All language subtitles for Avatar (TLA) - S02 E17 - Lake Laogai (1080p - BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,125 --> 00:00:04,126 Water. 2 00:00:04,253 --> 00:00:06,170 Earth. 3 00:00:06,296 --> 00:00:08,297 Fire. 4 00:00:08,423 --> 00:00:11,008 Air. 5 00:00:11,093 --> 00:00:14,804 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:14,930 --> 00:00:19,517 Then everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:19,601 --> 00:00:23,145 Only the Avatar, master of all four elements, could stop them. 8 00:00:23,313 --> 00:00:26,983 But when the world needed him most, he vanished. 9 00:00:27,109 --> 00:00:30,486 A hundred years passed, and my brother and I discovered the new Avatar, 10 00:00:30,612 --> 00:00:32,446 an airbender named Aang. 11 00:00:32,531 --> 00:00:34,782 And although his airbending skills are great, 12 00:00:34,866 --> 00:00:37,535 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 13 00:00:37,619 --> 00:00:38,744 Oof! 14 00:00:38,829 --> 00:00:41,497 But I believe Aang can save the world. 15 00:00:48,005 --> 00:00:49,672 Previously on Avatar... 16 00:00:49,798 --> 00:00:52,466 Fire Nation killed my parents. 17 00:00:52,551 --> 00:00:54,051 I was only eight years old. 18 00:00:54,428 --> 00:00:56,971 Hello, my name is Joo Dee. 19 00:00:57,055 --> 00:01:00,808 We found out about a solar eclipse that will leave the Fire Nation defenseless. 20 00:01:00,892 --> 00:01:06,063 It is the strict policy of Ba Sing Se that the war not be mentioned within the walls. 21 00:01:08,358 --> 00:01:10,443 You don't understand, they're Fire Nation! 22 00:01:10,569 --> 00:01:12,862 You have to believe me. 23 00:01:12,946 --> 00:01:15,281 There is no war within the walls. 24 00:01:15,365 --> 00:01:16,949 Here we are safe. 25 00:01:17,034 --> 00:01:19,952 Here we are free. 26 00:01:20,037 --> 00:01:22,830 I understand you've been looking for your bison. 27 00:01:22,914 --> 00:01:26,500 It would be quite a shame if you were not able to complete your quest. 28 00:01:47,647 --> 00:01:51,067 We found a printer to make our posters. 29 00:01:51,193 --> 00:01:54,487 Hey, I thought designing the "lost Appa" poster was my job. 30 00:01:54,571 --> 00:01:56,364 I've been working all day on my Appa. 31 00:01:57,074 --> 00:01:59,450 Sokka, the arrow is on Appa's head. 32 00:02:00,202 --> 00:02:01,619 This is his head. 33 00:02:02,621 --> 00:02:04,622 Why are feet coming out of it? 34 00:02:04,706 --> 00:02:06,499 Those are his horns! 35 00:02:06,583 --> 00:02:08,793 I haven't seen him in a while, O.K.? 36 00:02:08,877 --> 00:02:10,920 It looks just like him to me. 37 00:02:11,004 --> 00:02:13,255 Thank you, I worked really... 38 00:02:13,340 --> 00:02:15,508 Why do you feel the need to do that? 39 00:02:15,592 --> 00:02:18,010 Let's just stick with the professional version. 40 00:02:20,180 --> 00:02:22,223 Come on, let's get busy! 41 00:02:39,074 --> 00:02:42,326 So you're the genius behind this incredible brew. 42 00:02:42,452 --> 00:02:44,495 The whole city is buzzing about you! 43 00:02:44,788 --> 00:02:46,580 I hope Pao pays you well. 44 00:02:46,706 --> 00:02:49,166 Good tea is its own reward. 45 00:02:49,292 --> 00:02:52,461 But it doesn't have to be the only reward. 46 00:02:52,587 --> 00:02:55,297 How would you like to have your own tea shop? 47 00:02:55,424 --> 00:02:57,007 My own tea shop? 48 00:02:57,134 --> 00:02:58,717 This is a dream come true. 49 00:02:59,594 --> 00:03:01,345 What's going on here? 50 00:03:01,430 --> 00:03:03,222 Are you trying to poach my tea maker? 51 00:03:03,306 --> 00:03:06,976 Sorry, Pao, but that's business for you, am I right? 52 00:03:07,060 --> 00:03:11,647 Mushi, if you stay, I'll make you assistant manager. 53 00:03:11,731 --> 00:03:14,108 Wait, senior assistant manager. 54 00:03:14,192 --> 00:03:17,027 I'll provide you with a new apartment in the upper ring. 55 00:03:17,112 --> 00:03:21,449 The tea shop is yours to do whatever you want, complete creative freedom. 56 00:03:21,533 --> 00:03:23,617 I even get to name the shop? 57 00:03:23,743 --> 00:03:25,244 Of course! 58 00:03:25,370 --> 00:03:28,497 Senior executive assistant manager? 59 00:03:30,041 --> 00:03:32,960 Ooh. 60 00:03:33,086 --> 00:03:34,628 Did you hear, Nephew? 61 00:03:34,713 --> 00:03:39,592 This man wants to give us our own tea shop in the upper ring of the city. 62 00:03:39,676 --> 00:03:41,135 That's right, young man. 63 00:03:41,219 --> 00:03:44,346 Your life is about to change for the better. 64 00:03:44,431 --> 00:03:46,807 I'll try to contain my joy. 65 00:04:17,839 --> 00:04:19,840 I just finished dropping all the leaflets. 66 00:04:19,925 --> 00:04:21,967 Has anyone come in with news about Appa? 67 00:04:22,052 --> 00:04:24,678 It's only been a day, just be patient. 68 00:04:27,724 --> 00:04:28,933 Wow, you're right! 69 00:04:29,017 --> 00:04:30,809 Patience really pays off. 70 00:04:32,646 --> 00:04:33,646 Joo Dee? 71 00:04:33,772 --> 00:04:38,234 Hello, Aang and Katara and Sokka and Toph. 72 00:04:38,360 --> 00:04:39,485 What happened to you? 73 00:04:39,611 --> 00:04:41,195 Did the Dai Li throw you in jail? 74 00:04:41,279 --> 00:04:43,364 What, jail? 75 00:04:43,448 --> 00:04:44,865 Of course not. 76 00:04:44,950 --> 00:04:48,536 The Dai Li are the protectors of our cultural heritage. 77 00:04:48,620 --> 00:04:50,788 But you disappeared at the Earth King's party. 78 00:04:50,872 --> 00:04:55,543 I simply took a short vacation to Lake Laogai, out in the country. 79 00:04:55,669 --> 00:04:57,878 It was quite relaxing. 80 00:04:58,004 --> 00:05:02,299 But then they replaced you with some other woman who also said her name was Joo Dee. 81 00:05:02,384 --> 00:05:03,759 I'm Joo Dee. 82 00:05:03,843 --> 00:05:05,302 Why are you here? 83 00:05:05,387 --> 00:05:09,431 Dropping flyers and putting up posters isn't permitted within the city. 84 00:05:09,516 --> 00:05:11,016 Not without proper clearance. 85 00:05:11,101 --> 00:05:13,894 We can't wait around to get permission for everything. 86 00:05:13,979 --> 00:05:16,855 You are absolutely forbidden by the rules of the city 87 00:05:16,940 --> 00:05:18,983 to continue putting up posters. 88 00:05:20,235 --> 00:05:23,487 We don't care about the rules and we're not asking permission! 89 00:05:23,613 --> 00:05:27,700 We're finding Appa on our own and you should just stay out of our way! 90 00:05:27,826 --> 00:05:30,244 That might come back to bite us in the blubber. 91 00:05:30,328 --> 00:05:31,495 I don't care. 92 00:05:31,580 --> 00:05:33,914 From now on, we do whatever it takes to find Appa. 93 00:05:33,999 --> 00:05:36,375 Yeah, let's break some rules! 94 00:05:49,139 --> 00:05:52,975 I'm very disappointed in your work with the Avatar and his friends, Joo Dee. 95 00:05:53,059 --> 00:05:55,936 I had hoped that you would be able to control this situation. 96 00:05:56,021 --> 00:05:59,481 I'm so sorry, but they don't trust me anymore. 97 00:05:59,608 --> 00:06:02,610 I don't think I can keep working like this. 98 00:06:02,694 --> 00:06:06,989 Joo Dee, the Earth King has invited you to Lake Laogai. 99 00:06:09,826 --> 00:06:12,620 I am honored to accept his invitation. 100 00:06:14,331 --> 00:06:15,623 Good. 101 00:06:15,707 --> 00:06:18,917 Now go await further orders. 102 00:06:22,213 --> 00:06:24,506 If the Avatar keeps searching for his bison, 103 00:06:24,591 --> 00:06:28,427 it could upset the delicate balance we've worked so hard to achieve in this city. 104 00:06:28,511 --> 00:06:30,763 It could even cost us control of the Earth King. 105 00:06:30,972 --> 00:06:32,681 Should we take care of him? 106 00:06:32,807 --> 00:06:36,769 No, it's much too dangerous for us to confront him directly. 107 00:06:36,853 --> 00:06:40,856 Let's see if we can still handle this... Quietly. 108 00:06:46,196 --> 00:06:49,782 So I was thinking about names for my new tea shop. 109 00:06:49,908 --> 00:06:52,743 How 'bout the Jasmine Dragon? 110 00:06:52,869 --> 00:06:56,747 It's dramatic, poetic, has a nice ring to it. 111 00:06:57,123 --> 00:06:59,375 The Avatar's here in Ba Sing Se. 112 00:06:59,501 --> 00:07:01,502 And he's lost his bison. 113 00:07:03,129 --> 00:07:05,881 We have a chance for a new life here. 114 00:07:06,007 --> 00:07:07,883 If you start stirring up trouble, 115 00:07:07,967 --> 00:07:11,387 we could lose all the good things that are happening for us. 116 00:07:11,638 --> 00:07:13,681 Good things that are happening for you. 117 00:07:13,765 --> 00:07:16,016 Have you ever thought that I want more from life 118 00:07:16,101 --> 00:07:18,394 than a nice apartment and a job serving tea? 119 00:07:18,478 --> 00:07:22,147 There is nothing wrong with a life of peace and prosperity. 120 00:07:22,232 --> 00:07:28,320 I suggest you think about what it is that you want from your life, and why. 121 00:07:28,405 --> 00:07:30,155 I want my destiny. 122 00:07:30,240 --> 00:07:34,201 What that means is up to you. 123 00:07:34,327 --> 00:07:36,328 The Tea Weevil! 124 00:07:36,413 --> 00:07:37,871 No, that's stupid. 125 00:07:41,835 --> 00:07:43,877 We'll split up to cover more area. 126 00:07:43,962 --> 00:07:45,963 Toph, I guess you should just come with me. 127 00:07:46,047 --> 00:07:49,842 Why, because you think I can't put up posters on my own? 128 00:07:53,346 --> 00:07:55,764 It's upside-down, isn't it? 129 00:07:55,849 --> 00:07:58,976 I'll just go with Sokka. 130 00:08:06,693 --> 00:08:08,569 Katara? 131 00:08:10,530 --> 00:08:12,698 I think I can help you. 132 00:08:16,494 --> 00:08:18,412 Katara, I've changed! 133 00:08:23,084 --> 00:08:25,461 Tell it to some other girl, Jet. 134 00:08:31,342 --> 00:08:34,094 I don't want to fight you, I'm here to help. 135 00:08:46,357 --> 00:08:48,984 Katara, what is it? 136 00:08:49,068 --> 00:08:51,570 Jet's back. 137 00:08:56,451 --> 00:08:58,577 We can't trust anything Jet says. 138 00:08:58,661 --> 00:09:00,454 But we don't even know why he's here. 139 00:09:00,538 --> 00:09:01,872 I don't care why he's here. 140 00:09:01,956 --> 00:09:04,082 Whatever the reason is, it can't be good. 141 00:09:04,209 --> 00:09:06,919 I'm here to help you find Appa. 142 00:09:09,422 --> 00:09:11,548 Katara, we have to give him a chance. 143 00:09:11,674 --> 00:09:13,592 I swear, I've changed. 144 00:09:13,718 --> 00:09:16,804 I was a troubled person, and I let my anger get out of control. 145 00:09:16,888 --> 00:09:18,680 But I don't even have the gang, now. 146 00:09:18,765 --> 00:09:20,349 I've put all that behind me. 147 00:09:20,433 --> 00:09:21,433 You're lying. 148 00:09:24,395 --> 00:09:25,854 He's not lying. 149 00:09:25,939 --> 00:09:27,105 How can you tell? 150 00:09:27,190 --> 00:09:29,358 I can feel his breathing and heartbeat. 151 00:09:29,442 --> 00:09:32,069 When people lie, there's a physical reaction. 152 00:09:32,195 --> 00:09:34,363 He's telling the truth. 153 00:09:34,489 --> 00:09:36,448 Katara, we don't have any leads. 154 00:09:36,574 --> 00:09:40,786 If Jet says he can take us to Appa, we have to check it out. 155 00:09:40,870 --> 00:09:42,496 All right. 156 00:09:42,580 --> 00:09:45,415 But we're not letting you out of our sight. 157 00:09:46,417 --> 00:09:49,253 This is the place I heard about. 158 00:09:50,296 --> 00:09:51,588 There's nothing here. 159 00:09:52,215 --> 00:09:53,257 If this is a trap... 160 00:09:53,341 --> 00:09:55,342 I told you, I work nearby. 161 00:09:55,426 --> 00:09:58,387 Two guys were talkin' about some giant furry creature they had. 162 00:09:58,471 --> 00:09:59,930 I figured it must be Appa. 163 00:10:00,014 --> 00:10:01,431 He was here! 164 00:10:06,354 --> 00:10:07,813 We missed him. 165 00:10:07,939 --> 00:10:11,024 They took that big thing yesterday. 166 00:10:11,150 --> 00:10:12,651 Shipped him out to some island. 167 00:10:12,735 --> 00:10:14,278 About time. 168 00:10:14,362 --> 00:10:19,241 I been cleaning up fur and various, leavings all day. 169 00:10:19,367 --> 00:10:21,535 What island? Where's Appa? 170 00:10:21,661 --> 00:10:27,374 Foreman said some rich royal type on Whaletail Island bought him up, 171 00:10:27,500 --> 00:10:31,420 guess for a zoo or such, though could be the meat'd be good. 172 00:10:32,255 --> 00:10:35,007 We've gotta get to Whaletail Island. 173 00:10:35,133 --> 00:10:36,842 Where's Whaletail Island? 174 00:10:37,260 --> 00:10:38,260 Far. 175 00:10:38,386 --> 00:10:39,720 Very far. 176 00:10:40,305 --> 00:10:41,597 Here it is. 177 00:10:41,681 --> 00:10:44,266 It's near the south pole, almost all the way back home. 178 00:10:44,350 --> 00:10:47,644 Aang, it'll take us weeks just to get to the tip of the Earth Kingdom. 179 00:10:47,729 --> 00:10:50,355 And then we'll need to find a boat to get to the island. 180 00:10:50,440 --> 00:10:53,984 I don't care, we have a chance to find Appa, we have to try. 181 00:10:54,110 --> 00:10:56,695 Must be nice to visit an island. 182 00:10:56,821 --> 00:10:59,615 I haven't had a vacation for years. 183 00:10:59,741 --> 00:11:01,992 Don't you have some more hair to clean up? 184 00:11:02,118 --> 00:11:04,077 Shuffle on, I get ya. 185 00:11:04,203 --> 00:11:06,872 No more need for Old Sweepy. 186 00:11:06,998 --> 00:11:08,165 You're right, Aang. 187 00:11:08,291 --> 00:11:10,751 Right now, our first concern has to be finding Appa. 188 00:11:10,877 --> 00:11:12,586 We can come back when we have him. 189 00:11:12,670 --> 00:11:14,046 All right, let's get moving. 190 00:11:14,213 --> 00:11:15,547 I'll come with you. 191 00:11:15,632 --> 00:11:16,840 We don't need your help. 192 00:11:17,175 --> 00:11:19,051 Why won't you trust me? 193 00:11:20,470 --> 00:11:22,179 Gee, I wonder. 194 00:11:22,305 --> 00:11:24,973 Was this guy your boyfriend or something? 195 00:11:25,099 --> 00:11:27,100 What, no! 196 00:11:27,185 --> 00:11:30,437 I can tell you're lying. 197 00:11:31,606 --> 00:11:35,108 We can take the train out to the wall, but then we'll have to walk. 198 00:11:35,193 --> 00:11:37,569 Don't worry, on the way back, we'll be flying. 199 00:11:37,654 --> 00:11:40,572 We're finally leaving Ba Sing Se. 200 00:11:40,657 --> 00:11:43,450 Worst city ever! 201 00:11:44,369 --> 00:11:45,494 Jet! 202 00:11:45,870 --> 00:11:48,372 I thought you said you didn't have your gang anymore. 203 00:11:48,456 --> 00:11:49,498 I don't. 204 00:11:49,582 --> 00:11:50,624 We were so worried. 205 00:11:50,750 --> 00:11:52,668 How did you get away from the Dai Li? 206 00:11:52,752 --> 00:11:53,835 The Dai Li? 207 00:11:53,920 --> 00:11:55,754 I don't know what she's talking about. 208 00:11:55,838 --> 00:11:58,507 He got arrested by the Dai Li a couple weeks ago. 209 00:11:58,591 --> 00:12:00,133 We saw them drag him away. 210 00:12:00,218 --> 00:12:01,718 Why would I be arrested? 211 00:12:01,803 --> 00:12:03,720 I've been living peacefully in the city. 212 00:12:03,805 --> 00:12:05,806 This doesn't make any sense. 213 00:12:05,932 --> 00:12:07,975 They're both telling the truth. 214 00:12:08,101 --> 00:12:09,226 That's impossible. 215 00:12:09,352 --> 00:12:10,936 No, it's not. 216 00:12:11,020 --> 00:12:14,690 Toph can't tell who's lying because they both think they're telling the truth. 217 00:12:14,774 --> 00:12:16,191 Jet's been brainwashed. 218 00:12:16,317 --> 00:12:17,526 That's crazy! 219 00:12:17,652 --> 00:12:19,903 It can't be. 220 00:12:20,029 --> 00:12:21,029 Stay away from me! 221 00:12:38,089 --> 00:12:39,381 Out of my way, skinny. 222 00:13:01,904 --> 00:13:03,905 If you don't want to end up like him, 223 00:13:03,990 --> 00:13:05,157 you'll do what I say. 224 00:13:07,869 --> 00:13:09,953 The Dai Li must have sent Jet to mislead us, 225 00:13:10,038 --> 00:13:12,289 and that janitor was part of their plot, too. 226 00:13:12,373 --> 00:13:14,207 I bet they have Appa here in the city. 227 00:13:14,333 --> 00:13:16,376 Maybe he's in the same place they took Jet. 228 00:13:16,502 --> 00:13:17,669 Where did they take you? 229 00:13:17,795 --> 00:13:20,922 Nowhere. I, I don't know what you're talking about. 230 00:13:21,049 --> 00:13:23,550 We need to find a way to jog his real memories. 231 00:13:24,010 --> 00:13:25,510 Maybe Katara could kiss him. 232 00:13:25,595 --> 00:13:27,179 That should bring something back. 233 00:13:27,263 --> 00:13:29,222 Maybe you should kiss him, Sokka. 234 00:13:29,348 --> 00:13:31,183 Hey, just an idea. 235 00:13:31,267 --> 00:13:32,476 A bad one. 236 00:13:33,811 --> 00:13:35,604 Ooh, wait, I got it. 237 00:13:40,109 --> 00:13:42,444 I don't think it's working. Puh! 238 00:13:42,570 --> 00:13:46,364 Try to think of something from your past that triggers your emotions. 239 00:13:46,491 --> 00:13:49,868 The Fire Nation, remember what they did to your family? 240 00:13:49,952 --> 00:13:51,578 Close your eyes. 241 00:13:51,662 --> 00:13:52,954 Picture it. 242 00:14:04,467 --> 00:14:06,009 No! 243 00:14:06,135 --> 00:14:07,219 It's too painful. 244 00:14:08,346 --> 00:14:10,055 Maybe this'll help. 245 00:14:33,371 --> 00:14:37,082 They took me to a headquarters under the water, like a lake. 246 00:14:37,208 --> 00:14:39,376 Wait, remember what Joo Dee said? 247 00:14:39,502 --> 00:14:42,003 She said she went on vacation to Lake Laogai. 248 00:14:42,088 --> 00:14:43,255 That's it! 249 00:14:43,381 --> 00:14:44,881 Lake Laogai. 250 00:14:54,600 --> 00:14:56,643 So where's this secret headquarters? 251 00:14:56,727 --> 00:14:58,645 Under the water, I think. 252 00:14:58,729 --> 00:15:01,064 There's a tunnel right there, near the shore. 253 00:15:26,090 --> 00:15:29,092 It's all starting to come back to me. 254 00:15:31,762 --> 00:15:33,013 "I'm Joo Dee." 255 00:15:33,139 --> 00:15:34,973 "Welcome to Ba Sing Se." 256 00:15:35,099 --> 00:15:37,058 I'm Joo Dee. 257 00:15:37,185 --> 00:15:39,269 Welcome to Ba Sing Se. 258 00:15:39,353 --> 00:15:42,856 "We're so lucky to have our walls to create order." 259 00:15:42,940 --> 00:15:45,901 We're so lucky to have our walls to create order. 260 00:15:45,985 --> 00:15:49,196 I think there might be a cell big enough to hold Appa up ahead. 261 00:15:50,656 --> 00:15:52,616 I think it's through here. 262 00:15:57,580 --> 00:16:01,041 Expecting someone else? 263 00:16:16,474 --> 00:16:18,016 Now that's somethin' different. 264 00:16:18,142 --> 00:16:20,977 You have made yourselves enemies of the state. 265 00:16:21,771 --> 00:16:25,065 Take them into custody. 266 00:17:03,729 --> 00:17:05,814 Augh! 267 00:17:17,285 --> 00:17:19,786 Long Feng is escaping! 268 00:17:29,839 --> 00:17:31,047 All right, Avatar. 269 00:17:31,132 --> 00:17:32,757 You've caused me enough problems. 270 00:17:32,842 --> 00:17:34,551 This is your last chance. 271 00:17:34,635 --> 00:17:36,720 If you want your bison back. 272 00:17:37,346 --> 00:17:38,638 You do have Appa. 273 00:17:38,723 --> 00:17:39,973 Tell me where he is! 274 00:17:40,057 --> 00:17:42,058 Agree to exit the city now, 275 00:17:42,143 --> 00:17:46,896 and I'll waive all charges against you and allow you to leave with your lost pet. 276 00:17:46,981 --> 00:17:48,732 You're in no position to bargain. 277 00:17:48,816 --> 00:17:50,191 Am I not? 278 00:17:50,401 --> 00:17:52,152 You're definitely not. 279 00:17:52,236 --> 00:17:56,239 Jet, the Earth King has invited you to Lake Laogai. 280 00:17:57,742 --> 00:18:00,160 I am honored to accept his invitation. 281 00:18:10,212 --> 00:18:13,173 You're mine, now. 282 00:18:16,218 --> 00:18:17,260 Uncle? 283 00:18:17,386 --> 00:18:20,096 So, the Blue Spirit. 284 00:18:20,222 --> 00:18:23,475 I wonder who could be behind that mask. 285 00:18:23,601 --> 00:18:25,352 What are you doing here? 286 00:18:25,478 --> 00:18:29,022 I was just about to ask you the same thing. 287 00:18:29,148 --> 00:18:33,610 What do you plan to do now that you've found the Avatar's bison? 288 00:18:33,736 --> 00:18:35,737 Keep it locked in our new apartment? 289 00:18:35,863 --> 00:18:38,239 Should I go put on a pot of tea for him? 290 00:18:38,366 --> 00:18:40,450 First I have to get it out of here. 291 00:18:40,576 --> 00:18:42,077 And then what? 292 00:18:42,203 --> 00:18:44,537 You never think these things through. 293 00:18:44,663 --> 00:18:49,459 This is exactly what happened when you captured the Avatar at the North Pole. 294 00:18:49,585 --> 00:18:52,545 You had him, and then you had nowhere to go! 295 00:18:52,671 --> 00:18:54,589 I would've figured something out. 296 00:18:54,673 --> 00:18:55,673 No! 297 00:18:55,800 --> 00:18:59,469 If his friends hadn't found you, you would have frozen to death! 298 00:18:59,637 --> 00:19:01,971 I know my own destiny, Uncle. 299 00:19:02,056 --> 00:19:04,057 Is it your own destiny? 300 00:19:04,183 --> 00:19:07,852 Or is it a destiny someone else has tried to force on you? 301 00:19:08,437 --> 00:19:10,897 Stop it, uncle. I have to do this. 302 00:19:11,023 --> 00:19:13,817 I'm begging you, Prince Zuko! 303 00:19:13,901 --> 00:19:20,532 It's time for you to look inward and begin asking yourself the big questions. 304 00:19:20,658 --> 00:19:23,493 Who are you, and what do you want? 305 00:19:31,710 --> 00:19:34,754 Jet, it's me, Aang! 306 00:19:35,172 --> 00:19:36,923 You don't have to do this. 307 00:19:37,007 --> 00:19:39,259 I'm afraid he no longer has a choice. 308 00:19:49,937 --> 00:19:51,855 Jet, I'm your friend. 309 00:19:51,939 --> 00:19:54,190 Look inside your heart. 310 00:19:54,316 --> 00:19:56,067 Do your duty, Jet. 311 00:19:58,821 --> 00:20:00,613 He can't make you do this! 312 00:20:00,698 --> 00:20:02,657 You're a freedom fighter. 313 00:20:12,877 --> 00:20:14,586 Do it, do it now! 314 00:20:33,355 --> 00:20:34,772 Foolish boy. 315 00:20:34,899 --> 00:20:38,610 You've chosen your own demise. 316 00:20:40,529 --> 00:20:41,738 I'm sorry, Aang. 317 00:20:41,864 --> 00:20:43,907 Don't be. 318 00:20:57,922 --> 00:20:59,255 This isn't good. 319 00:20:59,381 --> 00:21:02,425 You guys go and find Appa, we'll take care of Jet. 320 00:21:02,551 --> 00:21:04,052 We're not gonna leave you. 321 00:21:04,178 --> 00:21:06,513 There's no time. Just go. 322 00:21:06,597 --> 00:21:07,805 We'll take care of him. 323 00:21:07,932 --> 00:21:10,099 He's our leader. 324 00:21:10,226 --> 00:21:11,809 Don't worry, Katara. 325 00:21:11,936 --> 00:21:13,311 I'll be fine. 326 00:21:20,361 --> 00:21:21,528 He's lying. 327 00:21:33,832 --> 00:21:35,792 Appa's gone! 328 00:21:35,918 --> 00:21:37,085 Long Feng beat us here. 329 00:21:37,211 --> 00:21:41,839 If we keep moving, maybe we can catch up with them. 330 00:21:54,853 --> 00:21:56,688 You think we could outrun them? 331 00:21:56,772 --> 00:21:58,314 I don't think it's gonna matter. 332 00:22:09,243 --> 00:22:10,243 What is it, Momo? 333 00:22:21,672 --> 00:22:22,880 Appa! 334 00:22:42,985 --> 00:22:45,570 I can handle you by myself. 335 00:22:57,791 --> 00:22:59,417 Yeah, Appa! 336 00:23:01,545 --> 00:23:03,588 I missed you, buddy. 337 00:23:24,652 --> 00:23:27,987 You did the right thing, Nephew. 338 00:23:30,699 --> 00:23:32,742 Leave it behind. 24725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.