Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,831 --> 00:00:43,710
I really need you.
2
00:00:44,169 --> 00:00:46,796
So don't go anywhere. Stay with me.
3
00:00:47,756 --> 00:00:48,757
By my side.
4
00:00:50,633 --> 00:00:51,760
By his side.
5
00:00:53,136 --> 00:00:54,471
Stay by his side?
6
00:01:06,649 --> 00:01:09,903
EPISODE 9
SAYING "I LIKE YOU" ISN'T ALWAYS NECESSARY
7
00:01:18,578 --> 00:01:19,537
Cleaning...
8
00:01:19,788 --> 00:01:22,373
isn't simply getting rid of the
garbage.
9
00:01:22,832 --> 00:01:27,921
I believe it can give a glimmer of hope
to someone's life.
10
00:01:35,637 --> 00:01:37,639
CEO, JANG SEON-GYEOL
11
00:01:40,225 --> 00:01:42,393
CLEANING FAIRY
12
00:01:58,284 --> 00:02:02,205
What is that sound?
Do we have a mouse in the house?
13
00:02:05,959 --> 00:02:07,627
Oh, my gosh.
14
00:02:09,921 --> 00:02:11,756
Weren't you sleeping?
15
00:02:11,840 --> 00:02:13,007
You scared me.
16
00:02:14,259 --> 00:02:16,135
What are you doing in the dark?
17
00:02:16,803 --> 00:02:18,596
This?
18
00:02:19,097 --> 00:02:22,058
I'm going to return this tomorrow.
19
00:02:22,976 --> 00:02:25,770
I heard it was good for you,
so I wanted to taste it.
20
00:02:26,354 --> 00:02:27,272
It's a waste.
21
00:02:28,523 --> 00:02:29,691
Want one?
22
00:02:36,072 --> 00:02:37,282
Do you want some soju?
23
00:02:39,033 --> 00:02:40,034
Soju?
24
00:02:51,671 --> 00:02:52,672
O-sol.
25
00:02:53,756 --> 00:02:57,218
I wish you would do something else.
26
00:03:00,180 --> 00:03:01,264
Do you see my hands?
27
00:03:02,473 --> 00:03:04,350
I handle garbage all day long
28
00:03:04,893 --> 00:03:06,394
and breathe in dust.
29
00:03:07,937 --> 00:03:10,273
After living like that for about 25 years,
30
00:03:11,191 --> 00:03:13,902
the dirt under my fingernails
won't go away.
31
00:03:16,279 --> 00:03:20,450
Do you know what people say
when I go to a restaurant?
32
00:03:21,993 --> 00:03:23,661
They tell me to wash my dirty hands.
33
00:03:24,871 --> 00:03:30,001
I scrubbed them
with a toothbrush until I bled.
34
00:03:32,462 --> 00:03:35,006
Other people don't want to sit with me
because I'm dirty.
35
00:03:40,219 --> 00:03:41,221
Dad.
36
00:03:47,352 --> 00:03:49,062
Do you really have to do it?
37
00:03:51,105 --> 00:03:53,608
Can't you do something else?
38
00:04:02,617 --> 00:04:06,037
Yes, I can.
I don't care what I do for a living.
39
00:04:06,579 --> 00:04:10,708
I wanted to work anywhere
only if I could belong there.
40
00:04:11,501 --> 00:04:13,544
I started working here...
41
00:04:14,837 --> 00:04:17,966
only because it was going to be temporary.
42
00:04:19,592 --> 00:04:21,469
I knew how much you'd hate it.
43
00:04:25,056 --> 00:04:26,599
I wasn't planning on staying long.
44
00:04:28,851 --> 00:04:29,936
But...
45
00:04:32,230 --> 00:04:33,481
it was fun.
46
00:04:37,360 --> 00:04:38,611
I liked it.
47
00:04:39,070 --> 00:04:40,697
When I was preparing to find a job,
48
00:04:42,407 --> 00:04:46,327
I was always in the library or in class.
I felt like I was trapped, all alone...
49
00:04:47,870 --> 00:04:50,206
in a small box.
50
00:04:51,290 --> 00:04:53,334
But at work, there are nice people,
51
00:04:53,835 --> 00:04:57,005
and I can laugh,
and have fun while working.
52
00:05:02,927 --> 00:05:03,928
It is nice.
53
00:05:07,015 --> 00:05:10,435
It's tiring and I get body aches.
54
00:05:12,812 --> 00:05:15,857
That's only natural. It's unavoidable.
55
00:05:18,276 --> 00:05:20,153
After I quit hurdling,
56
00:05:21,821 --> 00:05:22,822
I...
57
00:05:24,532 --> 00:05:28,870
I felt like I didn't belong
anywhere.
58
00:05:29,662 --> 00:05:32,540
Here I felt like I finally found a place
where I belonged.
59
00:05:34,709 --> 00:05:36,794
I didn't know how good it felt...
60
00:05:38,504 --> 00:05:40,423
to be where I was really needed.
61
00:05:47,472 --> 00:05:50,516
If you tell me to quit, I will.
62
00:05:51,059 --> 00:05:54,562
You have never been against
any of my decisions.
63
00:05:56,230 --> 00:05:57,899
I'll listen to you this time.
64
00:05:59,067 --> 00:06:01,277
Sorry for upsetting you.
65
00:06:09,702 --> 00:06:11,704
Why do you keep drinking alone?
66
00:06:12,163 --> 00:06:14,665
You came with me.
So you should drink with me.
67
00:06:15,666 --> 00:06:17,877
I wondered where you went without me.
68
00:06:18,503 --> 00:06:19,921
One more udon, please.
69
00:06:22,006 --> 00:06:26,469
Here. Pour me a shot too.
I'm 18 now. I'm old enough to drink.
70
00:06:27,095 --> 00:06:28,221
What? 18?
71
00:06:28,471 --> 00:06:32,308
How dare a 18-year-old try to drink?
72
00:06:32,600 --> 00:06:35,728
You said I should learn how to drink
with someone who is 48 years old.
73
00:06:36,979 --> 00:06:38,773
Why are you looking at me? You loser.
74
00:06:38,981 --> 00:06:40,608
What? Loser?
75
00:06:41,526 --> 00:06:42,443
You little...
76
00:06:42,777 --> 00:06:44,946
Don't hit me. I'll report you to the cops.
77
00:06:45,029 --> 00:06:47,115
You always hit me, pick on me,
and neglect me.
78
00:06:47,323 --> 00:06:48,908
I'll report you for child abuse!
79
00:06:48,991 --> 00:06:51,702
What? Are you a child now?
80
00:06:52,620 --> 00:06:54,747
I would've been useless
if I weren't an athlete.
81
00:06:54,831 --> 00:06:56,165
At least you know.
82
00:06:57,667 --> 00:07:01,170
-Don't tell anyone you're my sister.
-You don't tell anyone. It's humiliating.
83
00:07:01,379 --> 00:07:03,673
Jeez, give me some. Don't eat it all.
84
00:07:06,425 --> 00:07:07,552
It's hot.
85
00:07:08,803 --> 00:07:10,263
Hot...
86
00:07:22,650 --> 00:07:23,901
-Cut.
-Cut!
87
00:07:24,110 --> 00:07:27,363
Don't just eat.
Look more surprised when he gets angry.
88
00:07:27,447 --> 00:07:29,157
-Let's try that again.
-From the top!
89
00:07:30,491 --> 00:07:31,451
Ready?
90
00:07:31,534 --> 00:07:32,368
Action!
91
00:07:33,286 --> 00:07:34,120
Go!
92
00:07:39,167 --> 00:07:40,668
What's wrong with the director?
93
00:07:40,751 --> 00:07:42,503
Here. Have some of this.
94
00:07:42,587 --> 00:07:44,213
This is a drama, not a movie.
95
00:07:47,049 --> 00:07:48,217
My gosh.
96
00:07:51,554 --> 00:07:53,764
Are you okay? Let's go.
97
00:07:57,894 --> 00:07:59,896
Isn't that the actor Lee Seong-chan?
98
00:08:00,271 --> 00:08:02,315
He's much better looking in person.
99
00:08:03,399 --> 00:08:04,400
Hey.
100
00:08:07,945 --> 00:08:10,448
-Jae-min, right?
-Hey. It's been a while.
101
00:08:13,326 --> 00:08:14,994
You're in this, too?
102
00:08:16,537 --> 00:08:18,581
Do you know each other?
103
00:08:18,664 --> 00:08:20,291
Why didn't you tell me?
104
00:08:20,458 --> 00:08:21,292
Hello.
105
00:08:22,418 --> 00:08:25,171
Are you still working as an extra?
Didn't you quit acting?
106
00:08:25,755 --> 00:08:29,550
-No, I didn't. I kept doing it.
-It's nice seeing you like this.
107
00:08:29,634 --> 00:08:31,219
Seong-chan, get ready for scene 30.
108
00:08:31,427 --> 00:08:32,803
-Be right there!
-Okay.
109
00:08:33,721 --> 00:08:35,890
I need to go. Keep in touch.
110
00:08:37,600 --> 00:08:39,185
And wipe your nose.
111
00:08:39,810 --> 00:08:41,062
Oh, this...
112
00:08:43,397 --> 00:08:44,899
-Later.
-Bye.
113
00:08:46,275 --> 00:08:47,735
That douchebag...
114
00:08:52,823 --> 00:08:54,617
O-sol! You're late! Get up!
115
00:08:54,992 --> 00:08:59,330
Oh, my gosh!
How could a girl's room smell like this?
116
00:09:00,039 --> 00:09:02,041
What a horrid smell!
117
00:09:02,667 --> 00:09:05,294
Hey, get up. Get up right now!
118
00:09:05,419 --> 00:09:06,671
You're late!
119
00:09:06,796 --> 00:09:08,464
Aren't you going to work?
120
00:09:08,631 --> 00:09:12,301
Let me sleep five more minutes, please.
121
00:09:12,385 --> 00:09:15,554
Don't wake up until you turn 60.
122
00:09:15,763 --> 00:09:17,223
Dad, wait.
123
00:09:17,306 --> 00:09:19,141
What did you just say?
124
00:09:19,809 --> 00:09:22,687
-"Work"?
-Do you even know what time it is?
125
00:09:23,271 --> 00:09:27,316
I don't understand
why that company needs you.
126
00:09:27,483 --> 00:09:28,651
This is so frustrating.
127
00:09:28,818 --> 00:09:30,820
Wait, hang on a second.
128
00:09:32,238 --> 00:09:33,864
Can I really go to work?
129
00:09:34,615 --> 00:09:35,449
Of course.
130
00:09:36,784 --> 00:09:39,537
You said you want to work there
even if you get dirty.
131
00:09:39,870 --> 00:09:43,791
You'll only learn your lesson
after you suffer.
132
00:09:44,208 --> 00:09:45,876
Get ready and eat breakfast.
133
00:09:46,127 --> 00:09:49,046
I made steamed eggs, your favorite.
134
00:09:56,846 --> 00:09:59,432
This feels like a dream. Is it a dream?
135
00:10:00,182 --> 00:10:02,226
Hang on. Let's check.
136
00:10:02,852 --> 00:10:05,313
No, it's not a dream.
137
00:10:11,152 --> 00:10:12,153
Yes.
138
00:10:12,778 --> 00:10:14,238
About that issue...
139
00:10:14,905 --> 00:10:17,283
I'll take care of it when I get to work.
140
00:10:17,366 --> 00:10:20,578
Oh, right. There's one more thing
I need to report to you.
141
00:10:21,245 --> 00:10:24,123
Ms. Gil will return to work
starting today.
142
00:10:25,082 --> 00:10:27,877
What? Is Ms. Gil O-sol returning to work?
143
00:10:33,758 --> 00:10:34,884
Are you that happy?
144
00:10:37,636 --> 00:10:38,471
Well...
145
00:10:39,096 --> 00:10:41,307
It's not that I'm so happy.
It's just that...
146
00:10:41,515 --> 00:10:44,727
we're in a situation
where we could use any extra help.
147
00:10:46,228 --> 00:10:49,649
Anyway, all right. I'll see you at work.
148
00:10:54,779 --> 00:10:55,780
She's coming to work?
149
00:10:58,157 --> 00:11:00,451
Wait, what should I wear?
150
00:11:07,208 --> 00:11:08,584
Which one's better?
151
00:11:12,338 --> 00:11:14,173
I think blue looks better on me.
152
00:11:30,815 --> 00:11:33,651
Be careful not to look dirty
when you work.
153
00:11:34,443 --> 00:11:37,196
Always make sure you wear
freshly washed clothes.
154
00:11:37,655 --> 00:11:39,740
And don't bother anyone.
155
00:11:40,700 --> 00:11:41,701
Okay.
156
00:11:42,576 --> 00:11:45,162
Dad, I'm really okay.
157
00:11:45,246 --> 00:11:46,831
I never said you're not.
158
00:11:47,957 --> 00:11:50,668
Everybody should have
a sense of responsibility.
159
00:11:52,086 --> 00:11:53,504
Since you decided to do it,
160
00:11:54,922 --> 00:11:55,965
do your best.
161
00:11:57,925 --> 00:11:59,176
Thanks, Dad.
162
00:12:00,803 --> 00:12:01,804
Don't mention it.
163
00:12:05,099 --> 00:12:08,269
That... That guy, you know.
164
00:12:09,019 --> 00:12:10,479
He's a good guy.
165
00:12:12,398 --> 00:12:13,399
What?
166
00:12:14,191 --> 00:12:16,360
Well, you know. That guy.
167
00:12:17,361 --> 00:12:19,321
Your boss.
168
00:12:20,156 --> 00:12:21,532
He's young,
169
00:12:23,367 --> 00:12:24,744
but he's very thoughtful.
170
00:12:25,661 --> 00:12:29,582
He's very responsible as well.
I quite like him.
171
00:12:33,127 --> 00:12:34,170
Right.
172
00:12:34,420 --> 00:12:38,340
He is quite something
for his age, isn't it?
173
00:12:38,966 --> 00:12:40,468
What do you know about people?
174
00:12:43,554 --> 00:12:45,014
Get going. Don't be late.
175
00:12:45,473 --> 00:12:48,017
Okay. I'll see you later.
176
00:12:48,934 --> 00:12:50,769
I'll do a good job and have fun.
177
00:12:58,694 --> 00:12:59,695
Bye!
178
00:13:07,286 --> 00:13:11,248
My dad gave me permission to work there,
179
00:13:11,332 --> 00:13:13,459
so I'm going back to work today.
180
00:13:16,003 --> 00:13:19,048
Right, that's great.
181
00:13:19,298 --> 00:13:22,593
Then you don't have to hide
your uniform anymore, right?
182
00:13:23,802 --> 00:13:24,803
Yes.
183
00:13:30,184 --> 00:13:31,185
Look...
184
00:13:38,901 --> 00:13:42,571
What's it about?
Why do you keep beating around the bush?
185
00:13:48,994 --> 00:13:50,079
It is not about...
186
00:13:50,996 --> 00:13:52,790
a rent increase.
187
00:13:53,541 --> 00:13:54,458
Right?
188
00:13:57,670 --> 00:13:58,837
No, it's not that.
189
00:14:01,340 --> 00:14:04,969
I thought I should give you my answer
to your confession.
190
00:14:10,057 --> 00:14:13,644
I told you that you don't need to give me
your answer.
191
00:14:14,895 --> 00:14:18,232
Still, we see each other every day.
192
00:14:19,316 --> 00:14:21,902
I don't think it's right to act
as if nothing happened.
193
00:14:23,028 --> 00:14:24,029
To be honest,
194
00:14:25,489 --> 00:14:29,159
I was very flattered
when you told me how you felt.
195
00:14:31,078 --> 00:14:34,748
You, Rooftop... I mean, I've never had
a great guy like you...
196
00:14:35,374 --> 00:14:38,002
tell me that he likes me.
197
00:14:39,253 --> 00:14:41,880
I thought I'd always just have crushes
on guys.
198
00:14:45,509 --> 00:14:48,345
The fact that
someone could have a crush on me...
199
00:14:50,139 --> 00:14:51,682
was amazing.
200
00:14:54,977 --> 00:14:56,061
And I was grateful.
201
00:14:59,815 --> 00:15:02,610
It made me happy,
at least for a short while.
202
00:15:09,992 --> 00:15:10,993
Then...
203
00:15:12,328 --> 00:15:14,204
why don't you let things be like this,
204
00:15:14,663 --> 00:15:20,002
so that you can stay flattered,
amazed, and happy for a long time?
205
00:15:27,551 --> 00:15:28,844
To tell you the truth,
206
00:15:30,471 --> 00:15:31,931
I like someone.
207
00:15:34,308 --> 00:15:36,310
It could be
another one-sided crush, though.
208
00:15:38,979 --> 00:15:42,900
May I ask who it is?
209
00:15:44,234 --> 00:15:45,235
Oh...
210
00:15:50,658 --> 00:15:52,493
My boss.
211
00:15:57,706 --> 00:15:59,958
The other day, you told me...
212
00:16:01,585 --> 00:16:03,879
that you wanted to be close to the person
you like.
213
00:16:06,882 --> 00:16:09,927
I wondered why I was willing to go through
all this for the job.
214
00:16:11,095 --> 00:16:12,429
I've been thinking about it,
215
00:16:14,139 --> 00:16:15,724
and realized that I like him.
216
00:16:18,394 --> 00:16:22,356
I want to stay close to him
because I like him.
217
00:16:33,367 --> 00:16:34,368
Right.
218
00:16:35,494 --> 00:16:39,373
I shouldn't have brought it up.
Right? I'm sorry.
219
00:16:41,750 --> 00:16:46,714
Right. I'm very jealous right now.
220
00:16:48,424 --> 00:16:52,094
I'm really sorry.
I didn't mean to make you feel that way.
221
00:16:56,974 --> 00:16:59,977
Even so, you'll continue to grow
the cactus, right?
222
00:17:01,979 --> 00:17:02,980
Sorry?
223
00:17:03,313 --> 00:17:05,232
You don't need to water it often.
224
00:17:05,941 --> 00:17:08,402
Just when you remember.
225
00:17:13,031 --> 00:17:14,575
Okay, I will.
226
00:17:17,411 --> 00:17:18,704
Then it's all good.
227
00:17:19,913 --> 00:17:22,583
Starting today,
we'll just be good friends.
228
00:17:25,753 --> 00:17:28,797
I'm your doctor friend.
Don't you think I'm cool?
229
00:17:33,677 --> 00:17:36,305
I don't really want a doctor friend,
230
00:17:36,680 --> 00:17:38,891
I like the jobless guy
on the rooftop better.
231
00:17:48,067 --> 00:17:49,067
Hello.
232
00:17:50,402 --> 00:17:51,403
Is everyone here?
233
00:17:53,489 --> 00:17:55,532
Huh? Where are they?
234
00:17:57,284 --> 00:17:58,285
Are they not here?
235
00:18:00,370 --> 00:18:02,915
Welcome back!
236
00:18:05,334 --> 00:18:07,211
Good to see you again, O-sol.
237
00:18:07,336 --> 00:18:08,337
Oh, no.
238
00:18:08,504 --> 00:18:09,880
Welcome back, O-sol.
239
00:18:09,963 --> 00:18:11,465
Welcome back, O-sol.
240
00:18:15,761 --> 00:18:16,678
What's this?
241
00:18:18,972 --> 00:18:20,265
We missed you so much.
242
00:18:22,101 --> 00:18:23,894
What is all this?
243
00:18:34,571 --> 00:18:36,365
-Isn't this pretty?
-Hello, Mr. Jang.
244
00:18:36,990 --> 00:18:39,952
We were about to clean this all up.
245
00:18:40,118 --> 00:18:41,453
Yeong-sik, get the trash can.
246
00:18:41,537 --> 00:18:42,496
Ms. Gil.
247
00:18:47,417 --> 00:18:48,418
Ms. Gil.
248
00:18:51,046 --> 00:18:52,172
So you're back.
249
00:18:56,760 --> 00:18:57,803
Welcome back.
250
00:19:07,437 --> 00:19:09,314
Welcome back, O-sol. We missed you.
251
00:19:09,898 --> 00:19:11,066
This is so exciting!
252
00:19:12,151 --> 00:19:14,069
-Cheers.
-To O-sol!
253
00:19:17,197 --> 00:19:19,116
Soju goes great with pork belly.
254
00:19:19,199 --> 00:19:21,160
One more bottle, please.
255
00:19:21,243 --> 00:19:23,662
You really lighten the mood.
256
00:19:23,745 --> 00:19:25,747
It used to be very somber.
257
00:19:25,831 --> 00:19:27,708
I'm glad that your dad approved.
258
00:19:28,000 --> 00:19:29,042
Now you can relax.
259
00:19:29,209 --> 00:19:30,335
-Right.
-Come on.
260
00:19:30,419 --> 00:19:32,796
Stop making me cringe. Just drink.
261
00:19:37,009 --> 00:19:40,804
O-sol. You must be going home.
262
00:19:40,971 --> 00:19:43,140
I'm going your way. Let's go together.
263
00:19:43,223 --> 00:19:45,517
We can save the gas.
264
00:19:47,686 --> 00:19:50,522
It was natural.
265
00:19:52,065 --> 00:19:53,317
I can do this.
266
00:19:58,488 --> 00:19:59,323
Okay!
267
00:20:06,914 --> 00:20:09,291
-Mr. Jang.
-Yes.
268
00:20:09,583 --> 00:20:12,836
You're still here.
I thought you'd already left.
269
00:20:14,338 --> 00:20:18,425
Well, yes.
I'm going now. By the way...
270
00:20:18,759 --> 00:20:21,887
I guess all the employees went home.
271
00:20:22,095 --> 00:20:25,557
They're celebrating O-sol's return.
272
00:20:25,891 --> 00:20:29,436
They went to a nearby barbecue restaurant
to have a drink.
273
00:20:30,979 --> 00:20:33,565
They are a very good team.
274
00:20:34,608 --> 00:20:36,526
I'll get going now.
275
00:20:36,902 --> 00:20:38,654
All right. Bye.
276
00:20:43,367 --> 00:20:44,409
A barbecue restaurant.
277
00:20:47,120 --> 00:20:48,288
A barbecue restaurant?
278
00:21:03,220 --> 00:21:04,054
It's so good.
279
00:21:04,262 --> 00:21:06,807
It's filled with fine dust and carcinogen.
280
00:21:08,100 --> 00:21:10,018
The pork lard can get everywhere.
281
00:21:10,686 --> 00:21:14,064
Is she wiping the leftovers?
282
00:21:14,189 --> 00:21:15,440
Those suspicious moves!
283
00:21:17,567 --> 00:21:20,988
Right. This is ridiculous. This is crazy.
284
00:21:23,448 --> 00:21:25,492
Is he crazy?
What is he doing with his hands?
285
00:21:27,911 --> 00:21:29,538
I'll teach you a lesson today.
286
00:21:30,414 --> 00:21:32,916
O-sol, did you wash your hair?
287
00:21:33,000 --> 00:21:35,752
It must be charcoal-scented shampoo.
Or vinegar?
288
00:21:35,877 --> 00:21:37,838
Come on. Stop it.
289
00:21:38,005 --> 00:21:39,923
O-sol, have you seen this?
290
00:21:40,215 --> 00:21:42,134
Jae-min is a celebrity
on the Internet now.
291
00:21:42,718 --> 00:21:43,760
Don't show her.
292
00:21:43,885 --> 00:21:45,178
Here you go, O-sol.
293
00:21:45,846 --> 00:21:46,847
Gosh.
294
00:21:49,891 --> 00:21:50,892
What's this?
295
00:21:51,393 --> 00:21:53,520
-What are you doing?
-Don't laugh.
296
00:21:53,603 --> 00:21:55,897
Is this really you, Jae-min?
297
00:21:56,898 --> 00:21:58,650
-It's really funny.
-You said...
298
00:21:58,734 --> 00:22:00,485
people are calling to cast you now.
299
00:22:01,445 --> 00:22:03,196
Oh, wow. Really?
300
00:22:03,572 --> 00:22:08,243
You're eating pork belly with me today.
You'll think of today as a great memory.
301
00:22:08,326 --> 00:22:12,080
You'd better get my autograph
while you still can.
302
00:22:14,416 --> 00:22:17,669
Fish roe rice balls, please.
There's someone here who loves them.
303
00:22:18,086 --> 00:22:20,547
Oh, wow, you're all here.
304
00:22:25,344 --> 00:22:27,596
Hi, I didn't expect to see you here.
305
00:22:27,846 --> 00:22:28,805
Mr. Jang?
306
00:22:28,889 --> 00:22:30,265
What a coincidence.
307
00:22:30,390 --> 00:22:31,767
It's me, Mr. Jang.
308
00:22:39,149 --> 00:22:41,276
Mr. Jang, you don't like
this kind of place.
309
00:22:41,359 --> 00:22:42,361
What are you saying?
310
00:22:42,819 --> 00:22:46,323
Who says that?
I'm doing market research.
311
00:22:46,490 --> 00:22:50,035
I need to know how we can clean
grease spots and ventilation systems.
312
00:22:50,118 --> 00:22:52,537
I'm looking at
how it's maintained and stuff.
313
00:22:52,621 --> 00:22:53,789
You didn't know that?
314
00:22:57,417 --> 00:22:58,543
Help yourselves.
315
00:22:58,627 --> 00:23:00,337
It's on me today.
316
00:23:00,670 --> 00:23:02,381
Enjoy. Excuse me.
317
00:23:02,631 --> 00:23:05,300
We'd like to have
a dry-aged rib eye, please.
318
00:23:05,384 --> 00:23:06,510
And beef tenderloin.
319
00:23:06,718 --> 00:23:07,552
Go ahead.
320
00:23:11,014 --> 00:23:12,474
Go ahead. Let's get some drinks.
321
00:23:12,849 --> 00:23:15,769
I guess you don't have red wine here.
Thank you.
322
00:23:17,020 --> 00:23:18,021
Help yourselves.
323
00:23:18,688 --> 00:23:20,023
What? A shock?
324
00:23:20,440 --> 00:23:21,441
I'll be right there.
325
00:23:24,111 --> 00:23:25,904
The meat is cooked now.
326
00:23:29,157 --> 00:23:30,158
Go ahead.
327
00:23:32,035 --> 00:23:33,245
I'm full.
328
00:23:40,085 --> 00:23:42,587
Mr. Jang, I'm sorry.
I have to go now.
329
00:23:45,549 --> 00:23:46,883
-What...
-Hey!
330
00:23:48,760 --> 00:23:51,054
You can't leave us here.
Wait for us.
331
00:23:51,138 --> 00:23:52,139
It's an emergency.
332
00:23:52,222 --> 00:23:54,266
-You can leave later.
-Let go of me!
333
00:23:56,685 --> 00:23:58,854
What... Why are you shouting?
334
00:23:59,980 --> 00:24:00,981
Dong-hyeon!
335
00:24:03,316 --> 00:24:05,527
That punk.
He's not the only one who's busy.
336
00:24:06,236 --> 00:24:07,946
I guess he has a reason.
337
00:24:13,243 --> 00:24:14,995
-Thank you for the meal.
-Thank you.
338
00:24:15,203 --> 00:24:16,204
Thank you.
339
00:24:17,038 --> 00:24:19,124
You're welcome.
340
00:24:20,500 --> 00:24:23,253
How do you guys go home?
341
00:24:23,378 --> 00:24:26,298
Jae-min and I will take the subway.
342
00:24:26,506 --> 00:24:28,175
-And O-sol...
-I'll take the bus.
343
00:24:30,385 --> 00:24:31,887
We will get going now.
344
00:24:32,345 --> 00:24:33,346
All right.
345
00:24:37,017 --> 00:24:41,480
I should go now.
I might miss the bus.
346
00:24:41,563 --> 00:24:43,523
Ms. Gil O-sol, you can come with me.
347
00:24:44,816 --> 00:24:47,986
I'm going your way. We can save gas, too.
Let's go.
348
00:24:50,238 --> 00:24:52,824
I can take the bus.
349
00:24:52,908 --> 00:24:53,992
What? Let's go.
350
00:24:54,326 --> 00:24:55,327
What?
351
00:24:55,535 --> 00:24:56,912
Let's go. Gosh, it's cold.
352
00:24:58,788 --> 00:25:00,499
Wait, Mr. Jang.
353
00:25:04,419 --> 00:25:05,295
That's my car.
354
00:25:05,545 --> 00:25:08,131
That's my car. Hey! That's my car! My...
355
00:25:10,800 --> 00:25:13,386
That's your car.
356
00:25:14,262 --> 00:25:17,307
Are they towing it?
357
00:25:21,853 --> 00:25:23,355
Oh, no...
358
00:25:25,815 --> 00:25:28,401
Then I'll take the bus...
359
00:25:34,324 --> 00:25:36,826
Will you come with me?
360
00:25:41,539 --> 00:25:42,916
Are you going to be all right?
361
00:26:02,310 --> 00:26:03,395
What should we do?
362
00:26:04,813 --> 00:26:05,814
Taxi.
363
00:26:06,273 --> 00:26:08,817
We can take a taxi.
364
00:26:09,276 --> 00:26:10,652
-Taxi.
-Will you be all right?
365
00:26:10,777 --> 00:26:11,778
There's one coming.
366
00:26:13,571 --> 00:26:14,781
We can take that one...
367
00:26:25,875 --> 00:26:27,335
Now, what are you going to do...
368
00:26:28,128 --> 00:26:29,379
We can't walk home.
369
00:26:31,965 --> 00:26:33,008
We can walk home.
370
00:26:33,883 --> 00:26:35,176
We can walk home.
371
00:26:35,552 --> 00:26:39,723
I was so full and I wanted to walk.
372
00:26:39,931 --> 00:26:42,350
That's a good idea. Let's go.
373
00:26:45,061 --> 00:26:47,981
Well... Mr. Jang!
374
00:26:49,274 --> 00:26:52,277
HOW ABOUT TAKING A WALK?
375
00:27:01,202 --> 00:27:03,330
Mr. Jang, come quickly.
376
00:27:07,208 --> 00:27:08,293
I'm coming.
377
00:27:11,671 --> 00:27:16,051
DO YOU DREAM OF LOVE?
378
00:27:16,426 --> 00:27:18,219
"Do you dream of love?"
379
00:27:26,269 --> 00:27:28,271
It's written here.
380
00:27:47,665 --> 00:27:48,500
It's nice.
381
00:27:50,960 --> 00:27:52,629
When I was looking for a job,
382
00:27:53,296 --> 00:27:56,508
I used to refute these all the time.
383
00:27:59,302 --> 00:28:01,221
"I can't afford to have coffee."
384
00:28:04,599 --> 00:28:06,309
"I don't have time to take a walk."
385
00:28:11,523 --> 00:28:15,860
However, today, I'm nodding.
386
00:28:21,157 --> 00:28:22,158
It's nice.
387
00:28:24,577 --> 00:28:26,162
The wind feels so nice.
388
00:28:30,333 --> 00:28:31,251
I love you.
389
00:28:37,215 --> 00:28:38,383
I'll love you,
390
00:28:39,926 --> 00:28:40,760
forever and ever.
391
00:28:53,565 --> 00:28:54,691
It's written there.
392
00:28:56,693 --> 00:28:57,736
"I'll love you,"
393
00:28:59,028 --> 00:29:00,071
"forever and ever."
394
00:29:06,035 --> 00:29:07,036
Right.
395
00:29:09,956 --> 00:29:10,790
This is...
396
00:29:11,583 --> 00:29:15,044
I was going to give this to you at work.
397
00:29:18,923 --> 00:29:20,258
It's chocolate.
398
00:29:21,509 --> 00:29:23,386
I tried making it myself.
399
00:29:32,979 --> 00:29:35,690
Oh, right. You might not eat stuff
like chocolate.
400
00:29:36,566 --> 00:29:37,567
You don't, do you?
401
00:29:38,485 --> 00:29:40,361
Then I'll just...
402
00:29:42,363 --> 00:29:43,364
No.
403
00:29:44,491 --> 00:29:46,743
I like stuff like chocolate.
404
00:29:47,494 --> 00:29:50,914
Stuff like chocolate are my favorite.
405
00:29:52,415 --> 00:29:54,459
Oh, I see. I'm relieved.
406
00:29:56,878 --> 00:29:59,130
You know, in there,
407
00:30:00,298 --> 00:30:04,302
there is something that is really...
408
00:30:04,385 --> 00:30:05,678
great.
409
00:30:06,221 --> 00:30:08,473
Something that I really cherish.
410
00:30:10,266 --> 00:30:11,809
You can look at it later.
411
00:30:20,235 --> 00:30:21,194
You know...
412
00:30:22,153 --> 00:30:26,658
Thank you very much for helping me
come back to work, Mr. Jang.
413
00:30:27,867 --> 00:30:28,868
No.
414
00:30:30,161 --> 00:30:33,873
I thank you for coming back to work.
415
00:30:36,876 --> 00:30:39,587
I mean, Ms. Gil, you are...
416
00:30:40,588 --> 00:30:43,049
a precious talent for our company.
417
00:31:15,373 --> 00:31:19,961
SAYING "I LIKE YOU" ISN'T ALWAYS NECESSARY
418
00:31:44,027 --> 00:31:45,820
5TH PLACE
419
00:31:49,449 --> 00:31:51,200
She said it's something she cherishes.
420
00:32:02,045 --> 00:32:03,129
These look so ugly.
421
00:33:02,563 --> 00:33:03,564
It's good.
422
00:33:15,993 --> 00:33:19,539
My gosh, you're so handsome.
423
00:33:21,624 --> 00:33:22,625
What's this?
424
00:33:24,419 --> 00:33:25,420
Chocolate?
425
00:33:26,921 --> 00:33:27,839
Chocolate?
426
00:33:28,131 --> 00:33:32,343
You didn't like it because it gets on
your hands and colors your teeth, right?
427
00:33:32,677 --> 00:33:33,761
Is that right?
428
00:33:34,595 --> 00:33:36,764
Well, I guess my taste has changed.
429
00:33:39,183 --> 00:33:42,478
You look so great in this.
It was made for you.
430
00:33:47,275 --> 00:33:50,528
This is something I cherish a lot.
431
00:33:56,034 --> 00:33:58,870
All of the documents in the offices are
very important.
432
00:33:58,953 --> 00:34:02,248
-Never touch them without permission.
-Yes.
433
00:34:02,373 --> 00:34:04,459
Then keep that in mind and go ahead.
434
00:34:04,542 --> 00:34:06,169
-Yes.
-All right.
435
00:34:20,892 --> 00:34:24,353
They ate so much food.
436
00:34:25,021 --> 00:34:26,272
Why wouldn't they clean up?
437
00:34:28,816 --> 00:34:32,528
WRIT OF EXECUTION
438
00:34:42,538 --> 00:34:44,665
-Hello.
-Oh, hello.
439
00:34:44,749 --> 00:34:47,502
Someone spilled something
in front of the elevator.
440
00:34:47,710 --> 00:34:48,753
Can you get that first?
441
00:34:48,920 --> 00:34:50,254
Sure. I'll clean it up.
442
00:34:51,380 --> 00:34:53,841
Oh, and please take
all the paper from the recycle bin,
443
00:34:53,925 --> 00:34:56,803
shred them, and throw them out
with the garbage later on.
444
00:34:56,886 --> 00:34:59,305
Oh, I got it.
445
00:35:00,014 --> 00:35:02,725
-In front of the elevator, right?
-Yes, please.
446
00:35:14,487 --> 00:35:16,614
WRIT OF EXECUTION
447
00:35:24,372 --> 00:35:25,873
O-sol, what are you doing here?
448
00:35:26,749 --> 00:35:28,751
-Are you done with the office?
-No, not yet.
449
00:35:29,043 --> 00:35:30,753
They asked me to clean this up first.
450
00:35:32,463 --> 00:35:33,464
Wait.
451
00:35:34,215 --> 00:35:35,424
I was wondering,
452
00:35:35,633 --> 00:35:37,468
is there something going on with you?
453
00:35:38,177 --> 00:35:40,596
I mean, with what happened yesterday,
454
00:35:41,097 --> 00:35:43,057
you look a little preoccupied.
455
00:35:44,767 --> 00:35:45,768
I'm fine.
456
00:35:55,278 --> 00:35:56,279
Oh, right.
457
00:35:58,906 --> 00:35:59,907
This...
458
00:36:17,925 --> 00:36:18,926
A bit at a time.
459
00:36:27,268 --> 00:36:29,270
How are you going to take
the responsibility?
460
00:36:31,314 --> 00:36:35,359
I told you not to touch
any documents in the office.
461
00:36:36,527 --> 00:36:37,570
I'm sorry.
462
00:36:37,737 --> 00:36:41,449
But I really didn't touch any documents.
463
00:36:42,241 --> 00:36:43,868
You told me to be careful.
464
00:36:45,286 --> 00:36:47,204
If you look for it again, maybe...
465
00:36:47,288 --> 00:36:48,414
You want me to do it?
466
00:36:48,706 --> 00:36:50,124
You go find it!
467
00:37:00,259 --> 00:37:02,470
Are you the CEO of this company?
468
00:37:04,805 --> 00:37:07,516
-Yes.
-How do you train them
469
00:37:07,892 --> 00:37:09,101
to do their job like this?
470
00:37:10,311 --> 00:37:11,354
What happened?
471
00:37:12,146 --> 00:37:15,191
Please tell me
what document went missing.
472
00:37:15,274 --> 00:37:19,528
A writ of execution
that we need immediately went missing.
473
00:37:19,987 --> 00:37:23,783
It was in the office
that she was in charge of.
474
00:37:24,116 --> 00:37:28,496
The attorney said
he left it on the desk.
475
00:37:29,747 --> 00:37:30,748
Ms. Gil.
476
00:37:31,540 --> 00:37:32,375
Yes.
477
00:37:33,668 --> 00:37:36,253
Did you throw away that document?
478
00:37:37,672 --> 00:37:39,382
No.
479
00:37:40,466 --> 00:37:44,887
I did not touch any documents
that were in the office
480
00:37:45,096 --> 00:37:46,806
because he told us to be careful,
481
00:37:47,431 --> 00:37:48,516
so I was extra-careful.
482
00:37:50,935 --> 00:37:51,936
I understand.
483
00:37:54,271 --> 00:37:56,524
Are you sure the document was on the desk?
484
00:37:57,316 --> 00:38:00,611
What did you say?
Are you saying that I put it elsewhere?
485
00:38:00,945 --> 00:38:04,156
How many times do I have to tell you
that it was on my desk
486
00:38:04,240 --> 00:38:05,700
until this morning?
487
00:38:06,909 --> 00:38:08,536
Do you have any evidence?
488
00:38:09,078 --> 00:38:11,414
-Mr. Jang.
-What do you think you're doing?
489
00:38:11,872 --> 00:38:13,040
You should apologize.
490
00:38:13,457 --> 00:38:15,001
What did you say? "Evidence"?
491
00:38:15,126 --> 00:38:17,253
Did you check the security footage?
492
00:38:17,378 --> 00:38:19,213
Did anyone else come into the office?
493
00:38:19,422 --> 00:38:22,633
We've already reported this to the police.
494
00:38:24,593 --> 00:38:25,594
Even if...
495
00:38:26,762 --> 00:38:28,806
this was a mistake made by my employees,
496
00:38:29,015 --> 00:38:31,142
I think the person in charge is
also responsible
497
00:38:31,475 --> 00:38:33,477
for leaving out such an important thing.
498
00:38:33,561 --> 00:38:34,645
"Responsible"?
499
00:38:36,063 --> 00:38:36,939
All right.
500
00:38:37,064 --> 00:38:39,191
Then let's do this by law.
501
00:38:39,734 --> 00:38:42,361
We will see which one fails
between your company and mine.
502
00:38:59,170 --> 00:39:01,255
Mr. Jang, you made a mistake this time.
503
00:39:01,922 --> 00:39:03,382
Why did you say that?
504
00:39:04,508 --> 00:39:05,801
Was I wrong?
505
00:39:07,344 --> 00:39:09,555
There was no evidence
that our employee did that.
506
00:39:09,638 --> 00:39:11,390
-Mr. Jang.
-It was like the last time.
507
00:39:11,474 --> 00:39:15,519
That turned out to be a lie.
508
00:39:15,686 --> 00:39:17,313
But this is different.
509
00:39:17,938 --> 00:39:20,024
This company's been our client
for a long time.
510
00:39:20,107 --> 00:39:22,693
Also, they can use their legal leverage.
511
00:39:22,777 --> 00:39:24,028
"Their legal leverage"?
512
00:39:25,529 --> 00:39:26,447
Tell them to do it.
513
00:39:27,740 --> 00:39:29,784
Is everyone who cleaned this office
a suspect?
514
00:39:30,284 --> 00:39:32,912
They should've been careful with it.
515
00:39:33,037 --> 00:39:34,288
This is so unlike you...
516
00:39:35,998 --> 00:39:40,169
The trust we've built with our clients
has helped us to become who we are today.
517
00:39:40,795 --> 00:39:42,421
Everything's at stake now.
518
00:39:43,089 --> 00:39:45,341
Even if our legal team does something
about this,
519
00:39:45,424 --> 00:39:47,176
we won't be able to win.
520
00:39:48,177 --> 00:39:49,178
But Ms. Gil is...
521
00:39:51,430 --> 00:39:52,348
She didn't do it.
522
00:39:53,641 --> 00:39:57,603
She can be clumsy and she makes mistakes,
but she's very aware of what her role is.
523
00:39:58,187 --> 00:40:01,649
If that document had been on the desk,
she wouldn't have touched it. Never.
524
00:40:03,109 --> 00:40:06,612
This is strange.
Why are you so protective of Ms. Gil?
525
00:40:08,447 --> 00:40:09,782
If Dong-hyeon or Jae-min...
526
00:40:09,990 --> 00:40:13,702
I mean, would you have reacted this way
if it had been another employee?
527
00:40:19,250 --> 00:40:20,084
Yes.
528
00:40:20,876 --> 00:40:23,087
I would've reacted this way
no matter who it was.
529
00:40:24,713 --> 00:40:28,217
The action figure incident taught me
that this is what I should do.
530
00:40:31,637 --> 00:40:35,808
I'll check the security camera footage
as soon as I get it and let you know.
531
00:40:36,892 --> 00:40:40,354
Meanwhile, I'll consult our legal team
on what we can do.
532
00:40:57,371 --> 00:40:58,289
Yes, Secretary Kwon.
533
00:40:58,372 --> 00:41:00,416
We have the security camera footage, sir.
534
00:41:03,043 --> 00:41:05,963
Okay, I'll be right there.
535
00:41:14,805 --> 00:41:17,349
Did you happen to see
536
00:41:17,474 --> 00:41:19,935
a writ of execution paper
in the office I cleaned?
537
00:41:20,019 --> 00:41:22,188
It's a letter-size document.
538
00:41:22,396 --> 00:41:23,814
Did you see anything like that?
539
00:41:23,939 --> 00:41:26,567
No, I don't think so.
I'm very busy at the moment.
540
00:41:26,650 --> 00:41:27,651
Wait.
541
00:41:40,831 --> 00:41:42,541
Why are you still here?
542
00:41:43,876 --> 00:41:45,920
I thought you left with everyone else
earlier.
543
00:41:47,546 --> 00:41:48,547
I'm sorry.
544
00:41:51,008 --> 00:41:54,178
I made such a big mistake.
545
00:41:56,096 --> 00:41:57,306
I know...
546
00:41:58,224 --> 00:42:00,893
an apology won't help you at all.
547
00:42:00,976 --> 00:42:05,814
But in this situation,
all I can do is to apologize.
548
00:42:08,484 --> 00:42:09,818
Nothing's been confirmed.
549
00:42:11,487 --> 00:42:13,489
I'll look into it
and find out what happened,
550
00:42:15,032 --> 00:42:16,408
so don't apologize until then.
551
00:42:17,993 --> 00:42:19,411
Chin up.
552
00:42:20,496 --> 00:42:21,330
Okay?
553
00:42:24,667 --> 00:42:26,293
We got the security camera footage.
554
00:42:26,585 --> 00:42:30,047
I'll check it and call you later,
so you should go home.
555
00:42:39,515 --> 00:42:40,516
Just a second, sir.
556
00:42:41,433 --> 00:42:42,268
What is it?
557
00:42:42,601 --> 00:42:46,355
By any chance, have you seen anyone else
558
00:42:47,731 --> 00:42:51,819
going into or walking out of
the office I was cleaning earlier?
559
00:42:51,902 --> 00:42:53,070
How would I know?
560
00:42:54,196 --> 00:42:56,740
I only asked you to clean
in front of the elevator.
561
00:42:57,408 --> 00:42:58,409
Oh, right.
562
00:42:59,201 --> 00:43:02,705
Then do you happen to know
563
00:43:02,871 --> 00:43:06,458
where the shredded documents are?
I want to look for the document there.
564
00:43:06,667 --> 00:43:08,294
What, no way.
565
00:43:09,003 --> 00:43:11,005
The security company picked them up
already.
566
00:43:12,089 --> 00:43:13,132
I'm busy. I have to go.
567
00:43:17,344 --> 00:43:20,681
"Security company"?
568
00:43:45,164 --> 00:43:46,040
So what happened?
569
00:44:02,931 --> 00:44:06,268
The footage doesn't show
Ms. Gil shredding that document,
570
00:44:06,810 --> 00:44:09,021
but the circumstances make us believe
that.
571
00:44:09,188 --> 00:44:10,648
What circumstances?
572
00:44:10,731 --> 00:44:14,735
She was organizing the desk
and shredding paper scraps.
573
00:44:18,197 --> 00:44:19,198
Secretary Kwon.
574
00:44:20,032 --> 00:44:23,243
Please find out the contact information
of the security company.
575
00:44:23,369 --> 00:44:24,203
But why...
576
00:44:26,455 --> 00:44:30,042
I'll contact the company
tomorrow morning.
577
00:44:30,125 --> 00:44:31,293
We can go there tomorrow.
578
00:44:31,377 --> 00:44:32,211
No.
579
00:44:32,920 --> 00:44:34,838
-I'll go now.
-Now?
580
00:44:34,922 --> 00:44:36,465
Please go back to the office
581
00:44:36,590 --> 00:44:38,634
and speak to our legal team
about the details.
582
00:44:39,426 --> 00:44:42,388
Just in case, I'll contact that company
583
00:44:42,638 --> 00:44:44,390
and see if they can find the document.
584
00:44:53,816 --> 00:44:58,654
The firm actually called us and
asked to put the job on hold,
585
00:44:59,154 --> 00:45:02,783
but it's practically impossible
to find it even if it's among them.
586
00:45:02,866 --> 00:45:03,826
It's dangerous!
587
00:45:03,992 --> 00:45:04,993
Get out of there.
588
00:45:05,077 --> 00:45:08,622
What are you doing here at this hour?
We have to go home now.
589
00:45:08,706 --> 00:45:09,873
I'm sorry. Just a second.
590
00:45:10,249 --> 00:45:12,584
Gosh, we worked on those hours ago.
591
00:45:12,751 --> 00:45:14,461
What are you trying to find?
592
00:45:15,087 --> 00:45:17,172
Miss! I told you to get out of there.
593
00:45:17,840 --> 00:45:18,841
Just a moment, please.
594
00:45:20,050 --> 00:45:21,301
Come on, get out.
595
00:45:22,302 --> 00:45:25,681
I'm sorry. There's something I must find.
596
00:45:25,764 --> 00:45:28,183
Goodness. Miss, you will get hurt.
597
00:45:29,643 --> 00:45:31,437
I'm sorry. Please.
598
00:45:31,520 --> 00:45:33,605
-I must find something.
-They're all shredded.
599
00:45:33,689 --> 00:45:36,733
How are you going to find anything here?
My goodness.
600
00:45:36,817 --> 00:45:39,194
-Just a few more minutes, please.
-Well...
601
00:45:44,199 --> 00:45:45,159
Jeez!
602
00:46:12,895 --> 00:46:13,896
Ms. Gil.
603
00:46:16,940 --> 00:46:17,775
Ms. Gil.
604
00:46:35,667 --> 00:46:36,502
Mr. Jang.
605
00:46:48,055 --> 00:46:49,181
That's enough.
606
00:46:50,599 --> 00:46:51,433
Get up.
607
00:47:14,706 --> 00:47:15,707
Get up.
608
00:47:20,212 --> 00:47:21,213
Come on.
609
00:48:01,086 --> 00:48:03,338
So? Will they sue us?
610
00:48:03,755 --> 00:48:05,841
I heard their legal team is vicious.
611
00:48:05,924 --> 00:48:07,426
They sure are.
612
00:48:07,634 --> 00:48:10,345
That's why their firm's name is "Jindo".
613
00:48:10,721 --> 00:48:13,974
Once they pounce on something,
they don't let go, like Jindo dogs.
614
00:48:14,349 --> 00:48:17,394
Gosh, really. This is a big deal.
615
00:48:17,853 --> 00:48:19,730
What if our company goes out of business?
616
00:48:20,689 --> 00:48:21,732
That's what I'm saying.
617
00:48:34,661 --> 00:48:38,123
I discussed it with our legal team
and organized a task force.
618
00:48:38,790 --> 00:48:41,752
This is the litigation process
we'll proceed.
619
00:48:45,964 --> 00:48:48,634
The rumor is already spreading
throughout the industry.
620
00:48:49,343 --> 00:48:51,386
More and more customers are
canceling orders.
621
00:48:52,012 --> 00:48:55,515
This morning, a reporter called me.
I wonder how it spread.
622
00:48:57,601 --> 00:49:00,812
I hushed him for now,
but I'm not sure how long it will last.
623
00:49:03,231 --> 00:49:05,025
If it gets on the news now,
624
00:49:05,525 --> 00:49:07,569
it will have a massive impact
on our business.
625
00:49:10,280 --> 00:49:12,741
I understand. I'll take care of this.
626
00:49:14,326 --> 00:49:17,871
What are you going to do with Ms. Gil?
627
00:49:20,248 --> 00:49:22,542
-What?
-She damaged the company's image.
628
00:49:23,460 --> 00:49:25,253
You are not keeping her, are you?
629
00:49:26,713 --> 00:49:27,547
Well...
630
00:49:28,757 --> 00:49:33,095
Are you saying that I should fire Ms. Gil?
631
00:49:33,220 --> 00:49:35,931
That is your decision.
632
00:49:36,139 --> 00:49:38,850
However, you know that
this incident affected
633
00:49:39,726 --> 00:49:42,437
the atmosphere of the company,
both inside and outside.
634
00:49:42,938 --> 00:49:46,900
As the CEO of the company,
you need to be neutral.
635
00:49:47,776 --> 00:49:50,404
It would be risky to take her side.
636
00:49:53,990 --> 00:49:55,784
That's what I wanted to say.
637
00:50:44,541 --> 00:50:47,210
Why are you being so negative?
638
00:50:49,588 --> 00:50:52,382
No, it's fine.
I'll look for another lawyer.
639
00:50:56,720 --> 00:51:00,015
CEO, JANG SEON-GYEOL
640
00:51:15,906 --> 00:51:17,324
What brought you here, Ms. Gil?
641
00:51:17,824 --> 00:51:20,452
I have something to tell you, Mr. Jang.
642
00:51:28,126 --> 00:51:29,503
LETTER OF RESIGNATION
643
00:51:34,466 --> 00:51:35,425
What is this?
644
00:51:37,803 --> 00:51:40,180
I have damaged the company's image.
645
00:51:42,099 --> 00:51:43,099
Take it back.
646
00:51:44,392 --> 00:51:46,144
If you don't want to cause trouble,
647
00:51:46,895 --> 00:51:50,607
you need to do your job.
648
00:51:51,274 --> 00:51:52,108
No.
649
00:51:53,527 --> 00:51:54,361
Please accept it.
650
00:51:58,406 --> 00:52:02,077
Thank you for everything.
651
00:52:16,216 --> 00:52:17,259
Ms. Gil.
652
00:52:27,394 --> 00:52:28,436
O-sol!
653
00:52:36,528 --> 00:52:38,822
GIL O-SOL
654
00:53:08,768 --> 00:53:12,439
O-sol, think about it one more time.
Nothing is settled yet.
655
00:53:13,148 --> 00:53:15,525
I would've quit a long time ago
if this mattered.
656
00:53:16,943 --> 00:53:19,529
You might not know,
but such things happen a lot here.
657
00:53:23,867 --> 00:53:26,286
Yeong-sik, why are you crying?
658
00:53:27,245 --> 00:53:29,247
You think
you're not going to see me anymore?
659
00:53:30,832 --> 00:53:32,542
Aren't you going to hang out with me?
660
00:53:33,960 --> 00:53:34,961
It's not like that.
661
00:53:35,629 --> 00:53:36,588
This is...
662
00:53:37,339 --> 00:53:38,381
so unfair...
663
00:53:38,840 --> 00:53:40,258
You leaving like this...
664
00:53:42,052 --> 00:53:43,428
makes me so upset.
665
00:53:46,890 --> 00:53:48,808
I'm sorry that I'm quitting
like this.
666
00:53:48,892 --> 00:53:51,228
We'll still keep in touch, right?
667
00:53:53,647 --> 00:53:56,691
I'll chase you down
if you drink without me.
668
00:53:58,902 --> 00:53:59,736
We'll call you.
669
00:54:13,583 --> 00:54:14,417
Bye.
670
00:55:09,806 --> 00:55:13,476
Yes, I carried it out as you told me.
671
00:57:28,695 --> 00:57:31,781
I don't know what it is, but...
672
00:57:34,451 --> 00:57:36,786
I feel like you might need this.
673
00:58:10,236 --> 00:58:14,199
Yes, of course.
Of course, it'll be nice and shiny.
674
00:58:14,407 --> 00:58:17,911
A fly would slide
if it tried to land on it.
675
00:58:19,621 --> 00:58:21,456
Are you still here?
676
00:58:22,582 --> 00:58:24,501
Didn't you hear me say this was our area?
677
00:58:25,585 --> 00:58:29,172
I got permission
from the board of residents to do it.
678
00:58:29,505 --> 00:58:30,757
I see.
679
00:58:31,216 --> 00:58:32,634
-Is that right?
-Yes.
680
00:58:34,510 --> 00:58:35,762
I warned you.
681
00:58:37,055 --> 00:58:37,889
Get out.
682
00:58:38,598 --> 00:58:39,849
-Wait...
-Get out.
683
00:58:40,058 --> 00:58:41,351
Get out!
684
00:58:41,518 --> 00:58:44,604
I just finished this car.
It'll get streaky.
685
00:58:44,979 --> 00:58:47,273
-I said to get out!
-This is an import.
686
00:58:47,357 --> 00:58:48,858
I bought it from abroad.
687
00:58:49,984 --> 00:58:51,694
The weather is nice.
688
00:58:52,028 --> 00:58:54,614
It would've been even nicer
if I could've seen you.
689
00:58:55,406 --> 00:58:57,909
Exactly. I'm upset, too.
690
00:58:59,118 --> 00:59:02,121
I know. I'm sad, but call me later.
691
00:59:02,664 --> 00:59:04,499
Okay. Goodbye.
692
00:59:06,292 --> 00:59:07,877
Crap...
693
00:59:09,254 --> 00:59:10,672
Hey! Why are you...
694
00:59:12,590 --> 00:59:13,758
Mr. Gil!
695
00:59:15,510 --> 00:59:16,928
Are you okay?
696
00:59:17,387 --> 00:59:20,807
Who are you, thugs?
Why are you hitting him?
697
00:59:21,349 --> 00:59:23,518
-Can you get up?
-My back.
698
00:59:43,496 --> 00:59:45,456
Hi, Ju-yeon. What's up?
699
00:59:48,543 --> 00:59:49,544
Where?
700
00:59:57,802 --> 00:59:59,137
I'm going to call the cops.
701
01:00:00,888 --> 01:00:02,015
Do you want to die?
702
01:00:05,226 --> 01:00:06,269
Who are you?
703
01:00:06,352 --> 01:00:07,562
O-dol!
704
01:00:07,812 --> 01:00:08,813
Do you want to die?
705
01:00:09,147 --> 01:00:10,356
O-dol, no!
706
01:00:10,606 --> 01:00:13,776
You punk. Let him go.
Please! O-dol!
707
01:00:16,529 --> 01:00:17,447
Mr. Gil.
708
01:00:18,156 --> 01:00:19,157
Good.
709
01:00:19,782 --> 01:00:21,367
-Good.
-O-dol!
710
01:00:21,743 --> 01:00:22,744
You!
711
01:00:24,996 --> 01:00:25,997
What the...
712
01:00:26,748 --> 01:00:27,749
Jeez.
713
01:00:28,249 --> 01:00:29,250
No, O-dol.
714
01:00:29,417 --> 01:00:30,710
-Stop!
-Mr. Gil.
715
01:00:30,793 --> 01:00:32,879
Stay still! I'm begging you.
716
01:00:33,796 --> 01:00:34,922
-Mr. Gil!
-Sir.
717
01:00:35,882 --> 01:00:37,967
I was wrong. Please stop.
718
01:00:38,301 --> 01:00:39,761
-Please stop.
-Let go.
719
01:00:40,094 --> 01:00:41,179
Mr. Gil!
720
01:00:41,721 --> 01:00:43,598
-Why you...
-You little...
721
01:00:44,098 --> 01:00:45,933
Mr. Gil, are you okay?
722
01:00:51,773 --> 01:00:52,648
Are you insane?
723
01:00:54,150 --> 01:00:55,485
-No!
-O-dol!
724
01:00:55,777 --> 01:00:57,445
No. No!
725
01:00:58,029 --> 01:01:01,199
No! No, O-dol, please.
726
01:01:04,911 --> 01:01:05,912
Mr. Gil.
727
01:01:07,038 --> 01:01:11,501
No, please...
728
01:01:26,891 --> 01:01:27,767
Consolation.
729
01:01:28,643 --> 01:01:32,980
You told me before that yogurt
is a consolation to you.
730
01:01:45,284 --> 01:01:49,622
I thought it would go away
if I quit now.
731
01:01:51,541 --> 01:01:53,292
Since I did it,
732
01:01:56,629 --> 01:01:58,548
I thought I should take responsibility.
733
01:02:00,049 --> 01:02:02,343
But there's nothing I can do.
734
01:02:03,594 --> 01:02:06,764
I don't want to inconvenience them.
735
01:02:08,474 --> 01:02:09,559
I don't want...
736
01:02:11,519 --> 01:02:13,521
the company to go through difficult times.
737
01:02:16,441 --> 01:02:18,359
I know I'm being a coward,
738
01:02:18,651 --> 01:02:20,695
but I feel like
this is the least I could do.
739
01:02:25,366 --> 01:02:26,909
I'm the worst.
740
01:02:29,245 --> 01:02:32,957
It was just a while ago that I made a fuss
after I got caught by my dad.
741
01:02:36,419 --> 01:02:39,881
I've been a jerk
since I started working there.
742
01:02:44,760 --> 01:02:46,721
What should I tell my dad?
743
01:02:58,691 --> 01:02:59,859
Hi, Ju-yeon.
744
01:03:02,111 --> 01:03:02,987
What?
745
01:03:04,071 --> 01:03:05,990
TRUSTWORTHY POLICE
746
01:03:06,157 --> 01:03:07,950
Please, sir.
747
01:03:09,452 --> 01:03:12,413
Please have mercy. I'm begging you.
748
01:03:18,127 --> 01:03:20,296
I'm begging you, sir.
749
01:03:22,882 --> 01:03:24,258
That's enough.
750
01:03:26,594 --> 01:03:27,887
I said that's enough!
751
01:03:34,811 --> 01:03:35,811
O-dol.
752
01:03:44,237 --> 01:03:45,112
Dad.
753
01:03:45,696 --> 01:03:46,531
O-sol.
754
01:03:54,872 --> 01:03:56,290
Yes, Lawyer Kim.
755
01:03:56,374 --> 01:03:58,125
About what you asked me
to look into...
756
01:03:58,668 --> 01:04:03,422
I looked into it and got the whole story,
but they really should settle.
757
01:04:03,589 --> 01:04:05,758
-Settle?
-They have criminal records.
758
01:04:06,384 --> 01:04:09,011
It could drag on to find a solution,
759
01:04:09,303 --> 01:04:11,472
but the problem is he does taekwondo.
760
01:04:12,098 --> 01:04:14,600
It's better to settle
before it gets to the Association.
761
01:04:14,851 --> 01:04:17,270
Okay. Thank you.
762
01:04:31,534 --> 01:04:33,411
What now? Are you back?
763
01:04:34,829 --> 01:04:36,289
This won't make me settle.
764
01:04:36,706 --> 01:04:39,417
Try coming day and night.
I still won't do it.
765
01:04:41,294 --> 01:04:43,796
Please, sir.
If you'd settle just this once...
766
01:04:46,716 --> 01:04:48,926
That young punk is your brother, right?
767
01:04:49,343 --> 01:04:53,472
He's got a strong fist.
He does taekwondo, right?
768
01:04:55,558 --> 01:04:58,519
He's on the national junior team
or something, right?
769
01:04:59,520 --> 01:05:03,858
I'll show you what happens
when an athlete hits a regular person.
770
01:05:04,275 --> 01:05:05,192
-Let's go.
-Yes.
771
01:05:07,820 --> 01:05:08,821
Wait...
772
01:05:11,198 --> 01:05:12,783
WORK TIME
773
01:05:15,369 --> 01:05:16,621
I'll be back!
774
01:05:17,246 --> 01:05:18,122
Please!
775
01:05:25,838 --> 01:05:26,672
Enjoy.
776
01:05:26,881 --> 01:05:28,883
-Please take this away.
-Okay.
777
01:05:44,231 --> 01:05:45,399
Welcome...
778
01:05:47,777 --> 01:05:48,736
Secretary Kwon.
779
01:06:28,109 --> 01:06:29,610
No one can come here now.
780
01:06:30,820 --> 01:06:31,821
Don't worry.
781
01:07:36,635 --> 01:07:37,678
Ms. Gil?
782
01:07:43,100 --> 01:07:45,853
I'll be working here
starting today.
783
01:07:47,229 --> 01:07:48,272
I'm Gil O-sol.
784
01:07:49,482 --> 01:07:50,524
It's nice to meet you.
53746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.