All language subtitles for Avatar (TLA) - S02 E01 - The Avatar State (1080p - BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,501 --> 00:00:03,834 Water... 2 00:00:04,878 --> 00:00:06,295 Earth... 3 00:00:06,797 --> 00:00:08,130 Fire... 4 00:00:09,049 --> 00:00:10,299 Air. 5 00:00:11,134 --> 00:00:14,637 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:15,305 --> 00:00:18,808 Then, everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:19,685 --> 00:00:22,561 Only the Avatar, master of all four elements, 8 00:00:22,646 --> 00:00:23,771 could stop them. 9 00:00:23,855 --> 00:00:25,523 But when the world needed him most, 10 00:00:25,607 --> 00:00:26,857 he vanished. 11 00:00:27,317 --> 00:00:28,401 100 years passed, 12 00:00:28,485 --> 00:00:31,195 and my brother and I discovered the new Avatar... 13 00:00:31,280 --> 00:00:32,822 An airbender named Aang. 14 00:00:32,906 --> 00:00:35,116 And although his airbending skills are great, 15 00:00:35,200 --> 00:00:37,827 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 16 00:00:37,911 --> 00:00:39,078 Oof. 17 00:00:39,162 --> 00:00:41,831 But I believe Aang can save the world. 18 00:01:23,123 --> 00:01:24,206 Aah! 19 00:01:39,389 --> 00:01:40,389 Aang? 20 00:01:42,267 --> 00:01:43,684 Do you want to talk about it? 21 00:01:43,769 --> 00:01:46,604 Nah. Just a nightmare. 22 00:01:46,688 --> 00:01:48,814 I was in the Avatar state, 23 00:01:48,899 --> 00:01:51,067 But I was outside my body, watching myself. 24 00:01:51,943 --> 00:01:53,444 It was scary. 25 00:01:53,528 --> 00:01:54,987 I was scary. 26 00:02:00,577 --> 00:02:03,329 Katara, I want you to have this. 27 00:02:03,413 --> 00:02:06,332 This amulet contains water from the spirit oasis. 28 00:02:07,042 --> 00:02:09,085 The water has unique properties. 29 00:02:09,169 --> 00:02:10,503 Don't lose it. 30 00:02:11,171 --> 00:02:12,797 Thank you, Master Pakku. 31 00:02:12,881 --> 00:02:16,342 Aang, these scrolls will help you master waterbending. 32 00:02:16,426 --> 00:02:20,429 But remember, they're no substitute for a real master. 33 00:02:25,435 --> 00:02:26,435 Sokka... 34 00:02:27,896 --> 00:02:29,605 Take care, son. 35 00:02:31,566 --> 00:02:34,777 Fly straight to the Earth Kingdom base to the east of here. 36 00:02:34,861 --> 00:02:38,030 General Fong will provide you with an escort to Omashu. 37 00:02:38,490 --> 00:02:43,494 There you'll be safe to begin your earthbending training with King Bumi. 38 00:02:43,578 --> 00:02:46,122 - Appa, yip-yip! - Say hi to Gran-Gran for me. 39 00:02:57,217 --> 00:02:59,802 This is what I've been missing. 40 00:02:59,886 --> 00:03:03,764 Who knew floating on a piece of driftwood for three weeks 41 00:03:03,849 --> 00:03:05,516 with no food or water 42 00:03:06,268 --> 00:03:09,270 and sea vultures waiting to pluck out your liver 43 00:03:09,354 --> 00:03:11,689 could make one so tense? 44 00:03:13,775 --> 00:03:18,112 I see. It's the anniversary, isn't it? 45 00:03:18,196 --> 00:03:20,781 Three years ago today, I was banished. 46 00:03:20,866 --> 00:03:23,701 I lost it all. I want it back. 47 00:03:24,244 --> 00:03:28,122 I want the Avatar. I want my honor, my throne. 48 00:03:28,206 --> 00:03:31,083 I want my father not to think I'm worthless. 49 00:03:31,334 --> 00:03:36,422 I'm sure he doesn't. Why would he banish you if he didn't care? 50 00:03:38,842 --> 00:03:41,302 That came out wrong, didn't it? 51 00:04:05,327 --> 00:04:08,746 My brother and my uncle have disgraced the Fire Lord, 52 00:04:08,830 --> 00:04:10,456 and brought shame on all of us. 53 00:04:10,999 --> 00:04:14,418 You may have mixed feelings about attacking members of the royal family. 54 00:04:14,503 --> 00:04:16,879 I understand. But I assure you, 55 00:04:16,963 --> 00:04:21,091 if you hesitate, I will not hesitate to bring you down. 56 00:04:21,593 --> 00:04:23,093 Dismissed. 57 00:04:23,970 --> 00:04:28,224 Princess, I'm afraid the tides will not allow us to bring the ship into port 58 00:04:28,308 --> 00:04:29,433 before nightfall. 59 00:04:29,518 --> 00:04:32,728 I'm sorry, captain, but I do not know much about the tides. 60 00:04:33,188 --> 00:04:34,813 Can you explain something to me? 61 00:04:35,398 --> 00:04:36,857 Of course, your highness. 62 00:04:36,942 --> 00:04:38,859 Do the tides command this ship? 63 00:04:39,110 --> 00:04:41,820 I'm afraid I don't understand. 64 00:04:41,905 --> 00:04:45,574 You said the tides would not allow us to bring the ship in. 65 00:04:45,659 --> 00:04:47,826 Do the tides command this ship? 66 00:04:48,203 --> 00:04:49,203 No, princess. 67 00:04:49,579 --> 00:04:51,789 And if I were to have you thrown overboard, 68 00:04:51,873 --> 00:04:56,418 would the tides think twice about smashing you against the rocky shore? 69 00:04:56,503 --> 00:04:57,962 No, princess. 70 00:04:58,046 --> 00:05:00,965 Well, then maybe you should worry less about the tides, 71 00:05:01,049 --> 00:05:03,467 who've already made up their mind about killing you 72 00:05:03,552 --> 00:05:06,345 and worry more about me, who's still mulling it over. 73 00:05:06,888 --> 00:05:08,097 I'll pull us in. 74 00:05:13,395 --> 00:05:14,436 There it is! 75 00:05:21,695 --> 00:05:24,238 Welcome, Avatar Aang! 76 00:05:24,781 --> 00:05:26,991 I am General Fong. 77 00:05:27,075 --> 00:05:30,160 And welcome to all of you great heroes... 78 00:05:30,245 --> 00:05:35,040 Appa, Momo, brave Sokka, the mighty Katara. 79 00:05:35,542 --> 00:05:37,459 Mighty Katara? I like that. 80 00:05:44,551 --> 00:05:46,218 Not bad. Not bad. 81 00:05:47,887 --> 00:05:50,556 Avatar Aang, we were all amazed 82 00:05:50,640 --> 00:05:53,142 at the stories of how you single-handedly wiped out 83 00:05:53,226 --> 00:05:55,394 an entire fire navy fleet at the North Pole. 84 00:05:56,021 --> 00:05:59,773 I can't imagine what it feels like to wield such devastating power. 85 00:05:59,858 --> 00:06:01,817 It's an awesome responsibility. 86 00:06:01,901 --> 00:06:03,902 I try not to think about it too much. 87 00:06:04,904 --> 00:06:08,574 Avatar, you're ready to face the Fire Lord now. 88 00:06:08,658 --> 00:06:10,701 What?! No, I'm not. 89 00:06:11,286 --> 00:06:13,829 Aang still needs to master all four elements. 90 00:06:14,080 --> 00:06:16,874 Why? With the kind of power he possesses, 91 00:06:16,958 --> 00:06:20,294 Power enough to destroy hundreds of battleships in a matter of minutes, 92 00:06:20,378 --> 00:06:22,254 He could defeat the Fire Lord now. 93 00:06:22,339 --> 00:06:24,840 But, sir, the thing is, Aang can only do those things 94 00:06:24,924 --> 00:06:26,717 when he's in the Avatar state. 95 00:06:26,801 --> 00:06:28,677 See, it's this special state where... 96 00:06:28,762 --> 00:06:31,388 I'm well aware. Your eyes and tattoos glow, 97 00:06:31,473 --> 00:06:34,224 and you're able to summon unbelievable power. 98 00:06:34,934 --> 00:06:38,103 Without you, we'd be slaughtered before we even reach their shores. 99 00:06:38,188 --> 00:06:40,856 But with you leading the way, as the ultimate weapon, 100 00:06:41,232 --> 00:06:44,568 we could cut a swath right through to the heart of the Fire Nation. 101 00:06:44,903 --> 00:06:49,239 Right, but I don't know how to get in or out of the Avatar state, 102 00:06:49,783 --> 00:06:51,909 much less what to do once I'm there. 103 00:06:52,118 --> 00:06:53,452 So it's decided, then. 104 00:06:53,536 --> 00:06:56,288 I'll help you figure out how to get into the Avatar state, 105 00:06:56,373 --> 00:06:57,998 and then you'll face your destiny. 106 00:06:58,083 --> 00:06:59,958 No. Nothing's decided. 107 00:07:00,043 --> 00:07:01,669 We already have a plan. 108 00:07:01,920 --> 00:07:04,171 Aang's pursuing his destiny his way. 109 00:07:04,506 --> 00:07:07,716 Well, while you take your time learning the elements, 110 00:07:07,801 --> 00:07:09,468 the war goes on. 111 00:07:10,303 --> 00:07:11,595 May I show you something? 112 00:07:12,889 --> 00:07:14,556 That's the infirmary. 113 00:07:14,641 --> 00:07:18,811 And those soldiers are the lucky ones. They came back. 114 00:07:19,229 --> 00:07:21,563 Every day the Fire Nation takes lives. 115 00:07:21,648 --> 00:07:23,440 People are dying, Aang. 116 00:07:23,942 --> 00:07:25,901 You could end it now. 117 00:07:26,361 --> 00:07:27,361 Think about it. 118 00:07:46,798 --> 00:07:48,340 Almost perfect. 119 00:07:48,425 --> 00:07:50,509 One hair out of place. 120 00:07:52,220 --> 00:07:53,929 Almost isn't good enough. 121 00:08:06,526 --> 00:08:07,735 General Fong? 122 00:08:07,819 --> 00:08:10,487 Come in, Aang. Have you thought about our discussion? 123 00:08:12,657 --> 00:08:13,949 I'm in. 124 00:08:14,033 --> 00:08:15,284 I'll fight the Fire Lord. 125 00:08:27,881 --> 00:08:29,965 I told the general I'd help him 126 00:08:30,467 --> 00:08:32,384 by going into the Avatar state. 127 00:08:32,469 --> 00:08:34,928 Aang, no. This is not the right way. 128 00:08:35,013 --> 00:08:38,223 Why not? Remember when he took out the fire navy? He was incredible. 129 00:08:38,725 --> 00:08:40,267 There's a right way to do this... 130 00:08:40,351 --> 00:08:42,186 Practice, study, and discipline. 131 00:08:42,270 --> 00:08:45,063 Or just glow it up and stop that Fire Lord. 132 00:08:45,148 --> 00:08:48,776 If you two meatheads want to throw away everything we've worked for, fine. 133 00:08:48,860 --> 00:08:50,277 Go ahead and glow it up. 134 00:08:50,487 --> 00:08:53,280 Katara, I'm just being realistic! 135 00:08:53,364 --> 00:08:55,783 I don't have time to do this the right way. 136 00:09:01,164 --> 00:09:04,583 This rare chi-enhancing tea is a natural stimulant. 137 00:09:05,210 --> 00:09:09,505 In an ordinary warrior, it improves strength and energy tenfold. 138 00:09:09,923 --> 00:09:13,425 In you, it may induce the Avatar state. 139 00:09:13,718 --> 00:09:15,302 Tenfold energy? 140 00:09:18,598 --> 00:09:20,015 Is it working? Is it working? 141 00:09:20,099 --> 00:09:22,768 I can't tell! Somebody tell me if I'm in the Avatar state. 142 00:09:22,852 --> 00:09:25,729 'Cause I don't have a good view of myself. Am I talking loud? 143 00:09:25,814 --> 00:09:27,940 I guess he could talk the Fire Lord to death. 144 00:09:31,820 --> 00:09:34,071 Maybe I can shock you into the Avatar state. 145 00:09:34,531 --> 00:09:35,572 I love surprises. 146 00:09:37,700 --> 00:09:39,576 Aah! 147 00:09:41,621 --> 00:09:42,830 Still not glowing. 148 00:09:43,039 --> 00:09:45,624 Aah! 149 00:09:49,838 --> 00:09:52,965 You are wearing a ceremonial piece of clothing 150 00:09:53,049 --> 00:09:55,884 from each of the bending nations. 151 00:09:55,969 --> 00:09:59,596 Now, I will join the four elements into one. 152 00:09:59,681 --> 00:10:05,519 Water, earth, fire, air! 153 00:10:05,603 --> 00:10:08,605 Four elements together as one. 154 00:10:10,233 --> 00:10:11,567 This is just mud. 155 00:10:11,651 --> 00:10:13,861 So, do you feel anything? 156 00:10:20,159 --> 00:10:21,743 We have to find a way. 157 00:10:25,206 --> 00:10:28,542 Look at these magnificent shells. 158 00:10:28,626 --> 00:10:32,212 I'll enjoy these keepsakes for years to come. 159 00:10:32,297 --> 00:10:34,172 We don't need any more useless things. 160 00:10:34,549 --> 00:10:37,092 You forget, we have to carry everything ourselves now. 161 00:10:37,176 --> 00:10:40,429 Hello, brother, uncle. 162 00:10:40,513 --> 00:10:42,264 What are you doing here? 163 00:10:42,348 --> 00:10:46,518 In my country, we exchange a pleasant hello before asking questions. 164 00:10:46,895 --> 00:10:49,813 Have you become uncivilized so soon, Zu Zu? 165 00:10:49,898 --> 00:10:51,231 Don't call me that. 166 00:10:51,691 --> 00:10:54,276 To what do we owe this honor? 167 00:10:54,360 --> 00:10:56,570 Must be a family trait. 168 00:10:56,654 --> 00:10:58,614 Both of you so quick to get to the point. 169 00:10:59,741 --> 00:11:01,700 I've come with a message from home. 170 00:11:01,784 --> 00:11:06,204 Father's changed his mind. Family is suddenly very important to him. 171 00:11:06,289 --> 00:11:08,916 He's heard rumors of plans to overthrow him... 172 00:11:09,000 --> 00:11:10,751 Treacherous plots. 173 00:11:11,169 --> 00:11:14,588 Family are the only ones you can really trust. 174 00:11:15,840 --> 00:11:19,343 Father regrets your banishment. He wants you home. 175 00:11:21,721 --> 00:11:26,224 Did you hear me? You should be happy, excited, grateful. 176 00:11:26,309 --> 00:11:28,435 I just gave you great news. 177 00:11:28,519 --> 00:11:31,104 I'm sure your brother simply needs a moment... 178 00:11:31,189 --> 00:11:32,314 Don't interrupt, uncle. 179 00:11:33,066 --> 00:11:34,816 I still haven't heard my thank you. 180 00:11:34,901 --> 00:11:37,736 I'm not a messenger. I didn't have to come all this way. 181 00:11:38,237 --> 00:11:42,532 Father regrets? He wants me back? 182 00:11:42,742 --> 00:11:45,202 I can see you need time to take this in. 183 00:11:45,286 --> 00:11:48,163 I'll come to call on you tomorrow. Good evening. 184 00:11:51,834 --> 00:11:54,211 - Can we talk about something? - Sure. 185 00:11:54,754 --> 00:11:56,922 Do you remember when we were at the air temple 186 00:11:57,006 --> 00:11:58,882 and you found Monk Gyatso's skeleton? 187 00:11:59,300 --> 00:12:02,010 It must have been so horrible and traumatic for you. 188 00:12:02,971 --> 00:12:05,931 I saw you get so upset that you weren't even you anymore. 189 00:12:06,015 --> 00:12:11,103 I'm not saying the Avatar state doesn't have incredible and helpful power. 190 00:12:11,187 --> 00:12:14,856 But you have to understand, for the people who love you, 191 00:12:14,941 --> 00:12:18,110 watching you be in that much rage and pain is really scary. 192 00:12:19,904 --> 00:12:21,905 I'm really glad you told me that, 193 00:12:22,699 --> 00:12:24,449 But I still need to do this. 194 00:12:24,534 --> 00:12:25,993 I don't understand. 195 00:12:26,077 --> 00:12:27,452 No, you don't. 196 00:12:27,870 --> 00:12:29,955 Every day, more and more people die. 197 00:12:30,039 --> 00:12:32,082 I'm already a hundred years late. 198 00:12:32,166 --> 00:12:35,043 Defeating the Fire Lord is the only way to stop this war. 199 00:12:35,128 --> 00:12:36,878 I have to try it. 200 00:12:37,130 --> 00:12:39,423 I can't watch you do this to yourself. 201 00:12:39,507 --> 00:12:41,299 I'm not coming tomorrow. 202 00:12:42,218 --> 00:12:44,302 Good night. 203 00:12:46,639 --> 00:12:47,639 We're going home 204 00:12:48,099 --> 00:12:49,516 after three long years. 205 00:12:49,600 --> 00:12:50,892 It's unbelievable. 206 00:12:51,352 --> 00:12:53,645 It is unbelievable. 207 00:12:53,730 --> 00:12:56,732 I have never known my brother to regret anything. 208 00:12:57,400 --> 00:12:59,026 Did you listen to Azula? 209 00:12:59,110 --> 00:13:01,486 Father's realized how important family is to him. 210 00:13:01,571 --> 00:13:02,738 He cares about me. 211 00:13:03,239 --> 00:13:04,698 I care about you. 212 00:13:04,782 --> 00:13:07,826 I mean, if Ozai wants you back, well, 213 00:13:07,910 --> 00:13:10,996 I think it may not be for the reasons you imagine. 214 00:13:11,080 --> 00:13:13,165 You don't know how my father feels about me. 215 00:13:13,249 --> 00:13:14,499 You don't know anything. 216 00:13:14,584 --> 00:13:17,961 Zuko, I only meant that in our family, 217 00:13:18,337 --> 00:13:20,589 things are not always what they seem. 218 00:13:21,090 --> 00:13:23,383 I think you are exactly what you seem... 219 00:13:23,468 --> 00:13:26,470 A lazy, mistrustful, shallow old man 220 00:13:26,554 --> 00:13:28,889 who's always been jealous of his brother. 221 00:13:42,070 --> 00:13:43,278 Aah! 222 00:13:49,911 --> 00:13:52,037 Sokka, Sokka, wake up. 223 00:13:53,414 --> 00:13:56,374 I don't think we should be trying to bring on the Avatar state. 224 00:13:56,834 --> 00:13:58,668 - You sure? - Yes. 225 00:13:58,878 --> 00:14:00,003 Ok. 226 00:14:00,088 --> 00:14:01,963 Do you think the general will be mad? 227 00:14:02,298 --> 00:14:04,508 What can he say? You're the Avatar. 228 00:14:04,592 --> 00:14:05,842 Who knows better than you? 229 00:14:13,643 --> 00:14:14,726 Wait! 230 00:14:14,811 --> 00:14:16,812 Don't leave without me. 231 00:14:17,438 --> 00:14:20,107 Uncle, you've changed your mind. 232 00:14:20,191 --> 00:14:22,359 Family sticks together, right? 233 00:14:27,365 --> 00:14:28,824 We're finally going home. 234 00:14:34,914 --> 00:14:39,334 The thing is, I don't think we'll ever be able to trigger it on purpose. 235 00:14:39,836 --> 00:14:41,169 So I guess that's it. 236 00:14:41,671 --> 00:14:43,421 Sure I can't change your mind? 237 00:14:43,756 --> 00:14:47,843 I'm sure. I can only reach the Avatar state when I'm in genuine danger. 238 00:14:48,344 --> 00:14:51,805 I see. I was afraid you'd say that. 239 00:14:55,560 --> 00:14:56,601 Aang! 240 00:15:03,943 --> 00:15:07,571 Men, attack the Avatar. 241 00:15:22,753 --> 00:15:24,129 What are you doing? 242 00:15:24,380 --> 00:15:26,256 I believe we are about to get results. 243 00:15:34,182 --> 00:15:37,684 I'm not your enemy. I won't fight you. 244 00:16:13,930 --> 00:16:15,680 You can't run forever! 245 00:16:16,098 --> 00:16:17,515 You can't fight forever. 246 00:16:35,618 --> 00:16:37,452 Brother, uncle, 247 00:16:37,870 --> 00:16:39,162 welcome. 248 00:16:40,373 --> 00:16:42,832 I'm so glad you decided to come. 249 00:16:43,626 --> 00:16:46,127 Are we ready to depart, your highness? 250 00:16:46,337 --> 00:16:48,672 Set our course for home, captain. 251 00:16:49,090 --> 00:16:50,340 Home. 252 00:16:50,758 --> 00:16:53,218 You heard the princess. Raise the anchors. 253 00:16:53,302 --> 00:16:55,095 We're taking the prisoners home. 254 00:16:57,723 --> 00:16:59,266 Your highness, I... 255 00:17:07,692 --> 00:17:08,775 You lied to me. 256 00:17:09,151 --> 00:17:10,819 Like I've never done that before. 257 00:17:14,532 --> 00:17:15,532 Aah! 258 00:17:18,327 --> 00:17:20,537 I wonder what crazy thing they're trying now. 259 00:17:24,417 --> 00:17:26,376 Maybe we should just make sure Aang's ok. 260 00:17:29,672 --> 00:17:30,922 What's going on? 261 00:17:31,007 --> 00:17:32,424 The general's gone crazy. 262 00:17:32,800 --> 00:17:35,510 He's trying to force Aang into the Avatar state. 263 00:17:43,519 --> 00:17:45,854 Good bird-horse thingy. 264 00:17:53,321 --> 00:17:56,531 Maybe you can avoid me, but she can't. 265 00:18:08,586 --> 00:18:09,711 I can't move. 266 00:18:10,296 --> 00:18:11,546 Don't hurt her. 267 00:18:17,803 --> 00:18:19,137 Katara, no! 268 00:18:21,015 --> 00:18:23,183 Whoa! 269 00:18:24,769 --> 00:18:27,187 Stop this! You have to let her go. 270 00:18:27,271 --> 00:18:29,731 You could save her if you were in the Avatar state. 271 00:18:30,149 --> 00:18:32,442 I'm trying. I'm trying. 272 00:18:32,902 --> 00:18:34,402 Aang, I'm sinking! 273 00:18:34,862 --> 00:18:36,529 I don't see glowing. 274 00:18:38,366 --> 00:18:40,158 Aah! Please. 275 00:18:40,618 --> 00:18:42,410 You don't need to do this. 276 00:18:42,495 --> 00:18:44,829 Apparently, I do. 277 00:18:46,290 --> 00:18:47,290 Aah! 278 00:18:51,962 --> 00:18:53,088 It worked. 279 00:18:53,172 --> 00:18:54,839 It worked! 280 00:19:00,554 --> 00:19:01,763 Aah! 281 00:19:15,444 --> 00:19:17,153 Zuko, let's go! 282 00:19:19,782 --> 00:19:21,324 Hyah! Hyah! Hyah... 283 00:19:25,454 --> 00:19:28,623 You know, father blames uncle for the loss at the North Pole. 284 00:19:28,707 --> 00:19:32,502 And he considers you a miserable failure for not finding the Avatar. 285 00:19:33,003 --> 00:19:34,546 Why would he want you back home, 286 00:19:34,630 --> 00:19:37,549 except to lock you up where you can no longer embarrass him? 287 00:20:09,790 --> 00:20:11,207 Aah!! 288 00:20:17,214 --> 00:20:20,758 Avatar Aang, can you hear me? 289 00:20:21,510 --> 00:20:23,386 Your friend is safe. 290 00:20:23,471 --> 00:20:26,014 It was just a trick to trigger the Avatar state. 291 00:20:26,724 --> 00:20:28,266 And it worked! 292 00:20:50,664 --> 00:20:52,707 It's time you learned. 293 00:20:58,005 --> 00:21:01,049 The Avatar state is a defense mechanism 294 00:21:01,133 --> 00:21:06,971 designed to empower you with the skills and knowledge of all the past Avatars. 295 00:21:07,056 --> 00:21:11,017 The glow is the combination of all your past lives 296 00:21:11,769 --> 00:21:15,188 focusing their energy through your body. 297 00:21:18,609 --> 00:21:20,443 In the Avatar state, 298 00:21:20,778 --> 00:21:22,737 you are at your most powerful... 299 00:21:24,949 --> 00:21:28,117 But you're also at your most vulnerable. 300 00:21:28,202 --> 00:21:29,244 What do you mean? 301 00:21:29,328 --> 00:21:31,496 If you are killed in the Avatar state, 302 00:21:32,414 --> 00:21:35,708 The reincarnation cycle will be broken 303 00:21:35,793 --> 00:21:39,128 and the Avatar will cease to exist. 304 00:21:56,605 --> 00:22:01,025 I'm sorry, Katara. I hope you never have to see me like that again. 305 00:22:01,110 --> 00:22:04,153 Ha! Are you joking? That was almost perfect. 306 00:22:04,238 --> 00:22:07,448 We just have to find out a way to control you when you're like that. 307 00:22:07,533 --> 00:22:08,950 You're out of your mind. 308 00:22:09,034 --> 00:22:11,828 I guess we'll figure it out on the way to the Fire Nation. 309 00:22:13,247 --> 00:22:14,789 Anybody got a problem with that? 310 00:22:16,375 --> 00:22:19,294 Do you still want an escort to Omashu? 311 00:22:20,546 --> 00:22:21,838 I think we're all set. 312 00:22:27,011 --> 00:22:28,886 Anyone who harbors these traitors 313 00:22:28,971 --> 00:22:30,930 will face the wrath of the Fire Lord. 314 00:22:32,349 --> 00:22:34,684 There will be no place left to hide. 315 00:22:41,150 --> 00:22:42,817 I think we're safe here. 23328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.