All language subtitles for Clean With Passion For Now 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,750 --> 00:00:42,709 So... 2 00:00:44,419 --> 00:00:45,670 you're saying... 3 00:00:45,837 --> 00:00:48,840 I should stay at Mr. Jang's place? 4 00:00:49,591 --> 00:00:50,759 Is that what you mean? 5 00:00:51,551 --> 00:00:52,385 Yes. 6 00:00:53,261 --> 00:00:55,013 I know it is a ridiculous request. 7 00:00:55,263 --> 00:00:58,683 But I think this is the only way to cure... 8 00:00:59,225 --> 00:01:01,102 his mysophobia. 9 00:01:03,938 --> 00:01:06,399 Still, it's a bit-- 10 00:01:06,483 --> 00:01:09,903 I heard your brother got involved in a violence incident. 11 00:01:10,528 --> 00:01:11,362 Is that right? 12 00:01:11,654 --> 00:01:14,282 How do you know that? 13 00:01:14,407 --> 00:01:16,201 If you accept this offer, 14 00:01:17,202 --> 00:01:21,372 I can handle that situation. 15 00:01:29,839 --> 00:01:33,301 EPISODE 10 SECRETS AND LIES 16 00:01:35,553 --> 00:01:36,387 Yes. 17 00:01:37,931 --> 00:01:39,307 -O-sol. -Yes, Dad. 18 00:01:39,390 --> 00:01:41,142 Pack these too before you forget. 19 00:01:42,018 --> 00:01:44,729 -What are they?  -Don't tilt it. It's sesame oil. 20 00:01:44,813 --> 00:01:46,314 It's not like I'm going abroad. 21 00:01:46,397 --> 00:01:48,566 I can buy all these from the supermarket. 22 00:01:48,691 --> 00:01:49,818 You don't know anything. 23 00:01:49,901 --> 00:01:53,822 It's what your uncle made with the sesame he grew in the country. 24 00:01:54,030 --> 00:01:55,782 Are you being evacuated or what? 25 00:01:55,865 --> 00:01:57,200 You got everything crumpled. 26 00:01:57,283 --> 00:01:58,868 -Please-- -You have to fold them up. 27 00:01:58,952 --> 00:02:00,912 -You can squeeze more in that way. -Gosh! 28 00:02:03,206 --> 00:02:05,959 So how long are you going to stay in Busan? 29 00:02:07,168 --> 00:02:10,797 Well... I'll be staying there for a couple of months.  30 00:02:11,172 --> 00:02:14,092 I have to prepare for the opening of the second store... 31 00:02:14,425 --> 00:02:17,929 and train the new employees. 32 00:02:18,012 --> 00:02:20,932 It looks like Mr. Jang likes you. 33 00:02:21,224 --> 00:02:23,309 He lets you do all these important tasks. 34 00:02:23,393 --> 00:02:26,062 Because I've been busy with O-dol's situation lately, 35 00:02:26,145 --> 00:02:27,772 I couldn't really take care of you. 36 00:02:27,939 --> 00:02:31,025 Dad, about O-dol... 37 00:02:32,402 --> 00:02:35,071 Just focus on your work. 38 00:02:35,196 --> 00:02:37,615 Don't worry about O-dol. Okay? 39 00:02:41,286 --> 00:02:44,289 Let's see. What else should I give you? 40 00:02:44,789 --> 00:02:46,291 Let me go have a look. 41 00:02:52,964 --> 00:02:55,842 If you're unlucky, Hanguk University might cancel the admission. 42 00:02:56,634 --> 00:02:58,803 Why did you do that at this crucial moment? 43 00:02:59,637 --> 00:03:00,847 Damn it! 44 00:03:10,565 --> 00:03:11,816 Here. Have some. 45 00:03:13,985 --> 00:03:15,111 I don't want to. 46 00:03:15,695 --> 00:03:16,696 You eat it. 47 00:03:17,530 --> 00:03:18,364 Hey. 48 00:03:18,781 --> 00:03:21,618 You should have some. Think about my hard work. 49 00:03:22,535 --> 00:03:25,038 The more you act like this, the guiltier I feel. 50 00:03:25,246 --> 00:03:27,373 Why? What do you feel guilty about? 51 00:03:27,665 --> 00:03:28,499 Well. 52 00:03:29,834 --> 00:03:32,712 If I didn't ask you to come then, this wouldn't have happened. 53 00:03:32,879 --> 00:03:34,380 Those scumbags. 54 00:03:34,714 --> 00:03:36,674 They won't even settle the lawsuit. 55 00:03:36,883 --> 00:03:38,301 Who else would you have called? 56 00:03:38,426 --> 00:03:39,844 You're talking nonsense. 57 00:03:48,645 --> 00:03:50,313 It's good. 58 00:03:51,898 --> 00:03:53,733 I didn't know you had such a talent. 59 00:03:54,275 --> 00:03:57,070 Hey. This is not the only talent I've got. 60 00:03:57,153 --> 00:04:00,323 This is a basic skill in seducing guys. 61 00:04:02,158 --> 00:04:04,661 Hey, isn't it good? Have one more. 62 00:04:06,913 --> 00:04:09,082 What? You're moving into your boss' place? 63 00:04:09,248 --> 00:04:11,584 Hey, lower your voice. 64 00:04:12,210 --> 00:04:13,711 The whole neighborhood heard you. 65 00:04:13,795 --> 00:04:16,381 Hey, this is wrong. 66 00:04:16,464 --> 00:04:18,716 How would you treat his mysophobia? 67 00:04:19,342 --> 00:04:20,718 What can I do? 68 00:04:21,386 --> 00:04:24,722 I can't just sit back and let O-dol give up on taekwondo. 69 00:04:25,223 --> 00:04:26,140 I must do something. 70 00:04:26,557 --> 00:04:30,019 But how exactly can she help O-dol? 71 00:04:30,269 --> 00:04:32,855 It's not like she can influence the association. 72 00:04:32,939 --> 00:04:34,691 I don't know any details, 73 00:04:34,774 --> 00:04:36,651 but Secretary Kwon... 74 00:04:37,151 --> 00:04:39,112 wouldn't lie about it. 75 00:04:39,320 --> 00:04:40,613 I know that much about her. 76 00:04:40,780 --> 00:04:41,781 Anyway, 77 00:04:42,699 --> 00:04:44,534 don't tell anyone about it, okay? 78 00:04:44,701 --> 00:04:46,744 I'll get in trouble if Dad and O-dol find out. 79 00:04:47,453 --> 00:04:48,538 Watch your mouth. 80 00:04:48,746 --> 00:04:49,956 -Goodness. -That mouth. 81 00:04:50,248 --> 00:04:52,083 You'd better watch your mouth first. 82 00:04:56,713 --> 00:04:58,131 What brings you here this late? 83 00:04:59,882 --> 00:05:03,094 Well... I have something to tell you. 84 00:05:03,845 --> 00:05:05,054 I'm going to Busan. 85 00:05:06,139 --> 00:05:07,598 For work. 86 00:05:08,099 --> 00:05:10,184 I won't be able to come home for a while, 87 00:05:10,393 --> 00:05:12,145 so I just dropped by to say goodbye. 88 00:05:12,395 --> 00:05:15,189 Ah... That's tomorrow? 89 00:05:15,523 --> 00:05:17,317 -You knew about it?  -Yes. 90 00:05:17,817 --> 00:05:18,693 Mr. Gil told me. 91 00:05:18,943 --> 00:05:22,155 Did you tell my dad that I quit my job? 92 00:05:23,364 --> 00:05:24,907 -No, I didn't. -Ah... 93 00:05:26,826 --> 00:05:27,910 So, are you going back? 94 00:05:28,536 --> 00:05:32,999 I thought it was cowardly of me to quit like that. 95 00:05:33,333 --> 00:05:36,961 Also, they're short-staffed at the moment 96 00:05:37,336 --> 00:05:40,048 because they're opening up their branch office. 97 00:05:40,131 --> 00:05:40,965 Do you like it? 98 00:05:43,468 --> 00:05:45,386 -Like what?  -Working there again. 99 00:05:46,971 --> 00:05:49,974 I think it's okay to be cowardly. 100 00:05:50,308 --> 00:05:53,019 Doing what makes you happy would be the right thing to do. 101 00:05:54,771 --> 00:05:56,981 I'm not sure if I'm doing the right thing, 102 00:05:57,523 --> 00:05:59,317 but I think it's what I should do. 103 00:05:59,942 --> 00:06:02,612 After a negative experience, 104 00:06:02,862 --> 00:06:06,365 we often blame ourselves and personalize the experience. 105 00:06:07,200 --> 00:06:09,911 But I'm relieved that you're not like that. 106 00:06:11,579 --> 00:06:13,164 You're dealing it your own way. 107 00:06:14,624 --> 00:06:16,834 Have a good time in Busan. And don't worry. 108 00:06:17,960 --> 00:06:19,712 Buy me sashimi when I come visit, okay? 109 00:06:19,796 --> 00:06:21,756 There's a place I know at Jagalchi Market. 110 00:06:21,839 --> 00:06:23,925 Their spicy seafood stew is to die for. 111 00:06:25,218 --> 00:06:27,095 Just thinking about it makes me salivate. 112 00:06:33,017 --> 00:06:34,769 Don't skip meals. 113 00:06:35,520 --> 00:06:37,480 And call us often, okay? 114 00:06:38,064 --> 00:06:40,024 How many times will you say that? 115 00:06:40,483 --> 00:06:42,485 I'll call you as soon as I get there. 116 00:06:42,568 --> 00:06:45,947 So go back home now. Why do you keep following me? 117 00:06:46,197 --> 00:06:49,242 Yes, she's not going that far. 118 00:06:49,492 --> 00:06:50,952 By the way, where's Choi? 119 00:06:51,077 --> 00:06:52,495 He went to the supermarket. 120 00:06:54,038 --> 00:06:54,872 Hello. 121 00:06:55,373 --> 00:06:56,791 I'm Ms. Gil's colleague. 122 00:06:56,916 --> 00:06:59,752 -Oh, hello. -Hello. 123 00:06:59,961 --> 00:07:03,381 Thank you for driving her to Busan. You must be very busy. 124 00:07:03,923 --> 00:07:05,925 Please take good care of O-sol. 125 00:07:06,425 --> 00:07:09,262 I'm worried that this clumsy girl won't do good work there. 126 00:07:09,345 --> 00:07:10,179 Dad. 127 00:07:12,348 --> 00:07:14,851 -Are you ready to go? -Yes. 128 00:07:15,351 --> 00:07:17,478 Dad, I'll call you as soon as I get there. 129 00:07:17,562 --> 00:07:19,897 Your back still hurts, so don't work too hard, okay? 130 00:07:20,356 --> 00:07:21,774 -Put it in the car for her. -Me? 131 00:07:21,858 --> 00:07:23,484 -Yes. -I hate this. 132 00:07:24,068 --> 00:07:26,237 Hey, why are you so... 133 00:07:29,282 --> 00:07:32,326 Stand tall and be good to Dad, okay? 134 00:07:37,665 --> 00:07:38,875 I'll call you.  135 00:07:42,295 --> 00:07:44,213 O-sol, put on the seat belt.  136 00:07:56,267 --> 00:07:57,310 O-sol, take this! 137 00:08:28,507 --> 00:08:30,551 I told you guys to check every corner. 138 00:08:30,927 --> 00:08:33,054 Dong-hyeon, did you check the list? 139 00:08:33,221 --> 00:08:35,806 -I did, sir.  -And it's still this bad? 140 00:08:36,432 --> 00:08:39,143 Clean the ceiling moldings and the light covers, 141 00:08:39,477 --> 00:08:40,394 and get it approved. 142 00:08:48,319 --> 00:08:50,905 Here are the emergency key and the passcode for the door. 143 00:08:53,366 --> 00:08:56,577 Like I told you earlier, just tell him that I sent you. 144 00:08:56,827 --> 00:08:58,788 Also, it'd be better... 145 00:08:59,080 --> 00:09:03,793 not to tell him that you're here to help him treat his mysophobia. 146 00:09:04,961 --> 00:09:06,587 That wouldn't help. 147 00:09:09,006 --> 00:09:12,260 Oh, right. Someone wants to meet you. 148 00:09:12,885 --> 00:09:13,719 Me? 149 00:09:14,929 --> 00:09:17,765 -Who? -He is abroad at the moment. 150 00:09:18,224 --> 00:09:21,018 I'll schedule a meeting as soon as he comes back. 151 00:09:22,311 --> 00:09:24,063 -Sure. -Please do a good job. 152 00:09:28,359 --> 00:09:29,318 Goodbye. 153 00:10:38,763 --> 00:10:40,473 Will I be able to do a good job? 154 00:11:00,242 --> 00:11:01,160 It's seven... 155 00:11:04,246 --> 00:11:05,081 Hold on. 156 00:11:39,281 --> 00:11:40,324 Ms. Gil? 157 00:11:45,079 --> 00:11:47,832 I'll be working at your place starting today. 158 00:11:49,166 --> 00:11:50,251 I'm Gil O-sol. 159 00:11:51,460 --> 00:11:52,461 It's nice to meet you. 160 00:11:59,677 --> 00:12:01,303 What's going on? What's this about? 161 00:12:01,387 --> 00:12:03,431 What are you doing here? And... 162 00:12:04,724 --> 00:12:07,059 What's this suitcase for? 163 00:12:07,977 --> 00:12:09,395 I just told you. 164 00:12:10,062 --> 00:12:12,523 I'll be working here starting today. 165 00:12:13,357 --> 00:12:15,192 I'll be your live-in housekeeper. 166 00:12:15,943 --> 00:12:17,069 "Live-in housekeeper"? 167 00:12:18,696 --> 00:12:21,740 This is... This is my place. I live here. 168 00:12:21,824 --> 00:12:23,451 I know that this is your place. 169 00:12:24,243 --> 00:12:26,245 That's not important. How did you get in? 170 00:12:26,328 --> 00:12:28,581 What are you doing here? And... 171 00:12:29,248 --> 00:12:31,834 I mean, what's this suitcase for? This is... 172 00:12:31,959 --> 00:12:35,379 I know that you probably have many questions about this situation, 173 00:12:35,463 --> 00:12:38,048 but I'll explain everything. 174 00:12:38,132 --> 00:12:39,341 Okay? Are we good, then? 175 00:12:40,176 --> 00:12:42,678 I looked around and saw a small room over there. 176 00:12:42,845 --> 00:12:44,263 I'll go there and unpack. 177 00:12:45,055 --> 00:12:45,931 Wait! 178 00:12:47,016 --> 00:12:49,393 You need to explain this first. 179 00:12:49,477 --> 00:12:50,728 A live-in housekeeper? 180 00:12:50,811 --> 00:12:54,523 I've never had that. Also, I already have a housekeeper. 181 00:12:55,566 --> 00:12:56,609 She quit. 182 00:12:56,817 --> 00:12:59,320 Why? When? I haven't heard anything about that. 183 00:13:04,200 --> 00:13:07,828 By the way, did Secretary Kwon send you 184 00:13:07,912 --> 00:13:09,747 -to work here?  -Yes. 185 00:13:10,539 --> 00:13:15,294 Then Secretary Kwon can explain the rest to you. 186 00:13:16,629 --> 00:13:18,672 I need to unpack first. 187 00:13:20,216 --> 00:13:21,050 Wait... 188 00:13:22,551 --> 00:13:23,844 But that's... 189 00:13:33,521 --> 00:13:34,355 Why? 190 00:13:34,813 --> 00:13:37,316 Yes, I sent Ms. Gil there. 191 00:13:39,652 --> 00:13:43,322 The housekeeper whom I barely managed to find couldn't take it anymore, 192 00:13:43,614 --> 00:13:45,533 so I asked Ms. Gil for help. 193 00:13:45,950 --> 00:13:46,867 But why... 194 00:13:48,285 --> 00:13:50,037 Why didn't you consult with me first? 195 00:13:50,287 --> 00:13:53,207 I've been in full charge of hiring housekeepers for you. 196 00:13:53,666 --> 00:13:55,000 That's right, but... 197 00:13:55,501 --> 00:13:58,045 Why does it have to be a live-in housekeeper this time? 198 00:13:58,128 --> 00:14:00,464 To maintain your house as clean as you want, 199 00:14:00,548 --> 00:14:02,299 a live-out maid is not enough. 200 00:14:03,008 --> 00:14:04,093 I understand, but-- 201 00:14:04,176 --> 00:14:06,595 I'm sorry. I have to take care of so much work now. 202 00:14:07,263 --> 00:14:09,890 We can talk about it at the office tomorrow. 203 00:14:12,059 --> 00:14:14,019 Secretary Kwon. Hello... 204 00:14:30,870 --> 00:14:31,912 Excuse-- 205 00:14:34,707 --> 00:14:35,708 Well, 206 00:14:36,208 --> 00:14:37,126 Ms. Gil. 207 00:14:37,876 --> 00:14:40,170 Can we talk for a minute? 208 00:15:07,823 --> 00:15:11,243 Well... I heard what happened from Secretary Kwon. 209 00:15:11,327 --> 00:15:13,954 You can go home today. 210 00:15:14,038 --> 00:15:17,291 I'll discuss it more with Secretary Kwon and think about it. 211 00:15:17,541 --> 00:15:19,251 I don't want to go home. 212 00:15:19,501 --> 00:15:21,128 Why don't you want to go home? 213 00:15:21,295 --> 00:15:24,298 I signed the contract anyway 214 00:15:24,465 --> 00:15:27,927 and what you're telling me now sounds like an arbitrary discharge. 215 00:15:29,845 --> 00:15:31,931 No, it's not an arbitrary discharge. 216 00:15:33,307 --> 00:15:35,893 I just need time to think about it, too. 217 00:15:35,976 --> 00:15:38,228 A live-in housekeeper so suddenly? 218 00:15:45,444 --> 00:15:46,320 Gosh. 219 00:15:47,571 --> 00:15:49,907 You quit the job and left... 220 00:15:51,200 --> 00:15:52,034 and now... 221 00:15:53,369 --> 00:15:55,913 Anyway, you're the best at surprising someone. 222 00:15:57,331 --> 00:15:58,165 I'm sorry. 223 00:16:02,044 --> 00:16:02,878 Well... 224 00:16:04,004 --> 00:16:05,506 How have you been doing? 225 00:16:09,593 --> 00:16:13,722 I don't think it's a proper time to ask this... 226 00:16:18,268 --> 00:16:19,770 but I was wondering how you were. 227 00:16:20,437 --> 00:16:21,438 I've been calling you. 228 00:16:31,407 --> 00:16:33,909 -Come on. -This is much heavier than you think. 229 00:16:34,118 --> 00:16:34,952 Goodness. 230 00:16:35,327 --> 00:16:37,454 Seon-gyeol, you're home. 231 00:16:40,791 --> 00:16:42,793 -What? -Hello. 232 00:16:43,252 --> 00:16:44,211 You are... 233 00:16:44,920 --> 00:16:47,131 Ms. Otter. I didn't expect seeing you here again. 234 00:16:47,965 --> 00:16:48,966 Why are you here? 235 00:16:49,299 --> 00:16:50,843 Seon-gyeol, what's going on? 236 00:16:51,260 --> 00:16:52,344 Why is she here? 237 00:16:53,595 --> 00:16:54,596 Why are you here? 238 00:16:54,722 --> 00:16:55,973 I brought you some clothes. 239 00:16:56,265 --> 00:16:57,099 What's going on? 240 00:16:57,933 --> 00:16:59,059 Why are you here? 241 00:16:59,184 --> 00:17:00,894 I'm working here starting today. 242 00:17:01,103 --> 00:17:03,313 I'm a new live-in housekeeper. 243 00:17:03,439 --> 00:17:04,481 "Live-in housekeeper"? 244 00:17:05,649 --> 00:17:06,650 What is she saying? 245 00:17:07,026 --> 00:17:07,860 It's nothing. 246 00:17:07,943 --> 00:17:10,237 You said you hate being with someone else. 247 00:17:10,612 --> 00:17:12,573 You even hate being with your own mom. 248 00:17:12,823 --> 00:17:13,657 A live-in maid? 249 00:17:13,782 --> 00:17:16,452 A girlfriend and a mom are totally different. 250 00:17:17,703 --> 00:17:18,537 I'm sorry. 251 00:17:19,079 --> 00:17:21,165 You're really being ridiculous. 252 00:17:21,248 --> 00:17:23,250 You didn't look like trouble... 253 00:17:23,333 --> 00:17:25,794 I can't believe that you're trying to do this. 254 00:17:26,045 --> 00:17:28,005 Even if you like Seon-gyeol a lot, 255 00:17:28,088 --> 00:17:30,382 you shouldn't come into his place like this, right? 256 00:17:30,466 --> 00:17:34,011 I didn't come here because I like him. I work here. 257 00:17:34,094 --> 00:17:35,012 That makes no sense. 258 00:17:35,220 --> 00:17:37,473 I don't want to hear it anymore. Just get out. 259 00:17:39,057 --> 00:17:41,143 -I told you to get out.  -I can't do that. 260 00:17:41,518 --> 00:17:43,228 What? You can't? 261 00:17:43,437 --> 00:17:45,814 Oh, my! 262 00:17:46,190 --> 00:17:48,484 Young people these days are so cheeky. 263 00:17:49,151 --> 00:17:51,820 Mr. Kim, what are you doing? Drag her out now. 264 00:17:51,904 --> 00:17:54,198 Do I have to do that? Why? 265 00:17:54,740 --> 00:17:55,949 Gosh, now! 266 00:17:56,116 --> 00:17:57,951 What on earth is going on here? 267 00:17:58,994 --> 00:18:00,913 Mr. Kim, you two should leave. 268 00:18:01,205 --> 00:18:03,207 Ms. Gil, you should go home right now. 269 00:18:03,665 --> 00:18:05,459 This is not an arbitrary discharge. 270 00:18:05,834 --> 00:18:08,378 No. I'm going to work here. 271 00:18:08,796 --> 00:18:09,880 Why on earth... 272 00:18:10,047 --> 00:18:13,217 Go home and bring my stuff here, will you? 273 00:18:13,383 --> 00:18:16,178 I packed my stuff in a carrier. It's in the living room. 274 00:18:16,261 --> 00:18:17,346 What are you saying? 275 00:18:17,471 --> 00:18:19,306 She's not living here. 276 00:18:19,431 --> 00:18:21,183 What if she does something to you? 277 00:18:21,266 --> 00:18:22,184 Mom! 278 00:18:24,144 --> 00:18:25,854 Everyone, please leave right now. 279 00:18:26,063 --> 00:18:26,980 Right now! 280 00:18:29,316 --> 00:18:30,400 No one's leaving? 281 00:18:32,069 --> 00:18:32,986 All right. Then... 282 00:18:35,197 --> 00:18:36,031 I am leaving. 283 00:18:36,615 --> 00:18:37,533 What? 284 00:18:41,370 --> 00:18:42,287 Jeez. 285 00:18:43,831 --> 00:18:44,915 Seon-gyeol. 286 00:18:44,998 --> 00:18:47,543 -Seon-gyeol!  -Don't follow me. 287 00:18:50,629 --> 00:18:52,339 -Seon-gyeol.  -Mr. Jang. 288 00:19:20,701 --> 00:19:21,869 This is ridiculous. 289 00:19:23,370 --> 00:19:27,124 Even though this is a five-star hotel, it's used by so many people. 290 00:19:27,583 --> 00:19:29,084 How can I sleep here? 291 00:19:35,007 --> 00:19:35,966 Gosh. 292 00:19:38,218 --> 00:19:39,553 Should I just go back home? 293 00:19:57,905 --> 00:20:01,491 He's not picking up. Where could he be now? 294 00:20:04,620 --> 00:20:06,163 What on earth are you thinking? 295 00:20:06,330 --> 00:20:08,790 Why are you making trouble at someone else's place? 296 00:20:09,166 --> 00:20:10,000 I just... 297 00:20:16,757 --> 00:20:17,841 Hello, Secretary Kwon. 298 00:20:18,175 --> 00:20:21,136 Who hired Seon-gyeol's live-in housekeeper? 299 00:20:22,888 --> 00:20:24,556 What? You did? 300 00:20:25,641 --> 00:20:26,558 Why? 301 00:20:27,392 --> 00:20:28,227 Is that true? 302 00:20:29,728 --> 00:20:30,771 That's nonsense. How... 303 00:20:32,314 --> 00:20:33,231 All right. 304 00:20:34,524 --> 00:20:35,359 Bye. 305 00:20:38,320 --> 00:20:39,196 Why did dad... 306 00:20:41,323 --> 00:20:42,950 What is he thinking? 307 00:20:44,576 --> 00:20:47,204 Enjoy your stay. Thank you. 308 00:20:56,713 --> 00:20:58,966 Reception. How can I help you? 309 00:20:59,091 --> 00:21:00,509 Has this room been cleaned? 310 00:21:01,009 --> 00:21:02,427 Of course, sir. 311 00:21:02,511 --> 00:21:06,848 We have professional cleaning staff. They clean all the rooms 312 00:21:06,932 --> 00:21:08,725 and sterilize them with a steam cleaner. 313 00:21:08,850 --> 00:21:10,852 What steam cleaner do you use here? 314 00:21:11,144 --> 00:21:13,605 What? It is... 315 00:21:14,523 --> 00:21:16,900 May I ask if there's a problem with the room? 316 00:21:17,025 --> 00:21:18,235 No, it's fine. 317 00:21:30,664 --> 00:21:31,873 Reception. How can I-- 318 00:21:31,957 --> 00:21:33,750 Hello. This is the VIP room. 319 00:21:37,045 --> 00:21:39,298 About the glasses in the room, 320 00:21:39,423 --> 00:21:41,591 how do you sterilize them? 321 00:21:45,846 --> 00:21:48,265 -Reception-- -Do you sterilize the bed sheets? 322 00:21:48,348 --> 00:21:49,474 What company do you use? 323 00:21:49,558 --> 00:21:50,392 Well... 324 00:21:53,770 --> 00:21:54,938 -Yes... -Gosh. 325 00:21:55,022 --> 00:21:58,066 The back of the headboard is not cleaned properly. 326 00:22:04,823 --> 00:22:06,783 Are you sure this is a five-star hotel? 327 00:22:07,075 --> 00:22:09,244 How often do you clean the bathroom? 328 00:22:11,913 --> 00:22:13,123 I see dust on the towels. 329 00:22:19,421 --> 00:22:20,255 Hello. 330 00:22:20,505 --> 00:22:22,049 When did you check the drain? 331 00:22:27,554 --> 00:22:28,555 Reception. 332 00:22:28,638 --> 00:22:30,932 I see some water stains on the bathtub. 333 00:22:31,600 --> 00:22:32,893 I need your explanation. 334 00:22:35,687 --> 00:22:38,065 I can clearly see that someone else used this. 335 00:22:38,148 --> 00:22:40,192 Do you ever clean the bathroom? 336 00:22:41,610 --> 00:22:43,945 I'm sorry, but 337 00:22:44,029 --> 00:22:47,199 I'll ask the room clerk first 338 00:22:47,282 --> 00:22:49,618 and get back to you again. 339 00:22:57,793 --> 00:22:58,794 What a jerk. 340 00:22:59,336 --> 00:23:00,545 Who does he think he is? 341 00:23:01,004 --> 00:23:01,838 Gosh. 342 00:23:12,891 --> 00:23:14,267 GIL O-SOL 343 00:23:23,193 --> 00:23:24,236 Hello. 344 00:23:24,736 --> 00:23:26,863 Mr. Jang. Mr. Jang? 345 00:23:28,865 --> 00:23:30,409 Where are you now? 346 00:23:30,826 --> 00:23:32,869 Why aren't you getting Ms. Cha's call? 347 00:23:33,078 --> 00:23:34,621 Did my mom leave? 348 00:23:34,871 --> 00:23:38,041 No, she's still here. 349 00:23:40,001 --> 00:23:41,962 Ms. Gil, you'd better go home now. 350 00:23:42,587 --> 00:23:44,131 Don't make yourself uncomfortable. 351 00:23:46,675 --> 00:23:48,385 Well... Mr. Jang. 352 00:23:48,844 --> 00:23:51,721 Wait. Mr. Jang. 353 00:23:53,515 --> 00:23:55,809 Gosh, I told you to bring me some water. 354 00:23:55,892 --> 00:23:57,060 Why is it taking so long? 355 00:23:57,144 --> 00:23:58,186 Yes, I'm coming. 356 00:24:00,188 --> 00:24:01,231 It's ready now. 357 00:24:19,082 --> 00:24:20,959 He should have been back by now. 358 00:24:22,002 --> 00:24:24,045 Seon-gyeol can't sleep anywhere else. 359 00:24:24,254 --> 00:24:25,088 Right... 360 00:24:25,964 --> 00:24:26,798 I know. 361 00:25:03,251 --> 00:25:04,336 -Jae-min.  -Yes. 362 00:25:04,878 --> 00:25:06,713 The center line has to be clean too. 363 00:25:07,339 --> 00:25:08,173 Okay, Sir. 364 00:25:10,509 --> 00:25:11,718 -Dong-hyeon.  -Yes. 365 00:25:11,927 --> 00:25:14,137 -Make sure to clean under the sofa.  -Okay, Sir. 366 00:25:30,946 --> 00:25:33,365 We are very sorry, 367 00:25:33,448 --> 00:25:38,286 but our hotel can't offer all the services you have requested. 368 00:25:39,287 --> 00:25:42,999 That's mean.  I didn't ask for too much. 369 00:25:48,588 --> 00:25:49,714 This is so embarrassing. 370 00:25:50,131 --> 00:25:52,509 He ran away from home and now he's making a scene. 371 00:25:53,551 --> 00:25:54,970 Seon-gyeol was in a hotel? 372 00:25:56,179 --> 00:25:57,722 He got kicked out? 373 00:25:57,847 --> 00:25:59,891 Who do they think they are to kick him out? 374 00:26:00,642 --> 00:26:01,977 So where is he now? 375 00:26:02,310 --> 00:26:03,395 He's in the office. 376 00:26:04,312 --> 00:26:05,939 So don't worry. 377 00:26:06,856 --> 00:26:08,942 No, you don't have to come. 378 00:26:09,901 --> 00:26:12,028 It might make him feel more uncomfortable. 379 00:26:14,614 --> 00:26:15,448 Okay. 380 00:26:17,450 --> 00:26:18,576 I won't. 381 00:26:22,539 --> 00:26:26,001 Is Mr. Jang at the office? 382 00:26:29,504 --> 00:26:31,089 Seon-gyeol likes fruits too. 383 00:26:31,298 --> 00:26:34,884 Have some, please. You haven't eaten anything since yesterday. 384 00:26:35,051 --> 00:26:37,178 I'm good. I don't have any appetite. 385 00:26:37,554 --> 00:26:39,556 Please have some. 386 00:26:39,639 --> 00:26:43,268 I heard eating apples in the morning keeps you healthy. 387 00:26:44,227 --> 00:26:45,103 What is this? 388 00:26:45,729 --> 00:26:47,981 I've never seen someone worse than me at this. 389 00:26:48,481 --> 00:26:49,316 What? 390 00:26:49,524 --> 00:26:52,485 You're not supposed to cut an apple like that. 391 00:26:52,694 --> 00:26:53,612 Give it to me. 392 00:26:55,864 --> 00:26:57,824 I haven't done it before. 393 00:26:58,116 --> 00:26:59,492 So that's how you cut it. 394 00:27:00,869 --> 00:27:03,413 I have only eaten it as a whole. 395 00:27:04,623 --> 00:27:08,918 I don't have much experience in cooking, but I learned how to cut and plate fruits. 396 00:27:09,794 --> 00:27:10,628 Plating fruits... 397 00:27:12,380 --> 00:27:13,590 It looks like a rabbit. 398 00:27:13,673 --> 00:27:16,593 Oh, It really does. 399 00:27:16,926 --> 00:27:19,304 -These are the ears, right?  -Yes. Try it. 400 00:27:19,387 --> 00:27:22,223 It's so pretty. You should have one, too. 401 00:27:22,307 --> 00:27:24,392 I know how to make it look like a rose. 402 00:27:24,559 --> 00:27:25,977 Then take a bite of this first. 403 00:27:26,311 --> 00:27:28,063 It's like a rabbit. So cute. 404 00:27:29,856 --> 00:27:31,232 That's the part with the skin. 405 00:27:34,444 --> 00:27:36,071 What? Busan? 406 00:27:36,988 --> 00:27:38,156 Why are you so surprised? 407 00:27:38,281 --> 00:27:39,574 Isn't a store opening there? 408 00:27:39,657 --> 00:27:41,326 Oh, right. 409 00:27:42,327 --> 00:27:44,788 I got confused. A second store is opening in Busan. 410 00:27:44,871 --> 00:27:47,457 Your sister is so competent. She's dispatched to Busan. 411 00:27:47,540 --> 00:27:48,875 I forgot to tell you this. 412 00:27:52,170 --> 00:27:54,631 By the way, those jerks acted like 413 00:27:54,839 --> 00:27:56,674 they were never going to settle. 414 00:27:56,758 --> 00:27:58,676 Why did they suddenly change their minds? 415 00:27:59,010 --> 00:28:00,011 What's the point? 416 00:28:00,720 --> 00:28:02,514 It'll get to the disciplinary committee. 417 00:28:02,639 --> 00:28:03,807 Don't worry. 418 00:28:04,015 --> 00:28:06,476 It was self-defense. Keep your head up. 419 00:28:06,810 --> 00:28:07,685 I guess I should. 420 00:28:08,353 --> 00:28:09,354 If I get disqualified, 421 00:28:09,437 --> 00:28:12,816 my admissions to college will be canceled. I can't be in the national team. 422 00:28:16,486 --> 00:28:18,154 Hey, come on. 423 00:28:56,317 --> 00:28:58,361 -Hello. -What happened, O-sol? 424 00:28:58,611 --> 00:29:00,947 Busan? Are we really opening a second store? 425 00:29:01,030 --> 00:29:02,449 O-sol. Are you back to work? 426 00:29:02,532 --> 00:29:05,410 How did you... Are you with O-dol now? 427 00:29:05,535 --> 00:29:07,454 O-dol is now in the restroom. 428 00:29:07,579 --> 00:29:09,622 Did you tell O-dol about it? 429 00:29:09,998 --> 00:29:11,791 I didn't say anything this time. 430 00:29:12,041 --> 00:29:13,543 Okay. Good job. 431 00:29:13,668 --> 00:29:16,838 I'll explain everything once things are set here. 432 00:29:17,046 --> 00:29:18,798 So don't tell O-dol about it. 433 00:29:19,716 --> 00:29:21,718 Keep your mouth shut. 434 00:29:40,862 --> 00:29:43,031 Should I just go back home? 435 00:29:44,782 --> 00:29:47,327 I know Mom can't hold up for long. 436 00:29:48,161 --> 00:29:50,830 It should be all right to live with O-sol... 437 00:29:53,833 --> 00:29:54,709 Live with... 438 00:29:56,336 --> 00:29:58,379 Gil O-sol? The two of us? 439 00:30:07,931 --> 00:30:08,765 I'm crazy. 440 00:30:09,265 --> 00:30:11,392 Let's go to sleep. 441 00:30:15,396 --> 00:30:16,356 Who is it? 442 00:30:21,402 --> 00:30:23,321 It's me, Mr. Jang. 443 00:30:24,280 --> 00:30:25,281 Ms. Gil? 444 00:30:26,825 --> 00:30:28,159 What are you doing here? 445 00:30:38,127 --> 00:30:39,379 -Are you okay? -What? 446 00:30:40,547 --> 00:30:41,422 Yes. 447 00:30:44,008 --> 00:30:47,053 Why are you staying here? 448 00:30:48,304 --> 00:30:50,139 Let's go home. Come on. 449 00:30:50,265 --> 00:30:53,268 Don't you understand that I won't go back until you two leave? 450 00:30:53,768 --> 00:30:56,855 I'm sorry, but I don't need a live-in housekeeper. 451 00:30:58,022 --> 00:31:00,108 -It makes me feel uncomfortable. -I know. 452 00:31:00,358 --> 00:31:01,609 If you do, why are you... 453 00:31:02,026 --> 00:31:03,069 Actually, 454 00:31:03,820 --> 00:31:07,365 I am in trouble at the moment. 455 00:31:07,532 --> 00:31:10,618 So I need to stay at your place for a while. 456 00:31:11,286 --> 00:31:12,745 "Trouble"? 457 00:31:13,413 --> 00:31:14,455 So... 458 00:31:15,164 --> 00:31:18,626 could you please give in this time? 459 00:31:20,003 --> 00:31:22,714 It's not something I can give in. 460 00:31:26,509 --> 00:31:28,886 Is there anything I can do for you? 461 00:31:30,888 --> 00:31:32,682 What is the problem? 462 00:31:32,849 --> 00:31:35,727 It's not that big a deal. 463 00:31:35,810 --> 00:31:37,645 You don't have to worry. 464 00:31:38,521 --> 00:31:41,274 I can explain everything later. 465 00:31:41,524 --> 00:31:44,277 Just please come back home tonight. 466 00:31:45,570 --> 00:31:49,282 That's what you can do to help me. 467 00:31:54,037 --> 00:31:54,913 Excuse me. 468 00:32:02,587 --> 00:32:05,798 Yes, I'm with him right now. 469 00:32:08,676 --> 00:32:11,429 You don't have to worry. Pardon? 470 00:32:13,973 --> 00:32:14,807 Okay. 471 00:32:16,059 --> 00:32:17,018 Please wait a second. 472 00:32:34,577 --> 00:32:35,495 Hello. 473 00:32:35,828 --> 00:32:38,081 Seon-gyeol, are you all right? 474 00:32:45,296 --> 00:32:47,465 You know I hate this. 475 00:32:49,884 --> 00:32:51,844 Please come back home and sleep here. 476 00:32:52,136 --> 00:32:54,138 It'll be more comfortable here. 477 00:32:54,722 --> 00:32:57,183 I'll call you later. I'm going to hang up. 478 00:33:07,443 --> 00:33:10,363 Are you really not coming home? 479 00:33:28,923 --> 00:33:31,342 What are you looking at? You told me to go home. 480 00:33:32,927 --> 00:33:33,761 What? 481 00:33:36,180 --> 00:33:37,015 Really? 482 00:33:38,474 --> 00:33:39,392 Are you coming home? 483 00:33:41,394 --> 00:33:45,732 Well, I should probably change the sofa. I can't sleep on it. 484 00:33:45,857 --> 00:33:48,568 Gosh, you saved me. 485 00:33:49,318 --> 00:33:50,778 I'm so relieved. 486 00:33:59,912 --> 00:34:05,251 You know, Ms. Cha has been very worried about you. 487 00:34:06,210 --> 00:34:07,378 Why worry now? 488 00:34:07,920 --> 00:34:08,838 I'm serious. 489 00:34:09,630 --> 00:34:12,467 She hasn't been eating or sleeping... 490 00:34:14,135 --> 00:34:15,803 ever since you left like that. 491 00:34:17,180 --> 00:34:20,433 If she had worried about me that much, she would've never left me. 492 00:34:21,476 --> 00:34:22,310 Sorry? 493 00:34:23,436 --> 00:34:24,395 What do you mean? 494 00:34:26,856 --> 00:34:29,275 It's nothing. Let's go. 495 00:34:30,818 --> 00:34:31,694 By the way... 496 00:34:35,239 --> 00:34:36,741 were you not worried about me? 497 00:34:37,825 --> 00:34:39,869 -Pardon me?  -You said my mom was worried, 498 00:34:41,329 --> 00:34:42,789 but what about you? 499 00:34:44,582 --> 00:34:47,919 I was also worried about you. 500 00:34:49,170 --> 00:34:50,004 A lot. 501 00:34:52,298 --> 00:34:54,675 That's why I came all the way here. 502 00:34:56,552 --> 00:34:57,470 I see. 503 00:34:59,472 --> 00:35:00,306 Let's go. 504 00:35:12,568 --> 00:35:14,946 Why are you laughing by yourself? You're scaring me. 505 00:35:17,281 --> 00:35:18,533 Come to think of it, 506 00:35:19,659 --> 00:35:23,621 a lot of funny things happened while I was working here. 507 00:35:25,832 --> 00:35:27,250 I wonder how everyone is doing. 508 00:35:27,917 --> 00:35:30,670 If you're curious, you should come back. 509 00:35:31,921 --> 00:35:35,299 I haven't processed your letter of resignation yet. 510 00:35:39,637 --> 00:35:42,515 The law firm will drop the suit. 511 00:35:43,266 --> 00:35:45,852 You shouldn't feel guilty 512 00:35:46,561 --> 00:35:47,478 about that incident. 513 00:35:49,230 --> 00:35:52,650 Besides, you didn't do anything you should feel guilty about. 514 00:36:05,288 --> 00:36:06,372 Seon-gyeol! 515 00:36:07,290 --> 00:36:08,624 Oh, my goodness. Look at you. 516 00:36:08,708 --> 00:36:09,876 You've lost weight. 517 00:36:09,959 --> 00:36:12,378 I just slept at a hotel for a night. 518 00:36:13,379 --> 00:36:15,298 I got to see you, so I'll get going now. 519 00:36:16,757 --> 00:36:17,592 I'll leave now. 520 00:36:20,219 --> 00:36:23,264 Take good care of Seon-gyeol for me. 521 00:36:24,807 --> 00:36:25,683 I should go. 522 00:36:27,268 --> 00:36:28,728 -Bye. -Stay... 523 00:36:30,521 --> 00:36:32,607 here tonight. It's getting late. 524 00:36:34,775 --> 00:36:36,944 What... What did you just say? 525 00:36:37,153 --> 00:36:38,487 Can I sleep here tonight? 526 00:36:38,779 --> 00:36:41,741 Can I really sleep here tonight with you? 527 00:36:42,158 --> 00:36:44,660 If it makes you uncomfortable, you can leave. 528 00:36:46,954 --> 00:36:48,998 Oh, my goodness. 529 00:36:50,208 --> 00:36:51,250 You heard that, right? 530 00:36:51,334 --> 00:36:54,045 He said I can sleep here tonight. You heard that too, right? 531 00:37:35,294 --> 00:37:36,170 Are you sleeping? 532 00:37:41,008 --> 00:37:42,510 I'm just about to sleep. 533 00:37:44,512 --> 00:37:47,014 Isn't the couch uncomfortable? 534 00:37:55,898 --> 00:37:58,818 Thank you, and I'm sorry. 535 00:38:01,946 --> 00:38:02,822 For what? 536 00:38:03,239 --> 00:38:04,699 Have a good night. 537 00:38:24,093 --> 00:38:24,969 Good night. 538 00:39:39,585 --> 00:39:40,544 Mr. Jang... 539 00:40:10,074 --> 00:40:12,785 #MY SON'S PLACE #NO MAKEUP 540 00:40:47,361 --> 00:40:49,280 Can't you sleep like a lady? 541 00:40:50,197 --> 00:40:51,949 This couch is very expensive. 542 00:40:52,575 --> 00:40:55,411 Don't move around too much so the couch won't get damaged. 543 00:41:14,388 --> 00:41:15,639 Gosh, it's too hot. 544 00:41:15,723 --> 00:41:17,224 I don't need it. 545 00:41:18,517 --> 00:41:20,728 You can use it... 546 00:41:22,813 --> 00:41:23,689 or throw it out. 547 00:41:47,129 --> 00:41:48,422 There he is. 548 00:41:49,798 --> 00:41:52,384 Father, did you have a good time in the States? 549 00:41:52,468 --> 00:41:53,302 Here. 550 00:41:54,094 --> 00:41:54,929 Dad. 551 00:41:55,179 --> 00:41:56,931 Do you know where I'm coming from? 552 00:41:57,556 --> 00:41:59,767 Guess where I slept last night. 553 00:42:00,893 --> 00:42:02,770 At Seon-gyeol's place. 554 00:42:02,853 --> 00:42:05,606 He suggested it. At his place. 555 00:42:06,649 --> 00:42:10,236 What's the big deal about a mom sleeping at her son's place? Stop making a fuss. 556 00:42:11,237 --> 00:42:14,031 I must say, that girl is pretty good. 557 00:42:14,657 --> 00:42:17,159 Dad, how did you even know? 558 00:42:40,516 --> 00:42:41,642 Call Secretary Kwon. 559 00:42:42,142 --> 00:42:43,060 Yes, sir. 560 00:42:43,227 --> 00:42:44,979 Bye, Dad. 561 00:42:57,241 --> 00:43:00,494 Yes, Chairman. I'll schedule it right away. 562 00:43:01,412 --> 00:43:02,246 Bye. 563 00:43:09,920 --> 00:43:13,590 Yes. I'm available anytime. 564 00:43:15,301 --> 00:43:17,261 Yes, I get it. Bye. 565 00:43:41,076 --> 00:43:42,202 Wait. 566 00:43:43,412 --> 00:43:46,081 I thought you would have this for breakfast. 567 00:43:46,332 --> 00:43:47,958 Well, yes. 568 00:43:52,087 --> 00:43:54,548 I'll do grocery shopping for dinner. 569 00:43:54,757 --> 00:43:57,051 I'll prepare dinner. 570 00:43:57,217 --> 00:43:59,386 If there's anything you'd like to have... 571 00:44:02,598 --> 00:44:03,724 I can take care of it. 572 00:44:08,062 --> 00:44:09,396 Wait. 573 00:44:13,067 --> 00:44:14,818 No, I can do this. 574 00:44:15,235 --> 00:44:16,070 You... 575 00:44:17,279 --> 00:44:18,614 shouldn't do this. 576 00:44:20,032 --> 00:44:21,283 You don't have to. 577 00:44:22,910 --> 00:44:24,828 Well, then... 578 00:44:24,995 --> 00:44:26,914 is there anything you want me to do? 579 00:44:31,085 --> 00:44:32,670 Are you sure you're all right? 580 00:44:33,420 --> 00:44:34,838 What do you mean? 581 00:44:35,089 --> 00:44:38,550 I mean staying here. Aren't you going to be uncomfortable? 582 00:44:41,929 --> 00:44:44,390 Do you feel uncomfortable because of me? 583 00:44:46,600 --> 00:44:47,476 Just in case, 584 00:44:47,643 --> 00:44:51,063 I left a note on the living room table  on how to use the appliances 585 00:44:51,438 --> 00:44:53,023 and other tips. 586 00:44:54,483 --> 00:44:57,611 If you need more, you can ask me. 587 00:44:58,987 --> 00:45:00,072 Thank you. 588 00:45:05,869 --> 00:45:09,289 And I'm going to come home a little bit late today. 589 00:45:10,249 --> 00:45:11,083 Yes? 590 00:45:12,459 --> 00:45:14,086 I'm just telling you... 591 00:45:15,504 --> 00:45:16,922 as you might wait. 592 00:45:20,467 --> 00:45:21,468 I see. 593 00:45:24,888 --> 00:45:27,808 See you in the evening. 594 00:45:29,143 --> 00:45:30,728 Yes, see you in the evening. 595 00:45:33,313 --> 00:45:34,314 In the evening? 596 00:45:44,742 --> 00:45:45,742 Excuse me. 597 00:45:50,164 --> 00:45:52,499 Why does he have so many secrets? 598 00:45:55,878 --> 00:45:58,172 You two need to make up now. 599 00:45:58,714 --> 00:46:00,883 This place doesn't feel like a lounge anymore. 600 00:46:01,008 --> 00:46:03,677 It feels as dreary as a desert. 601 00:46:03,760 --> 00:46:05,971 Why do we need to make up? Is that what you'd do? 602 00:46:06,889 --> 00:46:08,182 I'm the victim here. 603 00:46:10,350 --> 00:46:12,811 By the way, why isn't O-sol calling me at all? 604 00:46:17,316 --> 00:46:18,567 I miss O-sol. 605 00:46:20,360 --> 00:46:21,403 Is she really in Busan? 606 00:46:23,113 --> 00:46:25,866 Busan? Did O-sol go to Busan? 607 00:46:26,450 --> 00:46:28,702 SET THE ROOM TEMPERATURE WITH THE CONTROL DEVICES. 608 00:46:28,786 --> 00:46:30,913 YOU CAN FIND WATER AND SMOOTHIES IN THE FRIDGE. 609 00:46:30,996 --> 00:46:32,873 YOU DON'T HAVE TO WASH THE BEDDING. 610 00:46:55,771 --> 00:46:57,356 He reads a lot of books. 611 00:47:07,866 --> 00:47:09,535 This must be the shower. 612 00:47:13,705 --> 00:47:14,790 That's a nice tub. 613 00:47:16,833 --> 00:47:17,668 A tub. 614 00:47:20,337 --> 00:47:22,631 I must be crazy. What am I thinking? 615 00:47:39,648 --> 00:47:41,608 It's Geum-ja. Hello. 616 00:47:48,282 --> 00:47:49,867 He must have been very lonely... 617 00:47:50,701 --> 00:47:52,828 to name a robot vacuum. 618 00:47:59,126 --> 00:48:01,753 You lied you were in the Busan branch. Where are you now? 619 00:48:03,171 --> 00:48:06,758 Yeong-sik, that punk. Such a blabbermouth. 620 00:48:09,845 --> 00:48:11,096 Don't you miss me? 621 00:48:11,722 --> 00:48:14,474 I miss your greasy hair so much, O-sol. 622 00:48:15,142 --> 00:48:16,226 Greasy? 623 00:48:17,686 --> 00:48:18,604 It's not! 624 00:48:19,521 --> 00:48:22,774 Let's get together sometime. I miss you, O-sol. 625 00:48:35,746 --> 00:48:39,374 Mr. Jang, if the status report on the facilities is fine... 626 00:48:39,666 --> 00:48:40,500 Mr. Jang? 627 00:48:47,799 --> 00:48:49,301 It's fine. 628 00:49:11,156 --> 00:49:13,575 SET THE ROOM TEMPERATURE WITH THE CONTROL DEVICES. 629 00:49:45,023 --> 00:49:46,775 DAD 630 00:49:46,858 --> 00:49:48,402 Why is he calling me at this hour? 631 00:49:54,866 --> 00:49:55,784 Oh, no. 632 00:49:59,579 --> 00:50:00,414 Corner... 633 00:50:01,164 --> 00:50:02,207 Gosh, really. 634 00:50:09,256 --> 00:50:11,800 -Hi, Dad.  -Hi. 635 00:50:12,718 --> 00:50:13,969 Aren't you busy? 636 00:50:14,177 --> 00:50:16,179 I'm not busy at all. I'm folding the laundry. 637 00:50:16,263 --> 00:50:17,681 -Me, too. -Hi. 638 00:50:18,974 --> 00:50:20,225 Are you doing all right? 639 00:50:20,308 --> 00:50:23,228 Of course, I'm doing well. 640 00:50:24,021 --> 00:50:28,984 The weather is so nice. I was about to go out for a walk. 641 00:50:29,276 --> 00:50:32,154 Can you hear the waves? It's right in front of the sea here. 642 00:50:32,612 --> 00:50:34,781 -Yes, I can hear it.  -I hear the waves roar. 643 00:50:35,574 --> 00:50:37,909 -Yes. -Don't skip meals. 644 00:50:37,993 --> 00:50:40,662 If you need anything, call me. I'll send O-dol there.  645 00:50:40,871 --> 00:50:44,082 Let's hang up now. It's a long-distance call after all. 646 00:50:44,374 --> 00:50:46,668 Right. We should hang up now. 647 00:50:46,752 --> 00:50:48,628 -Bye. -Let's hang up. 648 00:50:51,131 --> 00:50:53,050 She must be doing well in Busan. 649 00:50:53,633 --> 00:50:57,012 She really looks like she's doing great. 650 00:50:58,847 --> 00:51:01,683 She must be eating tasty food there. 651 00:51:01,767 --> 00:51:03,602 Gosh, I forgot. I put stew on the stove. 652 00:51:03,685 --> 00:51:05,729 Goodness. I'm in trouble. 653 00:51:07,105 --> 00:51:11,443 In the southern coast and Busan, it's raining heavily. 654 00:51:11,693 --> 00:51:14,321 As the rainstorm is getting stronger, 655 00:51:14,488 --> 00:51:17,574 it would be better not to go out today. 656 00:51:17,991 --> 00:51:19,159 We expect-- 657 00:51:29,211 --> 00:51:30,587 Gosh, really. 658 00:51:31,004 --> 00:51:33,173 When did he learn to make a video-call? 659 00:51:50,899 --> 00:51:54,027 I put my planner here. Where is it? 660 00:52:05,956 --> 00:52:07,165 Goodness. 661 00:52:07,749 --> 00:52:10,794 He's already here. Wait. 662 00:52:14,089 --> 00:52:15,382 You came back early. 663 00:52:15,549 --> 00:52:16,424 You are at home. 664 00:52:20,554 --> 00:52:21,930 What is this? 665 00:52:24,141 --> 00:52:25,433 Did something happen? 666 00:52:25,976 --> 00:52:28,228 It's nothing. 667 00:52:28,895 --> 00:52:32,107 I prepared dinner for you. 668 00:52:34,234 --> 00:52:36,486 I'll clean up everything. 669 00:52:36,611 --> 00:52:38,280 Don't worry. Come here. 670 00:52:38,864 --> 00:52:39,865 Come have some dinner. 671 00:52:41,283 --> 00:52:43,118 Come and have some. 672 00:52:43,326 --> 00:52:46,246 I cooked something you'd like. 673 00:52:46,663 --> 00:52:47,873 Ta-da. 674 00:52:50,208 --> 00:52:51,626 It looks delicious, doesn't it? 675 00:52:55,881 --> 00:52:57,007 Was there... 676 00:52:57,591 --> 00:52:59,092 a war in the living room? 677 00:52:59,885 --> 00:53:00,719 A war? 678 00:53:02,512 --> 00:53:04,264 No, there was no war. 679 00:53:05,056 --> 00:53:06,683 I'm going to clean up everything. 680 00:53:06,766 --> 00:53:09,519 Have a seat and eat. I'll clean it up quickly. 681 00:53:09,603 --> 00:53:11,271 Don't touch anything! 682 00:53:13,356 --> 00:53:16,359 Don't. You don't have to work so much. You might get hurt. 683 00:53:17,319 --> 00:53:20,906 It's nice. It's normal. 684 00:53:21,656 --> 00:53:23,992 You haven't eaten yet, right? Would you like to eat? 685 00:53:25,243 --> 00:53:28,371 It seems like you cut onions too. I'm tearing up. 686 00:53:47,349 --> 00:53:48,516 Where on earth did it go? 687 00:53:50,352 --> 00:53:51,436 My planner... 688 00:53:56,900 --> 00:53:58,109 Goodness. 689 00:54:12,123 --> 00:54:13,083 Gosh. 690 00:54:16,628 --> 00:54:18,922 I'm not sure if I hired a live-in housekeeper 691 00:54:19,422 --> 00:54:21,383 or I've become a live-in housekeeper myself. 692 00:54:22,884 --> 00:54:24,219 Where should I start? 693 00:54:42,570 --> 00:54:45,365 Then what should I do there? 694 00:54:46,116 --> 00:54:47,325 -Nothing. -Pardon? 695 00:54:47,450 --> 00:54:49,828 You don't have to do anything. 696 00:54:50,996 --> 00:54:52,163 You're not a housekeeper, 697 00:54:52,247 --> 00:54:54,833 you're actually hired to cure his mysophobia. 698 00:54:55,875 --> 00:54:58,253 Still, I can't do nothing. 699 00:54:58,628 --> 00:55:00,380 Then make a mess. 700 00:55:00,797 --> 00:55:01,631 What? 701 00:55:02,757 --> 00:55:05,135 It might sound weird when I say "Make a mess," 702 00:55:05,552 --> 00:55:06,803 but just take it easy. 703 00:55:06,928 --> 00:55:08,722 Just be yourself. 704 00:55:08,805 --> 00:55:11,141 That's what you have to do there. 705 00:55:16,521 --> 00:55:20,066 They have windows on both sides. And the lighting on the ceiling. 706 00:55:22,736 --> 00:55:25,530 You look quite tired today. 707 00:55:27,699 --> 00:55:29,951 I didn't sleep well. 708 00:55:32,579 --> 00:55:33,413 By the way, 709 00:55:34,205 --> 00:55:38,126 what do women need when they live out of their home? 710 00:55:38,626 --> 00:55:40,003 Other than clothes. 711 00:55:41,046 --> 00:55:44,924 Toiletries and cosmetics. Is that what you mean? 712 00:55:45,133 --> 00:55:46,384 Toiletries... 713 00:55:47,969 --> 00:55:49,721 Why do you ask? 714 00:55:52,849 --> 00:55:53,683 Oh! 715 00:55:54,392 --> 00:55:56,853 My friend in Minnesota keeps asking me. 716 00:55:58,396 --> 00:55:59,773 It's so annoying. 717 00:56:10,742 --> 00:56:12,410 You've left work early today. 718 00:56:12,952 --> 00:56:13,787 Yes. 719 00:56:15,663 --> 00:56:16,581 Take this. 720 00:56:17,207 --> 00:56:19,292 What is this? 721 00:56:21,544 --> 00:56:22,378 Put them on. 722 00:56:24,547 --> 00:56:25,715 Yours look uncomfortable. 723 00:58:05,523 --> 00:58:06,357 Was it too much? 724 00:58:11,029 --> 00:58:11,988 It was too much. 725 00:58:21,539 --> 00:58:22,373 What is this? 726 00:58:32,008 --> 00:58:33,635 3.5 MILLION WON! LAWSUIT 727 00:58:35,845 --> 00:58:37,222 BROKEN ACTION FIGURE 728 00:58:41,100 --> 00:58:43,603 REST WELL! YOU CAN DO IT! 729 00:58:44,771 --> 00:58:45,772 I CAN'T FOCUS ON WORK. 730 00:58:50,193 --> 00:58:52,820 SAYING "I LIKE YOU" ISN'T ALWAYS NECESSARY... 731 00:58:56,241 --> 00:58:58,451 SET THE ROOM TEMPERATURE WITH THE CONTROL DEVICES 732 00:59:15,969 --> 00:59:19,138 I'm going to take a shower as well. 733 00:59:19,430 --> 00:59:21,641 Ah... I see. 734 00:59:41,703 --> 00:59:42,620 What? 735 00:59:50,503 --> 00:59:53,548 I thought I lost it forever. 736 00:59:59,220 --> 01:00:00,680 He didn't see it, did he? 737 01:00:02,849 --> 01:00:04,767 No way. 738 01:00:05,768 --> 01:00:06,936 He can't see this. 739 01:00:21,034 --> 01:00:21,951 Gosh, it's hot. 740 01:01:04,077 --> 01:01:05,995 Yes, Secretary Kwon. Where are you? 741 01:01:07,538 --> 01:01:10,416 I'm outside. What's up? 742 01:01:10,541 --> 01:01:13,127 It's nothing important. I just have a question. 743 01:01:14,462 --> 01:01:17,298 Do you remember my friend who lives in Minnesota? 744 01:01:18,508 --> 01:01:21,969 That friend says he's going to confess his feelings. 745 01:01:23,596 --> 01:01:25,181 And he asked for my advice. 746 01:01:25,348 --> 01:01:26,224 "Confess"? 747 01:01:26,391 --> 01:01:27,225 Yes. 748 01:01:27,892 --> 01:01:29,769 He says he doesn't want to wait anymore. 749 01:01:32,438 --> 01:01:33,439 Well. 750 01:01:34,565 --> 01:01:36,734 If he's made up his mind, 751 01:01:37,193 --> 01:01:39,237 I don't know if he needs any more advice. 752 01:01:40,321 --> 01:01:43,157 I'd rather encourage him. 753 01:01:44,534 --> 01:01:46,494 You would encourage him? 754 01:01:49,872 --> 01:01:52,291 I see. I'll tell him. 755 01:01:59,507 --> 01:02:00,717 We'd like two, please. 756 01:02:09,809 --> 01:02:10,643 Ms. Gil. 757 01:02:11,436 --> 01:02:12,520 Did the talk go well? 758 01:02:12,687 --> 01:02:14,397 Oh, yes. It went okay. 759 01:02:17,275 --> 01:02:19,068 What's wrong? Did something happen? 760 01:02:19,986 --> 01:02:20,903 No. 761 01:02:22,822 --> 01:02:25,450 Mr. Jang should be back soon. 762 01:02:26,534 --> 01:02:27,952 Let's go. I'll give you a ride. 763 01:03:30,181 --> 01:03:33,684 I'm sure Secretary Kwon has already told you everything, 764 01:03:34,101 --> 01:03:35,520 so I'll keep this short. 765 01:03:36,395 --> 01:03:37,730 I'd just like to... 766 01:03:39,148 --> 01:03:41,317 tell you one thing. 767 01:03:42,318 --> 01:03:43,319 Do not... 768 01:03:45,363 --> 01:03:47,365 develop feelings for Seon-gyeol. 769 01:03:48,783 --> 01:03:51,077 Even if he tells you 770 01:03:51,744 --> 01:03:54,080 that he has feelings for you, 771 01:03:55,498 --> 01:03:56,749 say no. 772 01:03:59,377 --> 01:04:03,256 You understand what I'm trying to say, right? 773 01:04:05,383 --> 01:04:07,343 If you abide by that one rule, 774 01:04:08,094 --> 01:04:09,053 I guarantee that... 775 01:04:10,847 --> 01:04:15,101 your brother will go to college and have a good career afterward. 776 01:04:16,394 --> 01:04:19,230 I can assure you he'll be taken care of. 777 01:04:43,462 --> 01:04:45,006 THE LOVE 778 01:04:46,048 --> 01:04:46,882 This is... 779 01:05:13,993 --> 01:05:15,119 Ms. Gil? 780 01:05:17,580 --> 01:05:19,582 Ms. Gil, I'm back. 781 01:05:21,834 --> 01:05:23,085 Ms. Gil... 782 01:05:23,502 --> 01:05:24,503 You're back. 783 01:05:25,504 --> 01:05:27,173 Yes, you're here. 784 01:05:29,383 --> 01:05:31,302 You haven't eaten, right? 785 01:05:32,511 --> 01:05:33,929 I'll get dinner ready. 786 01:05:34,221 --> 01:05:35,056 Ms. Gil. 787 01:05:39,352 --> 01:05:42,355 I have something to tell you. 788 01:05:45,608 --> 01:05:46,859 It's about... 789 01:05:53,199 --> 01:05:54,909 -I'm-- -That's... 790 01:05:55,701 --> 01:05:56,786 great. 791 01:05:57,453 --> 01:05:59,580 I wanted to talk to you about something as well. 792 01:06:01,290 --> 01:06:05,127 Why is my cup at your place? 793 01:06:05,628 --> 01:06:06,462 Your cup? 794 01:06:11,926 --> 01:06:12,885 You saw it? 795 01:06:14,595 --> 01:06:15,513 Do you... 796 01:06:17,264 --> 01:06:18,307 have feelings for me? 797 01:06:20,893 --> 01:06:21,727 That's... 798 01:06:23,270 --> 01:06:27,274 About the cup... I had to find out something, so... 799 01:06:27,358 --> 01:06:31,362 I have to say this to prevent any misunderstandings. 800 01:06:32,154 --> 01:06:33,989 I have no interest in dating you. 801 01:06:38,035 --> 01:06:39,078 What did you just say? 802 01:06:42,998 --> 01:06:45,251 I have no feelings for you. 803 01:06:53,092 --> 01:06:57,221 I hope you could refrain from doing things that could be misunderstood. 804 01:06:58,556 --> 01:06:59,682 Please do me that favor. 805 01:08:02,286 --> 01:08:03,871 Have a good day. 806 01:08:39,365 --> 01:08:40,866 You have no feelings for me? 807 01:08:44,411 --> 01:08:45,871 Then I'll make you develop some. 808 01:08:49,166 --> 01:08:50,042 You. 809 01:08:52,002 --> 01:08:53,838 I'll make you fall for me. 810 01:08:58,467 --> 01:08:59,343 At all costs. 54929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.