Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,206 --> 00:00:42,709
There's a new employee orientation
this afternoon.
2
00:00:43,001 --> 00:00:45,545
Will you be leading it yourself
this time too?
3
00:00:45,670 --> 00:00:48,840
Who selected the new employees
this time?
4
00:00:49,799 --> 00:00:52,177
I told you I did it with the HR.
5
00:00:52,635 --> 00:00:55,180
Why, do you not like someone?
6
00:00:56,723 --> 00:00:58,016
No, never mind.
7
00:01:05,607 --> 00:01:07,609
There's a new employee called
Gil O-sol.
8
00:01:08,443 --> 00:01:10,445
Not sure if you remember.
9
00:01:10,612 --> 00:01:13,531
Her performance
on the fitness test was outstanding.
10
00:01:14,407 --> 00:01:19,078
Turns out she was the one
who found your robot vacuum cleaner.
11
00:01:20,079 --> 00:01:21,581
Must be meant to be.
12
00:01:21,706 --> 00:01:24,542
Personally, she's the one
I'm most excited about.
13
00:01:25,418 --> 00:01:26,252
Excited?
14
00:01:28,171 --> 00:01:30,173
-Oh yes, I am too.
-Right?
15
00:01:30,298 --> 00:01:32,467
-Must have been a selective process.
-Yes.
16
00:01:32,592 --> 00:01:34,844
-Including personality tests?
-Yes, of course.
17
00:01:35,637 --> 00:01:36,763
I'm excited.
18
00:01:37,931 --> 00:01:39,933
Do something about this!
19
00:01:40,308 --> 00:01:42,310
Big sis, what's--
20
00:01:50,443 --> 00:01:52,445
I will help you!
21
00:02:07,001 --> 00:02:09,546
Big sis, are you okay?
22
00:02:16,052 --> 00:02:16,928
Sir?
23
00:02:30,984 --> 00:02:32,151
Cleaning devices...
24
00:02:33,361 --> 00:02:34,654
As for cleaning devices
25
00:02:34,821 --> 00:02:37,907
only touch them after you've learned
how to use them perfectly.
26
00:02:37,991 --> 00:02:39,075
Is that clear?
27
00:02:39,742 --> 00:02:41,077
I'm sorry.
28
00:02:41,327 --> 00:02:43,329
They told us to try it out--
29
00:02:46,374 --> 00:02:47,500
I'm sorry.
30
00:02:52,297 --> 00:02:53,423
Sir?
31
00:02:58,678 --> 00:03:00,180
2018 CLEANING FAIRY
ORIENTATION
32
00:03:16,905 --> 00:03:17,906
Hello.
33
00:03:18,031 --> 00:03:19,866
I'm Seon-gyeol,
CEO of Cleaning Fairy
34
00:03:19,949 --> 00:03:21,618
in charge of your training today.
35
00:03:22,118 --> 00:03:24,120
Before you begin working here
36
00:03:24,412 --> 00:03:29,083
I'll briefly explain company rules
and how to go about your jobs.
37
00:03:30,210 --> 00:03:33,504
So please listen carefully,
and do your tasks
38
00:03:36,174 --> 00:03:37,759
without any mistakes.
39
00:03:39,177 --> 00:03:40,762
Let me ask you something first.
40
00:03:41,095 --> 00:03:44,933
What is cleaning to you?
41
00:03:46,392 --> 00:03:52,231
This question was the starting point
of Cleaning Fairy.
42
00:03:57,528 --> 00:03:59,530
EPISODE 3
43
00:04:05,370 --> 00:04:08,122
Chicken feet is definitely better spicy.
44
00:04:08,790 --> 00:04:10,792
One more plate, please!
45
00:04:11,167 --> 00:04:12,585
Wait, say that again!
46
00:04:12,669 --> 00:04:16,839
You mean 3.5 million won
is the CEO of Cleaning Fairy?
47
00:04:16,923 --> 00:04:18,132
Your new workplace?
48
00:04:18,883 --> 00:04:19,759
Yes.
49
00:04:22,303 --> 00:04:25,723
I knew he wasn't poor
from the way he dressed,
50
00:04:26,224 --> 00:04:28,226
but to meet him again like this?
51
00:04:32,188 --> 00:04:33,815
Hey!
52
00:04:33,982 --> 00:04:36,901
Don't just lick off the sauce.
It's disgusting.
53
00:04:37,402 --> 00:04:38,569
But that's awesome.
54
00:04:38,987 --> 00:04:41,364
How was your first day?
Great company vibe, huh?
55
00:04:41,781 --> 00:04:44,075
Your CEO is so hot.
56
00:04:45,243 --> 00:04:47,078
So jealous.
57
00:04:47,161 --> 00:04:48,288
Hot? Are you kidding?
58
00:04:49,580 --> 00:04:53,001
Hey, he's a totally insane clean freak!
59
00:04:53,126 --> 00:04:54,711
What, insane?
60
00:04:54,836 --> 00:04:57,297
How could you say that
about our dear CEO?
61
00:04:57,380 --> 00:04:58,548
You've gone too far.
62
00:04:58,715 --> 00:05:01,217
I've gone too far?
63
00:05:02,677 --> 00:05:04,053
No way!
64
00:05:04,429 --> 00:05:06,848
I've never seen a person like her!
65
00:05:06,973 --> 00:05:09,100
I can't tell
when she last washed her hair!
66
00:05:09,183 --> 00:05:11,519
Hair? Say I couldn't wash it
for a day or two.
67
00:05:11,853 --> 00:05:14,731
Isn't it weirder
to wash your hands ten times a day
68
00:05:14,814 --> 00:05:16,482
than not wash your hair everyday?
69
00:05:16,566 --> 00:05:19,819
It's like a downright ritual
70
00:05:19,986 --> 00:05:21,988
the way he soaps his hands.
71
00:05:22,196 --> 00:05:23,614
That's not all!
72
00:05:24,490 --> 00:05:26,492
It's like he sees germs or something.
73
00:05:26,617 --> 00:05:29,329
He's always placing handkerchiefs
before he sits.
74
00:05:30,663 --> 00:05:33,249
Sitting absentmindedly
on germ-filled floors!
75
00:05:33,374 --> 00:05:34,792
That's not all!
76
00:05:34,917 --> 00:05:36,627
Does she have a hole in her chin?
77
00:05:36,711 --> 00:05:38,379
Why is she spilling food everywhere?
78
00:05:38,755 --> 00:05:42,008
And why does she rub that with her foot?
79
00:05:42,133 --> 00:05:43,676
It's not like her shoes are clean!
80
00:05:44,218 --> 00:05:46,304
As if he's never spilled before!
81
00:05:46,429 --> 00:05:48,264
He looked at me like I was an animal!
82
00:05:48,348 --> 00:05:51,934
I can't understand her
with my common sense.
83
00:05:52,018 --> 00:05:53,728
Do you still think I've gone too far?
84
00:05:53,811 --> 00:05:56,439
Too far, that's right!
85
00:05:56,814 --> 00:06:00,109
He's the only clean one all around,
that's what he thinks!
86
00:06:00,360 --> 00:06:02,695
He's unusual,
extremely unusual.
87
00:06:02,904 --> 00:06:03,780
Huh?
88
00:06:03,905 --> 00:06:05,907
He's gonna give me such hard time.
89
00:06:06,199 --> 00:06:10,745
Why's it his company of all places?
90
00:06:13,122 --> 00:06:15,083
What?
91
00:06:15,625 --> 00:06:17,377
-Hey!
-Sir!
92
00:06:17,543 --> 00:06:19,545
-Call him!
-Come on!
93
00:06:22,173 --> 00:06:25,384
That's a weapon!
This is attempted murder!
94
00:06:25,843 --> 00:06:27,845
-I'm gonna call the police!
-Please stop!
95
00:06:27,929 --> 00:06:30,181
You wanna get beat up
with some chicken feet?
96
00:06:34,602 --> 00:06:36,437
-What are you looking at?
-You look down!
97
00:06:36,562 --> 00:06:38,022
I already do because I'm tall.
98
00:06:38,147 --> 00:06:38,981
Down!
99
00:06:45,822 --> 00:06:47,031
Calm down.
100
00:06:48,199 --> 00:06:50,201
GIL O-SOL
101
00:06:58,334 --> 00:07:00,378
So you've heard the news!
102
00:07:00,503 --> 00:07:02,338
My daughter O-sol is employed!
103
00:07:02,463 --> 00:07:04,465
Oh, I told you?
104
00:07:04,924 --> 00:07:07,343
Don't mention it.
It'll be my treat.
105
00:07:07,427 --> 00:07:09,095
My treat over and over again.
106
00:07:10,263 --> 00:07:11,722
Bye then.
107
00:07:12,640 --> 00:07:13,850
Man.
108
00:07:13,975 --> 00:07:17,353
What's the big deal about getting a job?
109
00:07:17,478 --> 00:07:20,398
Congratulatory calls
from early hours and all!
110
00:07:22,358 --> 00:07:24,360
Eat up.
111
00:07:25,611 --> 00:07:27,613
Where do you work again?
112
00:07:29,240 --> 00:07:31,784
Oh, it's just...
113
00:07:31,909 --> 00:07:34,579
Oh yeah,
Yeong-sik said he got a job too.
114
00:07:34,662 --> 00:07:38,458
What was it again? Cleaning Fairy?
Some cleaning company...
115
00:07:38,624 --> 00:07:39,834
-Cleaning company?
-Yes.
116
00:07:40,001 --> 00:07:44,005
What's a young guy like him doing there?
His parents must be worried.
117
00:07:44,130 --> 00:07:47,425
What's wrong with a cleaning company?
118
00:07:47,800 --> 00:07:49,802
You do it too. That's not nice...
119
00:07:49,927 --> 00:07:51,929
That's why I say it.
120
00:07:52,388 --> 00:07:55,641
Summer's hot as hell.
Winter's cold as hell.
121
00:07:55,766 --> 00:07:58,311
Wrestling with trash all day
is no joke.
122
00:07:58,728 --> 00:08:01,939
But they pay a lot more than others.
Loads of young people too.
123
00:08:02,106 --> 00:08:04,275
Maybe I should part-time there
during break.
124
00:08:04,400 --> 00:08:07,111
What the hell are you talking about?
125
00:08:07,403 --> 00:08:09,113
Even if it's a small company,
126
00:08:09,238 --> 00:08:12,408
it's better to work in an office
like your sister.
127
00:08:12,533 --> 00:08:13,492
You idiot.
128
00:08:13,951 --> 00:08:16,954
I won't let any of my kids
work in a place like that.
129
00:08:19,582 --> 00:08:22,960
It's just for the time being.
130
00:08:38,476 --> 00:08:41,812
You left your number
and left the other day.
131
00:08:43,231 --> 00:08:45,233
And to meet you here again.
132
00:08:45,650 --> 00:08:47,568
Must be...
133
00:08:47,693 --> 00:08:49,487
meant to be!
134
00:08:50,863 --> 00:08:51,822
As if!
135
00:08:51,948 --> 00:08:53,950
You're both more experienced than us.
136
00:08:54,033 --> 00:08:58,079
We'd greatly appreciate
your help and guidance!
137
00:08:59,538 --> 00:09:02,041
-Are you both deaf?
-Hey!
138
00:09:04,835 --> 00:09:05,670
Be good now.
139
00:09:07,213 --> 00:09:09,006
We look forward to working with you!
140
00:09:11,342 --> 00:09:15,012
They said our presentation
was the most impressive.
141
00:09:15,179 --> 00:09:17,181
They've reported good internal feedback.
142
00:09:17,807 --> 00:09:20,685
I think we can win
the big contract this time.
143
00:09:21,602 --> 00:09:24,188
We'll have a lot to say
at the next general meeting.
144
00:09:24,689 --> 00:09:26,440
Good job, sir.
145
00:09:26,732 --> 00:09:29,527
Wasn't that expected? It was nothing.
146
00:09:32,488 --> 00:09:34,198
I can look at it.
147
00:09:38,661 --> 00:09:41,038
You can do it, Yeong-sik.
148
00:09:42,623 --> 00:09:44,292
Ugh, this feeling.
149
00:09:47,461 --> 00:09:49,463
I can do it. I can clean this.
150
00:09:49,755 --> 00:09:52,508
I got it! I can feel it!
151
00:09:52,675 --> 00:09:53,592
Yes!
152
00:09:56,971 --> 00:09:58,973
No, don't come!
153
00:09:59,181 --> 00:10:02,101
Ugh, you're so loud!
154
00:10:02,685 --> 00:10:03,978
You, Jeon Yeong-sik!
155
00:10:04,103 --> 00:10:06,105
Are you gonna
keep making weird noises?
156
00:10:06,230 --> 00:10:08,399
-Are you unclogging with your mouth?
-Sorry!
157
00:10:08,524 --> 00:10:11,861
It's not that I want to,
but it's soaking here!
158
00:10:12,320 --> 00:10:15,656
You can cross, Yeong-sik!
You can do it!
159
00:10:25,958 --> 00:10:28,711
This won't do. You shouldn't do this.
160
00:10:28,919 --> 00:10:31,630
Go wipe the floors
in the offices over there.
161
00:10:32,089 --> 00:10:33,716
No way.
162
00:10:34,008 --> 00:10:36,302
I can't leave you in this danger.
163
00:10:37,595 --> 00:10:40,514
Stop the nonsense and just go.
164
00:10:40,639 --> 00:10:42,516
What are the people here eating
165
00:10:42,642 --> 00:10:45,102
that every stall has a python
sitting in the bowl.
166
00:10:45,227 --> 00:10:46,604
And none of it would flush.
167
00:10:46,687 --> 00:10:48,606
I'll go see what's the matter--
168
00:10:48,731 --> 00:10:51,025
Leave it. Septic tank's broken today.
169
00:10:51,192 --> 00:10:54,528
I knew it. Where's Hwang Jae-min--
170
00:10:54,695 --> 00:10:55,654
Hey!
171
00:10:56,739 --> 00:10:59,492
I'm gonna kill you
if you make trouble on our first day.
172
00:11:00,076 --> 00:11:01,410
CLEANING
173
00:11:01,494 --> 00:11:04,288
Ugh, why am I still hung-over...
174
00:11:08,584 --> 00:11:10,378
For god's sake!
175
00:11:10,503 --> 00:11:13,381
What the hell are these people eating?
176
00:11:13,506 --> 00:11:15,508
Do you do nothing but poop?
177
00:11:18,427 --> 00:11:20,429
They should be wrapping up by now.
178
00:11:20,971 --> 00:11:24,642
I wonder if all's going well
on their first day--
179
00:11:29,188 --> 00:11:31,190
Didn't you hear something?
180
00:11:32,942 --> 00:11:34,568
What do you mean?
181
00:11:34,777 --> 00:11:37,279
Like, someone screaming
182
00:11:37,530 --> 00:11:39,532
or a cry of a mountain animal.
183
00:11:39,698 --> 00:11:41,701
You must've heard wrong.
184
00:11:43,786 --> 00:11:45,621
Right?
185
00:11:45,871 --> 00:11:47,873
There can't be animals in the building.
186
00:11:51,544 --> 00:11:53,546
Okay, one more time.
187
00:12:04,140 --> 00:12:06,142
Thank you.
188
00:12:06,308 --> 00:12:08,310
Thank you!
189
00:12:11,313 --> 00:12:13,441
I was wondering
why they do a fitness test.
190
00:12:14,150 --> 00:12:16,152
It's really no joke from day one.
191
00:12:27,163 --> 00:12:29,165
Wow, this is great.
192
00:12:33,252 --> 00:12:35,379
-Let's look at other ones too.
-Other ones?
193
00:12:51,312 --> 00:12:52,855
-Hm?
-Here's some coffee.
194
00:12:53,397 --> 00:12:54,231
Thank you.
195
00:13:01,822 --> 00:13:05,201
Excuse me.
Can you get out of the way, missus?
196
00:13:15,961 --> 00:13:18,339
Who's she calling missus?
Just because I clean...
197
00:13:23,802 --> 00:13:24,637
Are you okay?
198
00:13:25,179 --> 00:13:27,598
What are you looking at?
Wipe the coffee.
199
00:13:28,265 --> 00:13:32,937
What? Oh, right.
200
00:13:38,817 --> 00:13:39,818
Ugh, it's on my shoes.
201
00:13:40,611 --> 00:13:43,239
Hey, missus. Do you have a wet tissue?
202
00:13:50,079 --> 00:13:50,913
Here.
203
00:13:51,997 --> 00:13:54,917
Hey, I'm not a missus.
204
00:13:55,000 --> 00:13:56,502
It's obvious we're the same age.
205
00:13:57,378 --> 00:13:59,630
Getting on my nerves.
206
00:13:59,713 --> 00:14:01,465
It's my first time wearing this...
207
00:14:02,007 --> 00:14:05,761
There's coffee left in the corner.
Do it properly.
208
00:14:06,470 --> 00:14:07,555
Okay.
209
00:14:08,597 --> 00:14:09,974
Here too.
210
00:14:10,266 --> 00:14:11,225
Oh, shoes.
211
00:14:11,308 --> 00:14:13,102
Hey, what are you doing?
212
00:14:13,477 --> 00:14:14,395
It's dirty.
213
00:14:14,478 --> 00:14:17,773
I'm trying to work here.
Don't stand in the way.
214
00:14:17,898 --> 00:14:19,483
You're making it stain, missus.
215
00:14:19,567 --> 00:14:22,194
What, missus?
216
00:14:22,778 --> 00:14:24,738
Are you calling me that?
217
00:14:25,656 --> 00:14:28,075
Who else is here, missus?
218
00:14:28,534 --> 00:14:31,078
Who are you calling missus, missus?
219
00:14:31,370 --> 00:14:32,788
What makes you think I'm that?
220
00:14:33,247 --> 00:14:35,249
Oh, you're not?
221
00:14:35,332 --> 00:14:38,460
I thought you definitely were
since you were calling me one.
222
00:14:40,796 --> 00:14:42,298
What a joke.
223
00:14:43,007 --> 00:14:45,426
You have some ego for an office cleaner.
224
00:14:48,804 --> 00:14:49,638
What did you say?
225
00:14:50,180 --> 00:14:52,182
Nothing more than an office cleaner?
226
00:14:52,349 --> 00:14:53,559
Na-won.
227
00:14:53,976 --> 00:14:55,185
Boss!
228
00:14:55,311 --> 00:14:56,520
What are you doing here?
229
00:14:56,979 --> 00:14:58,606
You see, that missus--
230
00:14:59,899 --> 00:15:02,985
Well, I spilled some coffee on the floor.
231
00:15:03,193 --> 00:15:07,114
I asked her if she could wipe it for me
but she just started yelling.
232
00:15:09,950 --> 00:15:10,868
When did I--
233
00:15:10,993 --> 00:15:13,662
If she didn't want to do it,
she could've just told me
234
00:15:13,746 --> 00:15:17,166
but she started hitting my shoes
with a dirty rag telling me to move.
235
00:15:18,667 --> 00:15:21,003
-Are you from the cleaning company?
-Yes.
236
00:15:21,086 --> 00:15:24,548
Didn't they tell you not to get in the way
of our employees working?
237
00:15:25,174 --> 00:15:27,217
-Pardon?
-Must not have been trained well.
238
00:15:27,426 --> 00:15:29,762
Why do you cause trouble
in our workspace?
239
00:15:29,845 --> 00:15:33,891
Do I need to talk to our staff
or better, your CEO?
240
00:15:33,974 --> 00:15:35,684
To train the staff better?
241
00:15:35,809 --> 00:15:37,061
Look--
242
00:15:43,734 --> 00:15:44,693
I'm sorry.
243
00:15:45,319 --> 00:15:47,404
It's my first day so I made a mistake.
244
00:15:47,738 --> 00:15:48,656
I'll be careful.
245
00:15:49,823 --> 00:15:51,367
-See you later.
-Okay.
246
00:15:55,204 --> 00:15:56,288
You heard him, right?
247
00:15:57,289 --> 00:15:58,791
You can wipe the floor.
248
00:16:00,084 --> 00:16:02,961
Oh, the cup. Please throw it away.
249
00:16:03,671 --> 00:16:04,713
This too.
250
00:16:10,844 --> 00:16:12,346
Missus.
251
00:16:13,389 --> 00:16:16,183
You should clean up after your own mess.
252
00:16:28,195 --> 00:16:29,613
Where are you going, missus?
253
00:16:30,990 --> 00:16:31,907
I said, clean.
254
00:16:32,366 --> 00:16:34,743
Who, me?
255
00:16:36,161 --> 00:16:38,580
Is there another missus around?
256
00:16:39,123 --> 00:16:41,125
I don't believe this.
257
00:16:41,250 --> 00:16:43,627
I look nothing like a missus!
258
00:16:44,086 --> 00:16:46,380
-Lee Yeong-eun.
-Yes?
259
00:16:47,297 --> 00:16:50,884
If you want others to be nice,
you gotta be nice too. Right?
260
00:16:51,635 --> 00:16:55,848
Unfortunately, this isn't part
of our contracted cleaning area.
261
00:16:57,057 --> 00:16:58,642
We'll throw it in as a bonus.
262
00:16:58,726 --> 00:17:01,687
You wrap up the rest yourself.
263
00:17:03,605 --> 00:17:04,523
Neatly.
264
00:17:08,986 --> 00:17:09,945
Ms. Gil O-sol.
265
00:17:10,028 --> 00:17:13,157
There's no need to clean extra
just because it's your first day.
266
00:17:13,907 --> 00:17:17,327
And no need to apologize
where apology isn't needed.
267
00:17:18,245 --> 00:17:19,163
Do you understand?
268
00:17:21,623 --> 00:17:24,209
We're here
to provide cleaning services
269
00:17:24,376 --> 00:17:27,546
not to stoop low to others
or to let them step all over us.
270
00:17:28,213 --> 00:17:29,715
Remember that.
271
00:17:43,520 --> 00:17:46,482
What's going on today? This is ridiculous.
272
00:17:48,275 --> 00:17:50,277
Hey, missus.
273
00:17:54,073 --> 00:17:56,075
You heard him, missus.
274
00:17:56,366 --> 00:17:59,661
I'll let you borrow this rag.
Just for you.
275
00:17:59,828 --> 00:18:02,414
You can return it
to the supply room afterwards.
276
00:18:03,082 --> 00:18:05,084
Okay, missus?
277
00:18:05,751 --> 00:18:06,835
Well then.
278
00:18:09,463 --> 00:18:11,465
Excuse me... hey!
279
00:18:21,642 --> 00:18:25,145
That woman... you!
280
00:19:19,533 --> 00:19:20,909
Bacteria monitoring device.
281
00:19:35,382 --> 00:19:37,384
MEASURING
282
00:19:47,060 --> 00:19:48,395
You're good.
283
00:19:49,563 --> 00:19:51,565
Thank you!
284
00:19:52,774 --> 00:19:54,776
Let's go get our stuff!
285
00:19:57,946 --> 00:19:58,822
It's no joke.
286
00:19:59,489 --> 00:20:01,074
I thought I was watching CSI.
287
00:20:01,491 --> 00:20:03,493
That is like James Bond's briefcase.
288
00:20:03,827 --> 00:20:09,208
Head, shoulders, knees, arms.
It aches everywhere.
289
00:20:12,336 --> 00:20:16,465
Every muscle hurts.
Probably because I'm not used to it...
290
00:20:21,637 --> 00:20:23,639
Ugh, seriously--
291
00:20:23,764 --> 00:20:25,766
Ouch!
292
00:20:26,433 --> 00:20:29,978
These things hurt less
if you pull it off at once.
293
00:20:30,437 --> 00:20:32,439
What was that about?
294
00:20:33,190 --> 00:20:34,650
My hair...
295
00:20:35,484 --> 00:20:37,027
You don't need to thank me.
296
00:20:37,152 --> 00:20:38,320
What are neighbors for?
297
00:20:39,821 --> 00:20:41,323
Why are you doing it alone?
298
00:20:41,782 --> 00:20:43,784
You should ask your dad or O-dol.
299
00:20:44,868 --> 00:20:48,872
Don't you dare tell my dad
you saw me here.
300
00:20:49,206 --> 00:20:50,624
Don't tell O-dol either.
301
00:20:51,541 --> 00:20:53,293
Why, did you do something wrong?
302
00:20:54,544 --> 00:20:56,338
I'm not like you.
303
00:20:56,421 --> 00:20:57,756
Me?
What about me?
304
00:20:58,048 --> 00:20:59,633
Never mind.
305
00:20:59,758 --> 00:21:03,679
Who am I to give advice to anyone?
306
00:21:07,391 --> 00:21:09,393
Here, let me help.
307
00:21:10,978 --> 00:21:12,187
No, thanks.
308
00:21:15,857 --> 00:21:17,859
I said it's fine.
309
00:21:23,198 --> 00:21:25,659
Pretending to be strong and all,
310
00:21:25,784 --> 00:21:27,536
but you've got your weak side too.
311
00:21:28,120 --> 00:21:31,581
What? You don't know anything.
312
00:21:32,124 --> 00:21:34,459
You might not know me well,
313
00:21:34,793 --> 00:21:36,795
but I've got a knack for guessing
314
00:21:37,045 --> 00:21:40,507
what someone's thinking
or worried about
315
00:21:40,716 --> 00:21:42,718
right when I see them.
316
00:21:43,510 --> 00:21:44,386
You do?
317
00:21:47,222 --> 00:21:49,224
Are you a psychic or something?
318
00:21:51,226 --> 00:21:53,228
No, hold on.
319
00:21:54,062 --> 00:21:56,565
Are you really a psychic?
320
00:21:57,107 --> 00:22:00,027
You know that shaman
at the intersection too.
321
00:22:00,193 --> 00:22:02,195
Oh, so you are!
322
00:22:02,988 --> 00:22:05,907
Me! What about me?
323
00:22:06,158 --> 00:22:08,160
How's my love luck this year?
324
00:22:08,493 --> 00:22:10,495
How about work?
325
00:22:13,081 --> 00:22:15,083
Psychics don't see the future.
326
00:22:16,168 --> 00:22:18,170
They just infer from the past.
327
00:22:18,462 --> 00:22:21,506
Look at you, you really are a psychic.
328
00:22:21,882 --> 00:22:24,426
Do some inferring then.
329
00:22:25,218 --> 00:22:28,138
What are neighbors for?
330
00:22:28,889 --> 00:22:31,975
I don't do this for everyone, you know.
331
00:22:36,897 --> 00:22:39,608
I see someone special to your north-east.
332
00:22:39,900 --> 00:22:41,902
Quite tall.
333
00:22:43,653 --> 00:22:45,655
Face...
334
00:22:45,739 --> 00:22:49,326
is quite handsome too.
335
00:22:50,035 --> 00:22:51,119
North-east?
336
00:22:51,203 --> 00:22:53,914
Stars... which way's north-east?
337
00:22:55,499 --> 00:22:56,875
-Look on the app.
-Oh!
338
00:22:57,751 --> 00:22:59,753
North-east, right?
339
00:23:08,804 --> 00:23:10,764
Seriously?
340
00:23:48,343 --> 00:23:50,345
Hey, get out.
341
00:23:50,512 --> 00:23:52,514
Hey!
342
00:24:00,230 --> 00:24:01,648
What about your hair?
343
00:24:01,773 --> 00:24:03,525
Shouldn't you wash that too?
344
00:24:03,608 --> 00:24:04,901
Hair?
345
00:24:06,528 --> 00:24:08,530
Better, right?
346
00:24:09,448 --> 00:24:12,742
Dad, my breakfast!
347
00:24:13,034 --> 00:24:15,954
-Gonna go!
-Take off the towel!
348
00:24:31,178 --> 00:24:32,345
Hey!
349
00:24:34,556 --> 00:24:35,765
Wait!
350
00:24:45,192 --> 00:24:46,109
Wait!
351
00:24:49,321 --> 00:24:50,906
I missed it! What am I gonna do!
352
00:24:51,114 --> 00:24:54,075
Fine dust levels are very low
in Seoul today.
353
00:24:54,492 --> 00:24:56,828
It'll be a clear day for once.
354
00:24:57,078 --> 00:25:02,375
It'd be a good day to stretch out
and enjoy outdoor activities.
355
00:25:02,876 --> 00:25:04,878
Ugh, what to do?
356
00:25:09,341 --> 00:25:11,343
Sir!
357
00:25:18,099 --> 00:25:20,894
You're on your way to work, right?
358
00:25:21,102 --> 00:25:23,396
Oh good!
Can you give me a ride? Carpool?
359
00:25:28,235 --> 00:25:30,237
Let me open this.
360
00:25:31,196 --> 00:25:33,198
I think it's locked.
361
00:25:36,409 --> 00:25:38,245
Sir?
362
00:25:38,578 --> 00:25:40,789
What do you think
you're gonna do to my car?
363
00:25:41,623 --> 00:25:43,625
Sir?
364
00:25:45,126 --> 00:25:46,086
Hey!
365
00:25:47,337 --> 00:25:50,423
How could he be like that?
366
00:25:54,344 --> 00:25:55,470
Taxi!
367
00:26:16,741 --> 00:26:18,326
So much smear!
368
00:26:28,253 --> 00:26:29,546
What are you doing so early?
369
00:26:44,978 --> 00:26:48,648
Why, is something on my face?
370
00:26:50,108 --> 00:26:53,320
No, I'm curious about something.
371
00:26:54,779 --> 00:26:58,325
-Do women put make-up on their hair?
-What?
372
00:26:58,450 --> 00:27:01,703
It's not dandruff,
but there was white powder on...
373
00:27:03,580 --> 00:27:05,790
Lips smothered in sesame oil
from gimbap.
374
00:27:05,915 --> 00:27:09,294
Is it a recent trend to put a towel
around your neck like a scarf?
375
00:27:11,338 --> 00:27:12,881
What are you talking about?
376
00:27:17,927 --> 00:27:19,554
It's nothing.
377
00:27:32,567 --> 00:27:34,027
-Good morning!
-Hi, O-sol.
378
00:27:34,194 --> 00:27:35,570
I'm not late, right?
379
00:27:36,196 --> 00:27:37,489
The towel.
380
00:27:38,990 --> 00:27:39,908
Huh?
381
00:27:40,450 --> 00:27:43,620
I was exercising this morning.
382
00:27:49,542 --> 00:27:53,171
Never mind.
Go on, you're not late.
383
00:27:53,296 --> 00:27:55,006
Thank you! I'll see you around.
384
00:27:59,636 --> 00:28:03,723
I'd run away too if you came up
looking like that in the morning.
385
00:28:03,807 --> 00:28:06,643
You don't really look
dashing in the morning.
386
00:28:06,976 --> 00:28:09,688
Even if that's true,
387
00:28:09,813 --> 00:28:12,816
he could offer to carpool
if we work in the same place.
388
00:28:13,274 --> 00:28:15,860
Is he trying to set boundaries
that he's the boss?
389
00:28:16,569 --> 00:28:19,322
His character is lacking.
390
00:28:20,240 --> 00:28:23,368
Look who's talking.
391
00:28:23,451 --> 00:28:25,912
Today's the first dinner
with work people, right?
392
00:28:25,995 --> 00:28:27,872
Don't drink too much, okay?
393
00:28:27,997 --> 00:28:29,999
I know.
394
00:28:30,083 --> 00:28:31,292
I'll be careful.
395
00:28:31,376 --> 00:28:36,297
By the way, you haven't heard
from Lee Do-jin, have you?
396
00:28:36,381 --> 00:28:38,383
What? Lee Do-jin?
397
00:28:39,843 --> 00:28:45,181
I'm having a bad morning as it is.
Why would you mention him?
398
00:28:45,306 --> 00:28:47,308
I met some people yesterday.
399
00:28:47,475 --> 00:28:49,978
Looks like he broke up
with his girlfriend.
400
00:28:50,895 --> 00:28:52,897
Apparently, that coward's been blabbing
401
00:28:52,981 --> 00:28:57,152
that he made a mistake
treating you like that or something.
402
00:28:57,569 --> 00:28:59,571
I guess he's sorry now that he's alone.
403
00:28:59,738 --> 00:29:02,740
He's a sly dog.
404
00:29:02,824 --> 00:29:04,826
Overplaying the field, really.
405
00:29:05,076 --> 00:29:08,997
Don't you dare pick up
if he calls you, got it?
406
00:29:09,122 --> 00:29:10,707
Am I out of my mind?
407
00:29:10,790 --> 00:29:14,544
Right, I knew
I didn't have to remind you.
408
00:29:15,044 --> 00:29:17,046
Where are you? Why's it so loud?
409
00:29:17,130 --> 00:29:19,716
Where else? O-dol's match.
410
00:29:22,051 --> 00:29:22,886
O-dol's match?
411
00:29:22,969 --> 00:29:25,555
You're the sister, you know.
412
00:29:25,680 --> 00:29:29,893
It's your brother's
Taekwondo preliminary round.
413
00:29:30,518 --> 00:29:33,062
Thanks, Ju-yeon. You're the best.
414
00:29:33,146 --> 00:29:36,524
Hey, O-dol's coming.
I'm gonna hang up.
415
00:29:40,361 --> 00:29:42,363
AMAZING GIL O-DOL
LET'S GO GIL O-DOL!
416
00:29:48,203 --> 00:29:49,829
Are you doing well?
417
00:29:51,664 --> 00:29:54,918
Wanna meet up if you're free?
418
00:29:55,210 --> 00:29:57,796
I want to apologize about last time.
419
00:30:02,592 --> 00:30:03,843
Go get him!
420
00:30:14,729 --> 00:30:17,023
I love Gil O-dol!
421
00:30:21,402 --> 00:30:22,820
That's my kid!
422
00:30:24,280 --> 00:30:26,282
CLEANING FAIRY
NEW EMPLOYEE WELCOME PARTY
423
00:30:26,366 --> 00:30:28,993
Here again? I'm so sick of it.
424
00:30:29,244 --> 00:30:31,246
Isn't it time for some meat?
425
00:30:32,080 --> 00:30:34,082
It's so nice and clean!
426
00:30:34,499 --> 00:30:36,876
Very clean, right?
427
00:30:37,001 --> 00:30:40,922
He doesn't care about what we like
or what the food's like.
428
00:30:41,130 --> 00:30:45,009
Wouldn't expect any less from our CEO
whose only concern is cleanliness.
429
00:30:46,761 --> 00:30:48,763
Well hello, snapper!
430
00:30:49,305 --> 00:30:53,059
I see you've got the glow
from playing in the oceans far away.
431
00:30:55,770 --> 00:30:57,772
Abalone insides and poo!
432
00:30:57,855 --> 00:31:01,109
Look at it shine like the rainbow!
433
00:31:03,862 --> 00:31:05,864
Hm, what's that?
434
00:31:05,947 --> 00:31:07,532
It's so neatly laid out.
435
00:31:07,699 --> 00:31:08,866
That's the CEO--
436
00:31:10,034 --> 00:31:11,202
Hello, sir!
437
00:31:11,327 --> 00:31:12,871
Why don't you all get seated?
438
00:31:30,680 --> 00:31:31,681
Ah, Ms. Gil O-sol.
439
00:31:32,432 --> 00:31:35,476
I'm left-handed
so it'd be uncomfortable for us both.
440
00:31:36,019 --> 00:31:37,145
Would you sit elsewhere?
441
00:31:41,232 --> 00:31:43,610
Oh, sure.
442
00:31:49,407 --> 00:31:50,658
Oh, Ms. Gil O-sol.
443
00:31:51,910 --> 00:31:55,246
My legs are too long
so our knees might touch.
444
00:31:56,539 --> 00:31:58,541
How about somewhere else?
445
00:31:58,791 --> 00:32:03,254
Maybe that seat over there?
446
00:32:21,731 --> 00:32:22,941
Take one from me.
447
00:32:28,613 --> 00:32:29,989
Does everyone have a drink?
448
00:32:30,907 --> 00:32:32,909
Enjoy the food
449
00:32:33,117 --> 00:32:36,412
and please work hard for Cleaning Fairy.
450
00:32:37,664 --> 00:32:39,207
Go Cleaning Fairy!
451
00:32:39,791 --> 00:32:41,125
Let's go!
452
00:32:51,552 --> 00:32:52,845
Hey...
453
00:32:54,389 --> 00:32:55,890
what's wrong with the CEO?
454
00:32:56,349 --> 00:32:59,143
Isn't he being too unusual?
455
00:32:59,811 --> 00:33:01,813
Let him be. No one's gonna stop him.
456
00:33:02,230 --> 00:33:04,482
He made a cleaning company
for goodness's sake.
457
00:33:05,233 --> 00:33:07,235
Being too clean can be a problem.
458
00:33:16,327 --> 00:33:19,205
Since we'll be working together
459
00:33:19,539 --> 00:33:22,208
how about we bond over some drinks?
460
00:33:22,458 --> 00:33:23,960
-Shall we?
-Sounds good, right?
461
00:33:24,460 --> 00:33:26,713
Why aren't you pouring them drinks,
Yeong-sik?
462
00:33:27,296 --> 00:33:28,256
-Okay.
-Hurry.
463
00:33:31,259 --> 00:33:33,261
Here, take one from me.
464
00:33:33,553 --> 00:33:34,512
No, thanks.
465
00:33:35,304 --> 00:33:37,974
I'll take some. Pour me a glass.
466
00:33:39,892 --> 00:33:40,810
Here.
467
00:33:43,104 --> 00:33:44,063
That bastard...
468
00:33:45,440 --> 00:33:47,066
Let me--
469
00:33:48,276 --> 00:33:50,945
It's not our first shot,
but you still gotta empty it.
470
00:33:51,070 --> 00:33:53,322
-Cheers!
-Cheers!
471
00:33:57,660 --> 00:34:01,998
It's good to see that O-sol is bright
and blends well with other members.
472
00:34:04,167 --> 00:34:06,002
I did a good job picking her, right?
473
00:34:31,277 --> 00:34:32,612
Let's go for second round!
474
00:34:37,742 --> 00:34:39,744
Will you be quiet?
475
00:34:42,455 --> 00:34:43,372
Yes.
476
00:34:44,791 --> 00:34:50,379
Ye-jun? I'll head to the hospital now.
477
00:34:56,260 --> 00:34:58,805
Come on, Yeong-sik. Can you go home?
478
00:34:59,347 --> 00:35:03,059
I've got an emergency at home
so I need to leave first.
479
00:35:03,184 --> 00:35:05,019
Don't worry. We'll take care of here.
480
00:35:05,269 --> 00:35:08,940
-Thanks, please let the CEO know.
-Sure.
481
00:35:09,357 --> 00:35:10,441
I'll leave it to you!
482
00:35:12,110 --> 00:35:17,573
-I'm gonna do it here.
-Why are you so strong?
483
00:35:21,452 --> 00:35:23,454
DO-JIN
484
00:35:30,545 --> 00:35:33,297
Should've treated me right
when I was there, jerk.
485
00:35:34,799 --> 00:35:37,218
This bus has left!
486
00:35:39,428 --> 00:35:43,224
I said, this bus has left!
487
00:35:50,064 --> 00:35:52,066
I don't know why we do this every time.
488
00:35:57,363 --> 00:35:59,532
What are you doing here alone?
489
00:35:59,657 --> 00:36:00,741
Where are the others?
490
00:36:02,034 --> 00:36:03,661
Sir!
491
00:36:03,786 --> 00:36:06,122
Let's go for just one more drink!
492
00:36:06,247 --> 00:36:09,125
Since I've only had raw fish
493
00:36:09,292 --> 00:36:11,294
I'm feeling so empty inside!
494
00:36:12,295 --> 00:36:14,297
Let's go to the street vendor in front
495
00:36:14,881 --> 00:36:17,592
and get some hot udon and eel!
496
00:36:17,717 --> 00:36:19,010
What do you say?
497
00:36:20,219 --> 00:36:21,888
Come on, pick up!
498
00:36:21,971 --> 00:36:23,181
Where'd she go? Pick up!
499
00:36:24,140 --> 00:36:26,309
Don't be difficult.
500
00:36:26,475 --> 00:36:28,144
Let's just go for one more drink.
501
00:36:28,311 --> 00:36:30,229
Okay, hold on.
502
00:36:30,354 --> 00:36:31,480
Where did the others go?
503
00:36:31,564 --> 00:36:33,107
Yeong-sik!
504
00:36:33,232 --> 00:36:34,859
Why's it off?
505
00:36:34,942 --> 00:36:36,068
Where are they?
506
00:36:36,485 --> 00:36:38,487
We gotta go for round two!
507
00:36:38,571 --> 00:36:40,573
Come with me, sir.
508
00:36:40,948 --> 00:36:42,617
I know a street vendor.
509
00:36:44,577 --> 00:36:45,453
Okay, wait.
510
00:36:45,536 --> 00:36:47,538
Where are they? Come on!
511
00:36:48,497 --> 00:36:49,624
I'm gonna go insane.
512
00:36:49,832 --> 00:36:50,666
Ms. Gil O-sol!
513
00:36:55,504 --> 00:36:57,506
Come and catch me!
514
00:36:59,342 --> 00:37:00,509
She must be crazy.
515
00:37:01,177 --> 00:37:06,515
Calm down, wait! Where's everyone?
516
00:37:06,724 --> 00:37:09,602
Ms. Gil O-sol, come here. Okay, fine.
517
00:37:09,727 --> 00:37:12,396
-Stop!
-Come on!
518
00:37:12,480 --> 00:37:14,482
Okay, fine.
519
00:37:14,982 --> 00:37:16,984
-Sir!
-Gil O-sol--
520
00:37:43,177 --> 00:37:47,765
-Look, she's totally gone.
-She's cute. Let's go.
521
00:37:49,350 --> 00:37:52,103
Hey, where do you live?
522
00:37:52,478 --> 00:37:54,063
Want us to take you home?
523
00:37:54,230 --> 00:37:55,064
Wanna come?
524
00:37:55,314 --> 00:37:57,316
There we go, let's get up.
525
00:37:57,483 --> 00:37:59,610
Let's take you home.
526
00:37:59,735 --> 00:38:01,237
Who are you?
527
00:38:01,529 --> 00:38:03,531
It's all good.
528
00:38:04,240 --> 00:38:05,074
Let go.
529
00:38:11,414 --> 00:38:13,916
Can't you hear me? Let go.
530
00:38:22,633 --> 00:38:23,467
Sir.
531
00:38:23,551 --> 00:38:26,095
Ms. Gil O-sol, Get over here now.
532
00:38:27,513 --> 00:38:32,268
But the CEO is right here.
533
00:38:32,893 --> 00:38:34,603
Sir!
534
00:38:34,687 --> 00:38:37,106
That's not me. Get over here.
535
00:38:39,025 --> 00:38:42,194
Ms. Gil O-sol, come here.
536
00:38:59,003 --> 00:39:00,004
The head...
537
00:39:01,464 --> 00:39:02,631
Ugh.
538
00:39:06,719 --> 00:39:07,970
This is driving me crazy.
539
00:39:08,262 --> 00:39:12,183
How does she keep putting her head
on places not covered by plastic?
540
00:39:36,665 --> 00:39:37,583
You scared me!
541
00:39:44,507 --> 00:39:45,758
Are you more awake now?
542
00:39:48,844 --> 00:39:50,846
Bag...
543
00:39:51,180 --> 00:39:52,807
Plastic bag...
544
00:39:52,890 --> 00:39:53,891
What?
545
00:39:54,058 --> 00:39:56,727
You don't mean... No, you can't.
546
00:39:57,853 --> 00:40:00,773
I feel so sick.
547
00:40:01,565 --> 00:40:04,652
No, hold it!
548
00:40:04,819 --> 00:40:06,737
I'll pull over!
549
00:40:06,862 --> 00:40:08,864
Hold it! You can do it.
550
00:40:09,240 --> 00:40:12,201
No! I'm gonna kill you if you throw up!
551
00:40:18,207 --> 00:40:20,209
No!
552
00:40:20,543 --> 00:40:22,545
Don't!
553
00:40:23,170 --> 00:40:25,172
I can't...
554
00:40:25,339 --> 00:40:27,341
I really can't hold it.
555
00:40:27,425 --> 00:40:29,427
No, you can hold it.
556
00:40:29,677 --> 00:40:31,887
Everyone holds back something in life.
557
00:40:32,138 --> 00:40:34,140
Follow me. Take a deep breath...
558
00:40:35,975 --> 00:40:37,977
I can hold it.
559
00:40:38,144 --> 00:40:40,146
I can do it.
560
00:40:41,480 --> 00:40:43,482
Yes, I can find peace--
561
00:40:46,694 --> 00:40:47,903
There we go!
562
00:40:49,029 --> 00:40:50,030
You held it.
563
00:41:08,257 --> 00:41:09,758
What's this--
564
00:41:14,054 --> 00:41:16,056
Did you throw up?
565
00:41:17,349 --> 00:41:19,351
Windows--
No, fine dust.
566
00:41:26,567 --> 00:41:28,569
Please help me!
567
00:41:28,652 --> 00:41:30,654
Someone help!
568
00:41:33,240 --> 00:41:35,242
I think you threw up.
569
00:41:35,910 --> 00:41:37,745
No, don't come to me!
570
00:41:37,912 --> 00:41:39,914
Don't come. Go away!
571
00:41:48,339 --> 00:41:50,341
This is great.
572
00:41:50,549 --> 00:41:53,677
If we turn the corner right here,
573
00:41:53,969 --> 00:41:56,722
my place is right there.
574
00:41:57,723 --> 00:41:59,725
We're almost there.
575
00:41:59,934 --> 00:42:03,145
What kind of a neighborhood
has no one passing by.
576
00:42:04,104 --> 00:42:06,106
And so difficult to get to.
577
00:42:11,111 --> 00:42:16,534
Since you're here
one more drink at my place, yes?
578
00:42:17,701 --> 00:42:19,703
-Yes?
-O-sol?
579
00:42:27,753 --> 00:42:28,921
It's Lee Do-jin.
580
00:42:29,922 --> 00:42:32,424
Didn't you get my text?
I waited a long time.
581
00:42:33,926 --> 00:42:36,095
I was worried
because I didn't hear from you.
582
00:42:37,137 --> 00:42:39,139
Jerk.
583
00:42:39,223 --> 00:42:40,766
Why are you here?
584
00:42:40,891 --> 00:42:42,017
Go!
585
00:42:42,184 --> 00:42:45,229
I don't have anything to tell you anymore.
586
00:42:46,522 --> 00:42:47,648
Did you drink a lot?
587
00:42:53,862 --> 00:42:54,863
Who are you?
588
00:42:56,073 --> 00:42:57,032
I'm Ms. Gil O-sol's
589
00:42:58,701 --> 00:42:59,952
supervisor at work.
590
00:43:03,956 --> 00:43:07,334
Have we met before?
591
00:43:08,377 --> 00:43:11,046
I'm not sure.
592
00:43:14,842 --> 00:43:17,720
Thank you for bringing O-sol home.
593
00:43:18,929 --> 00:43:20,514
It's late. You should get going.
594
00:43:22,099 --> 00:43:24,101
O-sol, let's go. I'll take you home.
595
00:43:28,522 --> 00:43:29,356
Hey!
596
00:43:30,482 --> 00:43:32,151
Let go of this!
597
00:43:32,776 --> 00:43:34,778
-Let go of my hand!
-Let's go...
598
00:43:36,780 --> 00:43:37,906
Let's go.
599
00:43:38,490 --> 00:43:40,492
No!
600
00:43:40,826 --> 00:43:42,494
I said, let go!
601
00:43:43,287 --> 00:43:44,288
Let's go.
602
00:43:44,455 --> 00:43:48,751
No, let go! Let go of my hand!
603
00:43:50,127 --> 00:43:51,462
I don't want to!
604
00:43:52,671 --> 00:43:53,505
Ouch.
605
00:43:54,798 --> 00:43:57,176
It looks like
she doesn't want to go with you.
606
00:44:03,390 --> 00:44:07,478
I'll take her myself, as her supervisor.
607
00:44:24,661 --> 00:44:27,706
Ouch, you both really--
608
00:44:29,333 --> 00:44:32,378
Hey, let me borrow that
when you are done with it, okay?
609
00:44:32,961 --> 00:44:35,589
This is R rated stuff.
610
00:44:35,756 --> 00:44:37,758
That's why I want to borrow it!
611
00:44:37,841 --> 00:44:40,302
You should know that!
612
00:44:47,017 --> 00:44:49,019
Isn't that the girl downstairs?
613
00:44:53,524 --> 00:44:54,900
Let go of her hand!
614
00:44:54,983 --> 00:44:57,194
You let go first!
615
00:44:59,571 --> 00:45:00,406
Sis!
616
00:45:04,201 --> 00:45:05,327
What's going on here?
617
00:45:06,912 --> 00:45:08,914
Oh, O-dol.
618
00:45:12,084 --> 00:45:15,254
Rooftop pervert's here too. Hi!
619
00:45:16,422 --> 00:45:18,424
What are you doing here?
620
00:45:25,639 --> 00:45:26,473
You drank again.
621
00:45:28,684 --> 00:45:29,643
Stop right there.
622
00:45:30,269 --> 00:45:31,812
I forbid further approach.
623
00:45:35,023 --> 00:45:36,525
Forbid approach?
624
00:45:39,862 --> 00:45:42,239
Are you Ms. Gil O-sol's
blood-related brother?
625
00:45:42,906 --> 00:45:44,908
Yes. Sis, who are these people?
626
00:45:47,161 --> 00:45:48,620
That's great news.
627
00:45:48,871 --> 00:45:51,331
Take her home right away.
628
00:45:59,256 --> 00:46:02,259
-Is there alcohol at home?
-There should be dad's leftover.
629
00:46:02,468 --> 00:46:04,470
Okay.
630
00:46:04,803 --> 00:46:08,140
O-dol, that jerk!
631
00:46:09,725 --> 00:46:11,435
Is this a bad guy? Huh?
632
00:46:11,518 --> 00:46:14,021
What is this?
633
00:46:14,188 --> 00:46:16,190
What else, it's tteok-bokki and--
634
00:46:22,613 --> 00:46:24,114
Sir!
635
00:46:25,073 --> 00:46:28,619
Wait!
636
00:46:31,246 --> 00:46:33,248
Ms. Gil O-sol.
637
00:46:33,582 --> 00:46:37,211
Thank you for bringing me home.
638
00:46:37,669 --> 00:46:40,297
No need to thank me...
639
00:46:41,048 --> 00:46:44,676
Here's a small token of appreciation.
640
00:46:46,428 --> 00:46:50,807
Think of it as transportation fare.
641
00:46:50,933 --> 00:46:52,100
Thank you.
642
00:47:33,517 --> 00:47:35,519
Thank you!
643
00:47:36,436 --> 00:47:40,190
That's all I can give to you!
644
00:47:46,864 --> 00:47:48,865
Gil O-sol.
645
00:47:49,324 --> 00:47:51,326
Gil O-sol!
646
00:47:51,493 --> 00:47:53,495
Hey!
647
00:48:13,724 --> 00:48:14,683
Really?
648
00:48:15,684 --> 00:48:19,354
Two guys were fighting over me?
649
00:48:22,941 --> 00:48:24,359
This popularity...
650
00:48:28,697 --> 00:48:31,700
Why can't I remember
such an important moment?
651
00:48:31,825 --> 00:48:35,120
Stop drinking so much.
You're always like that when you drink.
652
00:48:35,579 --> 00:48:37,080
Who do you think you are?
653
00:48:37,956 --> 00:48:40,667
That's nice of your CEO
to bring you all the way home.
654
00:48:41,126 --> 00:48:42,127
By the way,
655
00:48:42,252 --> 00:48:45,839
didn't we buy both tteok-bokki
and sundae yesterday?
656
00:48:46,548 --> 00:48:49,760
Where's the sundae?
657
00:48:56,683 --> 00:48:58,685
Why are you looking at me?
658
00:49:00,771 --> 00:49:02,773
It's not me.
659
00:49:03,565 --> 00:49:06,443
I was feeling nauseous.
How could I have eaten--
660
00:49:07,486 --> 00:49:11,657
Small token of appreciation...
thank you!
661
00:49:14,910 --> 00:49:17,454
Embrace the flaws of others
662
00:49:17,621 --> 00:49:21,375
and do not despise
errors made by others.
663
00:49:21,875 --> 00:49:24,586
Embrace the flaws of others.
664
00:49:25,545 --> 00:49:26,380
Sir!
665
00:49:26,755 --> 00:49:28,340
Just one more drink!
666
00:49:29,007 --> 00:49:31,009
And do not despise...
667
00:49:31,301 --> 00:49:34,930
No, don't!
668
00:49:35,555 --> 00:49:37,557
errors made by others.
669
00:49:38,016 --> 00:49:40,018
Sir!
670
00:49:47,693 --> 00:49:52,698
For they will become
cherished relationships...
671
00:49:52,864 --> 00:49:58,036
For they will become
cherished relationships...
672
00:49:58,870 --> 00:50:03,875
let us hold hands and walk down the path.
673
00:50:04,084 --> 00:50:07,713
Let us hold hands and walk down the path.
674
00:50:08,839 --> 00:50:10,841
Path.
675
00:50:11,758 --> 00:50:13,010
Path?
676
00:50:15,387 --> 00:50:17,389
Osol...
677
00:50:18,014 --> 00:50:20,016
Gil O...
678
00:50:20,100 --> 00:50:21,435
Gil O-sol...
679
00:50:21,560 --> 00:50:23,562
...walk down the path.
680
00:50:23,895 --> 00:50:25,981
Repeating segment.
681
00:50:26,064 --> 00:50:28,817
-Huh?
-Walk down the path.
682
00:50:28,942 --> 00:50:31,486
Walk down the path.
683
00:50:31,778 --> 00:50:33,613
Path...
684
00:50:33,780 --> 00:50:35,782
Path...
685
00:50:36,032 --> 00:50:39,953
-Get away from me!
-Path...
686
00:50:42,372 --> 00:50:44,791
I'm sorry about yesterday.
687
00:50:45,125 --> 00:50:47,127
I got a call that my kid was sick.
688
00:50:49,504 --> 00:50:50,464
Secretary Kwon.
689
00:50:52,382 --> 00:50:54,760
Do you know
my least favorite food in the world?
690
00:50:55,427 --> 00:50:57,179
-Food?
-It's sundae.
691
00:50:57,763 --> 00:51:01,767
Mushy thing made out of
pig intestines and blood.
692
00:51:01,975 --> 00:51:05,353
Steaming hot
and foul smelling sundae.
693
00:51:07,647 --> 00:51:09,107
Why the sudden...?
694
00:51:10,859 --> 00:51:12,861
Secretary Kwon.
695
00:51:13,862 --> 00:51:17,199
Have you ever received sundae
as transportation fare?
696
00:51:18,408 --> 00:51:20,410
Huh?
697
00:51:20,744 --> 00:51:22,746
Did something happen yesterday?
698
00:51:27,417 --> 00:51:30,712
If I talk any longer,
I may faint from high blood pressure.
699
00:51:31,838 --> 00:51:32,964
Seon-gyeol!
700
00:51:33,131 --> 00:51:35,926
I tried to tell you earlier,
but she told me not to.
701
00:51:36,176 --> 00:51:38,512
I knew you'd tell me not to come
if I told you.
702
00:51:38,762 --> 00:51:40,013
So I just came, surprise!
703
00:51:41,681 --> 00:51:45,519
Are you the one and only
trouble-making son of my dear Mae-hwa?
704
00:51:47,062 --> 00:51:48,730
Say hello to President Yang.
705
00:51:48,814 --> 00:51:51,149
He owns the golf resort business
in Southeast Asia.
706
00:51:51,358 --> 00:51:53,360
-He's a busy man.
-Nice to meet you.
707
00:51:53,527 --> 00:51:55,529
How good looking, just like your mom.
708
00:51:55,737 --> 00:51:57,072
What brings you here?
709
00:51:57,155 --> 00:51:59,157
Doesn't look like you're on a date.
710
00:51:59,491 --> 00:52:01,159
Let's cut to the chase and leave.
711
00:52:02,119 --> 00:52:03,328
I'm sorry.
712
00:52:03,537 --> 00:52:05,539
He's not good with strangers.
713
00:52:05,789 --> 00:52:07,916
You're still looking for investors, right?
714
00:52:07,999 --> 00:52:10,961
President Yang is willing to help
so I brought him today.
715
00:52:11,044 --> 00:52:13,255
He wanted to see the company
and talk to you.
716
00:52:13,421 --> 00:52:14,756
Tell me anything you need.
717
00:52:14,840 --> 00:52:16,842
Anything for Director Cha's son.
718
00:52:17,300 --> 00:52:18,135
No thank you.
719
00:52:19,553 --> 00:52:20,720
Thank you, but I decline.
720
00:52:27,519 --> 00:52:28,979
What is this?
721
00:52:38,989 --> 00:52:42,033
I'll take care of my work
so just leave me alone.
722
00:52:42,242 --> 00:52:44,411
What do you mean alone?
I know business too.
723
00:52:45,078 --> 00:52:46,329
That's how the world is.
724
00:52:46,496 --> 00:52:49,583
There's nothing you can do alone.
You get help along the way--
725
00:52:49,708 --> 00:52:50,542
Why?
726
00:52:52,502 --> 00:52:53,879
Why can't I do it alone?
727
00:52:54,004 --> 00:52:57,632
I've done everything alone all my life
so why can't I do this alone?
728
00:52:58,842 --> 00:53:00,385
What are you trying to say?
729
00:53:00,468 --> 00:53:04,097
You've left me all alone till now
and now what?
730
00:53:04,222 --> 00:53:07,601
You suddenly want to play mommy?
731
00:53:07,767 --> 00:53:11,021
What? Play mommy?
732
00:53:13,815 --> 00:53:14,691
Wow.
733
00:53:15,400 --> 00:53:18,236
Sure, that's what I'm trying to do.
734
00:53:18,570 --> 00:53:21,573
I feel bad that I left you alone,
and I want to make up for it now.
735
00:53:21,656 --> 00:53:22,490
Is that so wrong?
736
00:53:23,366 --> 00:53:25,827
I can't bring your grandpa's money,
737
00:53:25,911 --> 00:53:27,871
so I ask my boyfriend to look after you.
738
00:53:27,954 --> 00:53:28,788
Is that so wrong?
739
00:53:29,080 --> 00:53:32,000
Other parents are scared
their kids would ask for something,
740
00:53:32,125 --> 00:53:35,003
but I'm doing my best
trying to give you everything I can.
741
00:53:35,086 --> 00:53:38,173
-And this is what you say--
-So just go!
742
00:53:39,507 --> 00:53:41,676
You weren't there
when I needed and missed you.
743
00:53:41,760 --> 00:53:42,594
So why now?
744
00:53:42,844 --> 00:53:43,678
Because I'm sorry.
745
00:53:44,846 --> 00:53:46,264
Because I'm sorry, that's why!
746
00:54:01,446 --> 00:54:02,989
You're horrible.
747
00:54:03,114 --> 00:54:05,242
Would I be like this
if you lived normally?
748
00:54:05,367 --> 00:54:09,496
Find a girl, get married
and live like anyone else!
749
00:54:18,797 --> 00:54:20,799
Sir...
750
00:54:24,135 --> 00:54:26,137
So...
751
00:54:28,014 --> 00:54:31,184
I'm really sorry about yesterday.
752
00:54:56,960 --> 00:54:58,712
DO-JIN
753
00:55:03,967 --> 00:55:05,051
Here.
754
00:55:21,234 --> 00:55:22,485
Thanks for coming.
755
00:55:22,777 --> 00:55:24,362
I was scared you wouldn't come.
756
00:55:25,488 --> 00:55:28,033
Oh, why didn't you tell me you got a job?
757
00:55:29,326 --> 00:55:31,494
Other guys
don't really seem to know either.
758
00:55:32,662 --> 00:55:36,082
I didn't think I needed to tell everyone.
759
00:55:37,834 --> 00:55:39,210
What kind of company is it?
760
00:55:39,461 --> 00:55:41,463
It's a small, but good, company.
761
00:55:41,546 --> 00:55:43,757
Good people, good prospects.
762
00:55:44,966 --> 00:55:45,800
I see.
763
00:55:46,301 --> 00:55:48,136
You worked hard for it. That's great.
764
00:55:48,511 --> 00:55:49,637
Congratulations.
765
00:55:51,556 --> 00:55:52,724
Hungry, right?
766
00:55:52,974 --> 00:55:54,059
We're ready to order.
767
00:55:54,142 --> 00:55:56,561
O-sol,
do you like pasta? Vongole?
768
00:55:58,104 --> 00:56:01,358
Actually, we'll order in a minute.
769
00:56:01,608 --> 00:56:02,484
Sorry.
770
00:56:04,444 --> 00:56:06,404
I thought of telling you
over the phone,
771
00:56:06,488 --> 00:56:08,698
but thought it'd be better
to talk in person.
772
00:56:11,618 --> 00:56:13,078
Please don't contact me anymore.
773
00:56:13,787 --> 00:56:15,789
Don't come over unannounced
774
00:56:16,915 --> 00:56:19,292
and don't invite me out like this either.
775
00:56:19,584 --> 00:56:20,543
What's wrong, O-sol?
776
00:56:21,169 --> 00:56:22,796
I just wanted to apologize.
777
00:56:23,338 --> 00:56:25,340
I was too careless last time.
778
00:56:25,965 --> 00:56:30,678
I was sad we couldn't talk anymore
after all those years.
779
00:56:31,096 --> 00:56:32,722
Let's just go back to--
780
00:56:32,806 --> 00:56:34,516
I liked you for three years.
781
00:56:36,017 --> 00:56:40,230
I finally came to senses
after that incident.
782
00:56:43,942 --> 00:56:48,613
If this is because
you broke up with your girlfriend...
783
00:56:52,325 --> 00:56:55,078
if you're just lonely
and think I'm an easy target...
784
00:56:58,248 --> 00:57:00,250
please stop.
785
00:57:02,669 --> 00:57:07,173
I'm not that new student
head-over-heels in love with you anymore.
786
00:57:10,260 --> 00:57:12,679
Are you seeing someone by any chance?
787
00:57:14,222 --> 00:57:16,391
Is it the guy who
brought you home yesterday?
788
00:57:18,643 --> 00:57:19,644
I knew it.
789
00:57:19,894 --> 00:57:21,896
That's not how a supervisor would act.
790
00:57:22,647 --> 00:57:24,649
I didn't know. What a fool.
791
00:57:25,024 --> 00:57:28,236
Now that you know,
don't contact me again.
792
00:57:28,445 --> 00:57:30,363
I'm busy with work and...
793
00:57:32,782 --> 00:57:33,616
No.
794
00:57:35,618 --> 00:57:37,412
I just don't want to see you anymore.
795
00:57:37,829 --> 00:57:39,831
I hope we never have to meet again.
796
00:57:40,540 --> 00:57:41,374
I mean it.
797
00:58:16,075 --> 00:58:17,285
Did you finish washing--
798
00:58:17,368 --> 00:58:19,370
Oh god!
799
00:58:20,705 --> 00:58:22,123
Oh my goodness.
800
00:58:22,332 --> 00:58:24,334
Your skin's peeling!
801
00:58:24,792 --> 00:58:28,004
Little master, why are you doing this?
Please stop.
802
00:58:28,463 --> 00:58:32,467
Give it back.
Mom said she'll come when I'm clean.
803
00:58:33,551 --> 00:58:36,304
If I'm dirty, she'll never come.
804
00:58:37,430 --> 00:58:38,681
Oh my...
805
00:58:51,694 --> 00:58:53,112
Well done, Gil O-sol.
806
00:58:53,238 --> 00:58:55,240
That feels great.
807
00:59:05,208 --> 00:59:06,334
Sir.
808
00:59:10,421 --> 00:59:12,173
You must live here.
809
00:59:12,340 --> 00:59:14,342
I live right up there--
810
00:59:16,261 --> 00:59:19,055
You would know
since you took me home.
811
00:59:20,682 --> 00:59:22,684
You know, earlier today...
812
00:59:23,977 --> 00:59:25,979
I wasn't trying to eavesdrop.
813
00:59:28,356 --> 00:59:32,151
I came to apologize
for being drunk yesterday.
814
00:59:33,403 --> 00:59:35,029
I came at a bad time.
815
00:59:36,072 --> 00:59:36,906
It's fine.
816
00:59:37,740 --> 00:59:38,700
Wait!
817
00:59:43,788 --> 00:59:46,791
Was that your mother?
818
00:59:48,418 --> 00:59:50,378
She's very pretty.
819
00:59:53,715 --> 00:59:55,550
You don't know when they're there.
820
00:59:56,551 --> 00:59:58,303
It feels like they'll always be there.
821
01:00:00,138 --> 01:00:04,058
But nothing will always be there.
822
01:00:07,061 --> 01:00:07,895
Including parents.
823
01:00:10,189 --> 01:00:11,899
That's just how it is.
824
01:00:12,567 --> 01:00:14,277
What are you trying to say?
825
01:00:14,986 --> 01:00:16,988
Oh, I mean...
826
01:00:18,406 --> 01:00:19,490
I feel like
827
01:00:21,868 --> 01:00:24,579
your mother cares about you
very much.
828
01:00:29,042 --> 01:00:32,420
Don't mind other people's businesses
and go on your way.
829
01:00:32,795 --> 01:00:35,214
Your neighborhood gets empty at night.
830
01:00:47,894 --> 01:00:48,978
Hello?
831
01:00:57,695 --> 01:00:58,988
No!
832
01:00:59,322 --> 01:01:00,281
Hey!
833
01:01:00,740 --> 01:01:03,576
You think I went out
to eat and laugh with him?
834
01:01:04,577 --> 01:01:06,579
I know what I'm doing now.
835
01:01:08,623 --> 01:01:11,584
I told him I'm seeing someone
and not to get in touch again.
836
01:01:12,627 --> 01:01:14,629
Really.
837
01:01:15,421 --> 01:01:16,714
I'm serious.
838
01:01:18,174 --> 01:01:19,008
O-sol.
839
01:01:26,182 --> 01:01:27,183
Do-jin.
840
01:01:31,437 --> 01:01:34,607
Are you working at a cleaning company?
841
01:01:36,359 --> 01:01:37,985
I thought you said a good company.
842
01:01:40,488 --> 01:01:41,989
You're good at surprising people.
843
01:01:43,783 --> 01:01:45,493
So, how's work? Is it okay?
844
01:01:47,161 --> 01:01:48,955
Yes, it's fun.
845
01:01:50,039 --> 01:01:50,915
That's good.
846
01:01:52,125 --> 01:01:54,961
Then that supervisor...
847
01:01:55,044 --> 01:01:57,505
did you meet him
while you were cleaning together?
848
01:01:59,382 --> 01:02:01,759
Birds of a feather flock together, huh?
849
01:02:03,719 --> 01:02:07,515
He's the CEO of our company.
850
01:02:08,224 --> 01:02:10,226
He's not someone
for you to make fun of.
851
01:02:10,476 --> 01:02:11,310
CEO?
852
01:02:12,603 --> 01:02:15,398
There's no way
someone like that would date you.
853
01:02:16,524 --> 01:02:18,735
Did you ask him
to pretend to be your boyfriend?
854
01:02:20,027 --> 01:02:22,029
Because I called you that day?
855
01:02:24,532 --> 01:02:25,366
What?
856
01:02:25,908 --> 01:02:27,910
I mean, who would date someone like you?
857
01:02:31,789 --> 01:02:33,791
What do you mean someone like me?
858
01:02:34,208 --> 01:02:36,502
-How could you--
-No, never mind.
859
01:02:36,794 --> 01:02:38,337
Pretend you didn't hear that.
860
01:02:41,632 --> 01:02:45,052
If you're so uncomfortable,
I won't contact you anymore.
861
01:02:45,386 --> 01:02:48,306
And I won't tell the guys
about today either.
862
01:02:49,015 --> 01:02:50,558
This must be embarrassing for you.
863
01:02:50,641 --> 01:02:52,018
Embarrassing?
864
01:02:53,144 --> 01:02:54,312
Why embarrassing?
865
01:02:55,104 --> 01:02:56,105
Well, that's...
866
01:02:57,023 --> 01:03:00,026
But that CEO guy must have
a lot of time on his hands.
867
01:03:01,235 --> 01:03:02,987
Pretending to be a boyfriend...
868
01:03:13,748 --> 01:03:15,208
He really is my boyfriend.
869
01:03:17,001 --> 01:03:19,921
Unlike you who looks down on me
for doing this kind of work
870
01:03:21,547 --> 01:03:22,465
he's a great person.
871
01:03:28,596 --> 01:03:31,015
He's coming, as we speak.
872
01:03:36,729 --> 01:03:37,855
Honey!
873
01:03:43,861 --> 01:03:46,072
Sorry. I kept you waiting, huh?
874
01:03:46,197 --> 01:03:48,199
What is this, Ms. Gil O-sol?
875
01:03:48,699 --> 01:03:50,493
Here's my boyfriend.
876
01:03:50,618 --> 01:03:52,620
I told you, the CEO of our company.
877
01:03:55,206 --> 01:03:56,499
Are you crazy?
878
01:03:57,416 --> 01:04:00,628
Sorry, please help me just once.
879
01:04:05,925 --> 01:04:07,093
We meet again.
880
01:04:10,429 --> 01:04:11,514
Yes, indeed.
881
01:04:16,727 --> 01:04:20,106
But aren't you looking too awkward
to be lovers?
882
01:04:20,982 --> 01:04:22,275
Not even holding hands?
883
01:04:30,199 --> 01:04:32,201
Aw, really?
884
01:04:33,077 --> 01:04:36,163
You're upset
for that minute I kept you waiting.
885
01:04:38,040 --> 01:04:39,166
Aren't you?
886
01:04:48,551 --> 01:04:50,553
Please help me just once.
887
01:04:53,055 --> 01:04:55,600
No, I don't want to.
888
01:04:55,725 --> 01:04:57,518
How in the world
889
01:04:58,185 --> 01:05:00,187
am I gonna help?
890
01:05:02,273 --> 01:05:04,275
You don't look so lovey-dovey.
891
01:05:12,074 --> 01:05:12,909
I'm sorry.
892
01:05:13,034 --> 01:05:14,785
I'm gonna do it just this once.
893
01:05:15,620 --> 01:05:16,871
What do you--
894
01:05:51,113 --> 01:05:52,740
NORTH-EAST
895
01:05:57,995 --> 01:05:59,246
NORTH-EAST
896
01:06:11,050 --> 01:06:12,009
Huh?
897
01:06:12,259 --> 01:06:14,261
Cheers!
898
01:06:41,330 --> 01:06:44,000
Why do I have to get involved
in your crappy love life
899
01:06:44,166 --> 01:06:46,627
and have to go through this trouble?
900
01:06:47,044 --> 01:06:48,587
What's she up to?
901
01:06:48,671 --> 01:06:50,673
Today's the date her mom passed away.
902
01:06:51,173 --> 01:06:52,007
Gil Waste?
903
01:06:52,174 --> 01:06:56,053
You seem weaker than usual.
How about a consultation?
904
01:06:56,137 --> 01:06:57,805
You've gone mad, Jang Seon-gyeol.
905
01:06:57,888 --> 01:07:00,141
It's not my field,
but in oriental medicine
906
01:07:00,224 --> 01:07:01,976
it's called being lovesick.
907
01:07:02,059 --> 01:07:05,813
You're making stupid mistakes like this
because you're not paying attention!
908
01:07:06,021 --> 01:07:07,398
I don't want to see your face.
909
01:07:07,523 --> 01:07:08,357
Get out now.
910
01:07:11,986 --> 01:07:13,487
Subtitle translated by: Charmy
61316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.