All language subtitles for Clean With Passion For Now 09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,831 --> 00:00:43,710 I really need you. 2 00:00:44,169 --> 00:00:46,796 So don't go anywhere. Stay with me. 3 00:00:47,756 --> 00:00:48,757 By my side. 4 00:00:50,633 --> 00:00:51,760 By his side. 5 00:00:53,136 --> 00:00:54,471 Stay by his side? 6 00:01:06,649 --> 00:01:09,903 EPISODE 9 SAYING "I LIKE YOU" ISN'T ALWAYS NECESSARY 7 00:01:18,578 --> 00:01:19,537 Cleaning... 8 00:01:19,788 --> 00:01:22,373 isn't simply getting rid of the garbage. 9 00:01:22,832 --> 00:01:27,921 I believe it can give a glimmer of hope to someone's life. 10 00:01:35,637 --> 00:01:37,639 CEO, JANG SEON-GYEOL 11 00:01:40,225 --> 00:01:42,393 CLEANING FAIRY 12 00:01:58,284 --> 00:02:02,205 What is that sound? Do we have a mouse in the house? 13 00:02:05,959 --> 00:02:07,627 Oh, my gosh. 14 00:02:09,921 --> 00:02:11,756 Weren't you sleeping? 15 00:02:11,840 --> 00:02:13,007 You scared me. 16 00:02:14,259 --> 00:02:16,135 What are you doing in the dark? 17 00:02:16,803 --> 00:02:18,596 This? 18 00:02:19,097 --> 00:02:22,058 I'm going to return this tomorrow. 19 00:02:22,976 --> 00:02:25,770 I heard it was good for you, so I wanted to taste it. 20 00:02:26,354 --> 00:02:27,272 It's a waste. 21 00:02:28,523 --> 00:02:29,691 Want one? 22 00:02:36,072 --> 00:02:37,282 Do you want some soju? 23 00:02:39,033 --> 00:02:40,034 Soju? 24 00:02:51,671 --> 00:02:52,672 O-sol. 25 00:02:53,756 --> 00:02:57,218 I wish you would do something else. 26 00:03:00,180 --> 00:03:01,264 Do you see my hands? 27 00:03:02,473 --> 00:03:04,350 I handle garbage all day long 28 00:03:04,893 --> 00:03:06,394 and breathe in dust. 29 00:03:07,937 --> 00:03:10,273 After living like that for about 25 years, 30 00:03:11,191 --> 00:03:13,902 the dirt under my fingernails won't go away. 31 00:03:16,279 --> 00:03:20,450 Do you know what people say  when I go to a restaurant? 32 00:03:21,993 --> 00:03:23,661 They tell me to wash my dirty hands. 33 00:03:24,871 --> 00:03:30,001 I scrubbed them with a toothbrush until I bled. 34 00:03:32,462 --> 00:03:35,006 Other people don't want to sit with me because I'm dirty. 35 00:03:40,219 --> 00:03:41,221 Dad. 36 00:03:47,352 --> 00:03:49,062 Do you really have to do it? 37 00:03:51,105 --> 00:03:53,608 Can't you do something else? 38 00:04:02,617 --> 00:04:06,037 Yes, I can. I don't care what I do for a living. 39 00:04:06,579 --> 00:04:10,708 I wanted to work anywhere only if I could belong there. 40 00:04:11,501 --> 00:04:13,544 I started working here... 41 00:04:14,837 --> 00:04:17,966 only because it was going to be temporary. 42 00:04:19,592 --> 00:04:21,469 I knew how much you'd hate it. 43 00:04:25,056 --> 00:04:26,599 I wasn't planning on staying long. 44 00:04:28,851 --> 00:04:29,936 But... 45 00:04:32,230 --> 00:04:33,481 it was fun. 46 00:04:37,360 --> 00:04:38,611 I liked it. 47 00:04:39,070 --> 00:04:40,697 When I was preparing to find a job, 48 00:04:42,407 --> 00:04:46,327 I was always in the library or in class. I felt like I was trapped, all alone... 49 00:04:47,870 --> 00:04:50,206 in a small box. 50 00:04:51,290 --> 00:04:53,334 But at work, there are nice people, 51 00:04:53,835 --> 00:04:57,005 and I can laugh, and have fun while working. 52 00:05:02,927 --> 00:05:03,928 It is nice. 53 00:05:07,015 --> 00:05:10,435 It's tiring and I get body aches. 54 00:05:12,812 --> 00:05:15,857 That's only natural. It's unavoidable. 55 00:05:18,276 --> 00:05:20,153 After I quit hurdling, 56 00:05:21,821 --> 00:05:22,822 I... 57 00:05:24,532 --> 00:05:28,870 I felt like I didn't belong anywhere. 58 00:05:29,662 --> 00:05:32,540 Here I felt like I finally found a place where I belonged. 59 00:05:34,709 --> 00:05:36,794 I didn't know how good it felt... 60 00:05:38,504 --> 00:05:40,423 to be where I was really needed. 61 00:05:47,472 --> 00:05:50,516 If you tell me to quit, I will. 62 00:05:51,059 --> 00:05:54,562 You have never been against any of my decisions. 63 00:05:56,230 --> 00:05:57,899 I'll listen to you this time. 64 00:05:59,067 --> 00:06:01,277 Sorry for upsetting you. 65 00:06:09,702 --> 00:06:11,704 Why do you keep drinking alone? 66 00:06:12,163 --> 00:06:14,665 You came with me.  So you should drink with me. 67 00:06:15,666 --> 00:06:17,877 I wondered where you went without me. 68 00:06:18,503 --> 00:06:19,921 One more udon, please. 69 00:06:22,006 --> 00:06:26,469 Here. Pour me a shot too. I'm 18 now. I'm old enough to drink. 70 00:06:27,095 --> 00:06:28,221 What? 18? 71 00:06:28,471 --> 00:06:32,308 How dare a 18-year-old try to drink? 72 00:06:32,600 --> 00:06:35,728 You said I should learn how to drink with someone who is 48 years old. 73 00:06:36,979 --> 00:06:38,773 Why are you looking at me? You loser. 74 00:06:38,981 --> 00:06:40,608 What? Loser? 75 00:06:41,526 --> 00:06:42,443 You little... 76 00:06:42,777 --> 00:06:44,946 Don't hit me. I'll report you to the cops. 77 00:06:45,029 --> 00:06:47,115 You always hit me, pick on me, and neglect me. 78 00:06:47,323 --> 00:06:48,908 I'll report you for child abuse! 79 00:06:48,991 --> 00:06:51,702 What? Are you a child now? 80 00:06:52,620 --> 00:06:54,747 I would've been useless if I weren't an athlete. 81 00:06:54,831 --> 00:06:56,165 At least you know. 82 00:06:57,667 --> 00:07:01,170 -Don't tell anyone you're my sister. -You don't tell anyone. It's humiliating. 83 00:07:01,379 --> 00:07:03,673 Jeez, give me some. Don't eat it all. 84 00:07:06,425 --> 00:07:07,552 It's hot. 85 00:07:08,803 --> 00:07:10,263 Hot... 86 00:07:22,650 --> 00:07:23,901 -Cut. -Cut! 87 00:07:24,110 --> 00:07:27,363 Don't just eat. Look more surprised when he gets angry. 88 00:07:27,447 --> 00:07:29,157 -Let's try that again.  -From the top! 89 00:07:30,491 --> 00:07:31,451 Ready? 90 00:07:31,534 --> 00:07:32,368 Action! 91 00:07:33,286 --> 00:07:34,120 Go! 92 00:07:39,167 --> 00:07:40,668 What's wrong with the director? 93 00:07:40,751 --> 00:07:42,503 Here. Have some of this. 94 00:07:42,587 --> 00:07:44,213 This is a drama, not a movie. 95 00:07:47,049 --> 00:07:48,217 My gosh. 96 00:07:51,554 --> 00:07:53,764 Are you okay? Let's go. 97 00:07:57,894 --> 00:07:59,896 Isn't that the actor Lee Seong-chan? 98 00:08:00,271 --> 00:08:02,315 He's much better looking in person. 99 00:08:03,399 --> 00:08:04,400 Hey. 100 00:08:07,945 --> 00:08:10,448 -Jae-min, right? -Hey. It's been a while. 101 00:08:13,326 --> 00:08:14,994 You're in this, too? 102 00:08:16,537 --> 00:08:18,581 Do you know each other? 103 00:08:18,664 --> 00:08:20,291 Why didn't you tell me? 104 00:08:20,458 --> 00:08:21,292 Hello. 105 00:08:22,418 --> 00:08:25,171 Are you still working as an extra? Didn't you quit acting? 106 00:08:25,755 --> 00:08:29,550 -No, I didn't. I kept doing it. -It's nice seeing you like this. 107 00:08:29,634 --> 00:08:31,219 Seong-chan, get ready for scene 30. 108 00:08:31,427 --> 00:08:32,803 -Be right there!  -Okay. 109 00:08:33,721 --> 00:08:35,890 I need to go. Keep in touch. 110 00:08:37,600 --> 00:08:39,185 And wipe your nose. 111 00:08:39,810 --> 00:08:41,062 Oh, this... 112 00:08:43,397 --> 00:08:44,899 -Later. -Bye. 113 00:08:46,275 --> 00:08:47,735 That douchebag... 114 00:08:52,823 --> 00:08:54,617 O-sol! You're late! Get up! 115 00:08:54,992 --> 00:08:59,330 Oh, my gosh! How could a girl's room smell like this? 116 00:09:00,039 --> 00:09:02,041 What a horrid smell! 117 00:09:02,667 --> 00:09:05,294 Hey, get up. Get up right now! 118 00:09:05,419 --> 00:09:06,671 You're late! 119 00:09:06,796 --> 00:09:08,464 Aren't you going to work? 120 00:09:08,631 --> 00:09:12,301 Let me sleep five more minutes, please. 121 00:09:12,385 --> 00:09:15,554 Don't wake up until you turn 60. 122 00:09:15,763 --> 00:09:17,223 Dad, wait. 123 00:09:17,306 --> 00:09:19,141 What did you just say? 124 00:09:19,809 --> 00:09:22,687 -"Work"?  -Do you even know what time it is? 125 00:09:23,271 --> 00:09:27,316 I don't understand why that company needs you. 126 00:09:27,483 --> 00:09:28,651 This is so frustrating. 127 00:09:28,818 --> 00:09:30,820 Wait, hang on a second. 128 00:09:32,238 --> 00:09:33,864 Can I really go to work? 129 00:09:34,615 --> 00:09:35,449 Of course. 130 00:09:36,784 --> 00:09:39,537 You said you want to work there even if you get dirty. 131 00:09:39,870 --> 00:09:43,791 You'll only learn your lesson after you suffer. 132 00:09:44,208 --> 00:09:45,876 Get ready and eat breakfast. 133 00:09:46,127 --> 00:09:49,046 I made steamed eggs, your favorite. 134 00:09:56,846 --> 00:09:59,432 This feels like a dream. Is it a dream? 135 00:10:00,182 --> 00:10:02,226 Hang on. Let's check. 136 00:10:02,852 --> 00:10:05,313 No, it's not a dream. 137 00:10:11,152 --> 00:10:12,153 Yes. 138 00:10:12,778 --> 00:10:14,238 About that issue... 139 00:10:14,905 --> 00:10:17,283 I'll take care of it when I get to work. 140 00:10:17,366 --> 00:10:20,578 Oh, right. There's one more thing I need to report to you. 141 00:10:21,245 --> 00:10:24,123 Ms. Gil will return to work starting today. 142 00:10:25,082 --> 00:10:27,877 What? Is Ms. Gil O-sol returning to work? 143 00:10:33,758 --> 00:10:34,884 Are you that happy? 144 00:10:37,636 --> 00:10:38,471 Well... 145 00:10:39,096 --> 00:10:41,307 It's not that I'm so happy. It's just that... 146 00:10:41,515 --> 00:10:44,727 we're in a situation where we could use any extra help. 147 00:10:46,228 --> 00:10:49,649 Anyway, all right. I'll see you at work. 148 00:10:54,779 --> 00:10:55,780 She's coming to work? 149 00:10:58,157 --> 00:11:00,451 Wait, what should I wear? 150 00:11:07,208 --> 00:11:08,584 Which one's better? 151 00:11:12,338 --> 00:11:14,173 I think blue looks better on me. 152 00:11:30,815 --> 00:11:33,651 Be careful not to look dirty when you work.   153 00:11:34,443 --> 00:11:37,196 Always make sure you wear freshly washed clothes. 154 00:11:37,655 --> 00:11:39,740 And don't bother anyone. 155 00:11:40,700 --> 00:11:41,701 Okay. 156 00:11:42,576 --> 00:11:45,162 Dad, I'm really okay. 157 00:11:45,246 --> 00:11:46,831 I never said you're not. 158 00:11:47,957 --> 00:11:50,668 Everybody should have a sense of responsibility. 159 00:11:52,086 --> 00:11:53,504 Since you decided to do it, 160 00:11:54,922 --> 00:11:55,965 do your best. 161 00:11:57,925 --> 00:11:59,176 Thanks, Dad. 162 00:12:00,803 --> 00:12:01,804 Don't mention it. 163 00:12:05,099 --> 00:12:08,269 That... That guy, you know. 164 00:12:09,019 --> 00:12:10,479 He's a good guy. 165 00:12:12,398 --> 00:12:13,399 What? 166 00:12:14,191 --> 00:12:16,360 Well, you know. That guy. 167 00:12:17,361 --> 00:12:19,321 Your boss. 168 00:12:20,156 --> 00:12:21,532 He's young, 169 00:12:23,367 --> 00:12:24,744 but he's very thoughtful. 170 00:12:25,661 --> 00:12:29,582 He's very responsible as well. I quite like him. 171 00:12:33,127 --> 00:12:34,170 Right. 172 00:12:34,420 --> 00:12:38,340 He is quite something for his age, isn't it? 173 00:12:38,966 --> 00:12:40,468 What do you know about people? 174 00:12:43,554 --> 00:12:45,014 Get going. Don't be late. 175 00:12:45,473 --> 00:12:48,017 Okay. I'll see you later. 176 00:12:48,934 --> 00:12:50,769 I'll do a good job and have fun. 177 00:12:58,694 --> 00:12:59,695 Bye! 178 00:13:07,286 --> 00:13:11,248 My dad gave me permission to work there, 179 00:13:11,332 --> 00:13:13,459 so I'm going back to work today. 180 00:13:16,003 --> 00:13:19,048 Right, that's great. 181 00:13:19,298 --> 00:13:22,593 Then you don't have to hide your uniform anymore, right? 182 00:13:23,802 --> 00:13:24,803 Yes. 183 00:13:30,184 --> 00:13:31,185 Look... 184 00:13:38,901 --> 00:13:42,571 What's it about? Why do you keep beating around the bush? 185 00:13:48,994 --> 00:13:50,079 It is not about... 186 00:13:50,996 --> 00:13:52,790 a rent increase. 187 00:13:53,541 --> 00:13:54,458 Right? 188 00:13:57,670 --> 00:13:58,837 No, it's not that. 189 00:14:01,340 --> 00:14:04,969 I thought I should give you my answer to your confession. 190 00:14:10,057 --> 00:14:13,644 I told you that you don't need to give me your answer. 191 00:14:14,895 --> 00:14:18,232 Still, we see each other every day. 192 00:14:19,316 --> 00:14:21,902 I don't think it's right to act as if nothing happened. 193 00:14:23,028 --> 00:14:24,029 To be honest, 194 00:14:25,489 --> 00:14:29,159 I was very flattered when you told me how you felt. 195 00:14:31,078 --> 00:14:34,748 You, Rooftop... I mean, I've never had a great guy like you... 196 00:14:35,374 --> 00:14:38,002 tell me that he likes me. 197 00:14:39,253 --> 00:14:41,880 I thought I'd always just have crushes on guys. 198 00:14:45,509 --> 00:14:48,345 The fact that someone could have a crush on me... 199 00:14:50,139 --> 00:14:51,682 was amazing. 200 00:14:54,977 --> 00:14:56,061 And I was grateful. 201 00:14:59,815 --> 00:15:02,610 It made me happy, at least for a short while. 202 00:15:09,992 --> 00:15:10,993 Then... 203 00:15:12,328 --> 00:15:14,204 why don't you let things be like this, 204 00:15:14,663 --> 00:15:20,002 so that you can stay flattered,  amazed, and happy for a long time? 205 00:15:27,551 --> 00:15:28,844 To tell you the truth, 206 00:15:30,471 --> 00:15:31,931 I like someone. 207 00:15:34,308 --> 00:15:36,310 It could be another one-sided crush, though. 208 00:15:38,979 --> 00:15:42,900 May I ask who it is? 209 00:15:44,234 --> 00:15:45,235 Oh... 210 00:15:50,658 --> 00:15:52,493 My boss. 211 00:15:57,706 --> 00:15:59,958 The other day, you told me... 212 00:16:01,585 --> 00:16:03,879 that you wanted to be close to the person you like. 213 00:16:06,882 --> 00:16:09,927 I wondered why I was willing to go through all this for the job. 214 00:16:11,095 --> 00:16:12,429 I've been thinking about it, 215 00:16:14,139 --> 00:16:15,724 and realized that I like him. 216 00:16:18,394 --> 00:16:22,356 I want to stay close to him because I like him. 217 00:16:33,367 --> 00:16:34,368 Right. 218 00:16:35,494 --> 00:16:39,373 I shouldn't have brought it up. Right? I'm sorry. 219 00:16:41,750 --> 00:16:46,714 Right. I'm very jealous right now. 220 00:16:48,424 --> 00:16:52,094 I'm really sorry. I didn't mean to make you feel that way. 221 00:16:56,974 --> 00:16:59,977 Even so, you'll continue to grow the cactus, right? 222 00:17:01,979 --> 00:17:02,980 Sorry? 223 00:17:03,313 --> 00:17:05,232 You don't need to water it often. 224 00:17:05,941 --> 00:17:08,402 Just when you remember. 225 00:17:13,031 --> 00:17:14,575 Okay, I will. 226 00:17:17,411 --> 00:17:18,704 Then it's all good. 227 00:17:19,913 --> 00:17:22,583 Starting today, we'll just be good friends. 228 00:17:25,753 --> 00:17:28,797 I'm your doctor friend. Don't you think I'm cool? 229 00:17:33,677 --> 00:17:36,305 I don't really want a doctor friend, 230 00:17:36,680 --> 00:17:38,891 I like the jobless guy on the rooftop better. 231 00:17:48,067 --> 00:17:49,067 Hello. 232 00:17:50,402 --> 00:17:51,403 Is everyone here? 233 00:17:53,489 --> 00:17:55,532 Huh? Where are they? 234 00:17:57,284 --> 00:17:58,285 Are they not here? 235 00:18:00,370 --> 00:18:02,915 Welcome back!  236 00:18:05,334 --> 00:18:07,211 Good to see you again, O-sol. 237 00:18:07,336 --> 00:18:08,337 Oh, no. 238 00:18:08,504 --> 00:18:09,880 Welcome back, O-sol. 239 00:18:09,963 --> 00:18:11,465 Welcome back, O-sol. 240 00:18:15,761 --> 00:18:16,678 What's this? 241 00:18:18,972 --> 00:18:20,265 We missed you so much. 242 00:18:22,101 --> 00:18:23,894 What is all this? 243 00:18:34,571 --> 00:18:36,365 -Isn't this pretty? -Hello, Mr. Jang. 244 00:18:36,990 --> 00:18:39,952 We were about to clean this all up. 245 00:18:40,118 --> 00:18:41,453 Yeong-sik, get the trash can. 246 00:18:41,537 --> 00:18:42,496 Ms. Gil. 247 00:18:47,417 --> 00:18:48,418 Ms. Gil. 248 00:18:51,046 --> 00:18:52,172 So you're back. 249 00:18:56,760 --> 00:18:57,803 Welcome back. 250 00:19:07,437 --> 00:19:09,314 Welcome back, O-sol. We missed you. 251 00:19:09,898 --> 00:19:11,066 This is so exciting! 252 00:19:12,151 --> 00:19:14,069 -Cheers. -To O-sol! 253 00:19:17,197 --> 00:19:19,116 Soju goes great with pork belly. 254 00:19:19,199 --> 00:19:21,160 One more bottle, please. 255 00:19:21,243 --> 00:19:23,662 You really lighten the mood.  256 00:19:23,745 --> 00:19:25,747 It used to be very somber. 257 00:19:25,831 --> 00:19:27,708 I'm glad that your dad approved. 258 00:19:28,000 --> 00:19:29,042 Now you can relax. 259 00:19:29,209 --> 00:19:30,335 -Right.  -Come on. 260 00:19:30,419 --> 00:19:32,796 Stop making me cringe. Just drink. 261 00:19:37,009 --> 00:19:40,804 O-sol. You must be going home. 262 00:19:40,971 --> 00:19:43,140 I'm going your way. Let's go together. 263 00:19:43,223 --> 00:19:45,517 We can save the gas. 264 00:19:47,686 --> 00:19:50,522 It was natural. 265 00:19:52,065 --> 00:19:53,317 I can do this. 266 00:19:58,488 --> 00:19:59,323 Okay! 267 00:20:06,914 --> 00:20:09,291 -Mr. Jang. -Yes. 268 00:20:09,583 --> 00:20:12,836 You're still here. I thought you'd already left. 269 00:20:14,338 --> 00:20:18,425 Well, yes.  I'm going now. By the way... 270 00:20:18,759 --> 00:20:21,887 I guess all the employees went home. 271 00:20:22,095 --> 00:20:25,557 They're celebrating O-sol's return. 272 00:20:25,891 --> 00:20:29,436 They went to a nearby barbecue restaurant to have a drink. 273 00:20:30,979 --> 00:20:33,565 They are a very good team. 274 00:20:34,608 --> 00:20:36,526 I'll get going now. 275 00:20:36,902 --> 00:20:38,654 All right. Bye. 276 00:20:43,367 --> 00:20:44,409 A barbecue restaurant. 277 00:20:47,120 --> 00:20:48,288 A barbecue restaurant? 278 00:21:03,220 --> 00:21:04,054 It's so good. 279 00:21:04,262 --> 00:21:06,807 It's filled with fine dust and carcinogen. 280 00:21:08,100 --> 00:21:10,018 The pork lard can get everywhere. 281 00:21:10,686 --> 00:21:14,064 Is she wiping the leftovers? 282 00:21:14,189 --> 00:21:15,440 Those suspicious moves! 283 00:21:17,567 --> 00:21:20,988 Right. This is ridiculous. This is crazy. 284 00:21:23,448 --> 00:21:25,492 Is he crazy? What is he doing with his hands? 285 00:21:27,911 --> 00:21:29,538 I'll teach you a lesson today. 286 00:21:30,414 --> 00:21:32,916 O-sol, did you wash your hair? 287 00:21:33,000 --> 00:21:35,752 It must be charcoal-scented shampoo. Or vinegar? 288 00:21:35,877 --> 00:21:37,838 Come on. Stop it. 289 00:21:38,005 --> 00:21:39,923 O-sol, have you seen this? 290 00:21:40,215 --> 00:21:42,134 Jae-min is a celebrity on the Internet now. 291 00:21:42,718 --> 00:21:43,760 Don't show her. 292 00:21:43,885 --> 00:21:45,178 Here you go, O-sol. 293 00:21:45,846 --> 00:21:46,847 Gosh. 294 00:21:49,891 --> 00:21:50,892 What's this? 295 00:21:51,393 --> 00:21:53,520 -What are you doing?  -Don't laugh. 296 00:21:53,603 --> 00:21:55,897 Is this really you, Jae-min? 297 00:21:56,898 --> 00:21:58,650 -It's really funny.  -You said... 298 00:21:58,734 --> 00:22:00,485 people are calling to cast you now. 299 00:22:01,445 --> 00:22:03,196 Oh, wow. Really? 300 00:22:03,572 --> 00:22:08,243 You're eating pork belly with me today. You'll think of today as a great memory. 301 00:22:08,326 --> 00:22:12,080 You'd better get my autograph while you still can. 302 00:22:14,416 --> 00:22:17,669 Fish roe rice balls, please. There's someone here who loves them. 303 00:22:18,086 --> 00:22:20,547 Oh, wow, you're all here. 304 00:22:25,344 --> 00:22:27,596 Hi, I didn't expect to see you here. 305 00:22:27,846 --> 00:22:28,805 Mr. Jang? 306 00:22:28,889 --> 00:22:30,265 What a coincidence. 307 00:22:30,390 --> 00:22:31,767 It's me, Mr. Jang. 308 00:22:39,149 --> 00:22:41,276 Mr. Jang, you don't like this kind of place. 309 00:22:41,359 --> 00:22:42,361 What are you saying? 310 00:22:42,819 --> 00:22:46,323 Who says that? I'm doing market research. 311 00:22:46,490 --> 00:22:50,035 I need to know how we can clean grease spots and ventilation systems. 312 00:22:50,118 --> 00:22:52,537 I'm looking at how it's maintained and stuff. 313 00:22:52,621 --> 00:22:53,789 You didn't know that? 314 00:22:57,417 --> 00:22:58,543 Help yourselves. 315 00:22:58,627 --> 00:23:00,337 It's on me today. 316 00:23:00,670 --> 00:23:02,381 Enjoy. Excuse me. 317 00:23:02,631 --> 00:23:05,300 We'd like to have a dry-aged rib eye, please. 318 00:23:05,384 --> 00:23:06,510 And beef tenderloin. 319 00:23:06,718 --> 00:23:07,552 Go ahead. 320 00:23:11,014 --> 00:23:12,474 Go ahead. Let's get some drinks. 321 00:23:12,849 --> 00:23:15,769 I guess you don't have red wine here. Thank you. 322 00:23:17,020 --> 00:23:18,021 Help yourselves. 323 00:23:18,688 --> 00:23:20,023 What? A shock? 324 00:23:20,440 --> 00:23:21,441 I'll be right there. 325 00:23:24,111 --> 00:23:25,904 The meat is cooked now. 326 00:23:29,157 --> 00:23:30,158 Go ahead. 327 00:23:32,035 --> 00:23:33,245 I'm full. 328 00:23:40,085 --> 00:23:42,587 Mr. Jang, I'm sorry. I have to go now. 329 00:23:45,549 --> 00:23:46,883 -What... -Hey! 330 00:23:48,760 --> 00:23:51,054 You can't leave us here. Wait for us. 331 00:23:51,138 --> 00:23:52,139 It's an emergency. 332 00:23:52,222 --> 00:23:54,266 -You can leave later. -Let go of me! 333 00:23:56,685 --> 00:23:58,854 What... Why are you shouting? 334 00:23:59,980 --> 00:24:00,981 Dong-hyeon! 335 00:24:03,316 --> 00:24:05,527 That punk. He's not the only one who's busy. 336 00:24:06,236 --> 00:24:07,946 I guess he has a reason. 337 00:24:13,243 --> 00:24:14,995 -Thank you for the meal. -Thank you. 338 00:24:15,203 --> 00:24:16,204 Thank you. 339 00:24:17,038 --> 00:24:19,124 You're welcome. 340 00:24:20,500 --> 00:24:23,253 How do you guys go home? 341 00:24:23,378 --> 00:24:26,298 Jae-min and I will take the subway. 342 00:24:26,506 --> 00:24:28,175 -And O-sol... -I'll take the bus. 343 00:24:30,385 --> 00:24:31,887 We will get going now. 344 00:24:32,345 --> 00:24:33,346 All right. 345 00:24:37,017 --> 00:24:41,480 I should go now. I might miss the bus. 346 00:24:41,563 --> 00:24:43,523 Ms. Gil O-sol, you can come with me. 347 00:24:44,816 --> 00:24:47,986 I'm going your way. We can save gas, too. Let's go. 348 00:24:50,238 --> 00:24:52,824 I can take the bus. 349 00:24:52,908 --> 00:24:53,992 What? Let's go. 350 00:24:54,326 --> 00:24:55,327 What? 351 00:24:55,535 --> 00:24:56,912 Let's go. Gosh, it's cold. 352 00:24:58,788 --> 00:25:00,499 Wait, Mr. Jang. 353 00:25:04,419 --> 00:25:05,295 That's my car. 354 00:25:05,545 --> 00:25:08,131 That's my car. Hey! That's my car! My... 355 00:25:10,800 --> 00:25:13,386 That's your car. 356 00:25:14,262 --> 00:25:17,307 Are they towing it? 357 00:25:21,853 --> 00:25:23,355 Oh, no... 358 00:25:25,815 --> 00:25:28,401 Then I'll take the bus... 359 00:25:34,324 --> 00:25:36,826 Will you come with me? 360 00:25:41,539 --> 00:25:42,916 Are you going to be all right? 361 00:26:02,310 --> 00:26:03,395 What should we do? 362 00:26:04,813 --> 00:26:05,814 Taxi. 363 00:26:06,273 --> 00:26:08,817 We can take a taxi. 364 00:26:09,276 --> 00:26:10,652 -Taxi.  -Will you be all right? 365 00:26:10,777 --> 00:26:11,778 There's one coming. 366 00:26:13,571 --> 00:26:14,781 We can take that one... 367 00:26:25,875 --> 00:26:27,335 Now, what are you going to do... 368 00:26:28,128 --> 00:26:29,379 We can't walk home. 369 00:26:31,965 --> 00:26:33,008 We can walk home. 370 00:26:33,883 --> 00:26:35,176 We can walk home. 371 00:26:35,552 --> 00:26:39,723 I was so full and I wanted to walk. 372 00:26:39,931 --> 00:26:42,350 That's a good idea. Let's go. 373 00:26:45,061 --> 00:26:47,981 Well... Mr. Jang! 374 00:26:49,274 --> 00:26:52,277 HOW ABOUT TAKING A WALK? 375 00:27:01,202 --> 00:27:03,330 Mr. Jang, come quickly. 376 00:27:07,208 --> 00:27:08,293 I'm coming. 377 00:27:11,671 --> 00:27:16,051 DO YOU DREAM OF LOVE? 378 00:27:16,426 --> 00:27:18,219 "Do you dream of love?" 379 00:27:26,269 --> 00:27:28,271 It's written here. 380 00:27:47,665 --> 00:27:48,500 It's nice. 381 00:27:50,960 --> 00:27:52,629 When I was looking for a job,  382 00:27:53,296 --> 00:27:56,508 I used to refute these all the time. 383 00:27:59,302 --> 00:28:01,221 "I can't afford to have coffee." 384 00:28:04,599 --> 00:28:06,309 "I don't have time to take a walk." 385 00:28:11,523 --> 00:28:15,860 However, today, I'm nodding. 386 00:28:21,157 --> 00:28:22,158 It's nice. 387 00:28:24,577 --> 00:28:26,162 The wind feels so nice. 388 00:28:30,333 --> 00:28:31,251 I love you. 389 00:28:37,215 --> 00:28:38,383 I'll love you, 390 00:28:39,926 --> 00:28:40,760 forever and ever. 391 00:28:53,565 --> 00:28:54,691 It's written there. 392 00:28:56,693 --> 00:28:57,736 "I'll love you," 393 00:28:59,028 --> 00:29:00,071 "forever and ever." 394 00:29:06,035 --> 00:29:07,036 Right. 395 00:29:09,956 --> 00:29:10,790 This is... 396 00:29:11,583 --> 00:29:15,044 I was going to give this to you at work. 397 00:29:18,923 --> 00:29:20,258 It's chocolate. 398 00:29:21,509 --> 00:29:23,386 I tried making it myself. 399 00:29:32,979 --> 00:29:35,690 Oh, right. You might not eat stuff like chocolate. 400 00:29:36,566 --> 00:29:37,567 You don't, do you? 401 00:29:38,485 --> 00:29:40,361 Then I'll just... 402 00:29:42,363 --> 00:29:43,364 No. 403 00:29:44,491 --> 00:29:46,743 I like stuff like chocolate. 404 00:29:47,494 --> 00:29:50,914 Stuff like chocolate are my favorite. 405 00:29:52,415 --> 00:29:54,459 Oh, I see. I'm relieved. 406 00:29:56,878 --> 00:29:59,130 You know, in there, 407 00:30:00,298 --> 00:30:04,302 there is something that is really... 408 00:30:04,385 --> 00:30:05,678 great. 409 00:30:06,221 --> 00:30:08,473 Something that I really cherish. 410 00:30:10,266 --> 00:30:11,809 You can look at it later. 411 00:30:20,235 --> 00:30:21,194 You know... 412 00:30:22,153 --> 00:30:26,658 Thank you very much for helping me come back to work, Mr. Jang. 413 00:30:27,867 --> 00:30:28,868 No. 414 00:30:30,161 --> 00:30:33,873 I thank you for coming back to work. 415 00:30:36,876 --> 00:30:39,587 I mean, Ms. Gil, you are... 416 00:30:40,588 --> 00:30:43,049 a precious talent for our company. 417 00:31:15,373 --> 00:31:19,961 SAYING "I LIKE YOU" ISN'T ALWAYS NECESSARY 418 00:31:44,027 --> 00:31:45,820 5TH PLACE 419 00:31:49,449 --> 00:31:51,200 She said it's something she cherishes. 420 00:32:02,045 --> 00:32:03,129 These look so ugly. 421 00:33:02,563 --> 00:33:03,564 It's good. 422 00:33:15,993 --> 00:33:19,539 My gosh, you're so handsome. 423 00:33:21,624 --> 00:33:22,625 What's this? 424 00:33:24,419 --> 00:33:25,420 Chocolate? 425 00:33:26,921 --> 00:33:27,839 Chocolate? 426 00:33:28,131 --> 00:33:32,343 You didn't like it because it gets on your hands and colors your teeth, right? 427 00:33:32,677 --> 00:33:33,761 Is that right? 428 00:33:34,595 --> 00:33:36,764 Well, I guess my taste has changed. 429 00:33:39,183 --> 00:33:42,478 You look so great in this. It was made for you. 430 00:33:47,275 --> 00:33:50,528 This is something I cherish a lot. 431 00:33:56,034 --> 00:33:58,870 All of the documents in the offices are very important. 432 00:33:58,953 --> 00:34:02,248 -Never touch them without permission. -Yes. 433 00:34:02,373 --> 00:34:04,459 Then keep that in mind and go ahead. 434 00:34:04,542 --> 00:34:06,169 -Yes.  -All right. 435 00:34:20,892 --> 00:34:24,353 They ate so much food. 436 00:34:25,021 --> 00:34:26,272 Why wouldn't they clean up? 437 00:34:28,816 --> 00:34:32,528 WRIT OF EXECUTION 438 00:34:42,538 --> 00:34:44,665 -Hello. -Oh, hello. 439 00:34:44,749 --> 00:34:47,502 Someone spilled something in front of the elevator. 440 00:34:47,710 --> 00:34:48,753 Can you get that first? 441 00:34:48,920 --> 00:34:50,254 Sure. I'll clean it up. 442 00:34:51,380 --> 00:34:53,841 Oh, and please take all the paper from the recycle bin, 443 00:34:53,925 --> 00:34:56,803 shred them, and throw them out with the garbage later on. 444 00:34:56,886 --> 00:34:59,305 Oh, I got it. 445 00:35:00,014 --> 00:35:02,725 -In front of the elevator, right?  -Yes, please. 446 00:35:14,487 --> 00:35:16,614 WRIT OF EXECUTION 447 00:35:24,372 --> 00:35:25,873 O-sol, what are you doing here? 448 00:35:26,749 --> 00:35:28,751 -Are you done with the office?  -No, not yet. 449 00:35:29,043 --> 00:35:30,753 They asked me to clean this up first. 450 00:35:32,463 --> 00:35:33,464 Wait. 451 00:35:34,215 --> 00:35:35,424 I was wondering, 452 00:35:35,633 --> 00:35:37,468 is there something going on with you? 453 00:35:38,177 --> 00:35:40,596 I mean, with what happened yesterday, 454 00:35:41,097 --> 00:35:43,057 you look a little preoccupied. 455 00:35:44,767 --> 00:35:45,768 I'm fine. 456 00:35:55,278 --> 00:35:56,279 Oh, right. 457 00:35:58,906 --> 00:35:59,907 This... 458 00:36:17,925 --> 00:36:18,926 A bit at a time. 459 00:36:27,268 --> 00:36:29,270 How are you going to take the responsibility? 460 00:36:31,314 --> 00:36:35,359 I told you not to touch any documents in the office. 461 00:36:36,527 --> 00:36:37,570 I'm sorry. 462 00:36:37,737 --> 00:36:41,449 But I really didn't touch any documents. 463 00:36:42,241 --> 00:36:43,868 You told me to be careful. 464 00:36:45,286 --> 00:36:47,204 If you look for it again, maybe... 465 00:36:47,288 --> 00:36:48,414 You want me to do it? 466 00:36:48,706 --> 00:36:50,124 You go find it! 467 00:37:00,259 --> 00:37:02,470 Are you the CEO of this company? 468 00:37:04,805 --> 00:37:07,516 -Yes. -How do you train them 469 00:37:07,892 --> 00:37:09,101 to do their job like this? 470 00:37:10,311 --> 00:37:11,354 What happened? 471 00:37:12,146 --> 00:37:15,191 Please tell me what document went missing. 472 00:37:15,274 --> 00:37:19,528 A writ of execution that we need immediately went missing. 473 00:37:19,987 --> 00:37:23,783 It was in the office that she was in charge of. 474 00:37:24,116 --> 00:37:28,496 The attorney said he left it on the desk. 475 00:37:29,747 --> 00:37:30,748 Ms. Gil. 476 00:37:31,540 --> 00:37:32,375 Yes. 477 00:37:33,668 --> 00:37:36,253 Did you throw away that document? 478 00:37:37,672 --> 00:37:39,382 No. 479 00:37:40,466 --> 00:37:44,887 I did not touch any documents that were in the office 480 00:37:45,096 --> 00:37:46,806 because he told us to be careful, 481 00:37:47,431 --> 00:37:48,516 so I was extra-careful. 482 00:37:50,935 --> 00:37:51,936 I understand. 483 00:37:54,271 --> 00:37:56,524 Are you sure the document was on the desk? 484 00:37:57,316 --> 00:38:00,611 What did you say? Are you saying that I put it elsewhere? 485 00:38:00,945 --> 00:38:04,156 How many times do I have to tell you that it was on my desk 486 00:38:04,240 --> 00:38:05,700 until this morning? 487 00:38:06,909 --> 00:38:08,536 Do you have any evidence? 488 00:38:09,078 --> 00:38:11,414 -Mr. Jang.  -What do you think you're doing? 489 00:38:11,872 --> 00:38:13,040 You should apologize. 490 00:38:13,457 --> 00:38:15,001 What did you say? "Evidence"? 491 00:38:15,126 --> 00:38:17,253 Did you check the security footage? 492 00:38:17,378 --> 00:38:19,213 Did anyone else come into the office? 493 00:38:19,422 --> 00:38:22,633 We've already reported this to the police. 494 00:38:24,593 --> 00:38:25,594 Even if... 495 00:38:26,762 --> 00:38:28,806 this was a mistake made by my employees, 496 00:38:29,015 --> 00:38:31,142 I think the person in charge is also responsible 497 00:38:31,475 --> 00:38:33,477 for leaving out such an important thing. 498 00:38:33,561 --> 00:38:34,645 "Responsible"? 499 00:38:36,063 --> 00:38:36,939 All right. 500 00:38:37,064 --> 00:38:39,191 Then let's do this by law. 501 00:38:39,734 --> 00:38:42,361 We will see which one fails between your company and mine. 502 00:38:59,170 --> 00:39:01,255 Mr. Jang, you made a mistake this time. 503 00:39:01,922 --> 00:39:03,382 Why did you say that? 504 00:39:04,508 --> 00:39:05,801 Was I wrong? 505 00:39:07,344 --> 00:39:09,555 There was no evidence that our employee did that. 506 00:39:09,638 --> 00:39:11,390 -Mr. Jang.  -It was like the last time. 507 00:39:11,474 --> 00:39:15,519 That turned out to be a lie. 508 00:39:15,686 --> 00:39:17,313 But this is different. 509 00:39:17,938 --> 00:39:20,024 This company's been our client for a long time. 510 00:39:20,107 --> 00:39:22,693 Also, they can use their legal leverage. 511 00:39:22,777 --> 00:39:24,028 "Their legal leverage"? 512 00:39:25,529 --> 00:39:26,447 Tell them to do it. 513 00:39:27,740 --> 00:39:29,784 Is everyone who cleaned this office a suspect? 514 00:39:30,284 --> 00:39:32,912 They should've been careful with it. 515 00:39:33,037 --> 00:39:34,288 This is so unlike you... 516 00:39:35,998 --> 00:39:40,169 The trust we've built with our clients has helped us to become who we are today. 517 00:39:40,795 --> 00:39:42,421 Everything's at stake now. 518 00:39:43,089 --> 00:39:45,341 Even if our legal team does something about this, 519 00:39:45,424 --> 00:39:47,176 we won't be able to win. 520 00:39:48,177 --> 00:39:49,178 But Ms. Gil is... 521 00:39:51,430 --> 00:39:52,348 She didn't do it. 522 00:39:53,641 --> 00:39:57,603 She can be clumsy and she makes mistakes, but she's very aware of what her role is. 523 00:39:58,187 --> 00:40:01,649 If that document had been on the desk, she wouldn't have touched it. Never. 524 00:40:03,109 --> 00:40:06,612 This is strange. Why are you so protective of Ms. Gil? 525 00:40:08,447 --> 00:40:09,782 If Dong-hyeon or Jae-min... 526 00:40:09,990 --> 00:40:13,702 I mean, would you have reacted this way if it had been another employee? 527 00:40:19,250 --> 00:40:20,084 Yes. 528 00:40:20,876 --> 00:40:23,087 I would've reacted this way no matter who it was. 529 00:40:24,713 --> 00:40:28,217 The action figure incident taught me that this is what I should do. 530 00:40:31,637 --> 00:40:35,808 I'll check the security camera footage as soon as I get it and let you know. 531 00:40:36,892 --> 00:40:40,354 Meanwhile, I'll consult our legal team on what we can do. 532 00:40:57,371 --> 00:40:58,289 Yes, Secretary Kwon. 533 00:40:58,372 --> 00:41:00,416 We have the security camera footage, sir. 534 00:41:03,043 --> 00:41:05,963 Okay, I'll be right there. 535 00:41:14,805 --> 00:41:17,349 Did you happen to see 536 00:41:17,474 --> 00:41:19,935 a writ of execution paper in the office I cleaned? 537 00:41:20,019 --> 00:41:22,188 It's a letter-size document. 538 00:41:22,396 --> 00:41:23,814 Did you see anything like that? 539 00:41:23,939 --> 00:41:26,567 No, I don't think so. I'm very busy at the moment. 540 00:41:26,650 --> 00:41:27,651 Wait. 541 00:41:40,831 --> 00:41:42,541 Why are you still here? 542 00:41:43,876 --> 00:41:45,920 I thought you left with everyone else earlier. 543 00:41:47,546 --> 00:41:48,547 I'm sorry. 544 00:41:51,008 --> 00:41:54,178 I made such a big mistake. 545 00:41:56,096 --> 00:41:57,306 I know... 546 00:41:58,224 --> 00:42:00,893 an apology won't help you at all. 547 00:42:00,976 --> 00:42:05,814 But in this situation, all I can do is to apologize. 548 00:42:08,484 --> 00:42:09,818 Nothing's been confirmed. 549 00:42:11,487 --> 00:42:13,489 I'll look into it and find out what happened, 550 00:42:15,032 --> 00:42:16,408 so don't apologize until then. 551 00:42:17,993 --> 00:42:19,411 Chin up. 552 00:42:20,496 --> 00:42:21,330 Okay? 553 00:42:24,667 --> 00:42:26,293 We got the security camera footage. 554 00:42:26,585 --> 00:42:30,047 I'll check it and call you later, so you should go home. 555 00:42:39,515 --> 00:42:40,516 Just a second, sir. 556 00:42:41,433 --> 00:42:42,268 What is it? 557 00:42:42,601 --> 00:42:46,355 By any chance, have you seen anyone else 558 00:42:47,731 --> 00:42:51,819 going into or walking out of the office I was cleaning earlier? 559 00:42:51,902 --> 00:42:53,070 How would I know? 560 00:42:54,196 --> 00:42:56,740 I only asked you to clean in front of the elevator. 561 00:42:57,408 --> 00:42:58,409 Oh, right. 562 00:42:59,201 --> 00:43:02,705 Then do you happen to know 563 00:43:02,871 --> 00:43:06,458 where the shredded documents are? I want to look for the document there. 564 00:43:06,667 --> 00:43:08,294 What, no way. 565 00:43:09,003 --> 00:43:11,005 The security company picked them up already. 566 00:43:12,089 --> 00:43:13,132 I'm busy. I have to go. 567 00:43:17,344 --> 00:43:20,681 "Security company"? 568 00:43:45,164 --> 00:43:46,040 So what happened? 569 00:44:02,931 --> 00:44:06,268 The footage doesn't show Ms. Gil shredding that document, 570 00:44:06,810 --> 00:44:09,021 but the circumstances make us believe that. 571 00:44:09,188 --> 00:44:10,648 What circumstances? 572 00:44:10,731 --> 00:44:14,735 She was organizing the desk and shredding paper scraps. 573 00:44:18,197 --> 00:44:19,198 Secretary Kwon. 574 00:44:20,032 --> 00:44:23,243 Please find out the contact information of the security company. 575 00:44:23,369 --> 00:44:24,203 But why... 576 00:44:26,455 --> 00:44:30,042 I'll contact the company tomorrow morning. 577 00:44:30,125 --> 00:44:31,293 We can go there tomorrow. 578 00:44:31,377 --> 00:44:32,211 No. 579 00:44:32,920 --> 00:44:34,838 -I'll go now. -Now? 580 00:44:34,922 --> 00:44:36,465 Please go back to the office 581 00:44:36,590 --> 00:44:38,634 and speak to our legal team about the details. 582 00:44:39,426 --> 00:44:42,388 Just in case, I'll contact that company 583 00:44:42,638 --> 00:44:44,390 and see if they can find the document. 584 00:44:53,816 --> 00:44:58,654 The firm actually called us and asked to put the job on hold, 585 00:44:59,154 --> 00:45:02,783 but it's practically impossible to find it even if it's among them. 586 00:45:02,866 --> 00:45:03,826 It's dangerous! 587 00:45:03,992 --> 00:45:04,993 Get out of there. 588 00:45:05,077 --> 00:45:08,622 What are you doing here at this hour? We have to go home now. 589 00:45:08,706 --> 00:45:09,873 I'm sorry. Just a second. 590 00:45:10,249 --> 00:45:12,584 Gosh, we worked on those hours ago. 591 00:45:12,751 --> 00:45:14,461 What are you trying to find? 592 00:45:15,087 --> 00:45:17,172 Miss! I told you to get out of there. 593 00:45:17,840 --> 00:45:18,841 Just a moment, please. 594 00:45:20,050 --> 00:45:21,301 Come on, get out. 595 00:45:22,302 --> 00:45:25,681 I'm sorry. There's something I must find. 596 00:45:25,764 --> 00:45:28,183 Goodness. Miss, you will get hurt. 597 00:45:29,643 --> 00:45:31,437 I'm sorry. Please. 598 00:45:31,520 --> 00:45:33,605 -I must find something.  -They're all shredded. 599 00:45:33,689 --> 00:45:36,733 How are you going to find anything here? My goodness. 600 00:45:36,817 --> 00:45:39,194 -Just a few more minutes, please. -Well... 601 00:45:44,199 --> 00:45:45,159 Jeez! 602 00:46:12,895 --> 00:46:13,896 Ms. Gil. 603 00:46:16,940 --> 00:46:17,775 Ms. Gil. 604 00:46:35,667 --> 00:46:36,502 Mr. Jang. 605 00:46:48,055 --> 00:46:49,181 That's enough. 606 00:46:50,599 --> 00:46:51,433 Get up. 607 00:47:14,706 --> 00:47:15,707 Get up. 608 00:47:20,212 --> 00:47:21,213 Come on. 609 00:48:01,086 --> 00:48:03,338 So? Will they sue us? 610 00:48:03,755 --> 00:48:05,841 I heard their legal team is vicious. 611 00:48:05,924 --> 00:48:07,426 They sure are. 612 00:48:07,634 --> 00:48:10,345 That's why their firm's name is "Jindo". 613 00:48:10,721 --> 00:48:13,974 Once they pounce on something, they don't let go, like Jindo dogs. 614 00:48:14,349 --> 00:48:17,394 Gosh, really. This is a big deal. 615 00:48:17,853 --> 00:48:19,730 What if our company goes out of business? 616 00:48:20,689 --> 00:48:21,732 That's what I'm saying. 617 00:48:34,661 --> 00:48:38,123 I discussed it with our legal team and organized a task force. 618 00:48:38,790 --> 00:48:41,752 This is the litigation process we'll proceed. 619 00:48:45,964 --> 00:48:48,634 The rumor is already spreading throughout the industry. 620 00:48:49,343 --> 00:48:51,386 More and more customers are canceling orders. 621 00:48:52,012 --> 00:48:55,515 This morning, a reporter called me. I wonder how it spread. 622 00:48:57,601 --> 00:49:00,812 I hushed him for now, but I'm not sure how long it will last. 623 00:49:03,231 --> 00:49:05,025 If it gets on the news now, 624 00:49:05,525 --> 00:49:07,569 it will have a massive impact on our business. 625 00:49:10,280 --> 00:49:12,741 I understand. I'll take care of this. 626 00:49:14,326 --> 00:49:17,871 What are you going to do with Ms. Gil? 627 00:49:20,248 --> 00:49:22,542 -What? -She damaged the company's image. 628 00:49:23,460 --> 00:49:25,253 You are not keeping her, are you? 629 00:49:26,713 --> 00:49:27,547 Well... 630 00:49:28,757 --> 00:49:33,095 Are you saying that I should fire Ms. Gil? 631 00:49:33,220 --> 00:49:35,931 That is your decision. 632 00:49:36,139 --> 00:49:38,850 However, you know that this incident affected 633 00:49:39,726 --> 00:49:42,437 the atmosphere of the company, both inside and outside. 634 00:49:42,938 --> 00:49:46,900 As the CEO of the company, you need to be neutral. 635 00:49:47,776 --> 00:49:50,404 It would be risky to take her side. 636 00:49:53,990 --> 00:49:55,784 That's what I wanted to say. 637 00:50:44,541 --> 00:50:47,210 Why are you being so negative? 638 00:50:49,588 --> 00:50:52,382 No, it's fine. I'll look for another lawyer. 639 00:50:56,720 --> 00:51:00,015 CEO, JANG SEON-GYEOL 640 00:51:15,906 --> 00:51:17,324 What brought you here, Ms. Gil? 641 00:51:17,824 --> 00:51:20,452 I have something to tell you, Mr. Jang. 642 00:51:28,126 --> 00:51:29,503 LETTER OF RESIGNATION 643 00:51:34,466 --> 00:51:35,425 What is this? 644 00:51:37,803 --> 00:51:40,180 I have damaged the company's image. 645 00:51:42,099 --> 00:51:43,099 Take it back. 646 00:51:44,392 --> 00:51:46,144 If you don't want to cause trouble, 647 00:51:46,895 --> 00:51:50,607 you need to do your job. 648 00:51:51,274 --> 00:51:52,108 No. 649 00:51:53,527 --> 00:51:54,361 Please accept it. 650 00:51:58,406 --> 00:52:02,077 Thank you for everything. 651 00:52:16,216 --> 00:52:17,259 Ms. Gil. 652 00:52:27,394 --> 00:52:28,436 O-sol! 653 00:52:36,528 --> 00:52:38,822 GIL O-SOL 654 00:53:08,768 --> 00:53:12,439 O-sol, think about it one more time. Nothing is settled yet. 655 00:53:13,148 --> 00:53:15,525 I would've quit a long time ago if this mattered.  656 00:53:16,943 --> 00:53:19,529 You might not know, but such things happen a lot here. 657 00:53:23,867 --> 00:53:26,286 Yeong-sik, why are you crying? 658 00:53:27,245 --> 00:53:29,247 You think you're not going to see me anymore? 659 00:53:30,832 --> 00:53:32,542 Aren't you going to hang out with me? 660 00:53:33,960 --> 00:53:34,961 It's not like that. 661 00:53:35,629 --> 00:53:36,588 This is... 662 00:53:37,339 --> 00:53:38,381 so unfair... 663 00:53:38,840 --> 00:53:40,258 You leaving like this... 664 00:53:42,052 --> 00:53:43,428 makes me so upset. 665 00:53:46,890 --> 00:53:48,808 I'm sorry that I'm quitting like this. 666 00:53:48,892 --> 00:53:51,228 We'll still keep in touch, right? 667 00:53:53,647 --> 00:53:56,691 I'll chase you down if you drink without me. 668 00:53:58,902 --> 00:53:59,736 We'll call you. 669 00:54:13,583 --> 00:54:14,417 Bye. 670 00:55:09,806 --> 00:55:13,476 Yes, I carried it out as you told me. 671 00:57:28,695 --> 00:57:31,781 I don't know what it is, but... 672 00:57:34,451 --> 00:57:36,786 I feel like you might need this. 673 00:58:10,236 --> 00:58:14,199 Yes, of course. Of course, it'll be nice and shiny. 674 00:58:14,407 --> 00:58:17,911 A fly would slide if it tried to land on it. 675 00:58:19,621 --> 00:58:21,456 Are you still here? 676 00:58:22,582 --> 00:58:24,501 Didn't you hear me say this was our area? 677 00:58:25,585 --> 00:58:29,172 I got permission from the board of residents to do it. 678 00:58:29,505 --> 00:58:30,757 I see. 679 00:58:31,216 --> 00:58:32,634 -Is that right?  -Yes. 680 00:58:34,510 --> 00:58:35,762 I warned you. 681 00:58:37,055 --> 00:58:37,889 Get out. 682 00:58:38,598 --> 00:58:39,849 -Wait...  -Get out. 683 00:58:40,058 --> 00:58:41,351 Get out! 684 00:58:41,518 --> 00:58:44,604 I just finished this car. It'll get streaky. 685 00:58:44,979 --> 00:58:47,273 -I said to get out!  -This is an import. 686 00:58:47,357 --> 00:58:48,858 I bought it from abroad. 687 00:58:49,984 --> 00:58:51,694 The weather is nice. 688 00:58:52,028 --> 00:58:54,614 It would've been even nicer if I could've seen you. 689 00:58:55,406 --> 00:58:57,909 Exactly. I'm upset, too. 690 00:58:59,118 --> 00:59:02,121 I know. I'm sad, but call me later. 691 00:59:02,664 --> 00:59:04,499 Okay. Goodbye. 692 00:59:06,292 --> 00:59:07,877 Crap... 693 00:59:09,254 --> 00:59:10,672 Hey! Why are you... 694 00:59:12,590 --> 00:59:13,758 Mr. Gil! 695 00:59:15,510 --> 00:59:16,928 Are you okay? 696 00:59:17,387 --> 00:59:20,807 Who are you, thugs? Why are you hitting him? 697 00:59:21,349 --> 00:59:23,518 -Can you get up? -My back. 698 00:59:43,496 --> 00:59:45,456 Hi, Ju-yeon. What's up? 699 00:59:48,543 --> 00:59:49,544 Where? 700 00:59:57,802 --> 00:59:59,137 I'm going to call the cops. 701 01:00:00,888 --> 01:00:02,015 Do you want to die? 702 01:00:05,226 --> 01:00:06,269 Who are you? 703 01:00:06,352 --> 01:00:07,562 O-dol! 704 01:00:07,812 --> 01:00:08,813 Do you want to die? 705 01:00:09,147 --> 01:00:10,356 O-dol, no! 706 01:00:10,606 --> 01:00:13,776 You punk. Let him go. Please! O-dol! 707 01:00:16,529 --> 01:00:17,447 Mr. Gil. 708 01:00:18,156 --> 01:00:19,157 Good. 709 01:00:19,782 --> 01:00:21,367 -Good. -O-dol! 710 01:00:21,743 --> 01:00:22,744 You! 711 01:00:24,996 --> 01:00:25,997 What the... 712 01:00:26,748 --> 01:00:27,749 Jeez. 713 01:00:28,249 --> 01:00:29,250 No, O-dol. 714 01:00:29,417 --> 01:00:30,710 -Stop! -Mr. Gil. 715 01:00:30,793 --> 01:00:32,879 Stay still! I'm begging you. 716 01:00:33,796 --> 01:00:34,922 -Mr. Gil! -Sir. 717 01:00:35,882 --> 01:00:37,967 I was wrong. Please stop. 718 01:00:38,301 --> 01:00:39,761 -Please stop.  -Let go. 719 01:00:40,094 --> 01:00:41,179 Mr. Gil! 720 01:00:41,721 --> 01:00:43,598 -Why you...  -You little... 721 01:00:44,098 --> 01:00:45,933 Mr. Gil, are you okay? 722 01:00:51,773 --> 01:00:52,648 Are you insane? 723 01:00:54,150 --> 01:00:55,485 -No!  -O-dol! 724 01:00:55,777 --> 01:00:57,445 No. No! 725 01:00:58,029 --> 01:01:01,199 No! No, O-dol, please. 726 01:01:04,911 --> 01:01:05,912 Mr. Gil. 727 01:01:07,038 --> 01:01:11,501 No, please... 728 01:01:26,891 --> 01:01:27,767 Consolation. 729 01:01:28,643 --> 01:01:32,980 You told me before that yogurt is a consolation to you. 730 01:01:45,284 --> 01:01:49,622 I thought it would go away if I quit now. 731 01:01:51,541 --> 01:01:53,292 Since I did it, 732 01:01:56,629 --> 01:01:58,548 I thought I should take responsibility. 733 01:02:00,049 --> 01:02:02,343 But there's nothing I can do. 734 01:02:03,594 --> 01:02:06,764 I don't want to inconvenience them. 735 01:02:08,474 --> 01:02:09,559 I don't want... 736 01:02:11,519 --> 01:02:13,521 the company to go through difficult times. 737 01:02:16,441 --> 01:02:18,359 I know I'm being a coward, 738 01:02:18,651 --> 01:02:20,695 but I feel like this is the least I could do. 739 01:02:25,366 --> 01:02:26,909 I'm the worst. 740 01:02:29,245 --> 01:02:32,957 It was just a while ago that I made a fuss after I got caught by my dad. 741 01:02:36,419 --> 01:02:39,881 I've been a jerk since I started working there. 742 01:02:44,760 --> 01:02:46,721 What should I tell my dad? 743 01:02:58,691 --> 01:02:59,859 Hi, Ju-yeon. 744 01:03:02,111 --> 01:03:02,987 What? 745 01:03:04,071 --> 01:03:05,990 TRUSTWORTHY POLICE 746 01:03:06,157 --> 01:03:07,950 Please, sir. 747 01:03:09,452 --> 01:03:12,413 Please have mercy. I'm begging you. 748 01:03:18,127 --> 01:03:20,296 I'm begging you, sir. 749 01:03:22,882 --> 01:03:24,258 That's enough. 750 01:03:26,594 --> 01:03:27,887 I said that's enough! 751 01:03:34,811 --> 01:03:35,811 O-dol. 752 01:03:44,237 --> 01:03:45,112 Dad. 753 01:03:45,696 --> 01:03:46,531 O-sol. 754 01:03:54,872 --> 01:03:56,290 Yes, Lawyer Kim. 755 01:03:56,374 --> 01:03:58,125 About what you asked me to look into... 756 01:03:58,668 --> 01:04:03,422 I looked into it and got the whole story, but they really should settle.  757 01:04:03,589 --> 01:04:05,758 -Settle? -They have criminal records. 758 01:04:06,384 --> 01:04:09,011 It could drag on to find a solution, 759 01:04:09,303 --> 01:04:11,472 but the problem is he does taekwondo. 760 01:04:12,098 --> 01:04:14,600 It's better to settle before it gets to the Association. 761 01:04:14,851 --> 01:04:17,270 Okay. Thank you. 762 01:04:31,534 --> 01:04:33,411 What now? Are you back? 763 01:04:34,829 --> 01:04:36,289 This won't make me settle. 764 01:04:36,706 --> 01:04:39,417 Try coming day and night. I still won't do it. 765 01:04:41,294 --> 01:04:43,796 Please, sir. If you'd settle just this once... 766 01:04:46,716 --> 01:04:48,926 That young punk is your brother, right? 767 01:04:49,343 --> 01:04:53,472 He's got a strong fist. He does taekwondo, right? 768 01:04:55,558 --> 01:04:58,519 He's on the national junior team or something, right? 769 01:04:59,520 --> 01:05:03,858 I'll show you what happens when an athlete hits a regular person. 770 01:05:04,275 --> 01:05:05,192 -Let's go.  -Yes. 771 01:05:07,820 --> 01:05:08,821 Wait... 772 01:05:11,198 --> 01:05:12,783 WORK TIME 773 01:05:15,369 --> 01:05:16,621 I'll be back! 774 01:05:17,246 --> 01:05:18,122 Please! 775 01:05:25,838 --> 01:05:26,672 Enjoy. 776 01:05:26,881 --> 01:05:28,883 -Please take this away. -Okay. 777 01:05:44,231 --> 01:05:45,399 Welcome... 778 01:05:47,777 --> 01:05:48,736 Secretary Kwon. 779 01:06:28,109 --> 01:06:29,610 No one can come here now. 780 01:06:30,820 --> 01:06:31,821 Don't worry. 781 01:07:36,635 --> 01:07:37,678 Ms. Gil? 782 01:07:43,100 --> 01:07:45,853 I'll be working here starting today. 783 01:07:47,229 --> 01:07:48,272 I'm Gil O-sol. 784 01:07:49,482 --> 01:07:50,524 It's nice to meet you. 53746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.