All language subtitles for Avatar (TLA) - S02 E07 - Zuko Alone (1080p - BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,417 --> 00:00:04,502 Water. 2 00:00:04,628 --> 00:00:06,295 Earth. 3 00:00:06,380 --> 00:00:08,714 Fire. 4 00:00:08,882 --> 00:00:10,591 Air. 5 00:00:11,301 --> 00:00:14,553 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:15,347 --> 00:00:18,891 Then everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:19,643 --> 00:00:23,688 Only the Avatar, master of all four elements, could stop them. 8 00:00:23,772 --> 00:00:25,731 But when the world needed him most... 9 00:00:25,857 --> 00:00:27,191 He vanished. 10 00:00:27,401 --> 00:00:30,903 100 years passed, and my brother and I discovered the new Avatar, 11 00:00:30,988 --> 00:00:32,822 an airbender named Aang. 12 00:00:32,948 --> 00:00:35,074 And although his airbending skills are great, 13 00:00:35,200 --> 00:00:37,785 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 14 00:00:37,911 --> 00:00:39,036 Oof! 15 00:00:39,121 --> 00:00:41,998 But I believe Aang can save the world. 16 00:00:51,008 --> 00:00:54,343 Please, father, I only had the Fire Nation's best interests at heart. 17 00:00:54,469 --> 00:00:57,305 You will learn respect. 18 00:00:57,472 --> 00:01:00,683 And suffering will be your teacher. 19 00:01:01,143 --> 00:01:03,853 We no longer have anything to gain by traveling together. 20 00:01:03,937 --> 00:01:05,896 I need to find my own way. 21 00:01:06,440 --> 00:01:07,690 You're like my sister. 22 00:01:07,774 --> 00:01:09,984 My father says she was born lucky. 23 00:01:10,193 --> 00:01:12,194 He says I was lucky to be born. 24 00:01:12,321 --> 00:01:13,988 I don't need luck, though. 25 00:01:14,114 --> 00:01:17,199 I've always had to struggle and fight, and that's made me strong. 26 00:01:17,284 --> 00:01:18,659 It's made me who I am. 27 00:02:47,666 --> 00:02:50,167 Come on, spider-snake eyes. 28 00:02:53,130 --> 00:02:54,588 Yeah! 29 00:03:11,022 --> 00:03:14,024 Could I get some water, a bag of feed, and something hot to eat? 30 00:03:14,276 --> 00:03:16,485 Not enough here for a hot meal. 31 00:03:17,112 --> 00:03:19,238 I can get you two bags of feed. 32 00:03:33,920 --> 00:03:35,004 Hey! 33 00:03:35,213 --> 00:03:37,173 You throwing eggs at us, stranger? 34 00:03:37,507 --> 00:03:38,507 No. 35 00:03:38,633 --> 00:03:40,050 You see who did throw it? 36 00:03:40,177 --> 00:03:41,343 No. 37 00:03:43,013 --> 00:03:45,222 That your favorite word, "No"? 38 00:03:45,348 --> 00:03:47,516 It had to come from somewhere. 39 00:03:47,642 --> 00:03:49,101 Maybe a chicken flew over. 40 00:03:52,647 --> 00:03:54,690 Thanks for your contribution. 41 00:03:54,900 --> 00:03:57,151 The army appreciates your support. 42 00:03:57,277 --> 00:03:59,111 You better leave town. 43 00:03:59,446 --> 00:04:03,073 Penalty for staying's a lot steeper than you can afford, stranger. 44 00:04:03,366 --> 00:04:04,867 Trust me. 45 00:04:06,328 --> 00:04:09,955 Those soldiers are supposed to protect us from the Fire Nation. 46 00:04:10,040 --> 00:04:12,750 But they're just a bunch of thugs. 47 00:04:14,920 --> 00:04:17,171 Thanks for not ratting me out. 48 00:04:21,426 --> 00:04:24,386 I'll take you to my house and feed your ostrich horse for you. 49 00:04:24,471 --> 00:04:25,888 Come on, I owe you. 50 00:04:39,486 --> 00:04:41,278 No one can ever sneak up on us. 51 00:04:41,404 --> 00:04:43,030 No kidding. 52 00:04:48,995 --> 00:04:50,579 You a friend of Lee's? 53 00:04:52,457 --> 00:04:54,333 This guy just stood up to the soldiers. 54 00:04:54,417 --> 00:04:57,211 By the end, he practically had them running away. 55 00:04:58,004 --> 00:04:59,296 Does this guy have a name? 56 00:04:59,381 --> 00:05:01,298 I'm... 57 00:05:01,675 --> 00:05:04,802 He doesn't have to say who he is if he doesn't want to, Sela. 58 00:05:04,886 --> 00:05:09,306 Anyone who can hold his own against those bully soldiers is welcome here. 59 00:05:09,808 --> 00:05:12,935 Those men should be ashamed to wear Earth Kingdom uniforms. 60 00:05:13,311 --> 00:05:15,396 The real soldiers are off fighting the war. 61 00:05:15,772 --> 00:05:17,481 Like Lee's big brother, Sensu. 62 00:05:18,149 --> 00:05:21,277 Supper's going to be ready soon. Would you like to stay? 63 00:05:21,528 --> 00:05:22,653 I can't... 64 00:05:23,071 --> 00:05:24,321 I should be moving on. 65 00:05:25,907 --> 00:05:27,950 Gansu could use some help on the barn. 66 00:05:28,076 --> 00:05:31,370 Why don't you two work for a while, and then we'll eat? 67 00:05:39,713 --> 00:05:41,880 You don't seem like you're from around here. 68 00:05:43,425 --> 00:05:44,675 Where are you from, then? 69 00:05:44,759 --> 00:05:45,759 Far away. 70 00:05:47,178 --> 00:05:48,470 Where are you going? 71 00:05:48,597 --> 00:05:50,222 Lee, give it a rest. 72 00:05:50,307 --> 00:05:53,225 Stop asking the man personal questions, got it? 73 00:05:53,476 --> 00:05:56,437 Yes. 74 00:05:57,188 --> 00:06:00,482 So how'd you get that scar? 75 00:06:00,775 --> 00:06:04,653 It's not nice to bother people about things they might not want to talk about. 76 00:06:04,988 --> 00:06:07,531 The man's past is his business. 77 00:06:26,217 --> 00:06:29,219 Hey, mom, want to see how Azula feeds turtle ducks? 78 00:06:30,639 --> 00:06:32,848 Zuko, why would you do that? 79 00:06:47,489 --> 00:06:48,739 Stupid turtle duck. 80 00:06:48,907 --> 00:06:50,532 Why'd she do that? 81 00:06:51,242 --> 00:06:54,078 Zuko, that's what moms are like. 82 00:06:54,204 --> 00:06:57,331 If you mess with their babies, hrum! 83 00:06:57,457 --> 00:06:58,916 They're gonna bite you back. 84 00:07:09,594 --> 00:07:11,929 Azula! 85 00:07:19,729 --> 00:07:21,105 Watch this. 86 00:07:21,231 --> 00:07:23,691 Mom, can you make Zuko play with us? 87 00:07:23,817 --> 00:07:26,068 We need equal teams to play a game. 88 00:07:26,152 --> 00:07:28,112 I am not cartwheeling. 89 00:07:28,321 --> 00:07:31,532 You won't have to, cartwheeling's not a game, dumb-dumb. 90 00:07:32,242 --> 00:07:34,702 I don't care, I don't want to play with you. 91 00:07:34,953 --> 00:07:36,954 We are brother and sister. 92 00:07:37,080 --> 00:07:39,790 It's important for us to spend time together. 93 00:07:39,874 --> 00:07:41,375 Don't you think so, mom? 94 00:07:42,335 --> 00:07:45,754 Yes, darling, I think it's a good idea to play with your sister. 95 00:07:45,880 --> 00:07:48,507 Go on, now, just for a little while. 96 00:07:49,634 --> 00:07:51,260 Here's the way it goes. 97 00:07:51,469 --> 00:07:55,472 Now what you do is try to knock the apple off the other person's head, like this. 98 00:08:04,357 --> 00:08:07,860 See, I told you it would work. 99 00:08:08,194 --> 00:08:10,779 Aw, they're so cute together. 100 00:08:11,030 --> 00:08:13,407 You two are such... 101 00:08:14,117 --> 00:08:15,576 I was just coming to get you. 102 00:08:15,660 --> 00:08:17,911 Uncle Iroh sent us a letter from the war front. 103 00:08:18,037 --> 00:08:19,538 You're soaking wet. 104 00:08:19,664 --> 00:08:21,832 Girls are crazy! 105 00:08:23,960 --> 00:08:27,004 If the city is as magnificent as its wall, 106 00:08:27,130 --> 00:08:30,174 Ba Sing Se must be something to behold. 107 00:08:30,884 --> 00:08:33,844 I hope you all may see it some day. 108 00:08:33,928 --> 00:08:36,054 If we don't burn it to the ground, first. 109 00:08:40,101 --> 00:08:42,436 "Until then, enjoy these gifts." 110 00:08:43,897 --> 00:08:46,231 "For Zuko, a pearl dagger," 111 00:08:46,357 --> 00:08:50,027 "from the general who surrendered when we broke through the outer wall." 112 00:08:50,153 --> 00:08:54,072 "Note the inscription and the superior craftsmanship." 113 00:08:54,532 --> 00:08:56,116 "Never give up without a fight." 114 00:08:56,284 --> 00:08:58,035 "And for Azula." 115 00:08:58,161 --> 00:09:00,078 "A new friend." 116 00:09:00,205 --> 00:09:04,124 "She wears the latest fashion for Earth Kingdom girls." 117 00:09:04,250 --> 00:09:06,668 If uncle doesn't make it back from war. 118 00:09:06,753 --> 00:09:09,671 Then dad would be next in line to be Fire Lord, wouldn't he? 119 00:09:09,756 --> 00:09:11,590 Azula, we don't speak that way. 120 00:09:11,674 --> 00:09:14,468 It would be awful if Uncle Iroh didn't return. 121 00:09:14,636 --> 00:09:18,263 And besides, Fire Lord Azulon is a picture of health. 122 00:09:18,389 --> 00:09:21,683 How would you like it if cousin Lu Ten wanted dad to die? 123 00:09:21,810 --> 00:09:23,602 I still think our dad would make 124 00:09:23,686 --> 00:09:27,856 a much better Fire Lord than his royal tea-loving kookiness. 125 00:10:01,432 --> 00:10:03,725 You're holding them all wrong. 126 00:10:09,274 --> 00:10:11,733 Keep in mind, these are dual swords. 127 00:10:12,068 --> 00:10:14,069 Two halves of a single weapon. 128 00:10:15,363 --> 00:10:17,865 Don't think of them as separate, because they're not. 129 00:10:17,949 --> 00:10:20,742 They're just two different parts of the same whole. 130 00:10:34,257 --> 00:10:37,009 I think you'd really like my brother, Sensu. 131 00:10:37,093 --> 00:10:39,595 He used to show me stuff like this all the time. 132 00:10:44,851 --> 00:10:47,686 Here, this ought to get you through a few meals. 133 00:10:54,444 --> 00:10:55,819 What do you think they want? 134 00:10:56,571 --> 00:10:57,738 Trouble. 135 00:11:08,791 --> 00:11:10,459 What do you want, Gow? 136 00:11:10,752 --> 00:11:15,505 Just thought someone ought to tell you your son's battalion got captured. 137 00:11:16,132 --> 00:11:18,133 You boys hear what the Fire Nation did 138 00:11:18,217 --> 00:11:20,677 with their last group of Earth Kingdom prisoners? 139 00:11:21,012 --> 00:11:23,305 Dressed 'em up in Fire Nation uniforms 140 00:11:23,389 --> 00:11:26,642 and put them on the front line unarmed, way I heard it. 141 00:11:28,102 --> 00:11:29,937 Then they just watched. 142 00:11:30,021 --> 00:11:31,146 You watch your mouth. 143 00:11:39,197 --> 00:11:42,699 Why bother rooting around in the mud with these pigs? 144 00:11:55,672 --> 00:11:57,839 Iroh has lost his son. 145 00:11:57,924 --> 00:12:00,842 Your cousin, Lu Ten, did not survive the battle. 146 00:12:03,805 --> 00:12:06,139 What's gonna happen to my brother? 147 00:12:06,391 --> 00:12:07,849 I'm going to the front. 148 00:12:08,351 --> 00:12:10,560 I'm going to find Sensu and bring him back. 149 00:12:16,359 --> 00:12:17,776 When my dad goes 150 00:12:18,111 --> 00:12:19,778 will you stay? 151 00:12:20,196 --> 00:12:22,114 No. I need to move on. 152 00:12:23,491 --> 00:12:25,409 Here, I want you to have this. 153 00:12:25,702 --> 00:12:26,952 Read the inscription. 154 00:12:27,161 --> 00:12:29,037 "Made in Earth Kingdom." 155 00:12:29,539 --> 00:12:30,580 The other one. 156 00:12:30,999 --> 00:12:33,792 "Never give up without a fight." 157 00:12:47,265 --> 00:12:50,434 You waste all your time playing with knives, you're not even good. 158 00:12:50,893 --> 00:12:53,770 Put an apple on your head and we'll find out how good I am. 159 00:12:54,022 --> 00:12:56,231 By the way, uncle's coming home. 160 00:12:56,566 --> 00:12:59,151 Does that mean we won the war? 161 00:12:59,444 --> 00:13:02,612 No, it means uncle's a quitter and a loser. 162 00:13:02,697 --> 00:13:04,072 What are you talking about? 163 00:13:04,157 --> 00:13:05,282 Uncle's not a quitter. 164 00:13:05,366 --> 00:13:06,825 Yes he is. 165 00:13:07,118 --> 00:13:09,578 He found out his son died and he just fell apart. 166 00:13:09,829 --> 00:13:13,248 A real general would stay and burn Ba Sing Se to the ground. 167 00:13:13,332 --> 00:13:15,959 Not lose the battle and come home crying. 168 00:13:16,169 --> 00:13:17,836 How do you know what he should do? 169 00:13:18,087 --> 00:13:21,006 He's probably just sad his only kid is gone. 170 00:13:21,299 --> 00:13:22,674 Forever. 171 00:13:23,134 --> 00:13:26,011 Your father has requested an audience with Fire Lord Azulon. 172 00:13:26,095 --> 00:13:27,220 Best clothes, hurry up. 173 00:13:27,388 --> 00:13:30,891 "Fire Lord Azulon." Can't you just call him grandfather? 174 00:13:30,975 --> 00:13:33,560 He's not exactly the powerful Fire Lord he used to be. 175 00:13:34,062 --> 00:13:36,521 Someone will probably end up taking his place, soon. 176 00:13:36,689 --> 00:13:37,814 Young lady! 177 00:13:37,899 --> 00:13:39,566 Not another word. 178 00:13:41,444 --> 00:13:43,070 What is wrong with that child? 179 00:13:43,946 --> 00:13:46,490 And how was it great-grandfather Sozin 180 00:13:46,574 --> 00:13:49,451 managed to win the battle of Han Tui? 181 00:13:49,952 --> 00:13:53,455 Great-grandfather won... Because... 182 00:13:53,539 --> 00:13:55,624 Because even though his army was outnumbered 183 00:13:55,708 --> 00:13:57,542 he cleverly calculated his advantages. 184 00:13:57,627 --> 00:13:59,878 The enemy was downwind, and there was a drought. 185 00:13:59,962 --> 00:14:02,506 Their defenses burned to a crisp in minutes. 186 00:14:02,715 --> 00:14:04,382 Correct, my dear. 187 00:14:04,550 --> 00:14:09,096 Now, would you show grandfather the new moves you demonstrated to me? 188 00:14:33,788 --> 00:14:35,956 She's a true prodigy. 189 00:14:36,582 --> 00:14:40,085 Just like her grandfather for whom she's named. 190 00:14:41,170 --> 00:14:43,213 You'll never catch up. 191 00:14:43,506 --> 00:14:45,882 I'd like to demonstrate what I've been learning. 192 00:15:08,573 --> 00:15:10,157 I failed... 193 00:15:10,241 --> 00:15:12,659 No, I loved watching you. 194 00:15:12,743 --> 00:15:16,580 That's who you are, Zuko, someone who keeps fighting even though it's hard. 195 00:15:16,956 --> 00:15:21,001 Prince Ozai, why are you wasting my time with this pomp? 196 00:15:21,460 --> 00:15:24,129 Just tell me what you want. Everyone else, go. 197 00:15:28,467 --> 00:15:29,926 - What are you... - Shh! 198 00:15:30,887 --> 00:15:35,223 Father. You must have realized, as I have, 199 00:15:35,308 --> 00:15:40,145 that with Lu Ten gone, Iroh's bloodline has ended. 200 00:15:40,229 --> 00:15:45,400 After his son's death, my brother abandoned the siege at Ba Sing Se. 201 00:15:45,735 --> 00:15:47,861 And who knows when he will return home? 202 00:15:48,529 --> 00:15:52,782 But I am here, Father. And my children are alive. 203 00:15:53,284 --> 00:15:54,868 Say what it is you want. 204 00:15:54,994 --> 00:15:58,580 Father, revoke Iroh's birthright. 205 00:15:58,915 --> 00:16:02,626 I am your humble servant, here to serve you and our nation. 206 00:16:03,085 --> 00:16:04,377 Use me. 207 00:16:04,503 --> 00:16:08,840 You dare suggest I betray Iroh? 208 00:16:09,133 --> 00:16:11,218 My firstborn? 209 00:16:11,302 --> 00:16:14,638 Directly after the demise of his only beloved son? 210 00:16:14,889 --> 00:16:18,266 I think Iroh has suffered enough. 211 00:16:18,351 --> 00:16:19,559 But you? 212 00:16:19,644 --> 00:16:22,771 Your punishment has scarcely begun! 213 00:16:30,988 --> 00:16:33,240 ♪ Dad's going to kill you ♪ 214 00:16:33,366 --> 00:16:35,075 Really, he is. 215 00:16:35,368 --> 00:16:37,869 Ha, ha, Azula, nice try. 216 00:16:38,079 --> 00:16:39,537 Fine, don't believe me. 217 00:16:39,830 --> 00:16:41,081 But I heard everything. 218 00:16:41,165 --> 00:16:43,959 Grandfather said dad's punishment should fit his crime. 219 00:16:44,126 --> 00:16:47,587 "You must know the pain of losing a firstborn son." 220 00:16:47,672 --> 00:16:49,506 "By sacrificing your own." 221 00:16:49,882 --> 00:16:50,966 Liar. 222 00:16:51,259 --> 00:16:53,677 I'm only telling you for your own good. 223 00:16:53,803 --> 00:16:57,973 I know! Maybe you could find a nice Earth Kingdom family to adopt you. 224 00:16:58,349 --> 00:17:02,018 Stop it, you're lying. Dad would never do that to me. 225 00:17:02,103 --> 00:17:04,312 Your father would never do what to you? 226 00:17:04,397 --> 00:17:06,064 What is going on here? 227 00:17:06,190 --> 00:17:07,440 I don't know. 228 00:17:07,608 --> 00:17:08,942 It's time for a talk. 229 00:17:12,321 --> 00:17:16,199 Azula always lies, Azula always lies. 230 00:17:16,284 --> 00:17:17,951 Azula always lies. 231 00:17:21,872 --> 00:17:22,956 You have to help. 232 00:17:23,040 --> 00:17:25,959 It's Lee, the thugs from town came back as soon as Gansu left. 233 00:17:26,085 --> 00:17:29,254 When they ordered us to give them food, Lee pulled a knife on them. 234 00:17:29,338 --> 00:17:31,214 I don't even know where he got a knife. 235 00:17:31,632 --> 00:17:34,843 Then they took him away. They told me if Lee's old enough to fight, 236 00:17:35,177 --> 00:17:37,178 he's old enough to join the army. 237 00:17:37,263 --> 00:17:39,139 I know we barely know you, but... 238 00:17:40,808 --> 00:17:42,600 I'll get your son back. 239 00:17:50,985 --> 00:17:52,527 Hey, there he is! 240 00:17:52,987 --> 00:17:54,362 I told you he'd come. 241 00:18:09,337 --> 00:18:10,754 Let the kid go. 242 00:18:14,050 --> 00:18:16,843 Who do you think you are? Telling us what to do? 243 00:18:17,553 --> 00:18:19,304 It doesn't matter who I am. 244 00:18:19,388 --> 00:18:20,597 But I know who you are. 245 00:18:20,931 --> 00:18:22,140 You're not soldiers. 246 00:18:22,475 --> 00:18:23,933 You're bullies. 247 00:18:24,018 --> 00:18:25,977 Freeloaders abusing your power. 248 00:18:26,729 --> 00:18:28,646 Mostly over women and kids. 249 00:18:29,231 --> 00:18:30,857 You don't want Lee in your army. 250 00:18:30,941 --> 00:18:34,778 You're sick cowards messing with a family who's already lost one son to the war. 251 00:18:36,447 --> 00:18:40,075 Are you gonna let this stranger stand there and insult you like this? 252 00:19:32,670 --> 00:19:34,254 Give him a left! 253 00:19:34,338 --> 00:19:35,588 A left! 254 00:19:35,673 --> 00:19:37,090 It's not a fistfight. 255 00:19:37,174 --> 00:19:39,384 He's got a left sword, don't he? 256 00:19:46,725 --> 00:19:48,810 - Look out! - Behind you! 257 00:20:10,541 --> 00:20:11,541 Mom? 258 00:20:11,709 --> 00:20:14,627 Zuko, please, my love, listen to me. 259 00:20:14,795 --> 00:20:17,547 Everything I've done, I've done to protect you. 260 00:20:20,342 --> 00:20:21,593 Remember this, Zuko. 261 00:20:22,011 --> 00:20:27,474 No matter how things may seem to change, never forget who you are. 262 00:20:37,610 --> 00:20:38,735 Get up. 263 00:21:02,718 --> 00:21:05,470 Who... Who are you? 264 00:21:05,930 --> 00:21:07,639 My name is Zuko. 265 00:21:07,890 --> 00:21:10,808 Son of Ursa and Fire Lord Ozai. 266 00:21:11,477 --> 00:21:14,562 Prince of the Fire Nation and heir to the throne! 267 00:21:15,147 --> 00:21:16,731 Fire Nation... 268 00:21:18,400 --> 00:21:19,400 Liar! 269 00:21:19,485 --> 00:21:22,737 I heard of you, you're not a prince, you're an outcast. 270 00:21:23,113 --> 00:21:25,907 His own father burned and disowned him. 271 00:21:33,374 --> 00:21:35,416 Not a step closer. 272 00:21:36,752 --> 00:21:38,795 It's yours, you should have it. 273 00:21:39,255 --> 00:21:41,172 No, I hate you. 274 00:21:44,843 --> 00:21:46,302 Mom? 275 00:21:47,054 --> 00:21:49,305 Mom, mom! 276 00:21:56,480 --> 00:21:58,940 - Where's mom? - No one knows. 277 00:21:59,066 --> 00:22:01,943 And last night, grandpa passed away. 278 00:22:02,319 --> 00:22:04,946 Not funny, Azula. You're sick. 279 00:22:05,114 --> 00:22:07,115 And I want my knife back, now. 280 00:22:07,199 --> 00:22:09,409 Who's going to make me? 281 00:22:09,618 --> 00:22:10,702 Mom? 282 00:22:16,000 --> 00:22:17,208 Where is she? 283 00:22:24,633 --> 00:22:30,430 Azulon, Fire Lord to our nation for 23 years, 284 00:22:30,514 --> 00:22:34,350 you were our fearless leader in the battle of Garsai. 285 00:22:34,768 --> 00:22:38,688 Our matchless conqueror of the Hu Xin provinces. 286 00:22:39,148 --> 00:22:40,940 You were father of Iroh. 287 00:22:41,942 --> 00:22:43,776 Father of Ozai. 288 00:22:44,320 --> 00:22:47,739 Husband of Ilah, now passed. 289 00:22:47,948 --> 00:22:51,200 Grandfather of Lu Ten, now passed. 290 00:22:51,785 --> 00:22:54,746 Grandfather of Zuko and Azula. 291 00:22:59,293 --> 00:23:01,210 We lay you to rest. 292 00:23:01,295 --> 00:23:02,795 As was your dying wish, 293 00:23:02,880 --> 00:23:07,759 you are now succeeded by your second son. 294 00:23:12,181 --> 00:23:15,183 Hail Fire Lord Ozai! 21701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.