All language subtitles for Avatar (TLA) - S02 E05 - Avatar Day (1080p - BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,376 --> 00:00:04,168 Water. 2 00:00:04,878 --> 00:00:06,420 Earth. 3 00:00:06,672 --> 00:00:08,547 Fire. 4 00:00:08,840 --> 00:00:10,675 Air. 5 00:00:11,301 --> 00:00:14,971 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:15,097 --> 00:00:18,808 Then, everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:19,351 --> 00:00:21,978 Only the Avatar, master of all four elements, 8 00:00:22,104 --> 00:00:23,396 could stop them. 9 00:00:23,522 --> 00:00:26,857 But when the world needed him most, he vanished. 10 00:00:27,276 --> 00:00:30,569 100 years passed, and my brother and I discovered the new Avatar, 11 00:00:30,696 --> 00:00:32,613 an airbender named Aang. 12 00:00:32,739 --> 00:00:34,991 And although his airbending skills are great, 13 00:00:35,075 --> 00:00:37,702 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 14 00:00:37,828 --> 00:00:39,036 Oof! 15 00:00:39,121 --> 00:00:42,415 But I believe Aang can save the world. 16 00:01:12,154 --> 00:01:13,779 What are you doing in my mouth? 17 00:01:14,990 --> 00:01:17,950 Momo, you need to be a little more sensitive to my boundaries. 18 00:01:25,917 --> 00:01:28,961 Give up. You're completely surrounded. 19 00:01:30,714 --> 00:01:32,965 Come on! Come on, come on! 20 00:01:34,426 --> 00:01:36,052 My scrolls! 21 00:01:37,095 --> 00:01:38,554 My staff! 22 00:02:03,413 --> 00:02:04,455 Yip yip! 23 00:02:08,335 --> 00:02:09,710 Wait, my boomerang! 24 00:02:10,837 --> 00:02:11,879 There's no time! 25 00:02:11,963 --> 00:02:15,549 I see. So there's time to get your scrolls, and time to get your staff, 26 00:02:15,634 --> 00:02:17,051 but no time for my boomerang? 27 00:02:17,177 --> 00:02:19,011 That's correct. 28 00:02:23,975 --> 00:02:25,976 Sorry about your boomerang, Sokka. 29 00:02:26,269 --> 00:02:28,604 I feel like I've lost part of my identity. 30 00:02:28,730 --> 00:02:30,481 Imagine if you lost your arrow, 31 00:02:30,607 --> 00:02:31,857 or if Katara lost her... 32 00:02:32,984 --> 00:02:34,527 Hair loopies. 33 00:02:36,780 --> 00:02:39,615 Here's your produce, pony tail guy. 34 00:02:39,741 --> 00:02:42,326 I used to be boomerang guy... 35 00:02:45,080 --> 00:02:47,081 Hey, Water Tribe money. 36 00:02:47,207 --> 00:02:48,457 I hope that's okay. 37 00:02:48,583 --> 00:02:50,543 So long as it's money. 38 00:02:52,796 --> 00:02:54,213 Have a nice Avatar Day! 39 00:02:54,339 --> 00:02:56,048 Avatar Day? 40 00:02:56,174 --> 00:02:58,217 You guys are going to the festival, right? 41 00:03:05,809 --> 00:03:07,601 There's a holiday for the Avatar. 42 00:03:07,727 --> 00:03:08,769 Who knew? 43 00:03:08,895 --> 00:03:11,647 Look! They made a giant Kyoshi float. 44 00:03:13,859 --> 00:03:15,776 And here comes Avatar Roku. 45 00:03:17,654 --> 00:03:21,240 Having a huge festival in your honor is great, but frankly, 46 00:03:21,366 --> 00:03:23,200 it's just nice to be appreciated. 47 00:03:23,326 --> 00:03:26,620 And it's nice to appreciate their deep-fried festival food. 48 00:03:26,746 --> 00:03:27,955 Aang, look! 49 00:03:28,165 --> 00:03:30,666 That's the biggest me I've ever seen. 50 00:03:37,549 --> 00:03:39,884 They have a torch. That's a nice prop. 51 00:03:40,010 --> 00:03:42,470 It's bright, dangerous... 52 00:03:42,596 --> 00:03:44,054 Smells manly. 53 00:03:44,181 --> 00:03:46,390 But I'm not sure I could carry it off. 54 00:03:46,516 --> 00:03:48,392 Hey, what's that guy doing? 55 00:03:52,397 --> 00:03:54,273 Down with the Avatar! 56 00:03:54,357 --> 00:03:58,360 Down with the Avatar! 57 00:04:27,140 --> 00:04:28,933 Where did you get these? 58 00:04:29,226 --> 00:04:31,352 What does it matter where they came from? 59 00:04:36,525 --> 00:04:38,025 Down with the Avatar! 60 00:04:38,151 --> 00:04:39,818 Down with the Avatar! 61 00:04:53,208 --> 00:04:55,960 That party-pooper's ruining Avatar Day! 62 00:04:58,046 --> 00:05:00,381 That party-pooper's my friend. 63 00:05:02,342 --> 00:05:04,260 It's the Avatar himself! 64 00:05:04,386 --> 00:05:07,513 It's going to kill us with its awesome Avatar powers! 65 00:05:07,639 --> 00:05:08,764 No, I'm not, I... 66 00:05:08,848 --> 00:05:10,349 Aah! Aah! Ho, ho! 67 00:05:11,726 --> 00:05:13,602 I suggest you leave. 68 00:05:13,728 --> 00:05:15,646 You're not welcome here, Avatar. 69 00:05:15,772 --> 00:05:18,399 Why not? Aang helps people. 70 00:05:18,525 --> 00:05:20,901 It's true. I'm on your side. 71 00:05:21,111 --> 00:05:23,320 I find that hard to swallow, 72 00:05:23,405 --> 00:05:26,323 considering what you did to us in your past life! 73 00:05:26,700 --> 00:05:28,659 It was Avatar Kyoshi. 74 00:05:28,785 --> 00:05:31,870 She murdered our glorious leader, Chin the Great. 75 00:05:32,330 --> 00:05:33,581 You think that I... 76 00:05:33,748 --> 00:05:35,207 Murdered someone? 77 00:05:35,333 --> 00:05:38,377 We used to be a great society before you killed our leader. 78 00:05:38,503 --> 00:05:39,753 Now look at us! 79 00:05:40,130 --> 00:05:42,881 Aang would never do something like that. 80 00:05:43,008 --> 00:05:44,592 No Avatar would. 81 00:05:44,718 --> 00:05:47,261 And it's not fair for you all to question his honor! 82 00:05:47,596 --> 00:05:50,556 Let's tell her what we think of the Avatar's honor! 83 00:05:54,978 --> 00:05:57,563 Give me a chance to clear my name. 84 00:05:57,939 --> 00:06:02,192 The only way to prove your innocence is to stand trial. 85 00:06:02,527 --> 00:06:04,612 I'll gladly stand trial. 86 00:06:04,738 --> 00:06:06,989 You'll have to follow all our rules. 87 00:06:07,115 --> 00:06:09,783 That includes paying bail. 88 00:06:10,076 --> 00:06:11,327 No problem. 89 00:06:12,454 --> 00:06:15,706 How was I supposed to know they wouldn't take Water Tribe money? 90 00:06:22,422 --> 00:06:24,798 So some people don't like you, big deal. 91 00:06:24,883 --> 00:06:27,509 There's a whole nation of firebenders who hate you. 92 00:06:27,594 --> 00:06:30,304 - Now let's bust you out of here. - I can't. 93 00:06:30,680 --> 00:06:33,182 Sure you can! A little... 94 00:06:33,308 --> 00:06:35,517 Swish, swish, swish! Airbending slice! 95 00:06:35,852 --> 00:06:37,061 And we're on our way. 96 00:06:37,312 --> 00:06:40,022 I think what Master Swish Is trying to say, 97 00:06:40,148 --> 00:06:42,608 is that you're supposed to be out saving the world. 98 00:06:42,692 --> 00:06:44,568 You can't do that locked up in here. 99 00:06:45,070 --> 00:06:47,988 I can't do that with people thinking I'm a murderer, either. 100 00:06:48,073 --> 00:06:50,407 I need you guys to help prove my innocence. 101 00:06:50,784 --> 00:06:54,119 How are we gonna do that? The crime happened over 300 years ago. 102 00:06:54,537 --> 00:06:55,746 That's okay, Sokka. 103 00:06:55,830 --> 00:06:57,498 For some reason, I thought you were 104 00:06:57,624 --> 00:06:59,208 an expert detective. 105 00:06:59,709 --> 00:07:03,295 Well, I guess I could be classified as such. 106 00:07:03,421 --> 00:07:06,131 Yeah! Back home, he was famous for 107 00:07:06,216 --> 00:07:09,176 solving the mystery of the missing seal jerky. 108 00:07:09,344 --> 00:07:11,679 Everyone wanted to blame it on the polar leopard, 109 00:07:11,763 --> 00:07:13,597 but I figured out it was old man Jarco 110 00:07:13,682 --> 00:07:15,599 wearing polar leopard boots. 111 00:07:15,725 --> 00:07:19,228 See, a real 800 pound polar leopard would've left much deeper tracks. 112 00:07:19,354 --> 00:07:21,605 Okay, I guess I am pretty good. 113 00:07:22,273 --> 00:07:23,857 So you'll help me with my case? 114 00:07:24,818 --> 00:07:27,611 Fine. But I'm gonna need some new props. 115 00:07:28,613 --> 00:07:30,322 I'm ready. 116 00:07:31,574 --> 00:07:32,574 What? 117 00:08:02,605 --> 00:08:05,107 This is the crime scene. 118 00:08:10,405 --> 00:08:13,991 This is the footprint of the killer, Kyoshi. 119 00:08:14,117 --> 00:08:19,538 It was at sunset, 370 years ago today, 120 00:08:19,664 --> 00:08:24,042 that she emerged from the temple and struck down Chin the Great. 121 00:08:24,753 --> 00:08:26,628 After that tragic day, 122 00:08:26,755 --> 00:08:28,005 we built this statue 123 00:08:28,131 --> 00:08:30,799 to immortalize our great leader. 124 00:08:31,301 --> 00:08:33,469 Feel free to appreciate it. 125 00:08:41,936 --> 00:08:45,147 This temple and this statue were cut from the same stone. 126 00:08:45,857 --> 00:08:49,067 And we know that the statue was built after Chin died. 127 00:08:49,569 --> 00:08:52,196 So, if they were built at the same time, that means... 128 00:08:52,280 --> 00:08:54,239 Shh! I wanna solve it! 129 00:08:54,491 --> 00:08:58,243 That means Kyoshi never set foot in this temple. 130 00:08:58,328 --> 00:09:00,621 That's a big hole in the mayor's story, 131 00:09:00,705 --> 00:09:03,207 but it's not enough to prove Aang's innocence. 132 00:09:03,625 --> 00:09:05,292 You're right. 133 00:09:08,129 --> 00:09:10,631 We need to go to Kyoshi island. 134 00:09:10,757 --> 00:09:12,591 Where'd you get that? 135 00:09:18,765 --> 00:09:20,766 You got a bald head... 136 00:09:20,892 --> 00:09:22,434 Some nice tattoos. 137 00:09:23,895 --> 00:09:25,020 Argh! 138 00:09:25,104 --> 00:09:28,440 You're going to fit in real well around here. 139 00:09:58,930 --> 00:10:00,556 Where's Aangy? 140 00:10:00,974 --> 00:10:02,349 He couldn't be here, Koko. 141 00:10:04,060 --> 00:10:05,602 I want to see Aangy. 142 00:10:17,156 --> 00:10:19,449 Oyaji, Aang is in jail. 143 00:10:19,576 --> 00:10:22,870 The town of Chin says he murdered their leader in a past life. 144 00:10:22,996 --> 00:10:25,247 They say it was Kyoshi. 145 00:10:25,373 --> 00:10:27,749 Kyoshi? That's crazy talk. 146 00:10:27,876 --> 00:10:29,209 I'll take you to her shrine. 147 00:10:29,335 --> 00:10:32,504 Maybe something there will help you clear her name. 148 00:10:34,924 --> 00:10:37,384 So, What's Suki up to? 149 00:10:37,510 --> 00:10:39,094 Is she around? 150 00:10:39,220 --> 00:10:42,764 Actually, she and the other warriors left to fight in the war. 151 00:10:43,308 --> 00:10:45,225 You kids had a big impact on Suki. 152 00:10:45,351 --> 00:10:47,185 She said you inspired her, 153 00:10:47,312 --> 00:10:49,771 and she wanted to help change the world. 154 00:10:50,106 --> 00:10:52,608 Well... That's great. 155 00:10:54,611 --> 00:10:58,488 This temple was converted into a shrine to Kyoshi. 156 00:10:58,615 --> 00:11:00,782 The clerics tell us these relics 157 00:11:00,909 --> 00:11:03,368 are still connected to her spirit. 158 00:11:03,494 --> 00:11:05,078 That's her kimono. 159 00:11:05,204 --> 00:11:07,873 - She had exquisite taste. - Please don't touch! 160 00:11:07,999 --> 00:11:09,583 These fans, 161 00:11:09,709 --> 00:11:11,335 they were her weapons, no? 162 00:11:11,461 --> 00:11:14,671 Also refrain from touching the fans. 163 00:11:14,797 --> 00:11:18,008 These were her boots? Her feet must have been enormous. 164 00:11:19,385 --> 00:11:22,095 The biggest of any Avatar. 165 00:11:22,221 --> 00:11:24,890 Wait a minute, big feet? 166 00:11:25,016 --> 00:11:26,391 Little footprints? 167 00:11:26,517 --> 00:11:27,559 There's no way! 168 00:11:29,270 --> 00:11:31,313 Special outfit, hat and pipe... 169 00:11:31,439 --> 00:11:33,774 These things mean anything to you? 170 00:11:33,900 --> 00:11:36,735 You're right. I'm sorry. Please. 171 00:11:37,320 --> 00:11:38,320 Aha! 172 00:11:38,446 --> 00:11:41,490 There's no way Kyoshi could have made that footprint. 173 00:11:41,616 --> 00:11:45,285 And therefore, there is nothing linking her to the crime scene. 174 00:11:45,411 --> 00:11:46,995 Brilliant, Sokka. 175 00:11:51,209 --> 00:11:53,835 This girl you're talking about, she'll come around. 176 00:11:53,962 --> 00:11:55,462 You just gotta hang in there. 177 00:11:55,588 --> 00:11:56,838 You think so? 178 00:11:56,965 --> 00:11:58,090 - Sure. - Yeah. 179 00:11:58,216 --> 00:11:59,257 You're a catch. 180 00:11:59,384 --> 00:12:00,425 I don't know. 181 00:12:00,510 --> 00:12:01,510 Hey! 182 00:12:01,636 --> 00:12:04,346 You're smart, handsome, funny, 183 00:12:04,472 --> 00:12:06,640 not to mention you're the Avatar. 184 00:12:07,183 --> 00:12:08,433 You guys are great. 185 00:12:08,851 --> 00:12:11,478 Don't be afraid to tell her how you feel. 186 00:12:15,066 --> 00:12:18,402 This piece is called "The Birth of Kyoshi." 187 00:12:18,569 --> 00:12:22,197 It was painted at sunrise on the day this island was founded. 188 00:12:22,323 --> 00:12:26,952 Why, it was today, in fact, 370 years ago. 189 00:12:27,078 --> 00:12:29,246 370 years? 190 00:12:29,372 --> 00:12:31,373 Wait, are you sure it was today? 191 00:12:31,499 --> 00:12:33,458 Well, seeing how it's Kyoshi day, 192 00:12:33,584 --> 00:12:35,585 yes, I'm sure. 193 00:12:36,462 --> 00:12:40,841 This ceremony didn't take place at sunrise, it took place at sunset. 194 00:12:40,967 --> 00:12:42,551 Look at the shadows. 195 00:12:42,677 --> 00:12:45,971 They point east, so the sun must have been in the west. 196 00:12:46,097 --> 00:12:48,265 - So what? - Aah! 197 00:12:48,349 --> 00:12:50,267 If Kyoshi was in the ceremony at sunset, 198 00:12:50,351 --> 00:12:52,936 she couldn't have been in Chin committing the crime. 199 00:12:53,521 --> 00:12:55,439 She has an alibi. 200 00:12:57,608 --> 00:13:00,235 Honorable mayor, we've prepared a solid defense 201 00:13:00,319 --> 00:13:01,319 for the Avatar. 202 00:13:01,404 --> 00:13:02,612 We did an investigation, 203 00:13:02,739 --> 00:13:04,698 and found some very strong evidence. 204 00:13:05,199 --> 00:13:06,950 Evidence? Ha! 205 00:13:07,076 --> 00:13:09,327 That's not how our court system works. 206 00:13:09,620 --> 00:13:11,580 Then how can I prove my innocence? 207 00:13:11,706 --> 00:13:15,292 Simple. I say what happened, and then you say what happened, 208 00:13:15,376 --> 00:13:18,336 and then I decide who's right. 209 00:13:19,881 --> 00:13:23,508 That's why we call it justice, because it's just us. 210 00:13:32,602 --> 00:13:34,394 Everyone loved Chin the Great, 211 00:13:34,520 --> 00:13:36,313 because he was so great. 212 00:13:36,522 --> 00:13:39,483 Then the Avatar showed up and killed him, 213 00:13:39,692 --> 00:13:41,860 and that's how it happened. 214 00:13:42,070 --> 00:13:46,323 The accused will now present its argument. 215 00:13:47,700 --> 00:13:50,160 You can do it, Aang. Just remember the evidence. 216 00:13:50,286 --> 00:13:53,413 Right... Evidence. 217 00:13:53,539 --> 00:13:55,082 Ladies and gentlemen, 218 00:13:55,208 --> 00:13:57,626 I'm about to tell you what really happened, 219 00:13:57,752 --> 00:14:00,420 and I will prove it with facts. 220 00:14:00,546 --> 00:14:02,339 Fact number one: 221 00:14:05,218 --> 00:14:06,551 The footprints. 222 00:14:06,677 --> 00:14:07,761 Yeah. 223 00:14:08,346 --> 00:14:11,348 You see, I have very large feet. 224 00:14:14,143 --> 00:14:15,435 Furthermore, 225 00:14:15,895 --> 00:14:19,106 your temple... Matches your statue. 226 00:14:21,192 --> 00:14:24,277 But I was in a painting at sunset. 227 00:14:25,279 --> 00:14:26,363 So there you have it. 228 00:14:26,447 --> 00:14:27,948 I'm not guilty! 229 00:14:29,742 --> 00:14:31,034 He's dead. 230 00:14:33,204 --> 00:14:36,123 Looks like you did some serious shopping. 231 00:14:37,041 --> 00:14:38,583 But where did you get the money? 232 00:14:38,709 --> 00:14:40,627 Do you like your new teapot? 233 00:14:40,962 --> 00:14:44,297 To be honest with you, the best tea tastes delicious 234 00:14:44,423 --> 00:14:46,716 whether it comes in a porcelain pot, 235 00:14:46,843 --> 00:14:48,468 or a tin cup. 236 00:14:49,011 --> 00:14:52,264 I know we've had some difficult times lately. 237 00:14:52,390 --> 00:14:56,017 We've had to struggle just to get by. 238 00:14:56,477 --> 00:14:58,478 But it's nothing to be ashamed of. 239 00:14:58,604 --> 00:15:01,940 There is a simple honor in poverty. 240 00:15:02,066 --> 00:15:04,734 There's no honor for me without the Avatar. 241 00:15:04,861 --> 00:15:05,902 Zuko... 242 00:15:07,572 --> 00:15:10,532 Even if you did capture the Avatar, 243 00:15:10,616 --> 00:15:13,869 I'm not so sure it would solve our problems. 244 00:15:13,995 --> 00:15:15,328 Not now. 245 00:15:15,454 --> 00:15:17,038 Then there is no hope at all. 246 00:15:17,165 --> 00:15:18,832 No, Zuko! 247 00:15:18,958 --> 00:15:21,168 You must never give in to despair. 248 00:15:21,294 --> 00:15:23,879 Allow yourself to slip down that road 249 00:15:23,963 --> 00:15:26,715 and you surrender to your lowest instincts. 250 00:15:28,134 --> 00:15:30,010 In the darkest times, 251 00:15:30,136 --> 00:15:33,388 hope is something you give yourself. 252 00:15:33,514 --> 00:15:36,975 That is the meaning of inner strength. 253 00:15:46,569 --> 00:15:48,028 Mayor Tong. 254 00:15:48,487 --> 00:15:50,989 I'd like for the court to hear one last testimony. 255 00:15:51,449 --> 00:15:54,993 I've already told you! It's just me and the accused. 256 00:15:55,119 --> 00:15:57,495 You can't call any witnesses. 257 00:15:57,622 --> 00:15:59,706 This isn't just any witness. 258 00:15:59,832 --> 00:16:01,541 I'm going to call... 259 00:16:01,667 --> 00:16:04,002 Avatar Kyoshi herself! 260 00:16:05,963 --> 00:16:07,339 Are they serious? 261 00:16:07,423 --> 00:16:08,548 That's impossible. 262 00:16:13,554 --> 00:16:14,721 What are you doing? 263 00:16:14,847 --> 00:16:17,057 Well, she is Aang's past life. 264 00:16:17,183 --> 00:16:19,935 Maybe wearing her stuff will trigger something. 265 00:16:20,061 --> 00:16:23,230 I do believe in the power of stuff... 266 00:16:24,023 --> 00:16:25,523 This is a mockery of Chin law! 267 00:16:26,108 --> 00:16:28,360 Please, if you could just wait one more second! 268 00:16:28,486 --> 00:16:30,695 I'm sure Kyoshi will be here. 269 00:16:33,407 --> 00:16:36,618 Hey, everybody. Avatar Kyoshi here. 270 00:16:36,869 --> 00:16:39,329 This is ridiculous. 271 00:16:39,538 --> 00:16:42,040 For the murder of Chin the Great, 272 00:16:42,250 --> 00:16:44,626 this court finds the Avatar... 273 00:16:55,304 --> 00:16:57,430 I killed Chin the Conqueror... 274 00:16:59,558 --> 00:17:01,268 A horrible tyrant. 275 00:17:01,394 --> 00:17:02,936 Chin was expanding his army 276 00:17:03,062 --> 00:17:05,230 to all corners of the continent. 277 00:17:05,898 --> 00:17:08,942 When they came to the neck of the peninsula where we lived, 278 00:17:09,026 --> 00:17:11,069 he demanded our immediate surrender. 279 00:17:11,779 --> 00:17:15,782 I warned him that I would not sit passively while he took our home. 280 00:17:16,367 --> 00:17:18,243 But he did not back down. 281 00:17:25,960 --> 00:17:29,504 On that day, we split from the mainland. 282 00:18:07,209 --> 00:18:08,251 Aah! 283 00:18:12,131 --> 00:18:13,840 I created Kyoshi island 284 00:18:13,966 --> 00:18:16,593 so my people could be safe from invaders. 285 00:18:27,021 --> 00:18:29,939 So... What just happened? 286 00:18:30,066 --> 00:18:33,151 You kind of confessed. 287 00:18:33,277 --> 00:18:34,694 Sorry. 288 00:18:34,820 --> 00:18:37,614 And I find you guilty! 289 00:18:38,407 --> 00:18:40,950 Bring out the Wheel of Punishment! 290 00:18:48,292 --> 00:18:49,501 Uncle... 291 00:18:49,585 --> 00:18:51,336 I thought a lot about what you said. 292 00:18:51,670 --> 00:18:53,797 You did? Good, good. 293 00:18:53,881 --> 00:18:55,465 It's helped me realize something. 294 00:18:55,591 --> 00:18:58,635 We no longer have anything to gain by traveling together. 295 00:19:00,096 --> 00:19:01,679 I need to find my own way. 296 00:19:09,146 --> 00:19:10,730 Wait! 297 00:19:25,079 --> 00:19:28,998 The accused will now Spin the Wheel of Punishment 298 00:19:29,083 --> 00:19:31,292 to determine his sentence. 299 00:19:33,712 --> 00:19:35,547 I said I would face justice, 300 00:19:35,673 --> 00:19:36,673 so I will. 301 00:19:42,430 --> 00:19:44,264 Come on torture machine! 302 00:19:44,390 --> 00:19:46,057 Eaten by bears! 303 00:19:46,183 --> 00:19:47,475 Razor pit! 304 00:19:47,601 --> 00:19:48,643 Community service! 305 00:19:48,769 --> 00:19:50,603 Please stop on community service! 306 00:19:56,152 --> 00:19:59,362 Looks like it's boiled in oil. 307 00:20:10,708 --> 00:20:14,419 We've come to claim this village for the Fire Lord! 308 00:20:14,753 --> 00:20:16,880 Now show me your leader, so I may... 309 00:20:21,051 --> 00:20:22,469 Dethrone him. 310 00:20:22,928 --> 00:20:25,096 That's him over there! 311 00:20:25,222 --> 00:20:27,265 You, Avatar. Do something! 312 00:20:27,766 --> 00:20:29,642 Gee, I'd love to help, 313 00:20:29,768 --> 00:20:32,061 but I'm supposed to be boiled in oil. 314 00:20:33,230 --> 00:20:34,689 There, community service. 315 00:20:34,815 --> 00:20:36,274 Now serve our community, 316 00:20:36,400 --> 00:20:38,401 and get rid of those rhinos! 317 00:20:59,798 --> 00:21:02,175 Rough Rhinos, to the town! 318 00:21:34,458 --> 00:21:35,833 Boomerang! 319 00:21:35,960 --> 00:21:38,336 You do always come back. 320 00:22:25,843 --> 00:22:27,468 From now on, 321 00:22:27,595 --> 00:22:30,138 we'll celebrate a new Avatar Day, 322 00:22:30,264 --> 00:22:32,348 in honor of the day Avatar Aang 323 00:22:32,474 --> 00:22:35,560 saved us from the Rough Rhino invasion. 324 00:22:35,686 --> 00:22:36,978 What is this? 325 00:22:37,438 --> 00:22:39,897 That's our new festival food. 326 00:22:40,024 --> 00:22:42,025 Unfried dough. 327 00:22:42,151 --> 00:22:44,319 May we eat it and be reminded 328 00:22:44,445 --> 00:22:49,866 of how on this day the Avatar was not boiled in oil. 329 00:22:56,749 --> 00:22:59,459 Happy Avatar Day, everyone. 330 00:23:03,756 --> 00:23:07,008 This is by far the worst town we've ever been to. 23401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.