All language subtitles for Agatha Christies Poirot (1989) - S02E05 - The Disappearance of Mr. Davenheim (1080p BluRay x265 afm72)_Subtitles03_PGS-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,584 --> 00:00:11,584 Subtitling made possible by Acorn Media 2 00:02:04,001 --> 00:02:06,542 Mr. Davenheim's back, madam. 3 00:02:08,709 --> 00:02:09,584 Thank you, Walter. 4 00:02:09,709 --> 00:02:12,167 I won't be needing the car over the weekend. 5 00:02:12,751 --> 00:02:14,001 [ Car door closes I 6 00:02:14,667 --> 00:02:16,501 Thank you, Martha. 7 00:02:41,751 --> 00:02:43,751 [ Both laugh ] 8 00:02:49,251 --> 00:02:50,501 You look tired. 9 00:02:51,667 --> 00:02:54,251 Darling, servants. 10 00:02:56,751 --> 00:02:58,709 How was your meeting this morning? 11 00:02:58,834 --> 00:03:00,084 Well, so-so. 12 00:03:01,084 --> 00:03:02,667 They must refer back to Wall Street, 13 00:03:02,792 --> 00:03:04,209 so it'll be a few days yet. 14 00:03:04,417 --> 00:03:05,876 Oh, by the way, Lowen rang. 15 00:03:07,917 --> 00:03:10,334 He said he would be catching the earlier train after all. 16 00:03:10,459 --> 00:03:11,751 Ah. 17 00:03:17,251 --> 00:03:20,376 [ Classical music playing ] 18 00:03:24,917 --> 00:03:27,501 I don't know why you agreed to see him, anyway. 19 00:03:27,834 --> 00:03:30,084 You keep saying how much you detest the man. 20 00:03:30,209 --> 00:03:31,751 It wasn't quite that easy. 21 00:03:31,959 --> 00:03:34,501 He's a shark and is very slippery. 22 00:03:35,834 --> 00:03:38,126 He's angling for a directorship at the bank... 23 00:03:38,251 --> 00:03:39,667 has been for months now. 24 00:03:40,834 --> 00:03:42,209 But you'd sooner die. 25 00:03:43,376 --> 00:03:45,501 Gerald Lowen, a seat on your own bank? 26 00:03:46,001 --> 00:03:47,334 Oh, he wants to make life 27 00:03:47,792 --> 00:03:49,584 as uncomfortable for me as he can, 28 00:03:49,709 --> 00:03:52,001 and that would give him just the power base to set about it. 29 00:03:52,126 --> 00:03:53,251 And unfortunately, 30 00:03:53,376 --> 00:03:55,542 he does hold a bit of a trump card this time... 31 00:03:55,667 --> 00:03:56,959 5% stake in Cape Gold, 32 00:03:57,626 --> 00:03:59,459 which he knows we're desperate to get hold of. 33 00:03:59,584 --> 00:04:03,126 It puts him in a rather strong bargaining position, I'm afraid. 34 00:04:04,376 --> 00:04:06,709 [ Tchaikovsky's "1812 Overture" playing ] 35 00:04:06,834 --> 00:04:07,834 You all right? 36 00:04:07,959 --> 00:04:10,126 Yes, I'm fine. 37 00:04:11,667 --> 00:04:13,251 Well, maybe he's on the 4:45. 38 00:04:16,792 --> 00:04:18,959 Could be here pretty shortly. 39 00:04:19,792 --> 00:04:22,792 I really ought to go through one or two of these papers 40 00:04:23,376 --> 00:04:24,667 before he gets here. 41 00:04:25,834 --> 00:04:28,084 I'm sorry about all this. 42 00:04:32,001 --> 00:04:33,251 [ Door closes I] 43 00:04:34,792 --> 00:04:36,626 [ Bell dings ] 44 00:05:15,626 --> 00:05:17,209 [ "1812 Overture" ends ] 45 00:05:19,209 --> 00:05:21,667 Ah, look, I just want to catch the last post. 46 00:05:21,917 --> 00:05:23,751 I think I'll take a wander into the village. 47 00:05:23,876 --> 00:05:26,001 Lowen will be just getting in. I can meet him off the train. 48 00:05:26,126 --> 00:05:26,876 Right. 49 00:05:27,001 --> 00:05:29,167 Anyway, a spot of fresh air will do me good. 50 00:05:32,376 --> 00:05:33,834 Mathew. 51 00:06:04,126 --> 00:06:05,376 [ Drumroll ] 52 00:06:07,251 --> 00:06:08,542 [ Cymbal crashes ] 53 00:06:09,959 --> 00:06:11,209 [ Fanfare plays ] 54 00:06:12,042 --> 00:06:15,084 [ Applause ] 55 00:06:20,834 --> 00:06:23,959 [ Classical music plays I 56 00:06:32,251 --> 00:06:33,626 [ Bird chirping ] 57 00:06:56,751 --> 00:07:00,501 [ Suspenseful music plays ] 58 00:07:08,417 --> 00:07:10,917 [ Applause ] 59 00:07:18,792 --> 00:07:20,167 POIROT: The girl was no longer 60 00:07:20,292 --> 00:07:22,126 inside the chrysalis when it vanished. 61 00:07:22,251 --> 00:07:23,626 There was the secret. 62 00:07:23,876 --> 00:07:26,417 It baffled even Poirot for a full 10 seconds. 63 00:07:26,834 --> 00:07:29,709 The key, of course, lies in the costume of the girl. 64 00:07:29,959 --> 00:07:31,834 Inside, there is a sewn a network 65 00:07:32,001 --> 00:07:33,501 of very fine steel wires. 66 00:07:36,209 --> 00:07:38,626 Human beings are made of flesh and blood, no? 67 00:07:38,751 --> 00:07:41,667 To make them vanish into the air, c'est impossible. 68 00:07:42,792 --> 00:07:44,042 You think so. 69 00:07:44,792 --> 00:07:46,376 I take it you haven't heard, then, 70 00:07:46,501 --> 00:07:49,709 about the strange business of Mr. Mathew Davenheim. 71 00:07:51,292 --> 00:07:53,167 We are talking about M. Davenheim 72 00:07:53,292 --> 00:07:54,876 of Davenheim and Selmon. 73 00:07:55,084 --> 00:07:56,584 Ah, the big banking firm. 74 00:07:56,792 --> 00:07:59,459 Of which Mathew Davenheim was a senior partner 75 00:07:59,584 --> 00:08:01,126 and a very wealthy man, too, 76 00:08:01,292 --> 00:08:02,834 if his house is anything to go by. 77 00:08:02,959 --> 00:08:05,334 Incidentally, my dear Chief Inspector, 78 00:08:05,459 --> 00:08:08,417 you will have a little something to warm you before you leave? 79 00:08:08,542 --> 00:08:11,334 Well, seeing as I'm not on duty. 80 00:08:12,334 --> 00:08:14,459 Yes, it's a rare old puzzle, all told. 81 00:08:15,084 --> 00:08:17,084 Friday afternoon, he told his wife 82 00:08:17,459 --> 00:08:19,584 he was off to the village to post some letters, 83 00:08:19,709 --> 00:08:20,792 Walks out the front gate, 84 00:08:20,917 --> 00:08:22,792 hasn't been seen or heard of since. 85 00:08:22,917 --> 00:08:24,167 POIROT: Mm-hmm. 86 00:08:27,959 --> 00:08:31,417 And at what time precisely did M. Davenheim leave? 87 00:08:32,292 --> 00:08:33,709 We gather around 4:40. 88 00:08:35,167 --> 00:08:36,667 He was expecting a business colleague 89 00:08:36,792 --> 00:08:38,417 to arrive by train that afternoon 90 00:08:38,542 --> 00:08:40,792 to talk over some financial deal or other. 91 00:08:40,917 --> 00:08:42,167 A Mr. Gerald Lowen. 92 00:08:43,876 --> 00:08:45,126 [ Piano playing ] 93 00:08:45,626 --> 00:08:47,959 A gentleman to see Mr. Davenheim, madam. 94 00:08:48,334 --> 00:08:50,001 [ Piano stops I 95 00:08:51,542 --> 00:08:53,626 Gerald Lowen. 96 00:08:55,042 --> 00:08:56,042 How do you do? 97 00:08:56,167 --> 00:08:57,417 Mr. Lowen. 98 00:08:57,834 --> 00:09:00,292 You drove here, then. I didn't hear the car. 99 00:09:00,959 --> 00:09:03,542 No, I came by train, but we were a little early, 100 00:09:04,209 --> 00:09:06,542 so I thought I'd walk up from the station. 101 00:09:06,834 --> 00:09:09,126 But my husband was walking down to meet you. 102 00:09:09,251 --> 00:09:10,334 How maddening. 103 00:09:10,459 --> 00:09:12,167 You must've passed each other in the lane. 104 00:09:12,292 --> 00:09:13,542 I don't think so. 105 00:09:14,376 --> 00:09:17,376 Oh, but you must have. He left here not five minutes -- 106 00:09:17,876 --> 00:09:19,334 Mrs. Davenheim, I couldn't possibly 107 00:09:19,459 --> 00:09:21,126 have passed your husband. 108 00:09:21,417 --> 00:09:23,417 The fact is, I didn't pass anybody. 109 00:09:24,084 --> 00:09:27,042 There wasn't another soul in the lane all the way. 110 00:09:32,292 --> 00:09:34,459 Please make yourself comfortable in here. 111 00:09:34,584 --> 00:09:35,834 I'm sure he won't be very long. 112 00:09:35,959 --> 00:09:36,876 Thank you. 113 00:09:37,001 --> 00:09:40,292 JAPP: Mrs. Davenheim showed Lowen into her husband's study, 114 00:09:40,417 --> 00:09:41,834 and there he waited... 115 00:09:43,251 --> 00:09:44,501 and waited... 116 00:09:45,834 --> 00:09:48,042 and waited. 117 00:09:49,334 --> 00:09:50,792 Well, over an hour goes by. 118 00:09:52,459 --> 00:09:55,376 Still Davenheim doesn't return. 119 00:09:59,584 --> 00:10:02,001 Gerald Lowen, his patience exhausted, 120 00:10:02,626 --> 00:10:04,834 takes his leave. 121 00:10:06,292 --> 00:10:07,792 This is the way your husband treats 122 00:10:07,917 --> 00:10:09,501 important business clients, is it? 123 00:10:09,626 --> 00:10:11,834 I'm -- I'm quite at a loss. I'm so sorry. 124 00:10:13,251 --> 00:10:14,167 Yes. 125 00:10:14,292 --> 00:10:16,417 I'm very sorry, too, Mrs. Davenheim. 126 00:10:16,792 --> 00:10:18,542 Very sorry, indeed. 127 00:10:29,542 --> 00:10:31,751 JAPP: Inquiries are made throughout the village. 128 00:10:31,876 --> 00:10:33,126 Nothing. 129 00:10:33,292 --> 00:10:34,334 CHARLOTTE: They've searched everywhere. 130 00:10:34,459 --> 00:10:35,417 They've found nothing. 131 00:10:35,542 --> 00:10:36,626 But I don't know who else to turn to. 132 00:10:36,751 --> 00:10:38,292 JAPP: For all intents and purposes, 133 00:10:38,417 --> 00:10:40,334 Mathew Davenheim has vanished off the face of the earth. 134 00:10:40,459 --> 00:10:42,667 CHARLOTTE: I'll call you back. They've just come in. 135 00:10:43,626 --> 00:10:44,542 Good evening. 136 00:10:44,667 --> 00:10:46,667 JAPP: It seems everyone saw Lowen. 137 00:10:46,876 --> 00:10:48,376 Nobody saw Davenheim. 138 00:10:49,667 --> 00:10:50,917 Lowen. 139 00:10:51,834 --> 00:10:53,501 Why does that name ring a bell? 140 00:10:54,917 --> 00:10:55,917 Certainement. 141 00:10:56,042 --> 00:10:58,584 It is most obscure, my dear Chief Inspector. 142 00:11:00,417 --> 00:11:03,376 Which gives me the great hopes of solving it. 143 00:11:04,834 --> 00:11:06,709 I'm afraid I can't see it myself. 144 00:11:06,917 --> 00:11:08,459 Ah, but I do not see, mon ami. 145 00:11:09,542 --> 00:11:10,959 I shut my eyes and I think. 146 00:11:12,126 --> 00:11:14,584 One must always seek the truth from within. 147 00:11:15,459 --> 00:11:17,001 If you've told me that once, 148 00:11:17,917 --> 00:11:20,001 you've told me a thousand times. 149 00:11:24,042 --> 00:11:26,292 All right, then, Poirot. 150 00:11:27,376 --> 00:11:29,459 Here's a challenge for you. 151 00:11:30,542 --> 00:11:32,084 A fiver of my money that says 152 00:11:32,334 --> 00:11:34,417 you can't solve this little mystery 153 00:11:34,792 --> 00:11:37,084 without leaving the house. 154 00:11:40,251 --> 00:11:42,292 We'll give you seven days. 155 00:11:47,084 --> 00:11:50,334 Of course, if it's beyond even your magical powers... 156 00:11:52,501 --> 00:11:54,209 Tres bien. Seven days, huh? 157 00:11:56,042 --> 00:11:58,292 Provided the facts are placed before me 158 00:11:59,209 --> 00:12:01,334 and that you will allow Hastings here to furnish me 159 00:12:01,459 --> 00:12:03,292 with such information as I require, 160 00:12:03,417 --> 00:12:05,792 the solution, it becomes inevitable. 161 00:12:05,917 --> 00:12:07,042 I accept. 162 00:12:08,959 --> 00:12:10,626 Good night, Poirot. 163 00:12:12,501 --> 00:12:13,709 Thanks for the drink. 164 00:12:13,834 --> 00:12:16,584 Like robbing a baby. 165 00:12:27,917 --> 00:12:30,209 Now, that's the way to walk to the village, sir. 166 00:12:30,334 --> 00:12:32,292 About five minutes on foot. 167 00:12:33,584 --> 00:12:34,876 During which time, 168 00:12:35,209 --> 00:12:38,751 he must've passed Lowen coming from the station. 169 00:12:39,751 --> 00:12:42,501 Can I just ask, what's down there? 170 00:12:43,584 --> 00:12:45,292 That takes you right into Brooklands, 171 00:12:45,417 --> 00:12:47,042 a big motor-racing venue. 172 00:12:47,167 --> 00:12:49,542 Uh, a little way down there is a boating lake. 173 00:12:49,667 --> 00:12:50,917 Now, we've checked with the keeper. 174 00:12:51,042 --> 00:12:53,292 He swears Davenheim never passed it up. 175 00:12:54,042 --> 00:12:56,751 -Captain Hastings. -Chief Inspector. 176 00:12:58,292 --> 00:12:59,626 I beg your pardon, sir? 177 00:13:00,376 --> 00:13:03,042 What, uh, color were they, if you can remember? 178 00:13:03,959 --> 00:13:05,709 Mr. Lowen's trousers, sir? 179 00:13:06,167 --> 00:13:07,792 Well, I know it's a rather odd question, 180 00:13:07,917 --> 00:13:10,834 but, uh, a rather odd person would like to know. 181 00:13:12,084 --> 00:13:15,001 Kind of a light color, I suppose you'd say they were. 182 00:13:15,834 --> 00:13:17,084 Light gray. 183 00:13:17,292 --> 00:13:19,084 Very smartly turned out, he was, 184 00:13:19,792 --> 00:13:22,584 apart from that stupid mustache. 185 00:13:25,126 --> 00:13:26,376 It goes back a long way, 186 00:13:27,667 --> 00:13:29,876 this rivalry between them. 187 00:13:36,001 --> 00:13:38,251 Lowen lost out to my husband in a big deal 188 00:13:39,209 --> 00:13:41,417 over some shipping-company shares. 189 00:13:42,376 --> 00:13:44,042 Poor man was nearly wiped out. 190 00:13:44,376 --> 00:13:45,917 That was a few years ago now, 191 00:13:46,251 --> 00:13:50,084 but he's never stopped hounding Mathew ever since. 192 00:13:51,251 --> 00:13:53,001 I believe he came here to barter 193 00:13:53,167 --> 00:13:55,376 some South African stock or something 194 00:13:55,792 --> 00:13:58,751 in exchange for a position on the bank. 195 00:14:01,626 --> 00:14:03,709 Did a lot of business in South Africa, 196 00:14:03,834 --> 00:14:05,209 did he, your husband? 197 00:14:05,626 --> 00:14:08,167 He was over in Johannesburg all last winter. 198 00:14:08,584 --> 00:14:10,834 Must've been three months. 199 00:14:13,542 --> 00:14:16,917 He brought me back the most wonderful diamond earrings. 200 00:14:18,126 --> 00:14:19,751 [ Voice breaking ] He always brought me back jewelry 201 00:14:19,876 --> 00:14:23,167 of one kind or another whenever he went away. 202 00:14:25,209 --> 00:14:26,667 [ Sniffles ] 203 00:14:33,334 --> 00:14:36,584 Do you believe in a sixth sense, Chief Inspector? 204 00:14:37,917 --> 00:14:40,626 I had it the day my mother died. 205 00:14:42,042 --> 00:14:43,376 I had it again on Friday. 206 00:14:44,042 --> 00:14:45,917 All day, the certain knowledge 207 00:14:46,084 --> 00:14:48,334 that something like this was going to happen. 208 00:14:49,667 --> 00:14:51,917 And now it has, hasn't it? 209 00:14:55,001 --> 00:14:57,751 I wonder if I might have a word now with your maid. 210 00:14:58,542 --> 00:15:02,001 I think I might have a word now with your mistress. 211 00:15:08,876 --> 00:15:10,167 Chief Inspector. 212 00:15:10,626 --> 00:15:12,459 Captain Hastings. 213 00:15:18,709 --> 00:15:20,459 [ Door opens I] 214 00:15:22,709 --> 00:15:25,459 I'm surprised to see you still here, Mr. Poirot. 215 00:15:26,209 --> 00:15:28,417 I thought you'd be out on the Davenheim case. 216 00:15:29,959 --> 00:15:31,334 Ah, well, Miss Lemon, 217 00:15:32,459 --> 00:15:34,584 the Chief Inspector Japp has bet me £5 218 00:15:35,917 --> 00:15:37,709 that I cannot solve this mystery 219 00:15:38,376 --> 00:15:40,334 without leaving my apartment, 220 00:15:40,542 --> 00:15:41,792 and I accept his bet. 221 00:15:42,376 --> 00:15:44,501 LEMON: Oh, are you sure that was wise? 222 00:15:45,001 --> 00:15:46,584 Perhaps not, Miss Lemon. 223 00:15:47,167 --> 00:15:48,417 On reflection, 224 00:15:49,626 --> 00:15:52,292 £10 would be a much rounder sum. 225 00:15:59,167 --> 00:16:01,834 I just told all I know to that police inspector. 226 00:16:02,834 --> 00:16:04,501 I ain't got time to tell that all again. 227 00:16:04,626 --> 00:16:05,542 No, quite. 228 00:16:05,667 --> 00:16:07,626 I can see you're a very busy man, Mr. Merritt. 229 00:16:07,751 --> 00:16:09,626 Boatman's work's never done. 230 00:16:10,251 --> 00:16:11,334 Yes. 231 00:16:11,459 --> 00:16:12,626 On Friday afternoon, Mr. Merritt... 232 00:16:12,751 --> 00:16:14,001 Oh. 233 00:16:15,209 --> 00:16:16,959 I remember it all plain enough. 234 00:16:18,084 --> 00:16:21,167 Friday afternoon is one of my busiest times. 235 00:16:22,501 --> 00:16:25,084 I remember looking at my watch that said 4:55. 236 00:16:25,917 --> 00:16:26,834 [ Bicycle bell dings I 237 00:16:26,959 --> 00:16:28,501 A couple of vagrants come by 238 00:16:29,084 --> 00:16:32,084 and this, uh, girl on a bike. 239 00:16:32,959 --> 00:16:34,251 One of them was blind. 240 00:16:35,001 --> 00:16:36,876 Ugly-looking pair, all told. 241 00:16:37,584 --> 00:16:39,584 Looked as if they'd been drinking. 242 00:16:40,417 --> 00:16:42,209 That were all that afternoon. 243 00:16:42,917 --> 00:16:44,459 There weren't no one else come by. 244 00:16:44,584 --> 00:16:46,251 I'd remember, wouldn't 1? 245 00:16:46,542 --> 00:16:47,792 Yes. 246 00:16:48,542 --> 00:16:50,334 Well, I better be getting along. 247 00:16:51,667 --> 00:16:54,792 Wouldn't want to keep you from all your work, Mr. Merritt. 248 00:16:54,917 --> 00:16:55,917 Huh. 249 00:16:56,042 --> 00:16:57,709 Don't you worry about that. 250 00:16:57,917 --> 00:17:00,126 Soon as that paint's dry on that bench, 251 00:17:00,334 --> 00:17:02,917 I'll be right up and giving that a second coat. 252 00:17:06,667 --> 00:17:09,126 POIROT: Ah. Light gray, you say, Hastings. 253 00:17:10,292 --> 00:17:12,292 That may be significant. 254 00:17:15,542 --> 00:17:17,959 I'd still like to know what the color of Lowen's trousers 255 00:17:18,084 --> 00:17:19,626 has got to do with anything. 256 00:17:19,917 --> 00:17:22,126 Surely that is obvious, Hastings. 257 00:17:26,501 --> 00:17:29,084 M. Lowen says that he did not pass M. Davenheim 258 00:17:29,209 --> 00:17:30,459 in the lane, oui? 259 00:17:30,792 --> 00:17:32,459 Now, is he lying, Hastings, 260 00:17:34,376 --> 00:17:37,876 or did he in fact kill M. Davenheim? 261 00:17:39,959 --> 00:17:41,959 A messy scuffle in the country road, 262 00:17:42,084 --> 00:17:44,167 a disposal of a body in a muddy field, 263 00:17:44,667 --> 00:17:47,584 and still he manages to turn up at the house minutes later 264 00:17:47,709 --> 00:17:49,459 so immaculately dressed. 265 00:17:50,042 --> 00:17:51,292 Ah. 266 00:17:52,167 --> 00:17:53,751 Seemed rather trivial. 267 00:17:54,251 --> 00:17:55,501 No, Hastings. 268 00:17:55,626 --> 00:17:58,001 Nothing is trivial in the matter of murder. 269 00:17:58,126 --> 00:17:59,917 I commend also to your attention 270 00:18:00,292 --> 00:18:02,376 the fact that before he leaves a room, 271 00:18:02,501 --> 00:18:04,084 M. Davenheim puts onto the gramophone 272 00:18:04,209 --> 00:18:06,001 a record of the "1812 Overture." 273 00:18:07,084 --> 00:18:09,251 Well, that was highly significant, too, was it? 274 00:18:09,376 --> 00:18:11,126 Well, we may as yet be on the wrong track, 275 00:18:11,251 --> 00:18:12,542 but at least it is suggestive. 276 00:18:12,667 --> 00:18:14,584 Track! That was it! Gerald Lowen. 277 00:18:15,459 --> 00:18:16,376 Comment? 278 00:18:16,501 --> 00:18:18,834 Gerald Lowen races a couple of Bugattis, 279 00:18:19,959 --> 00:18:22,126 just beginning to make a name for himself on the circuit. 280 00:18:22,251 --> 00:18:23,584 I bet it's the same chap. 281 00:18:23,876 --> 00:18:25,626 Ah, the racing of the cars, huh? 282 00:18:25,917 --> 00:18:27,709 Round and around in the circles. 283 00:18:28,917 --> 00:18:30,709 Never will I understand the passion 284 00:18:30,834 --> 00:18:32,167 for such a pointless pastime. 285 00:18:32,292 --> 00:18:33,417 You've got to experience it, Poirot -- 286 00:18:33,542 --> 00:18:34,751 the sheer exhilaration. 287 00:18:34,876 --> 00:18:36,876 Flying round by the seat of your pants. 288 00:18:38,042 --> 00:18:39,501 Yes, well, Hastings, 289 00:18:39,834 --> 00:18:43,042 perhaps you should try cleaning them first. 290 00:18:50,709 --> 00:18:52,209 All right, lads, fan out. 291 00:18:53,167 --> 00:18:55,667 Keep your eyes open. 292 00:19:19,376 --> 00:19:20,959 Oi! Chief Inspector! 293 00:19:26,834 --> 00:19:29,542 Bring it in. 294 00:19:50,751 --> 00:19:51,959 Oh, my God. 295 00:19:52,084 --> 00:19:54,376 It's my husband's. 296 00:20:06,876 --> 00:20:09,001 Might just as well admit it, Mr. Poirot, 297 00:20:09,126 --> 00:20:11,501 you can't stand to being cooped up here on your own, 298 00:20:11,626 --> 00:20:13,126 away from all the action. 299 00:20:13,751 --> 00:20:16,542 Miss Lemon, it becomes denser by the minute, huh? 300 00:20:17,501 --> 00:20:20,209 If his body had been discovered in the lake, eh, bien, 301 00:20:20,334 --> 00:20:23,209 a simple murder problem or an intriguing suicide. 302 00:20:23,584 --> 00:20:25,917 But his clothes and no M. Davenheim, huh? 303 00:20:27,001 --> 00:20:28,126 Hmm. 304 00:20:28,251 --> 00:20:30,459 We are dealing here, Miss Lemon, with a body of evidence 305 00:20:30,584 --> 00:20:33,167 requiring the most skillful dissection. 306 00:20:33,834 --> 00:20:36,667 Well, in that case, why don't you call off this stupid bet 307 00:20:36,792 --> 00:20:38,834 and get out there, ferreting for yourself? 308 00:20:38,959 --> 00:20:41,084 Get out there ferreting, Miss Lemon? 309 00:20:41,959 --> 00:20:44,042 We are not hunting the jack rabbits. 310 00:20:45,126 --> 00:20:47,167 This is a delicate exercise in the skill of -- 311 00:20:47,292 --> 00:20:48,542 [ Buzzer ] 312 00:20:48,834 --> 00:20:50,501 Miss Lemon, the door, if you please. 313 00:20:50,626 --> 00:20:52,709 Mr. Poirot! 314 00:20:54,917 --> 00:20:56,417 Oui. 315 00:21:02,292 --> 00:21:04,584 Morning, sir. Got a parrot for Mr. Poor-rot. 316 00:21:04,709 --> 00:21:05,667 [ Parrot whistles I] 317 00:21:05,792 --> 00:21:06,917 Ah, no, no, no, no. "Poirot." 318 00:21:07,042 --> 00:21:08,626 It is pronounced "Poirot." 319 00:21:08,751 --> 00:21:10,459 I beg your pardon, Governor. 320 00:21:11,167 --> 00:21:13,167 I've got a Poirot for Mr. Poor-rot. 321 00:21:13,667 --> 00:21:16,501 [ Parrot squawks I 322 00:21:19,376 --> 00:21:21,417 POIROT: But I heard nothing from the Commander Wallace. 323 00:21:21,542 --> 00:21:23,209 He promised me faithfully 324 00:21:23,501 --> 00:21:25,126 he was going to clear it with you first. 325 00:21:25,251 --> 00:21:26,542 [ Parrot squawks I 326 00:21:26,917 --> 00:21:29,167 It's just that he had to dash away to Scotland for a few days, 327 00:21:29,292 --> 00:21:31,626 and there was no one else could look after it for him. 328 00:21:31,751 --> 00:21:33,667 [ Parrot whistles, squawks I] 329 00:21:34,626 --> 00:21:36,876 Anyway, be a bit of extra company for you 330 00:21:37,209 --> 00:21:39,751 as you're stuck inside the office for a week. 331 00:21:39,917 --> 00:21:42,251 You do like birds, don't you, Mr. Poirot? 332 00:21:43,376 --> 00:21:44,292 [ Sighs] 333 00:21:44,417 --> 00:21:47,501 Miss Lemon, small animals have no part to play in the home life 334 00:21:47,626 --> 00:21:49,626 of a private detective from Belgium. 335 00:21:49,751 --> 00:21:52,042 PARROT: Hello. [ Wolf-whistles I 336 00:21:52,751 --> 00:21:55,751 Except, of course, as a source of nourishment. 337 00:21:57,084 --> 00:21:58,542 [ Parrot squawking I 338 00:22:00,126 --> 00:22:02,959 [ Engine revving I 339 00:22:14,792 --> 00:22:16,084 MAN: Driver of Car 17 340 00:22:17,959 --> 00:22:20,292 kindly report to the secretary of the meeting. 341 00:22:20,417 --> 00:22:23,001 Excuse me. I'm looking for a Mr. Gerald Lowen. 342 00:22:23,584 --> 00:22:24,584 Well, that was him. 343 00:22:24,709 --> 00:22:27,084 He'll come back into the paddock next time around. 344 00:22:27,209 --> 00:22:29,001 You're interested in the car? 345 00:22:29,251 --> 00:22:31,667 I'll say. Never seen a Bugatti fly like that before. 346 00:22:31,792 --> 00:22:33,334 -The best time we've ever done. -Really? 347 00:22:33,459 --> 00:22:35,251 Yes, we can meet him by the shed. 348 00:22:35,709 --> 00:22:37,501 So, you altered the fuel system. 349 00:22:37,792 --> 00:22:40,084 Oh, yeah. We took out the dual-built drive 224. 350 00:22:40,209 --> 00:22:42,001 Oh, mind your back, sir. 351 00:22:46,667 --> 00:22:47,917 So, you raised the compression ratio. 352 00:22:48,042 --> 00:22:50,709 Oh, yes, sir. Upgraded the supercharger, sir. 353 00:22:50,834 --> 00:22:53,292 Brilliant. Bet you get a fantastic HP for your rev rate. 354 00:22:53,417 --> 00:22:56,292 This is the gentleman who's interested in the car. 355 00:22:56,417 --> 00:22:58,834 Captain Hastings. You're Gerald Lowen. 356 00:22:58,959 --> 00:23:00,209 Hastings? 357 00:23:00,792 --> 00:23:02,584 Well, you better take her for a spin. 358 00:23:02,709 --> 00:23:03,917 Really? 359 00:23:04,042 --> 00:23:05,751 That's terribly kind of you. 360 00:23:06,501 --> 00:23:07,751 -Go on. -You sure? 361 00:23:08,459 --> 00:23:09,834 Well, you want to get the whole picture. 362 00:23:09,959 --> 00:23:11,667 -Well, of course. -Mr. Lowen. 363 00:23:13,959 --> 00:23:17,167 Competitors are reminded that, to assist timekeepers, 364 00:23:18,001 --> 00:23:22,001 correct numbers are to be displayed during practice. 365 00:23:25,626 --> 00:23:27,167 I'm sorry to trouble you, Mr. Lowen, 366 00:23:27,292 --> 00:23:28,334 but I'm from Scotland Yard. 367 00:23:28,459 --> 00:23:30,876 I wonder if you wouldn't mind answering... 368 00:23:31,001 --> 00:23:32,251 a few questions. 369 00:23:33,584 --> 00:23:34,834 Colonel Briton, Mr. Lowen. 370 00:23:34,959 --> 00:23:36,376 This is the gentleman I was telling you about. 371 00:23:36,501 --> 00:23:38,834 He's interested in buying the car. 372 00:23:40,459 --> 00:23:41,709 Briton? 373 00:23:42,417 --> 00:23:43,667 Hastings. 374 00:23:45,001 --> 00:23:46,251 Hey, you! 375 00:23:46,459 --> 00:23:47,792 Get out of that damn car! 376 00:23:48,876 --> 00:23:50,292 Captain Hastings. 377 00:23:52,001 --> 00:23:54,334 Chief Inspector. 378 00:23:59,209 --> 00:24:00,292 I think the police have had 379 00:24:00,417 --> 00:24:02,417 quite enough of my time, Chief Inspector. 380 00:24:03,542 --> 00:24:05,501 Uh, just one moment, please, Mr. Lowen. 381 00:24:05,626 --> 00:24:07,709 How many more times do you want me to tell you? 382 00:24:07,834 --> 00:24:10,501 I didn't pass Davenheim in that lane. 383 00:24:12,917 --> 00:24:15,001 Perhaps he fell down a rabbit hole. 384 00:24:18,751 --> 00:24:20,042 And good riddance. 385 00:24:20,459 --> 00:24:23,459 I gather he'd given you a bit of a hiding on the markets 386 00:24:23,834 --> 00:24:25,167 once or twice, Mr. Lowen. 387 00:24:25,292 --> 00:24:27,751 Scored a few major coups at your personal expense. 388 00:24:29,292 --> 00:24:30,667 Davenheim's wealth was accumulated 389 00:24:30,792 --> 00:24:32,334 at many people's expense. 390 00:24:32,459 --> 00:24:34,334 I don't imagine I'm the only financier in the city 391 00:24:34,459 --> 00:24:35,751 who bore him a grudge. 392 00:24:36,459 --> 00:24:38,126 Well, you know what it's like. 393 00:24:38,501 --> 00:24:40,251 Oh? What is it like, Mr. Lowen? 394 00:24:41,667 --> 00:24:43,251 Dog-eat-dog in the city? 395 00:24:43,542 --> 00:24:46,709 High-powered money men going for each other's throats? 396 00:24:46,834 --> 00:24:49,751 Look, if you're suggesting that I killed Davenheim 397 00:24:50,251 --> 00:24:52,501 and then tossed his damn clothes away into that lake... 398 00:24:52,626 --> 00:24:54,209 Clothes in the lake, Mr. Lowen? 399 00:24:54,334 --> 00:24:57,501 I don't think we've officially announced that yet. 400 00:24:59,542 --> 00:25:02,126 Well, must've heard it on the exchange. 401 00:25:05,001 --> 00:25:06,376 Good God, you don't think 402 00:25:06,501 --> 00:25:08,792 you can keep a thing like that secret, surely. 403 00:25:08,917 --> 00:25:10,292 Thank you, Mr. Lowen. 404 00:25:11,667 --> 00:25:12,917 Good day. 405 00:25:31,459 --> 00:25:35,792 He sounds quite unbearably vain, this man, Hastings. 406 00:25:36,334 --> 00:25:38,167 How did he know about the clothes in the lake? 407 00:25:38,292 --> 00:25:41,292 In the city, they would know what we had for breakfast 408 00:25:41,459 --> 00:25:42,876 if it was important... 409 00:25:43,626 --> 00:25:44,917 to the share prices. 410 00:25:45,417 --> 00:25:47,167 Where does that leave us, then? 411 00:25:47,501 --> 00:25:49,792 You think Davenheim's been kidnapped? 412 00:25:49,917 --> 00:25:54,417 No. Where is the ransom note or the demand? 413 00:25:55,376 --> 00:25:56,626 A murder, then? 414 00:25:57,209 --> 00:25:58,501 Where is the corpse? 415 00:25:59,459 --> 00:26:01,001 And what sort of murder is it 416 00:26:02,001 --> 00:26:04,251 where the killer removes the clothes of his victim 417 00:26:04,376 --> 00:26:05,542 and throws them into the lake? 418 00:26:05,667 --> 00:26:08,376 Well, those two vagrants could've attacked him, 419 00:26:08,501 --> 00:26:09,792 robbed him of his clothes, 420 00:26:09,917 --> 00:26:11,209 then, panicking, 421 00:26:11,501 --> 00:26:13,959 in case the clothes identified them as the man's killer, 422 00:26:14,084 --> 00:26:16,751 tossed them into the water and made a run for it. 423 00:26:16,876 --> 00:26:19,084 Well, the boatman said he saw nothing. 424 00:26:19,584 --> 00:26:21,626 Then he spends most of his time asleep, anyway. 425 00:26:21,751 --> 00:26:22,792 Bravo, Hastings. 426 00:26:22,917 --> 00:26:24,251 [ Parrot wolf-whistles I 427 00:26:24,376 --> 00:26:26,709 You begin to use your little gray cells, huh? 428 00:26:26,834 --> 00:26:30,459 Of course, your reasoning is fallacious in every respect. 429 00:26:31,834 --> 00:26:33,251 Your common sneak thieves 430 00:26:33,376 --> 00:26:35,792 are very rarely the murderers, Hastings. 431 00:26:36,751 --> 00:26:39,501 And unless also he is a member of the magic circle 432 00:26:41,084 --> 00:26:44,542 and has constructed a secret trapdoor somewhere in the lane, 433 00:26:46,584 --> 00:26:48,042 how has he made the body... 434 00:26:50,209 --> 00:26:51,751 disappear? 435 00:26:59,542 --> 00:27:02,334 And please do not fraternize with that creature. 436 00:27:03,209 --> 00:27:04,626 I am still training him. 437 00:27:05,376 --> 00:27:06,626 It's only a parrot. 438 00:27:06,959 --> 00:27:08,501 I was talking to the parrot. 439 00:27:09,917 --> 00:27:12,376 [ Parrot squawks I 440 00:27:20,542 --> 00:27:22,584 MAN: OI' moneybags is still missing, then? 441 00:27:22,709 --> 00:27:23,917 [ Martha giggles I 442 00:27:24,042 --> 00:27:26,584 Except he's in Rio by now. 443 00:28:09,917 --> 00:28:11,834 And you are certain that the lock, 444 00:28:12,001 --> 00:28:13,167 it had been forced? 445 00:28:13,292 --> 00:28:14,584 Nobody knows when. 446 00:28:14,751 --> 00:28:16,501 Could've been like that since Friday. 447 00:28:16,626 --> 00:28:18,959 Everything is gone, including the gems. 448 00:28:19,417 --> 00:28:20,459 The gems? 449 00:28:20,584 --> 00:28:22,542 All those expensive jewels he kept bringing back. 450 00:28:22,667 --> 00:28:23,917 Cleaned out, the lot. 451 00:28:24,042 --> 00:28:27,167 Ah, things are now moving in a very definite direction. 452 00:28:27,417 --> 00:28:29,334 You cannot fail to see the thread. 453 00:28:29,751 --> 00:28:31,001 All the same, 454 00:28:31,959 --> 00:28:35,042 there are still certain litmus tests to be carried out 455 00:28:35,751 --> 00:28:37,667 before we can be absolutely sure. 456 00:28:37,917 --> 00:28:41,042 Ah, ah, ah. Where are you going? 457 00:28:41,959 --> 00:28:43,209 Ah. 458 00:28:43,584 --> 00:28:44,667 Oui. 459 00:28:44,792 --> 00:28:47,209 JAPP: Unless, of course, you've changed your mind and... 460 00:28:47,334 --> 00:28:49,251 Certainly not. A wager is a wager. 461 00:28:50,001 --> 00:28:51,792 Hastings, you are not busy this afternoon? 462 00:28:51,917 --> 00:28:52,834 Well... 463 00:28:52,959 --> 00:28:55,626 I want you to help me in a little experiment. 464 00:29:02,834 --> 00:29:05,292 Well, I don't know why we're all standing around here talking 465 00:29:05,417 --> 00:29:07,167 while he's out there going scot-free. 466 00:29:07,292 --> 00:29:08,209 [ Coughing ] 467 00:29:08,334 --> 00:29:09,917 Well, we have questioned Mr. Lowen, madam, 468 00:29:10,042 --> 00:29:11,959 but at the moment, we don't actually have any -- 469 00:29:12,084 --> 00:29:13,042 Excuse me. 470 00:29:13,167 --> 00:29:14,959 Would you mind awfully if I went to get a glass of water? 471 00:29:15,084 --> 00:29:16,042 Oh, please, let -- 472 00:29:16,167 --> 00:29:17,667 No, no, no, no. I'll go myself. 473 00:29:17,792 --> 00:29:19,876 [ Coughing resumes I 474 00:29:20,834 --> 00:29:22,792 Well, the man was determined to ruin my husband. 475 00:29:22,917 --> 00:29:24,167 We know that. 476 00:29:24,334 --> 00:29:27,126 And he was on his own right there in the study for -- 477 00:29:27,709 --> 00:29:29,126 well, for well over an hour. 478 00:29:29,251 --> 00:29:30,792 JAPP: We don't know for sure 479 00:29:30,917 --> 00:29:33,001 it was broken into on Friday afternoon. 480 00:29:33,126 --> 00:29:35,417 CHARLOTTE: I locked it up myself, Chief Inspector, 481 00:29:35,542 --> 00:29:37,542 just as Mathew was returning home. 482 00:29:37,792 --> 00:29:40,209 We couldn't have been burgled since then. 483 00:29:40,917 --> 00:29:44,126 Why haven't any of the doors or windows been forced open? 484 00:29:44,584 --> 00:29:47,834 It can only have been done by someone who was in this house. 485 00:29:49,084 --> 00:29:51,584 It couldn't only have been done by Gerald Lowen. 486 00:30:39,292 --> 00:30:40,542 HASTINGS: Uh... 487 00:30:42,167 --> 00:30:44,584 Just, uh, conducting a little experiment 488 00:30:45,542 --> 00:30:47,542 that, um... 489 00:30:50,334 --> 00:30:52,084 It's a wonder Japp didn't lock me up 490 00:30:52,209 --> 00:30:53,667 for breaking and entering. 491 00:30:56,084 --> 00:30:58,917 But, Hastings, you performed magnificently. 492 00:30:59,417 --> 00:31:00,876 I don't see what it proves, 493 00:31:01,626 --> 00:31:04,626 except that you need a strong hand to get that thing open. 494 00:31:05,626 --> 00:31:07,376 Lowen isn't exactly a weakling. 495 00:31:07,501 --> 00:31:10,417 Ah, our old friend M. Lowen, huh? 496 00:31:11,292 --> 00:31:13,417 He has suffered so badly at the hands of M. Davenheim 497 00:31:13,542 --> 00:31:17,501 that he vows to exact his revenge on the demon banker. 498 00:31:19,126 --> 00:31:21,126 So, first, he kills his adversary, 499 00:31:21,751 --> 00:31:24,751 then he turns up at the house in order to ransack the safe 500 00:31:24,876 --> 00:31:26,917 and make off with the family jewels, huh? 501 00:31:27,042 --> 00:31:28,959 It's the only explanation that fits. 502 00:31:29,084 --> 00:31:31,917 Like the round hole into the square peg. 503 00:31:33,126 --> 00:31:35,376 The opening of the safe door, Hastings. 504 00:31:35,792 --> 00:31:37,584 How did he force open such a lock 505 00:31:38,667 --> 00:31:40,417 without being overheard? 506 00:31:41,417 --> 00:31:42,334 Hmm. 507 00:31:42,459 --> 00:31:44,917 As you yourself so expertly demonstrated, 508 00:31:45,292 --> 00:31:46,792 it is quite impossible. 509 00:31:47,959 --> 00:31:51,042 Well [Sighs] you've only got three days to go. 510 00:31:52,626 --> 00:31:53,917 This is quite tasty. 511 00:31:55,292 --> 00:31:57,209 It is a recipe of my own, Hastings. 512 00:31:57,792 --> 00:31:59,042 Oh, yeah? 513 00:31:59,251 --> 00:32:01,709 Nut husks, bird seed, and a ground cuttlefish. 514 00:32:01,834 --> 00:32:03,292 [ Parrot squawking I 515 00:32:05,334 --> 00:32:06,626 What do you think, then? 516 00:32:06,751 --> 00:32:08,292 Is Davenheim dead or what? 517 00:32:09,876 --> 00:32:11,959 I think, Hastings, that there is much more 518 00:32:12,084 --> 00:32:13,876 to the disappearance of M. Davenheim 519 00:32:14,001 --> 00:32:15,417 than at first appears. 520 00:32:16,042 --> 00:32:18,792 But you tell me, mon ami. You are my eyes and ears. 521 00:32:19,376 --> 00:32:20,667 What is our next move? 522 00:32:22,001 --> 00:32:23,292 [ Engine revving I 523 00:32:24,584 --> 00:32:27,084 [ Tires screech I 524 00:32:38,667 --> 00:32:40,376 ANNOUNCER: Brooklands. 525 00:32:40,501 --> 00:32:41,917 And the final meeting of an exciting season 526 00:32:42,042 --> 00:32:44,376 brings out the fastest of the speed cars, 527 00:32:45,084 --> 00:32:47,334 with the biggest crews of the day doing the big race -- 528 00:32:47,459 --> 00:32:51,417 the Gold Star Handicap over a distance of 20 miles. 529 00:32:52,459 --> 00:32:54,792 A keen crowd of enthusiastic spectators 530 00:32:54,959 --> 00:32:57,417 takes advantage of the unusually mild autumn weather 531 00:32:57,542 --> 00:32:59,126 to rally at the famous track. 532 00:33:00,001 --> 00:33:02,792 The drivers go round and "round and come out here, 533 00:33:02,917 --> 00:33:04,334 or at least this one does. 534 00:33:05,376 --> 00:33:07,126 But it's speed the crowd have come to see, 535 00:33:07,251 --> 00:33:09,376 and Gerald Lowen, Number 3, obliges. 536 00:33:10,251 --> 00:33:13,709 [ Up-tempo music plays I 537 00:33:22,167 --> 00:33:24,792 [ Engines revving I 538 00:33:26,334 --> 00:33:28,251 My God. He took that one a bit fine. 539 00:33:29,417 --> 00:33:31,709 Lowen cut up Bera's Bugatti there on the inside 540 00:33:31,834 --> 00:33:33,209 like nobody's business. 541 00:33:33,334 --> 00:33:35,584 Man's certainly got a ruthless streak in him and no mistake. 542 00:33:35,709 --> 00:33:37,751 Ah, ruthless -- remains to be seen. 543 00:33:39,417 --> 00:33:41,959 We've had him under close surveillance for four days now, 544 00:33:42,084 --> 00:33:44,334 hoping he might point us towards a body. 545 00:33:44,709 --> 00:33:46,334 All he's pointed us towards so far 546 00:33:46,459 --> 00:33:47,959 are cartels and carburetors. 547 00:33:48,084 --> 00:33:49,334 Blimey. 548 00:33:49,459 --> 00:33:52,126 Old Shuttleworth's got some juice in that arm for a mayor. 549 00:33:52,251 --> 00:33:54,376 Must be averaging 1-4 something, at least. 550 00:33:54,501 --> 00:33:56,292 Sorry, Japp? 551 00:33:57,709 --> 00:33:59,167 Just thinking aloud. 552 00:34:00,167 --> 00:34:01,751 [ Engines revving I 553 00:34:25,417 --> 00:34:26,667 [ Tires screech I 554 00:34:27,709 --> 00:34:28,959 Japp, look out! 555 00:34:29,251 --> 00:34:30,501 Oi! 556 00:34:54,251 --> 00:34:55,292 I'll take that. 557 00:34:55,417 --> 00:34:56,751 Sergeant, cuff him. 558 00:34:57,251 --> 00:35:00,001 Billy Kellet. My God, some people never give up. 559 00:35:01,084 --> 00:35:02,376 Friend of yours, Sergeant? 560 00:35:02,501 --> 00:35:04,667 It was only last week that we put him inside for three months. 561 00:35:04,792 --> 00:35:07,209 Same game -- lifting wallets in the crowd. 562 00:35:09,876 --> 00:35:12,042 Looks like mine was the first of the day. 563 00:35:13,084 --> 00:35:15,042 Hello. 564 00:35:16,876 --> 00:35:18,751 Well, now. 565 00:35:19,584 --> 00:35:21,084 How very interesting. 566 00:35:21,459 --> 00:35:22,709 What is it? 567 00:35:24,001 --> 00:35:26,376 [ Telephone ringing I 568 00:35:32,376 --> 00:35:33,626 Hello? 569 00:35:34,584 --> 00:35:35,709 JAPP: Ah, Poirot. 570 00:35:35,834 --> 00:35:38,042 Haven't caught you at a bad moment, I hope. 571 00:35:38,167 --> 00:35:40,084 POIROT: Believe me, my dear Chief Inspector Japp, 572 00:35:40,209 --> 00:35:42,042 if you had caught me at a bad moment, 573 00:35:42,167 --> 00:35:44,251 I should certainly have told you. 574 00:35:45,667 --> 00:35:47,626 JAPP: Just thought you'd like to hear the news. 575 00:35:47,751 --> 00:35:51,709 We found the signet ring of Mathew Davenheim. 576 00:35:57,917 --> 00:36:00,751 [ Indistinct conversations I 577 00:36:21,042 --> 00:36:22,792 What's the matter, then, Kellet? 578 00:36:22,917 --> 00:36:25,667 Three months inside last time not enough for you? 579 00:36:25,792 --> 00:36:28,959 Get homesick for prison, did we? 580 00:36:30,626 --> 00:36:32,126 [ Spits ] 581 00:36:33,459 --> 00:36:36,751 See the charming houseguests we get in here? 582 00:36:37,626 --> 00:36:39,667 They never learn, of course, his type. 583 00:36:39,792 --> 00:36:43,667 Must have an appetite for prison food. 584 00:36:45,667 --> 00:36:47,417 I'll ask you once more, Kellet. 585 00:36:48,876 --> 00:36:51,459 Where did you get this ring? 586 00:36:52,667 --> 00:36:53,667 The wrong answer, 587 00:36:53,792 --> 00:36:57,667 and your next port of call could be the gallows, laddie. 588 00:37:01,667 --> 00:37:02,751 [ Clears throat] 589 00:37:02,876 --> 00:37:04,126 Well... 590 00:37:05,001 --> 00:37:07,917 I was with me mate Frankie -- Frankie Marsh, you know. 591 00:37:10,167 --> 00:37:12,251 And we was going down the racetrack, 592 00:37:12,584 --> 00:37:14,292 down Brooklands. 593 00:37:16,667 --> 00:37:17,792 [ Bicycle bell dings I 594 00:37:17,917 --> 00:37:18,917 Ooh! 595 00:37:19,042 --> 00:37:21,876 Hey, lady! You want to be careful on that bike, miss! 596 00:37:23,001 --> 00:37:24,792 I come back on me own about 7:00, 597 00:37:26,251 --> 00:37:28,417 and I'd had a little bit of a drink, you know? 598 00:37:28,542 --> 00:37:31,792 So I sits down by the side of the road for a little rest. 599 00:37:35,209 --> 00:37:38,209 I was just about dozing off when I heard this sound... 600 00:37:40,209 --> 00:37:41,459 [ Object taps I] 601 00:37:42,709 --> 00:37:45,501 ...of something dropping into the leaves by the side. 602 00:37:51,751 --> 00:37:53,417 That's when I saw it. 603 00:37:57,084 --> 00:37:58,334 So this is his story? 604 00:37:59,584 --> 00:38:00,834 Word for word. 605 00:38:00,959 --> 00:38:03,501 "Someone had thrown the ring over the hedge. 606 00:38:03,751 --> 00:38:06,334 "I looks up and sees this geezer walking away. 607 00:38:06,626 --> 00:38:08,626 "Knobby gent with a light gray suit 608 00:38:09,209 --> 00:38:10,626 and a poncy mustache." 609 00:38:11,251 --> 00:38:13,084 [ Parrot wolf-whistles I 610 00:38:14,334 --> 00:38:15,584 Hmm. 611 00:38:15,709 --> 00:38:16,834 [ Parrot squawks I 612 00:38:19,167 --> 00:38:21,376 [ Parrot wolf-whistles I 613 00:38:22,459 --> 00:38:23,917 [ Parrot squawking I 614 00:38:24,876 --> 00:38:26,876 I can't help it. 615 00:38:28,709 --> 00:38:30,001 [ Parrot screams I 616 00:38:31,417 --> 00:38:34,334 POIROT: So, tell me, my dear Chief Inspector... 617 00:38:35,626 --> 00:38:38,709 ...do you not find it the most remarkable coincidence 618 00:38:41,042 --> 00:38:43,084 that the man who stole your wallet... 619 00:38:44,334 --> 00:38:45,917 ...should also turn out to be 620 00:38:46,417 --> 00:38:48,167 the most important witness 621 00:38:49,584 --> 00:38:51,667 in the case of our M. Davenheim? 622 00:38:52,251 --> 00:38:54,417 Rather an unfortunate coincidence 623 00:38:54,542 --> 00:38:55,876 from his point of view. 624 00:38:56,417 --> 00:38:58,376 Yes, but sometimes the most simple coincidence 625 00:38:58,501 --> 00:39:01,876 is not all that she appears. 626 00:39:05,876 --> 00:39:07,959 You do follow my train of reasoning? 627 00:39:08,792 --> 00:39:09,876 No. 628 00:39:10,001 --> 00:39:11,251 Good. 629 00:39:12,126 --> 00:39:13,792 And since there is at stake £5, 630 00:39:14,209 --> 00:39:16,667 you would not wish me to elaborate further. 631 00:39:16,834 --> 00:39:19,167 And, of course, he denies all knowledge. 632 00:39:19,584 --> 00:39:22,167 Still, we're planning to test Kellet's story 633 00:39:22,376 --> 00:39:23,917 with an identity parade. 634 00:39:24,042 --> 00:39:26,417 Can't be ruled out that he's telling the truth. 635 00:39:27,876 --> 00:39:29,626 No, but I find it improbable... 636 00:39:31,459 --> 00:39:33,167 that having removed the ring 637 00:39:34,542 --> 00:39:36,459 from off the finger of his victim, 638 00:39:36,917 --> 00:39:42,042 M. Lowen should suddenly decide to toss it away into the ditch. 639 00:39:43,334 --> 00:39:44,542 [ Clears throat] 640 00:39:46,917 --> 00:39:48,167 Of course, he... 641 00:39:48,709 --> 00:39:50,042 One has to ask, though, 642 00:39:50,459 --> 00:39:52,334 why bother to remove the ring at all? 643 00:39:52,459 --> 00:39:54,501 Valuable piece of merchandise. 644 00:39:54,667 --> 00:39:55,792 Not easy to pawn, though. 645 00:39:55,917 --> 00:39:57,667 Surely far too easy to recognize. 646 00:39:57,792 --> 00:39:59,209 That's probably why he took it off. 647 00:39:59,334 --> 00:40:00,584 Ah. 648 00:40:01,126 --> 00:40:02,376 What is it, Poirot? 649 00:40:02,876 --> 00:40:05,084 Don't tell me you've sorted it all out. 650 00:40:06,001 --> 00:40:07,251 Perhaps. 651 00:40:08,501 --> 00:40:11,376 But first, I will need the answer to two questions. 652 00:40:13,001 --> 00:40:15,751 What was in the bathroom cabinet of M. Davenheim 653 00:40:16,084 --> 00:40:17,834 on the day that he disappeared? 654 00:40:19,459 --> 00:40:21,792 And did he and his wife sleep together... 655 00:40:22,834 --> 00:40:26,501 or in their separate bedchambers? 656 00:40:36,584 --> 00:40:39,126 A gentleman to see you, madam. 657 00:40:44,542 --> 00:40:45,959 I'm most dreadfully sorry 658 00:40:46,084 --> 00:40:47,959 to trouble you again, Mrs. Davenheim. 659 00:40:48,084 --> 00:40:50,292 Yes, Captain Hastings. 660 00:40:52,292 --> 00:40:53,209 [ Buzzer ] 661 00:40:53,334 --> 00:40:56,042 LEMON: I'm back, Mr. Poirot. 662 00:40:59,334 --> 00:41:00,584 [ Door closes I] 663 00:41:00,751 --> 00:41:02,167 [ Footsteps approaching I 664 00:41:02,292 --> 00:41:04,417 God, that's a devil of a day out there. 665 00:41:05,792 --> 00:41:08,584 You can hardly see your hand in front of your face. 666 00:41:09,251 --> 00:41:10,626 How true, Miss Lemon. 667 00:41:11,209 --> 00:41:12,792 There are days when none of us 668 00:41:12,917 --> 00:41:14,459 can see the hand in front of our face 669 00:41:14,584 --> 00:41:16,334 when even I, Hercule Poirot, cannot see 670 00:41:16,459 --> 00:41:19,167 what is staring plainly at me between the eyes. 671 00:41:20,376 --> 00:41:22,167 I think you've lost me again. 672 00:41:23,917 --> 00:41:26,126 Mais certainement, Miss Lemon. 673 00:41:28,292 --> 00:41:31,001 It's very easy to lose a person, eh? 674 00:41:32,167 --> 00:41:35,084 Sometimes because you do not know... 675 00:41:36,209 --> 00:41:38,209 ...who itis you are trying to find. 676 00:41:39,167 --> 00:41:41,459 Analysis and synthesis, Miss Lemon. 677 00:41:42,792 --> 00:41:45,209 There lies the key to the art of deduction. 678 00:41:45,959 --> 00:41:47,834 To strip apart the evidence... 679 00:41:49,084 --> 00:41:50,417 detail by detail... 680 00:41:52,459 --> 00:41:54,251 to its barest essentials... 681 00:41:55,459 --> 00:41:57,834 until, miraculously, all the pieces, 682 00:41:58,584 --> 00:42:00,126 they just fall into place, 683 00:42:00,584 --> 00:42:02,376 and we have the complete picture 684 00:42:04,376 --> 00:42:06,251 of everything that happened. 685 00:42:08,501 --> 00:42:09,751 [ Chuckles ] 686 00:42:10,792 --> 00:42:12,084 [ Door closes I] 687 00:42:14,126 --> 00:42:16,542 Ah, Hastings. What news do you have for me? 688 00:42:17,126 --> 00:42:18,834 The mystery, it is solved, yes? 689 00:42:18,959 --> 00:42:20,584 You know, Poirot, I sometimes wonder 690 00:42:20,709 --> 00:42:22,959 if you don't set me these little tasks just to find out 691 00:42:23,084 --> 00:42:25,417 how much embarrassment I can take in any one day. 692 00:42:25,542 --> 00:42:26,876 POIROT: The facts, Hastings. 693 00:42:27,001 --> 00:42:28,584 This is of critical importance. 694 00:42:28,709 --> 00:42:30,376 Charlotte and Mathew Davenheim 695 00:42:30,501 --> 00:42:33,126 have occupied separate bedrooms since the spring. 696 00:42:33,251 --> 00:42:34,501 Ah. 697 00:42:34,667 --> 00:42:36,626 And it is now the middle of October. 698 00:42:36,751 --> 00:42:38,667 Bon. And the bathroom cabinet? 699 00:42:39,542 --> 00:42:41,084 You sure want to hear all this? 700 00:42:41,209 --> 00:42:43,459 Hastings, do you think I play the games? 701 00:42:44,959 --> 00:42:48,167 Two toothbrushes, one hairbrush, one pot of skin cream, 702 00:42:48,501 --> 00:42:50,917 one bottle of liver pills, one tube of toothpaste, 703 00:42:51,042 --> 00:42:53,459 one shaving brush, one packet of razor blades, 704 00:42:53,584 --> 00:42:56,042 one bottle of sleeping pills, one nasal spray, 705 00:42:56,167 --> 00:42:57,167 one bottle of eye drops -- 706 00:42:57,292 --> 00:42:58,876 Thank you, Hastings. I have heard enough. 707 00:42:59,001 --> 00:43:02,126 -There's another two pages. -The evidence, it is complete. 708 00:43:02,251 --> 00:43:05,042 Now, Hastings, Miss Lemon, I trust you have no monies 709 00:43:05,167 --> 00:43:07,292 deposited in the bank of Davenheim and Selmon? 710 00:43:07,417 --> 00:43:08,251 None. 711 00:43:08,376 --> 00:43:09,626 -No? -Nor me. Why? 712 00:43:10,459 --> 00:43:12,626 Because I should advise you to withdraw it all, mon ami, 713 00:43:12,751 --> 00:43:13,667 before it is too late. 714 00:43:13,792 --> 00:43:15,209 You think there's trouble looming? 715 00:43:15,334 --> 00:43:17,667 I expect a big crash within the next few days, Miss Lemon, 716 00:43:17,792 --> 00:43:18,709 perhaps sooner, huh? 717 00:43:18,834 --> 00:43:21,709 So, if you please, a note to the Chief Inspector Japp. 718 00:43:23,459 --> 00:43:25,376 Advise you to withdraw any monies 719 00:43:26,709 --> 00:43:28,834 deposited with the firm in question. 720 00:43:29,959 --> 00:43:31,876 Ah, still he will not comprehend. 721 00:43:32,126 --> 00:43:33,667 I'm not sure I comprehend. 722 00:43:33,792 --> 00:43:35,834 Hastings, as I told you at the start, 723 00:43:35,959 --> 00:43:38,292 once all the facts were placed before me, 724 00:43:38,709 --> 00:43:41,792 the solution, it becomes inevitable. 725 00:43:43,834 --> 00:43:45,876 JAPP: All right, how did you know? 726 00:43:46,626 --> 00:43:49,709 Or are you going to tell me it was all done with mirrors? 727 00:43:50,042 --> 00:43:52,459 You will permit me, my dear Chief Inspector, 728 00:43:52,584 --> 00:43:54,292 one moment longer of the suspense. 729 00:43:54,417 --> 00:43:55,709 I have, as I promised, 730 00:43:56,167 --> 00:43:58,542 solved this mystery without leaving my apartment. 731 00:43:58,667 --> 00:44:01,751 Well, so you say, but I'm still pretty much in the dark. 732 00:44:01,917 --> 00:44:03,292 Very well. 733 00:44:03,876 --> 00:44:06,751 I will simply draw your attention to three details 734 00:44:07,209 --> 00:44:10,292 which, taken together, are really quite conclusive. 735 00:44:10,876 --> 00:44:13,667 One, what is significant about the period of time 736 00:44:15,126 --> 00:44:18,542 that M. Davenheim spent during the winter in Johannesburg? 737 00:44:19,626 --> 00:44:22,709 Two, why had he and his wife not been sleeping together 738 00:44:24,209 --> 00:44:26,667 in the same bed chamber from that moment on? 739 00:44:27,751 --> 00:44:30,209 And three, what was in the bathroom cabinet 740 00:44:32,251 --> 00:44:35,584 belonging to M. Davenheim which should never have been there? 741 00:44:35,709 --> 00:44:36,667 Hmm? 742 00:44:36,792 --> 00:44:38,584 I give up. 743 00:44:38,709 --> 00:44:39,959 I give up. 744 00:44:40,501 --> 00:44:41,751 I give up. I give up. 745 00:44:43,167 --> 00:44:44,292 I give up. 746 00:44:44,417 --> 00:44:45,709 Chief Inspector, 747 00:44:46,501 --> 00:44:48,876 this afternoon, you are staging the identity parade 748 00:44:49,001 --> 00:44:51,667 for the scoundrel Kellet to point out M. Lowen. 749 00:44:52,334 --> 00:44:54,667 I think you will find the results really, 750 00:44:55,042 --> 00:44:56,626 yes, quite surprising. 751 00:44:57,334 --> 00:45:00,084 You will not object if I leave the confines of my apartment 752 00:45:00,209 --> 00:45:02,459 to witness the conclusion of our wager. 753 00:45:02,584 --> 00:45:04,209 [ Parrot whistles I] 754 00:45:06,834 --> 00:45:08,417 All right, Sergeant. 755 00:45:17,334 --> 00:45:19,584 In your own time, if you would, man. 756 00:45:42,251 --> 00:45:43,334 This is him. 757 00:45:43,459 --> 00:45:45,292 He threw the ring into the ditch. 758 00:45:45,417 --> 00:45:47,126 Why, you miserable old fool. 759 00:45:48,251 --> 00:45:49,751 You filthy little liar! 760 00:45:50,292 --> 00:45:51,792 You killed Davenheim! 761 00:45:52,709 --> 00:45:54,626 And now you're gonna swing for it! 762 00:45:54,792 --> 00:45:56,542 [ Indistinct shouting I 763 00:45:57,542 --> 00:45:59,459 You grubby, filthy little tick! 764 00:45:59,792 --> 00:46:01,501 JAPP: Take him away! 765 00:46:17,417 --> 00:46:19,751 So, now, what'd you make of that, Poirot? 766 00:46:21,001 --> 00:46:23,251 I'd say Lowen's as good as shot himself. 767 00:46:24,376 --> 00:46:26,417 On the contrary, my dear Chief Inspector. 768 00:46:26,542 --> 00:46:28,417 A mere moment of the hotheaded rage. 769 00:46:28,542 --> 00:46:30,751 M. Gerald Lowen could not be more innocent 770 00:46:30,876 --> 00:46:32,209 in this whole bizarre affair. 771 00:46:32,334 --> 00:46:33,376 Couldn't he? 772 00:46:33,501 --> 00:46:35,042 Well, then perhaps it's about time 773 00:46:35,167 --> 00:46:38,001 you explain to us what the hell is going on. 774 00:46:41,042 --> 00:46:42,126 [ Knock on door ] 775 00:46:42,251 --> 00:46:43,334 Ah. 776 00:46:44,376 --> 00:46:47,001 Mrs. Charlotte Davenheim, sir. 777 00:46:47,917 --> 00:46:49,167 M. Poirot. 778 00:46:49,626 --> 00:46:52,376 -Madame. -I came as soon as I could. 779 00:46:52,959 --> 00:46:54,209 Well, what is it? 780 00:46:54,751 --> 00:46:57,876 If you found anything out, then for God's sake, please! 781 00:46:58,626 --> 00:47:00,376 [ Gasps ] Oh! 782 00:47:00,959 --> 00:47:02,501 POIROT: Stop him. 783 00:47:05,709 --> 00:47:08,584 All right, then, Kellet. So what's all this about? 784 00:47:08,959 --> 00:47:11,709 Or perhaps I should ask you that question. 785 00:47:12,459 --> 00:47:15,042 Mais certainement, my dear Chief Inspector. 786 00:47:15,876 --> 00:47:21,376 I think that this charade has gone on quite long enough. 787 00:47:24,834 --> 00:47:26,667 Has it not? 788 00:47:28,751 --> 00:47:30,501 Gentlemen, may I present to you 789 00:47:30,626 --> 00:47:35,417 the missing merchant banker Mathew Davenheim. 790 00:47:38,542 --> 00:47:39,792 Damn you... 791 00:47:41,042 --> 00:47:43,876 you Belgian. 792 00:47:44,626 --> 00:47:46,501 JAPP: Take him to the cell. 793 00:48:04,001 --> 00:48:05,751 From the start, I was intrigued 794 00:48:07,376 --> 00:48:10,834 by M. Davenheim buying of the priceless jewelry for his wife. 795 00:48:11,959 --> 00:48:13,001 For years, you see, 796 00:48:13,126 --> 00:48:16,459 he had been embezzling vast sums of money from his own bank, 797 00:48:16,667 --> 00:48:18,501 draining it to death, as we have seen, 798 00:48:18,626 --> 00:48:20,876 and converting the spoils into the gems 799 00:48:21,209 --> 00:48:22,417 which he stores in the safe. 800 00:48:22,542 --> 00:48:24,459 So he'd always planned to abscond with them 801 00:48:24,584 --> 00:48:26,126 right from the very start. 802 00:48:26,376 --> 00:48:28,751 Having first very cleverly prearranged 803 00:48:28,876 --> 00:48:30,792 with his hated archrival in the city, M. Gerald Lowen, 804 00:48:30,917 --> 00:48:34,917 to be at his house on that day... 805 00:48:36,584 --> 00:48:38,501 ...so that he would become the chief suspect 806 00:48:38,626 --> 00:48:40,792 in this unfortunate affair. 807 00:48:42,376 --> 00:48:45,167 So Davenheim had already forced his own safe open 808 00:48:45,751 --> 00:48:47,542 before he left the house that day. 809 00:48:47,667 --> 00:48:50,459 Using the good M. Tchaikovsky as his accomplice. 810 00:48:51,876 --> 00:48:55,001 [ "1812 Overture" playing I 811 00:48:57,292 --> 00:48:59,959 Cunningly, he uses the cannon fire in the music 812 00:49:02,084 --> 00:49:06,209 to mask any sound that would've alerted his wife. 813 00:49:09,209 --> 00:49:12,292 Having made it look as if the safe has been broken into, 814 00:49:12,626 --> 00:49:14,542 he steals his own money and jewels 815 00:49:15,834 --> 00:49:18,417 because he believes he has found for himself, 816 00:49:19,251 --> 00:49:23,959 until all has blown over, the most perfect place to hide. 817 00:49:25,501 --> 00:49:27,084 In prison. 818 00:49:28,667 --> 00:49:29,792 You see, during the winter, 819 00:49:29,917 --> 00:49:32,251 when he was supposedly in Johannesburg, 820 00:49:32,584 --> 00:49:34,126 M. Davenheim was, in fact, 821 00:49:34,292 --> 00:49:35,917 creating the character of Billy Kellet, 822 00:49:36,042 --> 00:49:38,126 spending the three months in jail. 823 00:49:39,376 --> 00:49:42,001 He returns to the racetrack to steal the wallet, 824 00:49:42,126 --> 00:49:45,334 knowing he will be caught and put once again behind bars. 825 00:49:45,834 --> 00:49:47,584 And no one will suspect a thing. 826 00:49:48,501 --> 00:49:50,042 Of course, he always meant 827 00:49:50,501 --> 00:49:52,584 for you to find in his pocket the ring 828 00:49:53,584 --> 00:49:57,542 so he could use it to further incriminate M. Gerald Lowen. 829 00:49:59,376 --> 00:50:01,792 And the contents of the bathroom cabinet? 830 00:50:02,417 --> 00:50:04,084 The razor blades, Hastings. 831 00:50:05,126 --> 00:50:06,917 When resuming his identity, 832 00:50:07,292 --> 00:50:10,667 M. Davenheim was forced to wear the false beard. 833 00:50:12,167 --> 00:50:14,126 To share the same bed chamber as his wife 834 00:50:14,251 --> 00:50:16,376 would certainly lead to detection. 835 00:50:17,834 --> 00:50:20,417 In fact, he was still shaving from time to time 836 00:50:21,876 --> 00:50:25,417 in order to become Billy Kellet again. 837 00:50:39,459 --> 00:50:41,084 Hi. [ Wolf-whistles ] 838 00:50:42,584 --> 00:50:46,751 Just so no one can say I'm not a man to honor my word. 839 00:50:49,001 --> 00:50:50,542 Ah. 840 00:50:51,251 --> 00:50:52,626 Mon pauvre chef, huh? 841 00:50:53,876 --> 00:50:55,084 Like robbing a baby. 842 00:50:55,209 --> 00:50:57,084 PARROT: Robbing a baby. 843 00:50:58,251 --> 00:51:00,376 However, it is small remuneration 844 00:51:02,084 --> 00:51:05,167 for the seven days in forced confinement to my own home 845 00:51:05,751 --> 00:51:08,417 having to listen to the nonstop demented squawks 846 00:51:08,542 --> 00:51:09,751 and the screechings. 847 00:51:09,876 --> 00:51:11,251 Hmm. 848 00:51:12,417 --> 00:51:14,042 Mais, madame et messieurs, 849 00:51:14,167 --> 00:51:16,292 I want you to observe something very closely. 850 00:51:31,126 --> 00:51:32,626 [ Parrot squawks I 851 00:51:34,584 --> 00:51:37,167 [ Parrot squawking I 852 00:51:45,292 --> 00:51:46,917 PARROT: Hello. 853 00:51:49,126 --> 00:51:50,376 Ah, well. 854 00:51:50,917 --> 00:51:53,542 At least it was worth a try. 855 00:51:54,417 --> 00:51:56,292 PARROT: Worth a try. Worth a try. 856 00:51:57,667 --> 00:52:00,792 Subtitling made possible by Acorn Media 62513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.