Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,750 --> 00:00:42,709
So...
2
00:00:44,419 --> 00:00:45,670
you're saying...
3
00:00:45,837 --> 00:00:48,840
I should stay at Mr. Jang's place?
4
00:00:49,591 --> 00:00:50,759
Is that what you mean?
5
00:00:51,551 --> 00:00:52,385
Yes.
6
00:00:53,261 --> 00:00:55,013
I know it is a ridiculous request.
7
00:00:55,263 --> 00:00:58,683
But I think
this is the only way to cure...
8
00:00:59,225 --> 00:01:01,102
his mysophobia.
9
00:01:03,938 --> 00:01:06,399
Still, it's a bit--
10
00:01:06,483 --> 00:01:09,903
I heard your brother got involved
in a violence incident.
11
00:01:10,528 --> 00:01:11,362
Is that right?
12
00:01:11,654 --> 00:01:14,282
How do you know that?
13
00:01:14,407 --> 00:01:16,201
If you accept this offer,
14
00:01:17,202 --> 00:01:21,372
I can handle that situation.
15
00:01:29,839 --> 00:01:33,301
EPISODE 10
SECRETS AND LIES
16
00:01:35,553 --> 00:01:36,387
Yes.
17
00:01:37,931 --> 00:01:39,307
-O-sol.
-Yes, Dad.
18
00:01:39,390 --> 00:01:41,142
Pack these too before you forget.
19
00:01:42,018 --> 00:01:44,729
-What are they?
-Don't tilt it. It's sesame oil.
20
00:01:44,813 --> 00:01:46,314
It's not like I'm going abroad.
21
00:01:46,397 --> 00:01:48,566
I can buy all these from the supermarket.
22
00:01:48,691 --> 00:01:49,818
You don't know anything.
23
00:01:49,901 --> 00:01:53,822
It's what your uncle made
with the sesame he grew in the country.
24
00:01:54,030 --> 00:01:55,782
Are you being evacuated or what?
25
00:01:55,865 --> 00:01:57,200
You got everything crumpled.
26
00:01:57,283 --> 00:01:58,868
-Please--
-You have to fold them up.
27
00:01:58,952 --> 00:02:00,912
-You can squeeze more in that way.
-Gosh!
28
00:02:03,206 --> 00:02:05,959
So how long are you going to stay
in Busan?
29
00:02:07,168 --> 00:02:10,797
Well... I'll be staying there
for a couple of months.
30
00:02:11,172 --> 00:02:14,092
I have to prepare
for the opening of the second store...
31
00:02:14,425 --> 00:02:17,929
and train the new employees.
32
00:02:18,012 --> 00:02:20,932
It looks like Mr. Jang likes you.
33
00:02:21,224 --> 00:02:23,309
He lets you do all these important tasks.
34
00:02:23,393 --> 00:02:26,062
Because I've been busy
with O-dol's situation lately,
35
00:02:26,145 --> 00:02:27,772
I couldn't really take care of you.
36
00:02:27,939 --> 00:02:31,025
Dad, about O-dol...
37
00:02:32,402 --> 00:02:35,071
Just focus on your work.
38
00:02:35,196 --> 00:02:37,615
Don't worry about O-dol. Okay?
39
00:02:41,286 --> 00:02:44,289
Let's see. What else should I give you?
40
00:02:44,789 --> 00:02:46,291
Let me go have a look.
41
00:02:52,964 --> 00:02:55,842
If you're unlucky, Hanguk University
might cancel the admission.
42
00:02:56,634 --> 00:02:58,803
Why did you do that
at this crucial moment?
43
00:02:59,637 --> 00:03:00,847
Damn it!
44
00:03:10,565 --> 00:03:11,816
Here. Have some.
45
00:03:13,985 --> 00:03:15,111
I don't want to.
46
00:03:15,695 --> 00:03:16,696
You eat it.
47
00:03:17,530 --> 00:03:18,364
Hey.
48
00:03:18,781 --> 00:03:21,618
You should have some.
Think about my hard work.
49
00:03:22,535 --> 00:03:25,038
The more you act like this,
the guiltier I feel.
50
00:03:25,246 --> 00:03:27,373
Why? What do you feel guilty about?
51
00:03:27,665 --> 00:03:28,499
Well.
52
00:03:29,834 --> 00:03:32,712
If I didn't ask you to come then,
this wouldn't have happened.
53
00:03:32,879 --> 00:03:34,380
Those scumbags.
54
00:03:34,714 --> 00:03:36,674
They won't even settle the lawsuit.
55
00:03:36,883 --> 00:03:38,301
Who else would you have called?
56
00:03:38,426 --> 00:03:39,844
You're talking nonsense.
57
00:03:48,645 --> 00:03:50,313
It's good.
58
00:03:51,898 --> 00:03:53,733
I didn't know you had such a talent.
59
00:03:54,275 --> 00:03:57,070
Hey. This is not the only talent I've got.
60
00:03:57,153 --> 00:04:00,323
This is a basic skill in seducing guys.
61
00:04:02,158 --> 00:04:04,661
Hey, isn't it good? Have one more.
62
00:04:06,913 --> 00:04:09,082
What? You're moving into your boss' place?
63
00:04:09,248 --> 00:04:11,584
Hey, lower your voice.
64
00:04:12,210 --> 00:04:13,711
The whole neighborhood heard you.
65
00:04:13,795 --> 00:04:16,381
Hey, this is wrong.
66
00:04:16,464 --> 00:04:18,716
How would you treat his mysophobia?
67
00:04:19,342 --> 00:04:20,718
What can I do?
68
00:04:21,386 --> 00:04:24,722
I can't just sit back
and let O-dol give up on taekwondo.
69
00:04:25,223 --> 00:04:26,140
I must do something.
70
00:04:26,557 --> 00:04:30,019
But how exactly can she help O-dol?
71
00:04:30,269 --> 00:04:32,855
It's not like
she can influence the association.
72
00:04:32,939 --> 00:04:34,691
I don't know any details,
73
00:04:34,774 --> 00:04:36,651
but Secretary Kwon...
74
00:04:37,151 --> 00:04:39,112
wouldn't lie about it.
75
00:04:39,320 --> 00:04:40,613
I know that much about her.
76
00:04:40,780 --> 00:04:41,781
Anyway,
77
00:04:42,699 --> 00:04:44,534
don't tell anyone about it, okay?
78
00:04:44,701 --> 00:04:46,744
I'll get in trouble
if Dad and O-dol find out.
79
00:04:47,453 --> 00:04:48,538
Watch your mouth.
80
00:04:48,746 --> 00:04:49,956
-Goodness.
-That mouth.
81
00:04:50,248 --> 00:04:52,083
You'd better watch your mouth first.
82
00:04:56,713 --> 00:04:58,131
What brings you here this late?
83
00:04:59,882 --> 00:05:03,094
Well... I have something to tell you.
84
00:05:03,845 --> 00:05:05,054
I'm going to Busan.
85
00:05:06,139 --> 00:05:07,598
For work.
86
00:05:08,099 --> 00:05:10,184
I won't be able to come home
for a while,
87
00:05:10,393 --> 00:05:12,145
so I just dropped by to say goodbye.
88
00:05:12,395 --> 00:05:15,189
Ah... That's tomorrow?
89
00:05:15,523 --> 00:05:17,317
-You knew about it?
-Yes.
90
00:05:17,817 --> 00:05:18,693
Mr. Gil told me.
91
00:05:18,943 --> 00:05:22,155
Did you tell my dad that I quit my job?
92
00:05:23,364 --> 00:05:24,907
-No, I didn't.
-Ah...
93
00:05:26,826 --> 00:05:27,910
So, are you going back?
94
00:05:28,536 --> 00:05:32,999
I thought it was cowardly of me
to quit like that.
95
00:05:33,333 --> 00:05:36,961
Also, they're short-staffed
at the moment
96
00:05:37,336 --> 00:05:40,048
because they're opening up
their branch office.
97
00:05:40,131 --> 00:05:40,965
Do you like it?
98
00:05:43,468 --> 00:05:45,386
-Like what?
-Working there again.
99
00:05:46,971 --> 00:05:49,974
I think it's okay to be cowardly.
100
00:05:50,308 --> 00:05:53,019
Doing what makes you happy
would be the right thing to do.
101
00:05:54,771 --> 00:05:56,981
I'm not sure if I'm doing the right thing,
102
00:05:57,523 --> 00:05:59,317
but I think it's what I should do.
103
00:05:59,942 --> 00:06:02,612
After a negative experience,
104
00:06:02,862 --> 00:06:06,365
we often blame ourselves
and personalize the experience.
105
00:06:07,200 --> 00:06:09,911
But I'm relieved
that you're not like that.
106
00:06:11,579 --> 00:06:13,164
You're dealing it
your own way.
107
00:06:14,624 --> 00:06:16,834
Have a good time in Busan.
And don't worry.
108
00:06:17,960 --> 00:06:19,712
Buy me sashimi
when I come visit, okay?
109
00:06:19,796 --> 00:06:21,756
There's a place I know
at Jagalchi Market.
110
00:06:21,839 --> 00:06:23,925
Their spicy seafood stew is to die for.
111
00:06:25,218 --> 00:06:27,095
Just thinking about it makes me salivate.
112
00:06:33,017 --> 00:06:34,769
Don't skip meals.
113
00:06:35,520 --> 00:06:37,480
And call us often, okay?
114
00:06:38,064 --> 00:06:40,024
How many times will you say that?
115
00:06:40,483 --> 00:06:42,485
I'll call you as soon as I get there.
116
00:06:42,568 --> 00:06:45,947
So go back home now.
Why do you keep following me?
117
00:06:46,197 --> 00:06:49,242
Yes, she's not going that far.
118
00:06:49,492 --> 00:06:50,952
By the way, where's Choi?
119
00:06:51,077 --> 00:06:52,495
He went to the supermarket.
120
00:06:54,038 --> 00:06:54,872
Hello.
121
00:06:55,373 --> 00:06:56,791
I'm Ms. Gil's colleague.
122
00:06:56,916 --> 00:06:59,752
-Oh, hello.
-Hello.
123
00:06:59,961 --> 00:07:03,381
Thank you for driving her to Busan.
You must be very busy.
124
00:07:03,923 --> 00:07:05,925
Please take good care of O-sol.
125
00:07:06,425 --> 00:07:09,262
I'm worried that this clumsy girl
won't do good work there.
126
00:07:09,345 --> 00:07:10,179
Dad.
127
00:07:12,348 --> 00:07:14,851
-Are you ready to go?
-Yes.
128
00:07:15,351 --> 00:07:17,478
Dad, I'll call you as soon as I get there.
129
00:07:17,562 --> 00:07:19,897
Your back still hurts,
so don't work too hard, okay?
130
00:07:20,356 --> 00:07:21,774
-Put it in the car for her.
-Me?
131
00:07:21,858 --> 00:07:23,484
-Yes.
-I hate this.
132
00:07:24,068 --> 00:07:26,237
Hey, why are you so...
133
00:07:29,282 --> 00:07:32,326
Stand tall and be good to Dad, okay?
134
00:07:37,665 --> 00:07:38,875
I'll call you.
135
00:07:42,295 --> 00:07:44,213
O-sol, put on the seat belt.
136
00:07:56,267 --> 00:07:57,310
O-sol, take this!
137
00:08:28,507 --> 00:08:30,551
I told you guys
to check every corner.
138
00:08:30,927 --> 00:08:33,054
Dong-hyeon,
did you check the list?
139
00:08:33,221 --> 00:08:35,806
-I did, sir.
-And it's still this bad?
140
00:08:36,432 --> 00:08:39,143
Clean the ceiling moldings
and the light covers,
141
00:08:39,477 --> 00:08:40,394
and get it approved.
142
00:08:48,319 --> 00:08:50,905
Here are the emergency key
and the passcode for the door.
143
00:08:53,366 --> 00:08:56,577
Like I told you earlier,
just tell him that I sent you.
144
00:08:56,827 --> 00:08:58,788
Also, it'd be better...
145
00:08:59,080 --> 00:09:03,793
not to tell him that you're here
to help him treat his mysophobia.
146
00:09:04,961 --> 00:09:06,587
That wouldn't help.
147
00:09:09,006 --> 00:09:12,260
Oh, right. Someone wants to meet you.
148
00:09:12,885 --> 00:09:13,719
Me?
149
00:09:14,929 --> 00:09:17,765
-Who?
-He is abroad at the moment.
150
00:09:18,224 --> 00:09:21,018
I'll schedule a meeting
as soon as he comes back.
151
00:09:22,311 --> 00:09:24,063
-Sure.
-Please do a good job.
152
00:09:28,359 --> 00:09:29,318
Goodbye.
153
00:10:38,763 --> 00:10:40,473
Will I be able to do a good job?
154
00:11:00,242 --> 00:11:01,160
It's seven...
155
00:11:04,246 --> 00:11:05,081
Hold on.
156
00:11:39,281 --> 00:11:40,324
Ms. Gil?
157
00:11:45,079 --> 00:11:47,832
I'll be working at your place
starting today.
158
00:11:49,166 --> 00:11:50,251
I'm Gil O-sol.
159
00:11:51,460 --> 00:11:52,461
It's nice to meet you.
160
00:11:59,677 --> 00:12:01,303
What's going on? What's this about?
161
00:12:01,387 --> 00:12:03,431
What are you doing here? And...
162
00:12:04,724 --> 00:12:07,059
What's this suitcase for?
163
00:12:07,977 --> 00:12:09,395
I just told you.
164
00:12:10,062 --> 00:12:12,523
I'll be working here starting today.
165
00:12:13,357 --> 00:12:15,192
I'll be your live-in housekeeper.
166
00:12:15,943 --> 00:12:17,069
"Live-in housekeeper"?
167
00:12:18,696 --> 00:12:21,740
This is... This is my place. I live here.
168
00:12:21,824 --> 00:12:23,451
I know that this is your place.
169
00:12:24,243 --> 00:12:26,245
That's not important. How did you get in?
170
00:12:26,328 --> 00:12:28,581
What are you doing here? And...
171
00:12:29,248 --> 00:12:31,834
I mean, what's this suitcase for?
This is...
172
00:12:31,959 --> 00:12:35,379
I know that you probably have
many questions about this situation,
173
00:12:35,463 --> 00:12:38,048
but I'll explain everything.
174
00:12:38,132 --> 00:12:39,341
Okay? Are we good, then?
175
00:12:40,176 --> 00:12:42,678
I looked around
and saw a small room over there.
176
00:12:42,845 --> 00:12:44,263
I'll go there and unpack.
177
00:12:45,055 --> 00:12:45,931
Wait!
178
00:12:47,016 --> 00:12:49,393
You need to explain this first.
179
00:12:49,477 --> 00:12:50,728
A live-in housekeeper?
180
00:12:50,811 --> 00:12:54,523
I've never had that.
Also, I already have a housekeeper.
181
00:12:55,566 --> 00:12:56,609
She quit.
182
00:12:56,817 --> 00:12:59,320
Why? When?
I haven't heard anything about that.
183
00:13:04,200 --> 00:13:07,828
By the way,
did Secretary Kwon send you
184
00:13:07,912 --> 00:13:09,747
-to work here?
-Yes.
185
00:13:10,539 --> 00:13:15,294
Then Secretary Kwon can explain
the rest to you.
186
00:13:16,629 --> 00:13:18,672
I need to unpack first.
187
00:13:20,216 --> 00:13:21,050
Wait...
188
00:13:22,551 --> 00:13:23,844
But that's...
189
00:13:33,521 --> 00:13:34,355
Why?
190
00:13:34,813 --> 00:13:37,316
Yes, I sent Ms. Gil there.
191
00:13:39,652 --> 00:13:43,322
The housekeeper whom I barely managed
to find couldn't take it anymore,
192
00:13:43,614 --> 00:13:45,533
so I asked Ms. Gil for help.
193
00:13:45,950 --> 00:13:46,867
But why...
194
00:13:48,285 --> 00:13:50,037
Why didn't you consult with me first?
195
00:13:50,287 --> 00:13:53,207
I've been in full charge
of hiring housekeepers for you.
196
00:13:53,666 --> 00:13:55,000
That's right, but...
197
00:13:55,501 --> 00:13:58,045
Why does it have to be
a live-in housekeeper this time?
198
00:13:58,128 --> 00:14:00,464
To maintain your house
as clean as you want,
199
00:14:00,548 --> 00:14:02,299
a live-out maid is not enough.
200
00:14:03,008 --> 00:14:04,093
I understand, but--
201
00:14:04,176 --> 00:14:06,595
I'm sorry. I have to take care of
so much work now.
202
00:14:07,263 --> 00:14:09,890
We can talk about it
at the office tomorrow.
203
00:14:12,059 --> 00:14:14,019
Secretary Kwon. Hello...
204
00:14:30,870 --> 00:14:31,912
Excuse--
205
00:14:34,707 --> 00:14:35,708
Well,
206
00:14:36,208 --> 00:14:37,126
Ms. Gil.
207
00:14:37,876 --> 00:14:40,170
Can we talk for a minute?
208
00:15:07,823 --> 00:15:11,243
Well... I heard
what happened from Secretary Kwon.
209
00:15:11,327 --> 00:15:13,954
You can go home today.
210
00:15:14,038 --> 00:15:17,291
I'll discuss it more with Secretary Kwon
and think about it.
211
00:15:17,541 --> 00:15:19,251
I don't want to go home.
212
00:15:19,501 --> 00:15:21,128
Why don't you want to go home?
213
00:15:21,295 --> 00:15:24,298
I signed the contract anyway
214
00:15:24,465 --> 00:15:27,927
and what you're telling me now
sounds like an arbitrary discharge.
215
00:15:29,845 --> 00:15:31,931
No, it's not an arbitrary discharge.
216
00:15:33,307 --> 00:15:35,893
I just need time to think about it, too.
217
00:15:35,976 --> 00:15:38,228
A live-in housekeeper so suddenly?
218
00:15:45,444 --> 00:15:46,320
Gosh.
219
00:15:47,571 --> 00:15:49,907
You quit the job and left...
220
00:15:51,200 --> 00:15:52,034
and now...
221
00:15:53,369 --> 00:15:55,913
Anyway, you're the best
at surprising someone.
222
00:15:57,331 --> 00:15:58,165
I'm sorry.
223
00:16:02,044 --> 00:16:02,878
Well...
224
00:16:04,004 --> 00:16:05,506
How have you been doing?
225
00:16:09,593 --> 00:16:13,722
I don't think it's a proper time
to ask this...
226
00:16:18,268 --> 00:16:19,770
but I was wondering how you were.
227
00:16:20,437 --> 00:16:21,438
I've been calling you.
228
00:16:31,407 --> 00:16:33,909
-Come on.
-This is much heavier than you think.
229
00:16:34,118 --> 00:16:34,952
Goodness.
230
00:16:35,327 --> 00:16:37,454
Seon-gyeol, you're home.
231
00:16:40,791 --> 00:16:42,793
-What?
-Hello.
232
00:16:43,252 --> 00:16:44,211
You are...
233
00:16:44,920 --> 00:16:47,131
Ms. Otter.
I didn't expect seeing you here again.
234
00:16:47,965 --> 00:16:48,966
Why are you here?
235
00:16:49,299 --> 00:16:50,843
Seon-gyeol, what's going on?
236
00:16:51,260 --> 00:16:52,344
Why is she here?
237
00:16:53,595 --> 00:16:54,596
Why are you here?
238
00:16:54,722 --> 00:16:55,973
I brought you some clothes.
239
00:16:56,265 --> 00:16:57,099
What's going on?
240
00:16:57,933 --> 00:16:59,059
Why are you here?
241
00:16:59,184 --> 00:17:00,894
I'm working here starting today.
242
00:17:01,103 --> 00:17:03,313
I'm a new live-in housekeeper.
243
00:17:03,439 --> 00:17:04,481
"Live-in housekeeper"?
244
00:17:05,649 --> 00:17:06,650
What is she saying?
245
00:17:07,026 --> 00:17:07,860
It's nothing.
246
00:17:07,943 --> 00:17:10,237
You said you hate being with someone else.
247
00:17:10,612 --> 00:17:12,573
You even hate being with your own mom.
248
00:17:12,823 --> 00:17:13,657
A live-in maid?
249
00:17:13,782 --> 00:17:16,452
A girlfriend and a mom are
totally different.
250
00:17:17,703 --> 00:17:18,537
I'm sorry.
251
00:17:19,079 --> 00:17:21,165
You're really being ridiculous.
252
00:17:21,248 --> 00:17:23,250
You didn't look like trouble...
253
00:17:23,333 --> 00:17:25,794
I can't believe
that you're trying to do this.
254
00:17:26,045 --> 00:17:28,005
Even if you like Seon-gyeol a lot,
255
00:17:28,088 --> 00:17:30,382
you shouldn't come into his place
like this, right?
256
00:17:30,466 --> 00:17:34,011
I didn't come here because I like him.
I work here.
257
00:17:34,094 --> 00:17:35,012
That makes no sense.
258
00:17:35,220 --> 00:17:37,473
I don't want to hear it anymore.
Just get out.
259
00:17:39,057 --> 00:17:41,143
-I told you to get out.
-I can't do that.
260
00:17:41,518 --> 00:17:43,228
What? You can't?
261
00:17:43,437 --> 00:17:45,814
Oh, my!
262
00:17:46,190 --> 00:17:48,484
Young people these days are so cheeky.
263
00:17:49,151 --> 00:17:51,820
Mr. Kim, what are you doing?
Drag her out now.
264
00:17:51,904 --> 00:17:54,198
Do I have to do that? Why?
265
00:17:54,740 --> 00:17:55,949
Gosh, now!
266
00:17:56,116 --> 00:17:57,951
What on earth is going on here?
267
00:17:58,994 --> 00:18:00,913
Mr. Kim, you two should leave.
268
00:18:01,205 --> 00:18:03,207
Ms. Gil, you should go home right now.
269
00:18:03,665 --> 00:18:05,459
This is not an arbitrary discharge.
270
00:18:05,834 --> 00:18:08,378
No. I'm going to work here.
271
00:18:08,796 --> 00:18:09,880
Why on earth...
272
00:18:10,047 --> 00:18:13,217
Go home and bring my stuff here, will you?
273
00:18:13,383 --> 00:18:16,178
I packed my stuff in a carrier.
It's in the living room.
274
00:18:16,261 --> 00:18:17,346
What are you saying?
275
00:18:17,471 --> 00:18:19,306
She's not living here.
276
00:18:19,431 --> 00:18:21,183
What if she does something to you?
277
00:18:21,266 --> 00:18:22,184
Mom!
278
00:18:24,144 --> 00:18:25,854
Everyone, please leave right now.
279
00:18:26,063 --> 00:18:26,980
Right now!
280
00:18:29,316 --> 00:18:30,400
No one's leaving?
281
00:18:32,069 --> 00:18:32,986
All right. Then...
282
00:18:35,197 --> 00:18:36,031
I am leaving.
283
00:18:36,615 --> 00:18:37,533
What?
284
00:18:41,370 --> 00:18:42,287
Jeez.
285
00:18:43,831 --> 00:18:44,915
Seon-gyeol.
286
00:18:44,998 --> 00:18:47,543
-Seon-gyeol!
-Don't follow me.
287
00:18:50,629 --> 00:18:52,339
-Seon-gyeol.
-Mr. Jang.
288
00:19:20,701 --> 00:19:21,869
This is ridiculous.
289
00:19:23,370 --> 00:19:27,124
Even though this is a five-star hotel,
it's used by so many people.
290
00:19:27,583 --> 00:19:29,084
How can I sleep here?
291
00:19:35,007 --> 00:19:35,966
Gosh.
292
00:19:38,218 --> 00:19:39,553
Should I just go back home?
293
00:19:57,905 --> 00:20:01,491
He's not picking up.
Where could he be now?
294
00:20:04,620 --> 00:20:06,163
What on earth are you thinking?
295
00:20:06,330 --> 00:20:08,790
Why are you making trouble
at someone else's place?
296
00:20:09,166 --> 00:20:10,000
I just...
297
00:20:16,757 --> 00:20:17,841
Hello, Secretary Kwon.
298
00:20:18,175 --> 00:20:21,136
Who hired
Seon-gyeol's live-in housekeeper?
299
00:20:22,888 --> 00:20:24,556
What? You did?
300
00:20:25,641 --> 00:20:26,558
Why?
301
00:20:27,392 --> 00:20:28,227
Is that true?
302
00:20:29,728 --> 00:20:30,771
That's nonsense. How...
303
00:20:32,314 --> 00:20:33,231
All right.
304
00:20:34,524 --> 00:20:35,359
Bye.
305
00:20:38,320 --> 00:20:39,196
Why did dad...
306
00:20:41,323 --> 00:20:42,950
What is he thinking?
307
00:20:44,576 --> 00:20:47,204
Enjoy your stay. Thank you.
308
00:20:56,713 --> 00:20:58,966
Reception. How can I help you?
309
00:20:59,091 --> 00:21:00,509
Has this room been cleaned?
310
00:21:01,009 --> 00:21:02,427
Of course, sir.
311
00:21:02,511 --> 00:21:06,848
We have professional cleaning staff.
They clean all the rooms
312
00:21:06,932 --> 00:21:08,725
and sterilize them
with a steam cleaner.
313
00:21:08,850 --> 00:21:10,852
What steam cleaner do you use here?
314
00:21:11,144 --> 00:21:13,605
What? It is...
315
00:21:14,523 --> 00:21:16,900
May I ask if there's a problem
with the room?
316
00:21:17,025 --> 00:21:18,235
No, it's fine.
317
00:21:30,664 --> 00:21:31,873
Reception. How can I--
318
00:21:31,957 --> 00:21:33,750
Hello. This is the VIP room.
319
00:21:37,045 --> 00:21:39,298
About the glasses in the room,
320
00:21:39,423 --> 00:21:41,591
how do you sterilize them?
321
00:21:45,846 --> 00:21:48,265
-Reception--
-Do you sterilize the bed sheets?
322
00:21:48,348 --> 00:21:49,474
What company do you use?
323
00:21:49,558 --> 00:21:50,392
Well...
324
00:21:53,770 --> 00:21:54,938
-Yes...
-Gosh.
325
00:21:55,022 --> 00:21:58,066
The back of the headboard is not cleaned
properly.
326
00:22:04,823 --> 00:22:06,783
Are you sure this is a five-star hotel?
327
00:22:07,075 --> 00:22:09,244
How often do you clean the bathroom?
328
00:22:11,913 --> 00:22:13,123
I see dust on the towels.
329
00:22:19,421 --> 00:22:20,255
Hello.
330
00:22:20,505 --> 00:22:22,049
When did you check the drain?
331
00:22:27,554 --> 00:22:28,555
Reception.
332
00:22:28,638 --> 00:22:30,932
I see some water stains on the bathtub.
333
00:22:31,600 --> 00:22:32,893
I need your explanation.
334
00:22:35,687 --> 00:22:38,065
I can clearly see
that someone else used this.
335
00:22:38,148 --> 00:22:40,192
Do you ever clean the bathroom?
336
00:22:41,610 --> 00:22:43,945
I'm sorry, but
337
00:22:44,029 --> 00:22:47,199
I'll ask the room clerk first
338
00:22:47,282 --> 00:22:49,618
and get back to you again.
339
00:22:57,793 --> 00:22:58,794
What a jerk.
340
00:22:59,336 --> 00:23:00,545
Who does he think he is?
341
00:23:01,004 --> 00:23:01,838
Gosh.
342
00:23:12,891 --> 00:23:14,267
GIL O-SOL
343
00:23:23,193 --> 00:23:24,236
Hello.
344
00:23:24,736 --> 00:23:26,863
Mr. Jang. Mr. Jang?
345
00:23:28,865 --> 00:23:30,409
Where are you now?
346
00:23:30,826 --> 00:23:32,869
Why aren't you getting Ms. Cha's call?
347
00:23:33,078 --> 00:23:34,621
Did my mom leave?
348
00:23:34,871 --> 00:23:38,041
No, she's still here.
349
00:23:40,001 --> 00:23:41,962
Ms. Gil, you'd better go home now.
350
00:23:42,587 --> 00:23:44,131
Don't make yourself uncomfortable.
351
00:23:46,675 --> 00:23:48,385
Well... Mr. Jang.
352
00:23:48,844 --> 00:23:51,721
Wait. Mr. Jang.
353
00:23:53,515 --> 00:23:55,809
Gosh, I told you to bring me some water.
354
00:23:55,892 --> 00:23:57,060
Why is it taking so long?
355
00:23:57,144 --> 00:23:58,186
Yes, I'm coming.
356
00:24:00,188 --> 00:24:01,231
It's ready now.
357
00:24:19,082 --> 00:24:20,959
He should have been back by now.
358
00:24:22,002 --> 00:24:24,045
Seon-gyeol can't sleep anywhere else.
359
00:24:24,254 --> 00:24:25,088
Right...
360
00:24:25,964 --> 00:24:26,798
I know.
361
00:25:03,251 --> 00:25:04,336
-Jae-min.
-Yes.
362
00:25:04,878 --> 00:25:06,713
The center line has to be clean too.
363
00:25:07,339 --> 00:25:08,173
Okay, Sir.
364
00:25:10,509 --> 00:25:11,718
-Dong-hyeon.
-Yes.
365
00:25:11,927 --> 00:25:14,137
-Make sure to clean under the sofa.
-Okay, Sir.
366
00:25:30,946 --> 00:25:33,365
We are very sorry,
367
00:25:33,448 --> 00:25:38,286
but our hotel can't offer all the services
you have requested.
368
00:25:39,287 --> 00:25:42,999
That's mean.
I didn't ask for too much.
369
00:25:48,588 --> 00:25:49,714
This is so embarrassing.
370
00:25:50,131 --> 00:25:52,509
He ran away from home
and now he's making a scene.
371
00:25:53,551 --> 00:25:54,970
Seon-gyeol was in a hotel?
372
00:25:56,179 --> 00:25:57,722
He got kicked out?
373
00:25:57,847 --> 00:25:59,891
Who do they think they are
to kick him out?
374
00:26:00,642 --> 00:26:01,977
So where is he now?
375
00:26:02,310 --> 00:26:03,395
He's in the office.
376
00:26:04,312 --> 00:26:05,939
So don't worry.
377
00:26:06,856 --> 00:26:08,942
No, you don't have to come.
378
00:26:09,901 --> 00:26:12,028
It might make him feel more uncomfortable.
379
00:26:14,614 --> 00:26:15,448
Okay.
380
00:26:17,450 --> 00:26:18,576
I won't.
381
00:26:22,539 --> 00:26:26,001
Is Mr. Jang at the office?
382
00:26:29,504 --> 00:26:31,089
Seon-gyeol likes fruits too.
383
00:26:31,298 --> 00:26:34,884
Have some, please. You haven't eaten
anything since yesterday.
384
00:26:35,051 --> 00:26:37,178
I'm good. I don't have any appetite.
385
00:26:37,554 --> 00:26:39,556
Please have some.
386
00:26:39,639 --> 00:26:43,268
I heard eating apples in the morning
keeps you healthy.
387
00:26:44,227 --> 00:26:45,103
What is this?
388
00:26:45,729 --> 00:26:47,981
I've never seen someone worse
than me at this.
389
00:26:48,481 --> 00:26:49,316
What?
390
00:26:49,524 --> 00:26:52,485
You're not supposed to cut an apple
like that.
391
00:26:52,694 --> 00:26:53,612
Give it to me.
392
00:26:55,864 --> 00:26:57,824
I haven't done it before.
393
00:26:58,116 --> 00:26:59,492
So that's how you cut it.
394
00:27:00,869 --> 00:27:03,413
I have only eaten it as a whole.
395
00:27:04,623 --> 00:27:08,918
I don't have much experience in cooking,
but I learned how to cut and plate fruits.
396
00:27:09,794 --> 00:27:10,628
Plating fruits...
397
00:27:12,380 --> 00:27:13,590
It looks like a rabbit.
398
00:27:13,673 --> 00:27:16,593
Oh, It really does.
399
00:27:16,926 --> 00:27:19,304
-These are the ears, right?
-Yes. Try it.
400
00:27:19,387 --> 00:27:22,223
It's so pretty. You should have one, too.
401
00:27:22,307 --> 00:27:24,392
I know how to make it look like a rose.
402
00:27:24,559 --> 00:27:25,977
Then take a bite of this first.
403
00:27:26,311 --> 00:27:28,063
It's like a rabbit. So cute.
404
00:27:29,856 --> 00:27:31,232
That's the part with the skin.
405
00:27:34,444 --> 00:27:36,071
What? Busan?
406
00:27:36,988 --> 00:27:38,156
Why are you so surprised?
407
00:27:38,281 --> 00:27:39,574
Isn't a store opening there?
408
00:27:39,657 --> 00:27:41,326
Oh, right.
409
00:27:42,327 --> 00:27:44,788
I got confused.
A second store is opening in Busan.
410
00:27:44,871 --> 00:27:47,457
Your sister is so competent.
She's dispatched to Busan.
411
00:27:47,540 --> 00:27:48,875
I forgot to tell you this.
412
00:27:52,170 --> 00:27:54,631
By the way, those jerks acted like
413
00:27:54,839 --> 00:27:56,674
they were never going to settle.
414
00:27:56,758 --> 00:27:58,676
Why did they suddenly change their minds?
415
00:27:59,010 --> 00:28:00,011
What's the point?
416
00:28:00,720 --> 00:28:02,514
It'll get
to the disciplinary committee.
417
00:28:02,639 --> 00:28:03,807
Don't worry.
418
00:28:04,015 --> 00:28:06,476
It was self-defense. Keep your head up.
419
00:28:06,810 --> 00:28:07,685
I guess I should.
420
00:28:08,353 --> 00:28:09,354
If I get disqualified,
421
00:28:09,437 --> 00:28:12,816
my admissions to college will be canceled.
I can't be in the national team.
422
00:28:16,486 --> 00:28:18,154
Hey, come on.
423
00:28:56,317 --> 00:28:58,361
-Hello.
-What happened, O-sol?
424
00:28:58,611 --> 00:29:00,947
Busan? Are we really opening
a second store?
425
00:29:01,030 --> 00:29:02,449
O-sol. Are you back to work?
426
00:29:02,532 --> 00:29:05,410
How did you... Are you with O-dol now?
427
00:29:05,535 --> 00:29:07,454
O-dol is now in the restroom.
428
00:29:07,579 --> 00:29:09,622
Did you tell O-dol about it?
429
00:29:09,998 --> 00:29:11,791
I didn't say anything this time.
430
00:29:12,041 --> 00:29:13,543
Okay. Good job.
431
00:29:13,668 --> 00:29:16,838
I'll explain everything
once things are set here.
432
00:29:17,046 --> 00:29:18,798
So don't tell O-dol about it.
433
00:29:19,716 --> 00:29:21,718
Keep your mouth shut.
434
00:29:40,862 --> 00:29:43,031
Should I just go back home?
435
00:29:44,782 --> 00:29:47,327
I know Mom can't hold up for long.
436
00:29:48,161 --> 00:29:50,830
It should be all right
to live with O-sol...
437
00:29:53,833 --> 00:29:54,709
Live with...
438
00:29:56,336 --> 00:29:58,379
Gil O-sol? The two of us?
439
00:30:07,931 --> 00:30:08,765
I'm crazy.
440
00:30:09,265 --> 00:30:11,392
Let's go to sleep.
441
00:30:15,396 --> 00:30:16,356
Who is it?
442
00:30:21,402 --> 00:30:23,321
It's me, Mr. Jang.
443
00:30:24,280 --> 00:30:25,281
Ms. Gil?
444
00:30:26,825 --> 00:30:28,159
What are you doing here?
445
00:30:38,127 --> 00:30:39,379
-Are you okay?
-What?
446
00:30:40,547 --> 00:30:41,422
Yes.
447
00:30:44,008 --> 00:30:47,053
Why are you staying here?
448
00:30:48,304 --> 00:30:50,139
Let's go home. Come on.
449
00:30:50,265 --> 00:30:53,268
Don't you understand that I won't go back
until you two leave?
450
00:30:53,768 --> 00:30:56,855
I'm sorry,
but I don't need a live-in housekeeper.
451
00:30:58,022 --> 00:31:00,108
-It makes me feel uncomfortable.
-I know.
452
00:31:00,358 --> 00:31:01,609
If you do, why are you...
453
00:31:02,026 --> 00:31:03,069
Actually,
454
00:31:03,820 --> 00:31:07,365
I am in trouble at the moment.
455
00:31:07,532 --> 00:31:10,618
So I need to stay at your place
for a while.
456
00:31:11,286 --> 00:31:12,745
"Trouble"?
457
00:31:13,413 --> 00:31:14,455
So...
458
00:31:15,164 --> 00:31:18,626
could you please give in this time?
459
00:31:20,003 --> 00:31:22,714
It's not something I can give in.
460
00:31:26,509 --> 00:31:28,886
Is there anything I can do for you?
461
00:31:30,888 --> 00:31:32,682
What is the problem?
462
00:31:32,849 --> 00:31:35,727
It's not that big a deal.
463
00:31:35,810 --> 00:31:37,645
You don't have to worry.
464
00:31:38,521 --> 00:31:41,274
I can explain everything later.
465
00:31:41,524 --> 00:31:44,277
Just please come back home tonight.
466
00:31:45,570 --> 00:31:49,282
That's what you can do to help me.
467
00:31:54,037 --> 00:31:54,913
Excuse me.
468
00:32:02,587 --> 00:32:05,798
Yes, I'm with him right now.
469
00:32:08,676 --> 00:32:11,429
You don't have to worry. Pardon?
470
00:32:13,973 --> 00:32:14,807
Okay.
471
00:32:16,059 --> 00:32:17,018
Please wait a second.
472
00:32:34,577 --> 00:32:35,495
Hello.
473
00:32:35,828 --> 00:32:38,081
Seon-gyeol, are you all right?
474
00:32:45,296 --> 00:32:47,465
You know I hate this.
475
00:32:49,884 --> 00:32:51,844
Please come back home and sleep here.
476
00:32:52,136 --> 00:32:54,138
It'll be more comfortable here.
477
00:32:54,722 --> 00:32:57,183
I'll call you later. I'm going to hang up.
478
00:33:07,443 --> 00:33:10,363
Are you really not coming home?
479
00:33:28,923 --> 00:33:31,342
What are you looking at?
You told me to go home.
480
00:33:32,927 --> 00:33:33,761
What?
481
00:33:36,180 --> 00:33:37,015
Really?
482
00:33:38,474 --> 00:33:39,392
Are you coming home?
483
00:33:41,394 --> 00:33:45,732
Well, I should probably change the sofa.
I can't sleep on it.
484
00:33:45,857 --> 00:33:48,568
Gosh, you saved me.
485
00:33:49,318 --> 00:33:50,778
I'm so relieved.
486
00:33:59,912 --> 00:34:05,251
You know, Ms. Cha has been very worried
about you.
487
00:34:06,210 --> 00:34:07,378
Why worry now?
488
00:34:07,920 --> 00:34:08,838
I'm serious.
489
00:34:09,630 --> 00:34:12,467
She hasn't been eating or sleeping...
490
00:34:14,135 --> 00:34:15,803
ever since you left like that.
491
00:34:17,180 --> 00:34:20,433
If she had worried about me that much,
she would've never left me.
492
00:34:21,476 --> 00:34:22,310
Sorry?
493
00:34:23,436 --> 00:34:24,395
What do you mean?
494
00:34:26,856 --> 00:34:29,275
It's nothing. Let's go.
495
00:34:30,818 --> 00:34:31,694
By the way...
496
00:34:35,239 --> 00:34:36,741
were you not worried about me?
497
00:34:37,825 --> 00:34:39,869
-Pardon me?
-You said my mom was worried,
498
00:34:41,329 --> 00:34:42,789
but what about you?
499
00:34:44,582 --> 00:34:47,919
I was also worried about you.
500
00:34:49,170 --> 00:34:50,004
A lot.
501
00:34:52,298 --> 00:34:54,675
That's why I came all the way here.
502
00:34:56,552 --> 00:34:57,470
I see.
503
00:34:59,472 --> 00:35:00,306
Let's go.
504
00:35:12,568 --> 00:35:14,946
Why are you laughing by yourself?
You're scaring me.
505
00:35:17,281 --> 00:35:18,533
Come to think of it,
506
00:35:19,659 --> 00:35:23,621
a lot of funny things happened
while I was working here.
507
00:35:25,832 --> 00:35:27,250
I wonder how everyone is doing.
508
00:35:27,917 --> 00:35:30,670
If you're curious, you should come back.
509
00:35:31,921 --> 00:35:35,299
I haven't processed
your letter of resignation yet.
510
00:35:39,637 --> 00:35:42,515
The law firm will drop the suit.
511
00:35:43,266 --> 00:35:45,852
You shouldn't feel guilty
512
00:35:46,561 --> 00:35:47,478
about that incident.
513
00:35:49,230 --> 00:35:52,650
Besides, you didn't do anything
you should feel guilty about.
514
00:36:05,288 --> 00:36:06,372
Seon-gyeol!
515
00:36:07,290 --> 00:36:08,624
Oh, my goodness. Look at you.
516
00:36:08,708 --> 00:36:09,876
You've lost weight.
517
00:36:09,959 --> 00:36:12,378
I just slept at a hotel for a night.
518
00:36:13,379 --> 00:36:15,298
I got to see you, so I'll get going now.
519
00:36:16,757 --> 00:36:17,592
I'll leave now.
520
00:36:20,219 --> 00:36:23,264
Take good care of Seon-gyeol for me.
521
00:36:24,807 --> 00:36:25,683
I should go.
522
00:36:27,268 --> 00:36:28,728
-Bye.
-Stay...
523
00:36:30,521 --> 00:36:32,607
here tonight. It's getting late.
524
00:36:34,775 --> 00:36:36,944
What... What did you just say?
525
00:36:37,153 --> 00:36:38,487
Can I sleep here tonight?
526
00:36:38,779 --> 00:36:41,741
Can I really sleep here tonight
with you?
527
00:36:42,158 --> 00:36:44,660
If it makes you uncomfortable,
you can leave.
528
00:36:46,954 --> 00:36:48,998
Oh, my goodness.
529
00:36:50,208 --> 00:36:51,250
You heard that, right?
530
00:36:51,334 --> 00:36:54,045
He said I can sleep here tonight.
You heard that too, right?
531
00:37:35,294 --> 00:37:36,170
Are you sleeping?
532
00:37:41,008 --> 00:37:42,510
I'm just about to sleep.
533
00:37:44,512 --> 00:37:47,014
Isn't the couch uncomfortable?
534
00:37:55,898 --> 00:37:58,818
Thank you, and I'm sorry.
535
00:38:01,946 --> 00:38:02,822
For what?
536
00:38:03,239 --> 00:38:04,699
Have a good night.
537
00:38:24,093 --> 00:38:24,969
Good night.
538
00:39:39,585 --> 00:39:40,544
Mr. Jang...
539
00:40:10,074 --> 00:40:12,785
#MY SON'S PLACE #NO MAKEUP
540
00:40:47,361 --> 00:40:49,280
Can't you sleep like a lady?
541
00:40:50,197 --> 00:40:51,949
This couch is very expensive.
542
00:40:52,575 --> 00:40:55,411
Don't move around too much
so the couch won't get damaged.
543
00:41:14,388 --> 00:41:15,639
Gosh, it's too hot.
544
00:41:15,723 --> 00:41:17,224
I don't need it.
545
00:41:18,517 --> 00:41:20,728
You can use it...
546
00:41:22,813 --> 00:41:23,689
or throw it out.
547
00:41:47,129 --> 00:41:48,422
There he is.
548
00:41:49,798 --> 00:41:52,384
Father, did you have a good time
in the States?
549
00:41:52,468 --> 00:41:53,302
Here.
550
00:41:54,094 --> 00:41:54,929
Dad.
551
00:41:55,179 --> 00:41:56,931
Do you know where I'm coming from?
552
00:41:57,556 --> 00:41:59,767
Guess where I slept last night.
553
00:42:00,893 --> 00:42:02,770
At Seon-gyeol's place.
554
00:42:02,853 --> 00:42:05,606
He suggested it. At his place.
555
00:42:06,649 --> 00:42:10,236
What's the big deal about a mom sleeping
at her son's place? Stop making a fuss.
556
00:42:11,237 --> 00:42:14,031
I must say, that girl is pretty good.
557
00:42:14,657 --> 00:42:17,159
Dad, how did you even know?
558
00:42:40,516 --> 00:42:41,642
Call Secretary Kwon.
559
00:42:42,142 --> 00:42:43,060
Yes, sir.
560
00:42:43,227 --> 00:42:44,979
Bye, Dad.
561
00:42:57,241 --> 00:43:00,494
Yes, Chairman.
I'll schedule it right away.
562
00:43:01,412 --> 00:43:02,246
Bye.
563
00:43:09,920 --> 00:43:13,590
Yes. I'm available anytime.
564
00:43:15,301 --> 00:43:17,261
Yes, I get it. Bye.
565
00:43:41,076 --> 00:43:42,202
Wait.
566
00:43:43,412 --> 00:43:46,081
I thought
you would have this for breakfast.
567
00:43:46,332 --> 00:43:47,958
Well, yes.
568
00:43:52,087 --> 00:43:54,548
I'll do grocery shopping for dinner.
569
00:43:54,757 --> 00:43:57,051
I'll prepare dinner.
570
00:43:57,217 --> 00:43:59,386
If there's anything you'd like to have...
571
00:44:02,598 --> 00:44:03,724
I can take care of it.
572
00:44:08,062 --> 00:44:09,396
Wait.
573
00:44:13,067 --> 00:44:14,818
No, I can do this.
574
00:44:15,235 --> 00:44:16,070
You...
575
00:44:17,279 --> 00:44:18,614
shouldn't do this.
576
00:44:20,032 --> 00:44:21,283
You don't have to.
577
00:44:22,910 --> 00:44:24,828
Well, then...
578
00:44:24,995 --> 00:44:26,914
is there anything you want me to do?
579
00:44:31,085 --> 00:44:32,670
Are you sure you're all right?
580
00:44:33,420 --> 00:44:34,838
What do you mean?
581
00:44:35,089 --> 00:44:38,550
I mean staying here.
Aren't you going to be uncomfortable?
582
00:44:41,929 --> 00:44:44,390
Do you feel uncomfortable because of me?
583
00:44:46,600 --> 00:44:47,476
Just in case,
584
00:44:47,643 --> 00:44:51,063
I left a note on the living room table
on how to use the appliances
585
00:44:51,438 --> 00:44:53,023
and other tips.
586
00:44:54,483 --> 00:44:57,611
If you need more, you can ask me.
587
00:44:58,987 --> 00:45:00,072
Thank you.
588
00:45:05,869 --> 00:45:09,289
And I'm going to come home
a little bit late today.
589
00:45:10,249 --> 00:45:11,083
Yes?
590
00:45:12,459 --> 00:45:14,086
I'm just telling you...
591
00:45:15,504 --> 00:45:16,922
as you might wait.
592
00:45:20,467 --> 00:45:21,468
I see.
593
00:45:24,888 --> 00:45:27,808
See you in the evening.
594
00:45:29,143 --> 00:45:30,728
Yes, see you in the evening.
595
00:45:33,313 --> 00:45:34,314
In the evening?
596
00:45:44,742 --> 00:45:45,742
Excuse me.
597
00:45:50,164 --> 00:45:52,499
Why does he have so many secrets?
598
00:45:55,878 --> 00:45:58,172
You two need to make up now.
599
00:45:58,714 --> 00:46:00,883
This place doesn't feel like
a lounge anymore.
600
00:46:01,008 --> 00:46:03,677
It feels as dreary as a desert.
601
00:46:03,760 --> 00:46:05,971
Why do we need to make up?
Is that what you'd do?
602
00:46:06,889 --> 00:46:08,182
I'm the victim here.
603
00:46:10,350 --> 00:46:12,811
By the way,
why isn't O-sol calling me at all?
604
00:46:17,316 --> 00:46:18,567
I miss O-sol.
605
00:46:20,360 --> 00:46:21,403
Is she really in Busan?
606
00:46:23,113 --> 00:46:25,866
Busan? Did O-sol go to Busan?
607
00:46:26,450 --> 00:46:28,702
SET THE ROOM TEMPERATURE
WITH THE CONTROL DEVICES.
608
00:46:28,786 --> 00:46:30,913
YOU CAN FIND WATER
AND SMOOTHIES IN THE FRIDGE.
609
00:46:30,996 --> 00:46:32,873
YOU DON'T HAVE TO WASH THE BEDDING.
610
00:46:55,771 --> 00:46:57,356
He reads a lot of books.
611
00:47:07,866 --> 00:47:09,535
This must be the shower.
612
00:47:13,705 --> 00:47:14,790
That's a nice tub.
613
00:47:16,833 --> 00:47:17,668
A tub.
614
00:47:20,337 --> 00:47:22,631
I must be crazy. What am I thinking?
615
00:47:39,648 --> 00:47:41,608
It's Geum-ja. Hello.
616
00:47:48,282 --> 00:47:49,867
He must have been very lonely...
617
00:47:50,701 --> 00:47:52,828
to name a robot vacuum.
618
00:47:59,126 --> 00:48:01,753
You lied you were in the Busan branch.
Where are you now?
619
00:48:03,171 --> 00:48:06,758
Yeong-sik, that punk. Such a blabbermouth.
620
00:48:09,845 --> 00:48:11,096
Don't you miss me?
621
00:48:11,722 --> 00:48:14,474
I miss your greasy hair so much, O-sol.
622
00:48:15,142 --> 00:48:16,226
Greasy?
623
00:48:17,686 --> 00:48:18,604
It's not!
624
00:48:19,521 --> 00:48:22,774
Let's get together sometime.
I miss you, O-sol.
625
00:48:35,746 --> 00:48:39,374
Mr. Jang, if the status report
on the facilities is fine...
626
00:48:39,666 --> 00:48:40,500
Mr. Jang?
627
00:48:47,799 --> 00:48:49,301
It's fine.
628
00:49:11,156 --> 00:49:13,575
SET THE ROOM TEMPERATURE
WITH THE CONTROL DEVICES.
629
00:49:45,023 --> 00:49:46,775
DAD
630
00:49:46,858 --> 00:49:48,402
Why is he calling me at this hour?
631
00:49:54,866 --> 00:49:55,784
Oh, no.
632
00:49:59,579 --> 00:50:00,414
Corner...
633
00:50:01,164 --> 00:50:02,207
Gosh, really.
634
00:50:09,256 --> 00:50:11,800
-Hi, Dad.
-Hi.
635
00:50:12,718 --> 00:50:13,969
Aren't you busy?
636
00:50:14,177 --> 00:50:16,179
I'm not busy at all.
I'm folding the laundry.
637
00:50:16,263 --> 00:50:17,681
-Me, too.
-Hi.
638
00:50:18,974 --> 00:50:20,225
Are you doing all right?
639
00:50:20,308 --> 00:50:23,228
Of course, I'm doing well.
640
00:50:24,021 --> 00:50:28,984
The weather is so nice.
I was about to go out for a walk.
641
00:50:29,276 --> 00:50:32,154
Can you hear the waves?
It's right in front of the sea here.
642
00:50:32,612 --> 00:50:34,781
-Yes, I can hear it.
-I hear the waves roar.
643
00:50:35,574 --> 00:50:37,909
-Yes.
-Don't skip meals.
644
00:50:37,993 --> 00:50:40,662
If you need anything, call me.
I'll send O-dol there.
645
00:50:40,871 --> 00:50:44,082
Let's hang up now.
It's a long-distance call after all.
646
00:50:44,374 --> 00:50:46,668
Right. We should hang up now.
647
00:50:46,752 --> 00:50:48,628
-Bye.
-Let's hang up.
648
00:50:51,131 --> 00:50:53,050
She must be doing well in Busan.
649
00:50:53,633 --> 00:50:57,012
She really looks like she's doing great.
650
00:50:58,847 --> 00:51:01,683
She must be eating tasty food there.
651
00:51:01,767 --> 00:51:03,602
Gosh, I forgot. I put stew on the stove.
652
00:51:03,685 --> 00:51:05,729
Goodness. I'm in trouble.
653
00:51:07,105 --> 00:51:11,443
In the southern coast and Busan,
it's raining heavily.
654
00:51:11,693 --> 00:51:14,321
As the rainstorm is getting stronger,
655
00:51:14,488 --> 00:51:17,574
it would be better not to go out today.
656
00:51:17,991 --> 00:51:19,159
We expect--
657
00:51:29,211 --> 00:51:30,587
Gosh, really.
658
00:51:31,004 --> 00:51:33,173
When did he learn to make a video-call?
659
00:51:50,899 --> 00:51:54,027
I put my planner here. Where is it?
660
00:52:05,956 --> 00:52:07,165
Goodness.
661
00:52:07,749 --> 00:52:10,794
He's already here. Wait.
662
00:52:14,089 --> 00:52:15,382
You came back early.
663
00:52:15,549 --> 00:52:16,424
You are at home.
664
00:52:20,554 --> 00:52:21,930
What is this?
665
00:52:24,141 --> 00:52:25,433
Did something happen?
666
00:52:25,976 --> 00:52:28,228
It's nothing.
667
00:52:28,895 --> 00:52:32,107
I prepared dinner for you.
668
00:52:34,234 --> 00:52:36,486
I'll clean up everything.
669
00:52:36,611 --> 00:52:38,280
Don't worry. Come here.
670
00:52:38,864 --> 00:52:39,865
Come have some dinner.
671
00:52:41,283 --> 00:52:43,118
Come and have some.
672
00:52:43,326 --> 00:52:46,246
I cooked something you'd like.
673
00:52:46,663 --> 00:52:47,873
Ta-da.
674
00:52:50,208 --> 00:52:51,626
It looks delicious, doesn't it?
675
00:52:55,881 --> 00:52:57,007
Was there...
676
00:52:57,591 --> 00:52:59,092
a war in the living room?
677
00:52:59,885 --> 00:53:00,719
A war?
678
00:53:02,512 --> 00:53:04,264
No, there was no war.
679
00:53:05,056 --> 00:53:06,683
I'm going to clean up everything.
680
00:53:06,766 --> 00:53:09,519
Have a seat and eat.
I'll clean it up quickly.
681
00:53:09,603 --> 00:53:11,271
Don't touch anything!
682
00:53:13,356 --> 00:53:16,359
Don't. You don't have to work so much.
You might get hurt.
683
00:53:17,319 --> 00:53:20,906
It's nice. It's normal.
684
00:53:21,656 --> 00:53:23,992
You haven't eaten yet, right?
Would you like to eat?
685
00:53:25,243 --> 00:53:28,371
It seems like you cut onions too.
I'm tearing up.
686
00:53:47,349 --> 00:53:48,516
Where on earth did it go?
687
00:53:50,352 --> 00:53:51,436
My planner...
688
00:53:56,900 --> 00:53:58,109
Goodness.
689
00:54:12,123 --> 00:54:13,083
Gosh.
690
00:54:16,628 --> 00:54:18,922
I'm not sure
if I hired a live-in housekeeper
691
00:54:19,422 --> 00:54:21,383
or I've become
a live-in housekeeper myself.
692
00:54:22,884 --> 00:54:24,219
Where should I start?
693
00:54:42,570 --> 00:54:45,365
Then what should I do there?
694
00:54:46,116 --> 00:54:47,325
-Nothing.
-Pardon?
695
00:54:47,450 --> 00:54:49,828
You don't have to do anything.
696
00:54:50,996 --> 00:54:52,163
You're not a housekeeper,
697
00:54:52,247 --> 00:54:54,833
you're actually hired
to cure his mysophobia.
698
00:54:55,875 --> 00:54:58,253
Still, I can't do nothing.
699
00:54:58,628 --> 00:55:00,380
Then make a mess.
700
00:55:00,797 --> 00:55:01,631
What?
701
00:55:02,757 --> 00:55:05,135
It might sound weird
when I say "Make a mess,"
702
00:55:05,552 --> 00:55:06,803
but just take it easy.
703
00:55:06,928 --> 00:55:08,722
Just be yourself.
704
00:55:08,805 --> 00:55:11,141
That's what you have to do there.
705
00:55:16,521 --> 00:55:20,066
They have windows on both sides.
And the lighting on the ceiling.
706
00:55:22,736 --> 00:55:25,530
You look quite tired today.
707
00:55:27,699 --> 00:55:29,951
I didn't sleep well.
708
00:55:32,579 --> 00:55:33,413
By the way,
709
00:55:34,205 --> 00:55:38,126
what do women need
when they live out of their home?
710
00:55:38,626 --> 00:55:40,003
Other than clothes.
711
00:55:41,046 --> 00:55:44,924
Toiletries and cosmetics.
Is that what you mean?
712
00:55:45,133 --> 00:55:46,384
Toiletries...
713
00:55:47,969 --> 00:55:49,721
Why do you ask?
714
00:55:52,849 --> 00:55:53,683
Oh!
715
00:55:54,392 --> 00:55:56,853
My friend in Minnesota
keeps asking me.
716
00:55:58,396 --> 00:55:59,773
It's so annoying.
717
00:56:10,742 --> 00:56:12,410
You've left work
early today.
718
00:56:12,952 --> 00:56:13,787
Yes.
719
00:56:15,663 --> 00:56:16,581
Take this.
720
00:56:17,207 --> 00:56:19,292
What is this?
721
00:56:21,544 --> 00:56:22,378
Put them on.
722
00:56:24,547 --> 00:56:25,715
Yours look uncomfortable.
723
00:58:05,523 --> 00:58:06,357
Was it too much?
724
00:58:11,029 --> 00:58:11,988
It was too much.
725
00:58:21,539 --> 00:58:22,373
What is this?
726
00:58:32,008 --> 00:58:33,635
3.5 MILLION WON! LAWSUIT
727
00:58:35,845 --> 00:58:37,222
BROKEN ACTION FIGURE
728
00:58:41,100 --> 00:58:43,603
REST WELL!
YOU CAN DO IT!
729
00:58:44,771 --> 00:58:45,772
I CAN'T FOCUS ON WORK.
730
00:58:50,193 --> 00:58:52,820
SAYING "I LIKE YOU" ISN'T
ALWAYS NECESSARY...
731
00:58:56,241 --> 00:58:58,451
SET THE ROOM TEMPERATURE
WITH THE CONTROL DEVICES
732
00:59:15,969 --> 00:59:19,138
I'm going to take a shower as well.
733
00:59:19,430 --> 00:59:21,641
Ah... I see.
734
00:59:41,703 --> 00:59:42,620
What?
735
00:59:50,503 --> 00:59:53,548
I thought I lost it forever.
736
00:59:59,220 --> 01:00:00,680
He didn't see it, did he?
737
01:00:02,849 --> 01:00:04,767
No way.
738
01:00:05,768 --> 01:00:06,936
He can't see this.
739
01:00:21,034 --> 01:00:21,951
Gosh, it's hot.
740
01:01:04,077 --> 01:01:05,995
Yes, Secretary Kwon. Where are you?
741
01:01:07,538 --> 01:01:10,416
I'm outside. What's up?
742
01:01:10,541 --> 01:01:13,127
It's nothing important.
I just have a question.
743
01:01:14,462 --> 01:01:17,298
Do you remember my friend
who lives in Minnesota?
744
01:01:18,508 --> 01:01:21,969
That friend says
he's going to confess his feelings.
745
01:01:23,596 --> 01:01:25,181
And he asked for my advice.
746
01:01:25,348 --> 01:01:26,224
"Confess"?
747
01:01:26,391 --> 01:01:27,225
Yes.
748
01:01:27,892 --> 01:01:29,769
He says he doesn't want to wait anymore.
749
01:01:32,438 --> 01:01:33,439
Well.
750
01:01:34,565 --> 01:01:36,734
If he's made up his mind,
751
01:01:37,193 --> 01:01:39,237
I don't know if he needs any more advice.
752
01:01:40,321 --> 01:01:43,157
I'd rather encourage him.
753
01:01:44,534 --> 01:01:46,494
You would encourage him?
754
01:01:49,872 --> 01:01:52,291
I see. I'll tell him.
755
01:01:59,507 --> 01:02:00,717
We'd like two, please.
756
01:02:09,809 --> 01:02:10,643
Ms. Gil.
757
01:02:11,436 --> 01:02:12,520
Did the talk go well?
758
01:02:12,687 --> 01:02:14,397
Oh, yes. It went okay.
759
01:02:17,275 --> 01:02:19,068
What's wrong? Did something happen?
760
01:02:19,986 --> 01:02:20,903
No.
761
01:02:22,822 --> 01:02:25,450
Mr. Jang should be back soon.
762
01:02:26,534 --> 01:02:27,952
Let's go. I'll give you a ride.
763
01:03:30,181 --> 01:03:33,684
I'm sure Secretary Kwon
has already told you everything,
764
01:03:34,101 --> 01:03:35,520
so I'll keep this short.
765
01:03:36,395 --> 01:03:37,730
I'd just like to...
766
01:03:39,148 --> 01:03:41,317
tell you one thing.
767
01:03:42,318 --> 01:03:43,319
Do not...
768
01:03:45,363 --> 01:03:47,365
develop feelings for Seon-gyeol.
769
01:03:48,783 --> 01:03:51,077
Even if he tells you
770
01:03:51,744 --> 01:03:54,080
that he has feelings for you,
771
01:03:55,498 --> 01:03:56,749
say no.
772
01:03:59,377 --> 01:04:03,256
You understand
what I'm trying to say, right?
773
01:04:05,383 --> 01:04:07,343
If you abide by that one rule,
774
01:04:08,094 --> 01:04:09,053
I guarantee that...
775
01:04:10,847 --> 01:04:15,101
your brother will go to college
and have a good career afterward.
776
01:04:16,394 --> 01:04:19,230
I can assure you he'll be taken care of.
777
01:04:43,462 --> 01:04:45,006
THE LOVE
778
01:04:46,048 --> 01:04:46,882
This is...
779
01:05:13,993 --> 01:05:15,119
Ms. Gil?
780
01:05:17,580 --> 01:05:19,582
Ms. Gil, I'm back.
781
01:05:21,834 --> 01:05:23,085
Ms. Gil...
782
01:05:23,502 --> 01:05:24,503
You're back.
783
01:05:25,504 --> 01:05:27,173
Yes, you're here.
784
01:05:29,383 --> 01:05:31,302
You haven't eaten, right?
785
01:05:32,511 --> 01:05:33,929
I'll get dinner ready.
786
01:05:34,221 --> 01:05:35,056
Ms. Gil.
787
01:05:39,352 --> 01:05:42,355
I have something to tell you.
788
01:05:45,608 --> 01:05:46,859
It's about...
789
01:05:53,199 --> 01:05:54,909
-I'm--
-That's...
790
01:05:55,701 --> 01:05:56,786
great.
791
01:05:57,453 --> 01:05:59,580
I wanted to talk to you
about something as well.
792
01:06:01,290 --> 01:06:05,127
Why is my cup at your place?
793
01:06:05,628 --> 01:06:06,462
Your cup?
794
01:06:11,926 --> 01:06:12,885
You saw it?
795
01:06:14,595 --> 01:06:15,513
Do you...
796
01:06:17,264 --> 01:06:18,307
have feelings for me?
797
01:06:20,893 --> 01:06:21,727
That's...
798
01:06:23,270 --> 01:06:27,274
About the cup...
I had to find out something, so...
799
01:06:27,358 --> 01:06:31,362
I have to say this
to prevent any misunderstandings.
800
01:06:32,154 --> 01:06:33,989
I have no interest in dating you.
801
01:06:38,035 --> 01:06:39,078
What did you just say?
802
01:06:42,998 --> 01:06:45,251
I have no feelings for you.
803
01:06:53,092 --> 01:06:57,221
I hope you could refrain from doing things
that could be misunderstood.
804
01:06:58,556 --> 01:06:59,682
Please do me that favor.
805
01:08:02,286 --> 01:08:03,871
Have a good day.
806
01:08:39,365 --> 01:08:40,866
You have no feelings for me?
807
01:08:44,411 --> 01:08:45,871
Then I'll make you develop some.
808
01:08:49,166 --> 01:08:50,042
You.
809
01:08:52,002 --> 01:08:53,838
I'll make you fall for me.
810
01:08:58,467 --> 01:08:59,343
At all costs.
54929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.