --> 01:02:21,571 I reek of barbecue, don't I? 958 01:02:22,196 --> 01:02:24,198 I should wash and change. 959 01:02:39,422 --> 01:02:41,549 Something's really awkward all of a sudden. 960 01:02:44,385 --> 01:02:48,973 Get back to your senses. 961 01:02:51,976 --> 01:02:53,978 Since you saw that, 962 01:02:54,228 --> 01:02:55,813 you would also know 963 01:02:55,938 --> 01:02:57,940 that I was rejected that day. 964 01:03:16,459 --> 01:03:17,585 Have you showered? 965 01:03:17,668 --> 01:03:18,628 Yes. 966 01:03:19,837 --> 01:03:22,131 Why aren't you sleeping? 967 01:03:22,673 --> 01:03:23,591 Yeah... 968 01:03:23,674 --> 01:03:25,259 Did you want something to drink? 969 01:03:25,384 --> 01:03:27,094 I'm a little thirsty. 970 01:03:27,178 --> 01:03:28,554 Maybe because I took a shower. 971 01:03:28,638 --> 01:03:29,472 Some water... 972 01:03:29,972 --> 01:03:31,098 Me too, water. 973 01:03:31,516 --> 01:03:32,350 Go ahead. 974 01:03:33,643 --> 01:03:34,477 Okay. 975 01:03:57,250 --> 01:03:58,376 Wait! 976 01:04:03,422 --> 01:04:04,799 This... 977 01:04:05,132 --> 01:04:06,133 Oh, no. 978 01:04:07,468 --> 01:04:09,220 Doesn't your throat burn? 979 01:04:12,682 --> 01:04:14,934 This is really strong stuff... 980 01:04:15,017 --> 01:04:17,019 Bush clover wine... 981 01:04:17,144 --> 01:04:18,104 Shut up. 982 01:04:18,980 --> 01:04:20,022 Oh, no. 983 01:04:20,314 --> 01:04:21,899 Are you okay? 984 01:04:22,692 --> 01:04:25,278 Isn't it really hot? 985 01:04:25,820 --> 01:04:26,696 What? 986 01:04:27,154 --> 01:04:28,030 Wait... 987 01:04:28,114 --> 01:04:30,199 It's hot. 988 01:04:34,537 --> 01:04:35,663 Wait... 989 01:04:36,247 --> 01:04:37,206 I'm thirsty. 990 01:04:37,290 --> 01:04:38,499 Sir, stop drinking that! 991 01:04:38,749 --> 01:04:40,751 That's not water. Don't drink that! 992 01:04:47,008 --> 01:04:48,634 Almost there, sir. 993 01:04:48,801 --> 01:04:50,303 Why's he so heavy? 994 01:04:50,553 --> 01:04:51,762 All that strong stuff... 995 01:04:53,848 --> 01:04:55,266 Just one more step. 996 01:04:55,850 --> 01:04:56,684 There we go. 997 01:04:56,851 --> 01:04:57,810 We're here! 998 01:05:43,898 --> 01:05:44,899 I'm sorry. 999 01:05:49,362 --> 01:05:51,364 For not knowing how you feel. 1000 01:05:56,744 --> 01:05:57,578 Or... 1001 01:05:58,746 --> 01:06:00,206 pretending not to know. 1002 01:06:43,374 --> 01:06:46,085 You've fallen for me, right? Go out with me, Gil O-sol. 1003 01:06:46,168 --> 01:06:47,003 Try me. 1004 01:06:47,086 --> 01:06:50,131 I think I could go anywhere if I'm with you. 1005 01:06:50,464 --> 01:06:52,466 Is Seon-gyeol seeing someone? 1006 01:06:52,717 --> 01:06:54,844 O-sol. He likes her. 1007 01:06:55,219 --> 01:06:59,056 Do you mean O-sol's mother is one of the AG Group victims? 1008 01:06:59,223 --> 01:07:01,559 Is there something wrong, sir? Sir? 1009 01:07:01,851 --> 01:07:04,228 Get out! Everyone get out! 1010 01:07:04,979 --> 01:07:06,981 Don't go anywhere. Stay by my side. 1011 01:07:07,189 --> 01:07:08,149 Okay. 1012 01:07:09,066 --> 01:07:10,192 I won't go anywhere. 1013 01:07:13,112 --> 01:07:14,113 What? 1014 01:07:16,032 --> 01:07:18,034 ENTREPRENEUR J IS ACTUALLY LIVING WITH A MAN 1015 01:07:19,118 --> 01:07:21,787 ENTREPRENEUR J, RUMORED TO DATE KIM HYE-WON 1016 01:07:21,871 --> 01:07:24,206 WAS CONFIRMED TO BE LIVING WITH A MAN 1017 01:07:24,540 --> 01:07:25,499 What the... 1018 01:07:27,918 --> 01:07:29,336 Ridiculous! 1019 01:07:29,420 --> 01:07:31,047 What kind of an article is this? 1020 01:07:31,172 --> 01:07:32,381 Stupid article. 1021 01:07:32,631 --> 01:07:33,924 Why, what is it? 1022 01:07:37,511 --> 01:07:38,846 That's me! 1023 01:07:38,971 --> 01:07:40,306 In love? Dating? 1024 01:07:42,558 --> 01:07:43,768 We look good together. 1025 01:07:44,727 --> 01:07:45,728 What do you say, 1026 01:07:46,103 --> 01:07:48,105 should we take advantage of this opportunity? 1027 01:07:48,189 --> 01:07:49,023 You scared me! 1028 01:07:49,648 --> 01:07:51,233 Do you want me to punch you? 1029 01:07:51,442 --> 01:07:52,610 Hit me. 1030 01:07:53,152 --> 01:07:54,528 I could kill you. 1031 01:07:54,945 --> 01:07:56,113 Kill me. 1032 01:07:56,238 --> 01:07:57,156 Go away. 1033 01:07:57,406 --> 01:07:58,240 Go away! 1034 01:08:04,246 --> 01:08:05,748 Subtitle translated by: Charmy 67605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.