Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,584 --> 00:00:11,584
Subtitling made possible by
Acorn Media
2
00:02:04,001 --> 00:02:06,542
Mr. Davenheim's back, madam.
3
00:02:08,709 --> 00:02:09,584
Thank you, Walter.
4
00:02:09,709 --> 00:02:12,167
I won't be needing the car
over the weekend.
5
00:02:12,751 --> 00:02:14,001
[ Car door closes I
6
00:02:14,667 --> 00:02:16,501
Thank you, Martha.
7
00:02:41,751 --> 00:02:43,751
[ Both laugh ]
8
00:02:49,251 --> 00:02:50,501
You look tired.
9
00:02:51,667 --> 00:02:54,251
Darling, servants.
10
00:02:56,751 --> 00:02:58,709
How was your meeting
this morning?
11
00:02:58,834 --> 00:03:00,084
Well, so-so.
12
00:03:01,084 --> 00:03:02,667
They must refer
back to Wall Street,
13
00:03:02,792 --> 00:03:04,209
so it'll be a few days yet.
14
00:03:04,417 --> 00:03:05,876
Oh, by the way, Lowen rang.
15
00:03:07,917 --> 00:03:10,334
He said he would be catching
the earlier train after all.
16
00:03:10,459 --> 00:03:11,751
Ah.
17
00:03:17,251 --> 00:03:20,376
[ Classical music playing ]
18
00:03:24,917 --> 00:03:27,501
I don't know why you agreed
to see him, anyway.
19
00:03:27,834 --> 00:03:30,084
You keep saying how much
you detest the man.
20
00:03:30,209 --> 00:03:31,751
It wasn't quite that easy.
21
00:03:31,959 --> 00:03:34,501
He's a shark
and is very slippery.
22
00:03:35,834 --> 00:03:38,126
He's angling for a directorship
at the bank...
23
00:03:38,251 --> 00:03:39,667
has been for months now.
24
00:03:40,834 --> 00:03:42,209
But you'd sooner die.
25
00:03:43,376 --> 00:03:45,501
Gerald Lowen,
a seat on your own bank?
26
00:03:46,001 --> 00:03:47,334
Oh, he wants to make life
27
00:03:47,792 --> 00:03:49,584
as uncomfortable for me
as he can,
28
00:03:49,709 --> 00:03:52,001
and that would give him just
the power base to set about it.
29
00:03:52,126 --> 00:03:53,251
And unfortunately,
30
00:03:53,376 --> 00:03:55,542
he does hold a bit
of a trump card this time...
31
00:03:55,667 --> 00:03:56,959
5% stake in Cape Gold,
32
00:03:57,626 --> 00:03:59,459
which he knows we're desperate
to get hold of.
33
00:03:59,584 --> 00:04:03,126
It puts him in a rather strong
bargaining position, I'm afraid.
34
00:04:04,376 --> 00:04:06,709
[ Tchaikovsky's "1812 Overture"
playing ]
35
00:04:06,834 --> 00:04:07,834
You all right?
36
00:04:07,959 --> 00:04:10,126
Yes, I'm fine.
37
00:04:11,667 --> 00:04:13,251
Well, maybe he's on the 4:45.
38
00:04:16,792 --> 00:04:18,959
Could be here pretty shortly.
39
00:04:19,792 --> 00:04:22,792
I really ought to go through
one or two of these papers
40
00:04:23,376 --> 00:04:24,667
before he gets here.
41
00:04:25,834 --> 00:04:28,084
I'm sorry about all this.
42
00:04:32,001 --> 00:04:33,251
[ Door closes I]
43
00:04:34,792 --> 00:04:36,626
[ Bell dings ]
44
00:05:15,626 --> 00:05:17,209
[ "1812 Overture" ends ]
45
00:05:19,209 --> 00:05:21,667
Ah, look, I just want to
catch the last post.
46
00:05:21,917 --> 00:05:23,751
I think I'll take a wander
into the village.
47
00:05:23,876 --> 00:05:26,001
Lowen will be just getting in.
I can meet him off the train.
48
00:05:26,126 --> 00:05:26,876
Right.
49
00:05:27,001 --> 00:05:29,167
Anyway, a spot of fresh air
will do me good.
50
00:05:32,376 --> 00:05:33,834
Mathew.
51
00:06:04,126 --> 00:06:05,376
[ Drumroll ]
52
00:06:07,251 --> 00:06:08,542
[ Cymbal crashes ]
53
00:06:09,959 --> 00:06:11,209
[ Fanfare plays ]
54
00:06:12,042 --> 00:06:15,084
[ Applause ]
55
00:06:20,834 --> 00:06:23,959
[ Classical music plays I
56
00:06:32,251 --> 00:06:33,626
[ Bird chirping ]
57
00:06:56,751 --> 00:07:00,501
[ Suspenseful music plays ]
58
00:07:08,417 --> 00:07:10,917
[ Applause ]
59
00:07:18,792 --> 00:07:20,167
POIROT:
The girl was no longer
60
00:07:20,292 --> 00:07:22,126
inside the chrysalis
when it vanished.
61
00:07:22,251 --> 00:07:23,626
There was the secret.
62
00:07:23,876 --> 00:07:26,417
It baffled even Poirot
for a full 10 seconds.
63
00:07:26,834 --> 00:07:29,709
The key, of course,
lies in the costume of the girl.
64
00:07:29,959 --> 00:07:31,834
Inside,
there is a sewn a network
65
00:07:32,001 --> 00:07:33,501
of very fine steel wires.
66
00:07:36,209 --> 00:07:38,626
Human beings are made
of flesh and blood, no?
67
00:07:38,751 --> 00:07:41,667
To make them vanish
into the air, c'est impossible.
68
00:07:42,792 --> 00:07:44,042
You think so.
69
00:07:44,792 --> 00:07:46,376
I take it
you haven't heard, then,
70
00:07:46,501 --> 00:07:49,709
about the strange business
of Mr. Mathew Davenheim.
71
00:07:51,292 --> 00:07:53,167
We are talking
about M. Davenheim
72
00:07:53,292 --> 00:07:54,876
of Davenheim and Selmon.
73
00:07:55,084 --> 00:07:56,584
Ah, the big banking firm.
74
00:07:56,792 --> 00:07:59,459
Of which Mathew Davenheim
was a senior partner
75
00:07:59,584 --> 00:08:01,126
and a very wealthy man, too,
76
00:08:01,292 --> 00:08:02,834
if his house
is anything to go by.
77
00:08:02,959 --> 00:08:05,334
Incidentally,
my dear Chief Inspector,
78
00:08:05,459 --> 00:08:08,417
you will have a little something
to warm you before you leave?
79
00:08:08,542 --> 00:08:11,334
Well, seeing as I'm not on duty.
80
00:08:12,334 --> 00:08:14,459
Yes, it's a rare old puzzle,
all told.
81
00:08:15,084 --> 00:08:17,084
Friday afternoon,
he told his wife
82
00:08:17,459 --> 00:08:19,584
he was off to the village
to post some letters,
83
00:08:19,709 --> 00:08:20,792
Walks out the front gate,
84
00:08:20,917 --> 00:08:22,792
hasn't been seen
or heard of since.
85
00:08:22,917 --> 00:08:24,167
POIROT: Mm-hmm.
86
00:08:27,959 --> 00:08:31,417
And at what time precisely
did M. Davenheim leave?
87
00:08:32,292 --> 00:08:33,709
We gather around 4:40.
88
00:08:35,167 --> 00:08:36,667
He was expecting
a business colleague
89
00:08:36,792 --> 00:08:38,417
to arrive by train
that afternoon
90
00:08:38,542 --> 00:08:40,792
to talk over
some financial deal or other.
91
00:08:40,917 --> 00:08:42,167
A Mr. Gerald Lowen.
92
00:08:43,876 --> 00:08:45,126
[ Piano playing ]
93
00:08:45,626 --> 00:08:47,959
A gentleman to see
Mr. Davenheim, madam.
94
00:08:48,334 --> 00:08:50,001
[ Piano stops I
95
00:08:51,542 --> 00:08:53,626
Gerald Lowen.
96
00:08:55,042 --> 00:08:56,042
How do you do?
97
00:08:56,167 --> 00:08:57,417
Mr. Lowen.
98
00:08:57,834 --> 00:09:00,292
You drove here, then.
I didn't hear the car.
99
00:09:00,959 --> 00:09:03,542
No, I came by train,
but we were a little early,
100
00:09:04,209 --> 00:09:06,542
so I thought I'd walk up
from the station.
101
00:09:06,834 --> 00:09:09,126
But my husband was
walking down to meet you.
102
00:09:09,251 --> 00:09:10,334
How maddening.
103
00:09:10,459 --> 00:09:12,167
You must've passed each other
in the lane.
104
00:09:12,292 --> 00:09:13,542
I don't think so.
105
00:09:14,376 --> 00:09:17,376
Oh, but you must have.
He left here not five minutes --
106
00:09:17,876 --> 00:09:19,334
Mrs. Davenheim,
I couldn't possibly
107
00:09:19,459 --> 00:09:21,126
have passed your husband.
108
00:09:21,417 --> 00:09:23,417
The fact is,
I didn't pass anybody.
109
00:09:24,084 --> 00:09:27,042
There wasn't another soul
in the lane all the way.
110
00:09:32,292 --> 00:09:34,459
Please make yourself
comfortable in here.
111
00:09:34,584 --> 00:09:35,834
I'm sure he won't be very long.
112
00:09:35,959 --> 00:09:36,876
Thank you.
113
00:09:37,001 --> 00:09:40,292
JAPP: Mrs. Davenheim showed
Lowen into her husband's study,
114
00:09:40,417 --> 00:09:41,834
and there he waited...
115
00:09:43,251 --> 00:09:44,501
and waited...
116
00:09:45,834 --> 00:09:48,042
and waited.
117
00:09:49,334 --> 00:09:50,792
Well, over an hour goes by.
118
00:09:52,459 --> 00:09:55,376
Still Davenheim doesn't return.
119
00:09:59,584 --> 00:10:02,001
Gerald Lowen,
his patience exhausted,
120
00:10:02,626 --> 00:10:04,834
takes his leave.
121
00:10:06,292 --> 00:10:07,792
This is the way
your husband treats
122
00:10:07,917 --> 00:10:09,501
important business clients,
is it?
123
00:10:09,626 --> 00:10:11,834
I'm -- I'm quite at a loss.
I'm so sorry.
124
00:10:13,251 --> 00:10:14,167
Yes.
125
00:10:14,292 --> 00:10:16,417
I'm very sorry, too,
Mrs. Davenheim.
126
00:10:16,792 --> 00:10:18,542
Very sorry, indeed.
127
00:10:29,542 --> 00:10:31,751
JAPP: Inquiries are made
throughout the village.
128
00:10:31,876 --> 00:10:33,126
Nothing.
129
00:10:33,292 --> 00:10:34,334
CHARLOTTE:
They've searched everywhere.
130
00:10:34,459 --> 00:10:35,417
They've found nothing.
131
00:10:35,542 --> 00:10:36,626
But I don't know
who else to turn to.
132
00:10:36,751 --> 00:10:38,292
JAPP:
For all intents and purposes,
133
00:10:38,417 --> 00:10:40,334
Mathew Davenheim has vanished
off the face of the earth.
134
00:10:40,459 --> 00:10:42,667
CHARLOTTE: I'll call you back.
They've just come in.
135
00:10:43,626 --> 00:10:44,542
Good evening.
136
00:10:44,667 --> 00:10:46,667
JAPP:
It seems everyone saw Lowen.
137
00:10:46,876 --> 00:10:48,376
Nobody saw Davenheim.
138
00:10:49,667 --> 00:10:50,917
Lowen.
139
00:10:51,834 --> 00:10:53,501
Why does that name ring a bell?
140
00:10:54,917 --> 00:10:55,917
Certainement.
141
00:10:56,042 --> 00:10:58,584
It is most obscure,
my dear Chief Inspector.
142
00:11:00,417 --> 00:11:03,376
Which gives me the great hopes
of solving it.
143
00:11:04,834 --> 00:11:06,709
I'm afraid
I can't see it myself.
144
00:11:06,917 --> 00:11:08,459
Ah, but I do not see, mon ami.
145
00:11:09,542 --> 00:11:10,959
I shut my eyes and I think.
146
00:11:12,126 --> 00:11:14,584
One must always seek the truth
from within.
147
00:11:15,459 --> 00:11:17,001
If you've told me that once,
148
00:11:17,917 --> 00:11:20,001
you've told me a thousand times.
149
00:11:24,042 --> 00:11:26,292
All right, then, Poirot.
150
00:11:27,376 --> 00:11:29,459
Here's a challenge for you.
151
00:11:30,542 --> 00:11:32,084
A fiver of my money that says
152
00:11:32,334 --> 00:11:34,417
you can't solve
this little mystery
153
00:11:34,792 --> 00:11:37,084
without leaving the house.
154
00:11:40,251 --> 00:11:42,292
We'll give you seven days.
155
00:11:47,084 --> 00:11:50,334
Of course, if it's beyond
even your magical powers...
156
00:11:52,501 --> 00:11:54,209
Tres bien.
Seven days, huh?
157
00:11:56,042 --> 00:11:58,292
Provided the facts
are placed before me
158
00:11:59,209 --> 00:12:01,334
and that you will allow
Hastings here to furnish me
159
00:12:01,459 --> 00:12:03,292
with such information
as I require,
160
00:12:03,417 --> 00:12:05,792
the solution,
it becomes inevitable.
161
00:12:05,917 --> 00:12:07,042
I accept.
162
00:12:08,959 --> 00:12:10,626
Good night, Poirot.
163
00:12:12,501 --> 00:12:13,709
Thanks for the drink.
164
00:12:13,834 --> 00:12:16,584
Like robbing a baby.
165
00:12:27,917 --> 00:12:30,209
Now, that's the way
to walk to the village, sir.
166
00:12:30,334 --> 00:12:32,292
About five minutes on foot.
167
00:12:33,584 --> 00:12:34,876
During which time,
168
00:12:35,209 --> 00:12:38,751
he must've passed Lowen
coming from the station.
169
00:12:39,751 --> 00:12:42,501
Can I just ask,
what's down there?
170
00:12:43,584 --> 00:12:45,292
That takes you
right into Brooklands,
171
00:12:45,417 --> 00:12:47,042
a big motor-racing venue.
172
00:12:47,167 --> 00:12:49,542
Uh, a little way down there
is a boating lake.
173
00:12:49,667 --> 00:12:50,917
Now, we've checked
with the keeper.
174
00:12:51,042 --> 00:12:53,292
He swears Davenheim
never passed it up.
175
00:12:54,042 --> 00:12:56,751
-Captain Hastings.
-Chief Inspector.
176
00:12:58,292 --> 00:12:59,626
I beg your pardon, sir?
177
00:13:00,376 --> 00:13:03,042
What, uh, color were they,
if you can remember?
178
00:13:03,959 --> 00:13:05,709
Mr. Lowen's trousers, sir?
179
00:13:06,167 --> 00:13:07,792
Well, I know
it's a rather odd question,
180
00:13:07,917 --> 00:13:10,834
but, uh, a rather odd person
would like to know.
181
00:13:12,084 --> 00:13:15,001
Kind of a light color,
I suppose you'd say they were.
182
00:13:15,834 --> 00:13:17,084
Light gray.
183
00:13:17,292 --> 00:13:19,084
Very smartly turned out, he was,
184
00:13:19,792 --> 00:13:22,584
apart from
that stupid mustache.
185
00:13:25,126 --> 00:13:26,376
It goes back a long way,
186
00:13:27,667 --> 00:13:29,876
this rivalry between them.
187
00:13:36,001 --> 00:13:38,251
Lowen lost out to my husband
in a big deal
188
00:13:39,209 --> 00:13:41,417
over some
shipping-company shares.
189
00:13:42,376 --> 00:13:44,042
Poor man was nearly wiped out.
190
00:13:44,376 --> 00:13:45,917
That was a few years ago now,
191
00:13:46,251 --> 00:13:50,084
but he's never stopped
hounding Mathew ever since.
192
00:13:51,251 --> 00:13:53,001
I believe he came here to barter
193
00:13:53,167 --> 00:13:55,376
some South African stock
or something
194
00:13:55,792 --> 00:13:58,751
in exchange for a position
on the bank.
195
00:14:01,626 --> 00:14:03,709
Did a lot of business
in South Africa,
196
00:14:03,834 --> 00:14:05,209
did he, your husband?
197
00:14:05,626 --> 00:14:08,167
He was over in Johannesburg
all last winter.
198
00:14:08,584 --> 00:14:10,834
Must've been three months.
199
00:14:13,542 --> 00:14:16,917
He brought me back the most
wonderful diamond earrings.
200
00:14:18,126 --> 00:14:19,751
[ Voice breaking ] He always
brought me back jewelry
201
00:14:19,876 --> 00:14:23,167
of one kind or another
whenever he went away.
202
00:14:25,209 --> 00:14:26,667
[ Sniffles ]
203
00:14:33,334 --> 00:14:36,584
Do you believe in a sixth sense,
Chief Inspector?
204
00:14:37,917 --> 00:14:40,626
I had it the day my mother died.
205
00:14:42,042 --> 00:14:43,376
I had it again on Friday.
206
00:14:44,042 --> 00:14:45,917
All day, the certain knowledge
207
00:14:46,084 --> 00:14:48,334
that something like this
was going to happen.
208
00:14:49,667 --> 00:14:51,917
And now it has, hasn't it?
209
00:14:55,001 --> 00:14:57,751
I wonder if I might have a word
now with your maid.
210
00:14:58,542 --> 00:15:02,001
I think I might have a word now
with your mistress.
211
00:15:08,876 --> 00:15:10,167
Chief Inspector.
212
00:15:10,626 --> 00:15:12,459
Captain Hastings.
213
00:15:18,709 --> 00:15:20,459
[ Door opens I]
214
00:15:22,709 --> 00:15:25,459
I'm surprised to see you
still here, Mr. Poirot.
215
00:15:26,209 --> 00:15:28,417
I thought you'd be out
on the Davenheim case.
216
00:15:29,959 --> 00:15:31,334
Ah, well, Miss Lemon,
217
00:15:32,459 --> 00:15:34,584
the Chief Inspector Japp
has bet me £5
218
00:15:35,917 --> 00:15:37,709
that I cannot solve this mystery
219
00:15:38,376 --> 00:15:40,334
without leaving my apartment,
220
00:15:40,542 --> 00:15:41,792
and I accept his bet.
221
00:15:42,376 --> 00:15:44,501
LEMON:
Oh, are you sure that was wise?
222
00:15:45,001 --> 00:15:46,584
Perhaps not, Miss Lemon.
223
00:15:47,167 --> 00:15:48,417
On reflection,
224
00:15:49,626 --> 00:15:52,292
£10 would be a much rounder sum.
225
00:15:59,167 --> 00:16:01,834
I just told all I know
to that police inspector.
226
00:16:02,834 --> 00:16:04,501
I ain't got time
to tell that all again.
227
00:16:04,626 --> 00:16:05,542
No, quite.
228
00:16:05,667 --> 00:16:07,626
I can see you're
a very busy man, Mr. Merritt.
229
00:16:07,751 --> 00:16:09,626
Boatman's work's never done.
230
00:16:10,251 --> 00:16:11,334
Yes.
231
00:16:11,459 --> 00:16:12,626
On Friday afternoon,
Mr. Merritt...
232
00:16:12,751 --> 00:16:14,001
Oh.
233
00:16:15,209 --> 00:16:16,959
I remember it all plain enough.
234
00:16:18,084 --> 00:16:21,167
Friday afternoon
is one of my busiest times.
235
00:16:22,501 --> 00:16:25,084
I remember looking at my watch
that said 4:55.
236
00:16:25,917 --> 00:16:26,834
[ Bicycle bell dings I
237
00:16:26,959 --> 00:16:28,501
A couple of vagrants come by
238
00:16:29,084 --> 00:16:32,084
and this, uh, girl on a bike.
239
00:16:32,959 --> 00:16:34,251
One of them was blind.
240
00:16:35,001 --> 00:16:36,876
Ugly-looking pair, all told.
241
00:16:37,584 --> 00:16:39,584
Looked as if
they'd been drinking.
242
00:16:40,417 --> 00:16:42,209
That were all that afternoon.
243
00:16:42,917 --> 00:16:44,459
There weren't no one else
come by.
244
00:16:44,584 --> 00:16:46,251
I'd remember, wouldn't 1?
245
00:16:46,542 --> 00:16:47,792
Yes.
246
00:16:48,542 --> 00:16:50,334
Well, I better be getting along.
247
00:16:51,667 --> 00:16:54,792
Wouldn't want to keep you
from all your work, Mr. Merritt.
248
00:16:54,917 --> 00:16:55,917
Huh.
249
00:16:56,042 --> 00:16:57,709
Don't you worry about that.
250
00:16:57,917 --> 00:17:00,126
Soon as that paint's dry
on that bench,
251
00:17:00,334 --> 00:17:02,917
I'll be right up
and giving that a second coat.
252
00:17:06,667 --> 00:17:09,126
POIROT: Ah. Light gray,
you say, Hastings.
253
00:17:10,292 --> 00:17:12,292
That may be significant.
254
00:17:15,542 --> 00:17:17,959
I'd still like to know what
the color of Lowen's trousers
255
00:17:18,084 --> 00:17:19,626
has got to do with anything.
256
00:17:19,917 --> 00:17:22,126
Surely that is obvious,
Hastings.
257
00:17:26,501 --> 00:17:29,084
M. Lowen says that he
did not pass M. Davenheim
258
00:17:29,209 --> 00:17:30,459
in the lane, oui?
259
00:17:30,792 --> 00:17:32,459
Now, is he lying, Hastings,
260
00:17:34,376 --> 00:17:37,876
or did he in fact
kill M. Davenheim?
261
00:17:39,959 --> 00:17:41,959
A messy scuffle
in the country road,
262
00:17:42,084 --> 00:17:44,167
a disposal of a body
in a muddy field,
263
00:17:44,667 --> 00:17:47,584
and still he manages to turn up
at the house minutes later
264
00:17:47,709 --> 00:17:49,459
so immaculately dressed.
265
00:17:50,042 --> 00:17:51,292
Ah.
266
00:17:52,167 --> 00:17:53,751
Seemed rather trivial.
267
00:17:54,251 --> 00:17:55,501
No, Hastings.
268
00:17:55,626 --> 00:17:58,001
Nothing is trivial
in the matter of murder.
269
00:17:58,126 --> 00:17:59,917
I commend also to your attention
270
00:18:00,292 --> 00:18:02,376
the fact that before
he leaves a room,
271
00:18:02,501 --> 00:18:04,084
M. Davenheim puts
onto the gramophone
272
00:18:04,209 --> 00:18:06,001
a record of the "1812 Overture."
273
00:18:07,084 --> 00:18:09,251
Well, that was highly
significant, too, was it?
274
00:18:09,376 --> 00:18:11,126
Well, we may as yet
be on the wrong track,
275
00:18:11,251 --> 00:18:12,542
but at least it is suggestive.
276
00:18:12,667 --> 00:18:14,584
Track! That was it!
Gerald Lowen.
277
00:18:15,459 --> 00:18:16,376
Comment?
278
00:18:16,501 --> 00:18:18,834
Gerald Lowen races
a couple of Bugattis,
279
00:18:19,959 --> 00:18:22,126
just beginning to make a name
for himself on the circuit.
280
00:18:22,251 --> 00:18:23,584
I bet it's the same chap.
281
00:18:23,876 --> 00:18:25,626
Ah, the racing of the cars, huh?
282
00:18:25,917 --> 00:18:27,709
Round and around in the circles.
283
00:18:28,917 --> 00:18:30,709
Never will I understand
the passion
284
00:18:30,834 --> 00:18:32,167
for such a pointless pastime.
285
00:18:32,292 --> 00:18:33,417
You've got to experience it,
Poirot --
286
00:18:33,542 --> 00:18:34,751
the sheer exhilaration.
287
00:18:34,876 --> 00:18:36,876
Flying round
by the seat of your pants.
288
00:18:38,042 --> 00:18:39,501
Yes, well, Hastings,
289
00:18:39,834 --> 00:18:43,042
perhaps you should try
cleaning them first.
290
00:18:50,709 --> 00:18:52,209
All right, lads, fan out.
291
00:18:53,167 --> 00:18:55,667
Keep your eyes open.
292
00:19:19,376 --> 00:19:20,959
Oi!
Chief Inspector!
293
00:19:26,834 --> 00:19:29,542
Bring it in.
294
00:19:50,751 --> 00:19:51,959
Oh, my God.
295
00:19:52,084 --> 00:19:54,376
It's my husband's.
296
00:20:06,876 --> 00:20:09,001
Might just as well admit it,
Mr. Poirot,
297
00:20:09,126 --> 00:20:11,501
you can't stand to being
cooped up here on your own,
298
00:20:11,626 --> 00:20:13,126
away from all the action.
299
00:20:13,751 --> 00:20:16,542
Miss Lemon, it becomes denser
by the minute, huh?
300
00:20:17,501 --> 00:20:20,209
If his body had been discovered
in the lake, eh, bien,
301
00:20:20,334 --> 00:20:23,209
a simple murder problem
or an intriguing suicide.
302
00:20:23,584 --> 00:20:25,917
But his clothes
and no M. Davenheim, huh?
303
00:20:27,001 --> 00:20:28,126
Hmm.
304
00:20:28,251 --> 00:20:30,459
We are dealing here, Miss Lemon,
with a body of evidence
305
00:20:30,584 --> 00:20:33,167
requiring
the most skillful dissection.
306
00:20:33,834 --> 00:20:36,667
Well, in that case, why don't
you call off this stupid bet
307
00:20:36,792 --> 00:20:38,834
and get out there,
ferreting for yourself?
308
00:20:38,959 --> 00:20:41,084
Get out there ferreting,
Miss Lemon?
309
00:20:41,959 --> 00:20:44,042
We are not hunting
the jack rabbits.
310
00:20:45,126 --> 00:20:47,167
This is a delicate exercise
in the skill of --
311
00:20:47,292 --> 00:20:48,542
[ Buzzer ]
312
00:20:48,834 --> 00:20:50,501
Miss Lemon, the door,
if you please.
313
00:20:50,626 --> 00:20:52,709
Mr. Poirot!
314
00:20:54,917 --> 00:20:56,417
Oui.
315
00:21:02,292 --> 00:21:04,584
Morning, sir.
Got a parrot for Mr. Poor-rot.
316
00:21:04,709 --> 00:21:05,667
[ Parrot whistles I]
317
00:21:05,792 --> 00:21:06,917
Ah, no, no, no, no.
"Poirot."
318
00:21:07,042 --> 00:21:08,626
It is pronounced "Poirot."
319
00:21:08,751 --> 00:21:10,459
I beg your pardon, Governor.
320
00:21:11,167 --> 00:21:13,167
I've got a Poirot
for Mr. Poor-rot.
321
00:21:13,667 --> 00:21:16,501
[ Parrot squawks I
322
00:21:19,376 --> 00:21:21,417
POIROT: But I heard nothing
from the Commander Wallace.
323
00:21:21,542 --> 00:21:23,209
He promised me faithfully
324
00:21:23,501 --> 00:21:25,126
he was going to
clear it with you first.
325
00:21:25,251 --> 00:21:26,542
[ Parrot squawks I
326
00:21:26,917 --> 00:21:29,167
It's just that he had to dash
away to Scotland for a few days,
327
00:21:29,292 --> 00:21:31,626
and there was no one else
could look after it for him.
328
00:21:31,751 --> 00:21:33,667
[ Parrot whistles, squawks I]
329
00:21:34,626 --> 00:21:36,876
Anyway, be a bit
of extra company for you
330
00:21:37,209 --> 00:21:39,751
as you're stuck
inside the office for a week.
331
00:21:39,917 --> 00:21:42,251
You do like birds,
don't you, Mr. Poirot?
332
00:21:43,376 --> 00:21:44,292
[ Sighs]
333
00:21:44,417 --> 00:21:47,501
Miss Lemon, small animals have
no part to play in the home life
334
00:21:47,626 --> 00:21:49,626
of a private detective
from Belgium.
335
00:21:49,751 --> 00:21:52,042
PARROT: Hello.
[ Wolf-whistles I
336
00:21:52,751 --> 00:21:55,751
Except, of course,
as a source of nourishment.
337
00:21:57,084 --> 00:21:58,542
[ Parrot squawking I
338
00:22:00,126 --> 00:22:02,959
[ Engine revving I
339
00:22:14,792 --> 00:22:16,084
MAN:
Driver of Car 17
340
00:22:17,959 --> 00:22:20,292
kindly report to the secretary
of the meeting.
341
00:22:20,417 --> 00:22:23,001
Excuse me. I'm looking
for a Mr. Gerald Lowen.
342
00:22:23,584 --> 00:22:24,584
Well, that was him.
343
00:22:24,709 --> 00:22:27,084
He'll come back into the paddock
next time around.
344
00:22:27,209 --> 00:22:29,001
You're interested in the car?
345
00:22:29,251 --> 00:22:31,667
I'll say. Never seen a Bugatti
fly like that before.
346
00:22:31,792 --> 00:22:33,334
-The best time we've ever done.
-Really?
347
00:22:33,459 --> 00:22:35,251
Yes, we can meet him
by the shed.
348
00:22:35,709 --> 00:22:37,501
So, you altered the fuel system.
349
00:22:37,792 --> 00:22:40,084
Oh, yeah. We took out
the dual-built drive 224.
350
00:22:40,209 --> 00:22:42,001
Oh, mind your back, sir.
351
00:22:46,667 --> 00:22:47,917
So, you raised
the compression ratio.
352
00:22:48,042 --> 00:22:50,709
Oh, yes, sir.
Upgraded the supercharger, sir.
353
00:22:50,834 --> 00:22:53,292
Brilliant. Bet you get a
fantastic HP for your rev rate.
354
00:22:53,417 --> 00:22:56,292
This is the gentleman
who's interested in the car.
355
00:22:56,417 --> 00:22:58,834
Captain Hastings.
You're Gerald Lowen.
356
00:22:58,959 --> 00:23:00,209
Hastings?
357
00:23:00,792 --> 00:23:02,584
Well, you better take her
for a spin.
358
00:23:02,709 --> 00:23:03,917
Really?
359
00:23:04,042 --> 00:23:05,751
That's terribly kind of you.
360
00:23:06,501 --> 00:23:07,751
-Go on.
-You sure?
361
00:23:08,459 --> 00:23:09,834
Well, you want to get
the whole picture.
362
00:23:09,959 --> 00:23:11,667
-Well, of course.
-Mr. Lowen.
363
00:23:13,959 --> 00:23:17,167
Competitors are reminded
that, to assist timekeepers,
364
00:23:18,001 --> 00:23:22,001
correct numbers are to be
displayed during practice.
365
00:23:25,626 --> 00:23:27,167
I'm sorry to trouble you,
Mr. Lowen,
366
00:23:27,292 --> 00:23:28,334
but I'm from Scotland Yard.
367
00:23:28,459 --> 00:23:30,876
I wonder if you wouldn't
mind answering...
368
00:23:31,001 --> 00:23:32,251
a few questions.
369
00:23:33,584 --> 00:23:34,834
Colonel Briton, Mr. Lowen.
370
00:23:34,959 --> 00:23:36,376
This is the gentleman
I was telling you about.
371
00:23:36,501 --> 00:23:38,834
He's interested
in buying the car.
372
00:23:40,459 --> 00:23:41,709
Briton?
373
00:23:42,417 --> 00:23:43,667
Hastings.
374
00:23:45,001 --> 00:23:46,251
Hey, you!
375
00:23:46,459 --> 00:23:47,792
Get out of that damn car!
376
00:23:48,876 --> 00:23:50,292
Captain Hastings.
377
00:23:52,001 --> 00:23:54,334
Chief Inspector.
378
00:23:59,209 --> 00:24:00,292
I think the police have had
379
00:24:00,417 --> 00:24:02,417
quite enough of my time,
Chief Inspector.
380
00:24:03,542 --> 00:24:05,501
Uh, just one moment,
please, Mr. Lowen.
381
00:24:05,626 --> 00:24:07,709
How many more times do you
want me to tell you?
382
00:24:07,834 --> 00:24:10,501
I didn't pass Davenheim
in that lane.
383
00:24:12,917 --> 00:24:15,001
Perhaps he fell
down a rabbit hole.
384
00:24:18,751 --> 00:24:20,042
And good riddance.
385
00:24:20,459 --> 00:24:23,459
I gather he'd given you a bit
of a hiding on the markets
386
00:24:23,834 --> 00:24:25,167
once or twice, Mr. Lowen.
387
00:24:25,292 --> 00:24:27,751
Scored a few major coups
at your personal expense.
388
00:24:29,292 --> 00:24:30,667
Davenheim's wealth
was accumulated
389
00:24:30,792 --> 00:24:32,334
at many people's expense.
390
00:24:32,459 --> 00:24:34,334
I don't imagine I'm
the only financier in the city
391
00:24:34,459 --> 00:24:35,751
who bore him a grudge.
392
00:24:36,459 --> 00:24:38,126
Well, you know what it's like.
393
00:24:38,501 --> 00:24:40,251
Oh?
What is it like, Mr. Lowen?
394
00:24:41,667 --> 00:24:43,251
Dog-eat-dog in the city?
395
00:24:43,542 --> 00:24:46,709
High-powered money men going
for each other's throats?
396
00:24:46,834 --> 00:24:49,751
Look, if you're suggesting
that I killed Davenheim
397
00:24:50,251 --> 00:24:52,501
and then tossed his damn clothes
away into that lake...
398
00:24:52,626 --> 00:24:54,209
Clothes in the lake, Mr. Lowen?
399
00:24:54,334 --> 00:24:57,501
I don't think we've
officially announced that yet.
400
00:24:59,542 --> 00:25:02,126
Well, must've heard it
on the exchange.
401
00:25:05,001 --> 00:25:06,376
Good God, you don't think
402
00:25:06,501 --> 00:25:08,792
you can keep a thing like that
secret, surely.
403
00:25:08,917 --> 00:25:10,292
Thank you, Mr. Lowen.
404
00:25:11,667 --> 00:25:12,917
Good day.
405
00:25:31,459 --> 00:25:35,792
He sounds quite unbearably vain,
this man, Hastings.
406
00:25:36,334 --> 00:25:38,167
How did he know about
the clothes in the lake?
407
00:25:38,292 --> 00:25:41,292
In the city, they would know
what we had for breakfast
408
00:25:41,459 --> 00:25:42,876
if it was important...
409
00:25:43,626 --> 00:25:44,917
to the share prices.
410
00:25:45,417 --> 00:25:47,167
Where does that leave us, then?
411
00:25:47,501 --> 00:25:49,792
You think Davenheim's
been kidnapped?
412
00:25:49,917 --> 00:25:54,417
No. Where is the ransom note
or the demand?
413
00:25:55,376 --> 00:25:56,626
A murder, then?
414
00:25:57,209 --> 00:25:58,501
Where is the corpse?
415
00:25:59,459 --> 00:26:01,001
And what sort of murder is it
416
00:26:02,001 --> 00:26:04,251
where the killer removes
the clothes of his victim
417
00:26:04,376 --> 00:26:05,542
and throws them into the lake?
418
00:26:05,667 --> 00:26:08,376
Well, those two vagrants
could've attacked him,
419
00:26:08,501 --> 00:26:09,792
robbed him of his clothes,
420
00:26:09,917 --> 00:26:11,209
then, panicking,
421
00:26:11,501 --> 00:26:13,959
in case the clothes identified
them as the man's killer,
422
00:26:14,084 --> 00:26:16,751
tossed them into the water
and made a run for it.
423
00:26:16,876 --> 00:26:19,084
Well, the boatman said
he saw nothing.
424
00:26:19,584 --> 00:26:21,626
Then he spends most of his time
asleep, anyway.
425
00:26:21,751 --> 00:26:22,792
Bravo, Hastings.
426
00:26:22,917 --> 00:26:24,251
[ Parrot wolf-whistles I
427
00:26:24,376 --> 00:26:26,709
You begin to use your
little gray cells, huh?
428
00:26:26,834 --> 00:26:30,459
Of course, your reasoning is
fallacious in every respect.
429
00:26:31,834 --> 00:26:33,251
Your common sneak thieves
430
00:26:33,376 --> 00:26:35,792
are very rarely the murderers,
Hastings.
431
00:26:36,751 --> 00:26:39,501
And unless also he is
a member of the magic circle
432
00:26:41,084 --> 00:26:44,542
and has constructed a secret
trapdoor somewhere in the lane,
433
00:26:46,584 --> 00:26:48,042
how has he made the body...
434
00:26:50,209 --> 00:26:51,751
disappear?
435
00:26:59,542 --> 00:27:02,334
And please do not fraternize
with that creature.
436
00:27:03,209 --> 00:27:04,626
I am still training him.
437
00:27:05,376 --> 00:27:06,626
It's only a parrot.
438
00:27:06,959 --> 00:27:08,501
I was talking to the parrot.
439
00:27:09,917 --> 00:27:12,376
[ Parrot squawks I
440
00:27:20,542 --> 00:27:22,584
MAN: OI' moneybags
is still missing, then?
441
00:27:22,709 --> 00:27:23,917
[ Martha giggles I
442
00:27:24,042 --> 00:27:26,584
Except he's in Rio by now.
443
00:28:09,917 --> 00:28:11,834
And you are certain
that the lock,
444
00:28:12,001 --> 00:28:13,167
it had been forced?
445
00:28:13,292 --> 00:28:14,584
Nobody knows when.
446
00:28:14,751 --> 00:28:16,501
Could've been like that
since Friday.
447
00:28:16,626 --> 00:28:18,959
Everything is gone,
including the gems.
448
00:28:19,417 --> 00:28:20,459
The gems?
449
00:28:20,584 --> 00:28:22,542
All those expensive jewels
he kept bringing back.
450
00:28:22,667 --> 00:28:23,917
Cleaned out, the lot.
451
00:28:24,042 --> 00:28:27,167
Ah, things are now moving
in a very definite direction.
452
00:28:27,417 --> 00:28:29,334
You cannot fail
to see the thread.
453
00:28:29,751 --> 00:28:31,001
All the same,
454
00:28:31,959 --> 00:28:35,042
there are still certain
litmus tests to be carried out
455
00:28:35,751 --> 00:28:37,667
before we can be
absolutely sure.
456
00:28:37,917 --> 00:28:41,042
Ah, ah, ah.
Where are you going?
457
00:28:41,959 --> 00:28:43,209
Ah.
458
00:28:43,584 --> 00:28:44,667
Oui.
459
00:28:44,792 --> 00:28:47,209
JAPP: Unless, of course,
you've changed your mind and...
460
00:28:47,334 --> 00:28:49,251
Certainly not.
A wager is a wager.
461
00:28:50,001 --> 00:28:51,792
Hastings, you are not busy
this afternoon?
462
00:28:51,917 --> 00:28:52,834
Well...
463
00:28:52,959 --> 00:28:55,626
I want you to help me
in a little experiment.
464
00:29:02,834 --> 00:29:05,292
Well, I don't know why we're all
standing around here talking
465
00:29:05,417 --> 00:29:07,167
while he's out there
going scot-free.
466
00:29:07,292 --> 00:29:08,209
[ Coughing ]
467
00:29:08,334 --> 00:29:09,917
Well, we have questioned
Mr. Lowen, madam,
468
00:29:10,042 --> 00:29:11,959
but at the moment,
we don't actually have any --
469
00:29:12,084 --> 00:29:13,042
Excuse me.
470
00:29:13,167 --> 00:29:14,959
Would you mind awfully if I went
to get a glass of water?
471
00:29:15,084 --> 00:29:16,042
Oh, please, let --
472
00:29:16,167 --> 00:29:17,667
No, no, no, no.
I'll go myself.
473
00:29:17,792 --> 00:29:19,876
[ Coughing resumes I
474
00:29:20,834 --> 00:29:22,792
Well, the man was determined
to ruin my husband.
475
00:29:22,917 --> 00:29:24,167
We know that.
476
00:29:24,334 --> 00:29:27,126
And he was on his own
right there in the study for --
477
00:29:27,709 --> 00:29:29,126
well, for well over an hour.
478
00:29:29,251 --> 00:29:30,792
JAPP:
We don't know for sure
479
00:29:30,917 --> 00:29:33,001
it was broken into
on Friday afternoon.
480
00:29:33,126 --> 00:29:35,417
CHARLOTTE: I locked it up
myself, Chief Inspector,
481
00:29:35,542 --> 00:29:37,542
just as Mathew
was returning home.
482
00:29:37,792 --> 00:29:40,209
We couldn't have been burgled
since then.
483
00:29:40,917 --> 00:29:44,126
Why haven't any of the doors
or windows been forced open?
484
00:29:44,584 --> 00:29:47,834
It can only have been done by
someone who was in this house.
485
00:29:49,084 --> 00:29:51,584
It couldn't only have been done
by Gerald Lowen.
486
00:30:39,292 --> 00:30:40,542
HASTINGS: Uh...
487
00:30:42,167 --> 00:30:44,584
Just, uh, conducting
a little experiment
488
00:30:45,542 --> 00:30:47,542
that, um...
489
00:30:50,334 --> 00:30:52,084
It's a wonder
Japp didn't lock me up
490
00:30:52,209 --> 00:30:53,667
for breaking and entering.
491
00:30:56,084 --> 00:30:58,917
But, Hastings,
you performed magnificently.
492
00:30:59,417 --> 00:31:00,876
I don't see what it proves,
493
00:31:01,626 --> 00:31:04,626
except that you need a strong
hand to get that thing open.
494
00:31:05,626 --> 00:31:07,376
Lowen isn't exactly a weakling.
495
00:31:07,501 --> 00:31:10,417
Ah, our old friend
M. Lowen, huh?
496
00:31:11,292 --> 00:31:13,417
He has suffered so badly
at the hands of M. Davenheim
497
00:31:13,542 --> 00:31:17,501
that he vows to exact his
revenge on the demon banker.
498
00:31:19,126 --> 00:31:21,126
So, first,
he kills his adversary,
499
00:31:21,751 --> 00:31:24,751
then he turns up at the house
in order to ransack the safe
500
00:31:24,876 --> 00:31:26,917
and make off
with the family jewels, huh?
501
00:31:27,042 --> 00:31:28,959
It's the only explanation
that fits.
502
00:31:29,084 --> 00:31:31,917
Like the round hole
into the square peg.
503
00:31:33,126 --> 00:31:35,376
The opening of the safe door,
Hastings.
504
00:31:35,792 --> 00:31:37,584
How did he force open
such a lock
505
00:31:38,667 --> 00:31:40,417
without being overheard?
506
00:31:41,417 --> 00:31:42,334
Hmm.
507
00:31:42,459 --> 00:31:44,917
As you yourself
so expertly demonstrated,
508
00:31:45,292 --> 00:31:46,792
it is quite impossible.
509
00:31:47,959 --> 00:31:51,042
Well [Sighs] you've only
got three days to go.
510
00:31:52,626 --> 00:31:53,917
This is quite tasty.
511
00:31:55,292 --> 00:31:57,209
It is a recipe of my own,
Hastings.
512
00:31:57,792 --> 00:31:59,042
Oh, yeah?
513
00:31:59,251 --> 00:32:01,709
Nut husks, bird seed,
and a ground cuttlefish.
514
00:32:01,834 --> 00:32:03,292
[ Parrot squawking I
515
00:32:05,334 --> 00:32:06,626
What do you think, then?
516
00:32:06,751 --> 00:32:08,292
Is Davenheim dead or what?
517
00:32:09,876 --> 00:32:11,959
I think, Hastings,
that there is much more
518
00:32:12,084 --> 00:32:13,876
to the disappearance
of M. Davenheim
519
00:32:14,001 --> 00:32:15,417
than at first appears.
520
00:32:16,042 --> 00:32:18,792
But you tell me, mon ami.
You are my eyes and ears.
521
00:32:19,376 --> 00:32:20,667
What is our next move?
522
00:32:22,001 --> 00:32:23,292
[ Engine revving I
523
00:32:24,584 --> 00:32:27,084
[ Tires screech I
524
00:32:38,667 --> 00:32:40,376
ANNOUNCER:
Brooklands.
525
00:32:40,501 --> 00:32:41,917
And the final meeting
of an exciting season
526
00:32:42,042 --> 00:32:44,376
brings out the fastest
of the speed cars,
527
00:32:45,084 --> 00:32:47,334
with the biggest crews
of the day doing the big race --
528
00:32:47,459 --> 00:32:51,417
the Gold Star Handicap
over a distance of 20 miles.
529
00:32:52,459 --> 00:32:54,792
A keen crowd
of enthusiastic spectators
530
00:32:54,959 --> 00:32:57,417
takes advantage of the
unusually mild autumn weather
531
00:32:57,542 --> 00:32:59,126
to rally at the famous track.
532
00:33:00,001 --> 00:33:02,792
The drivers go round and "round
and come out here,
533
00:33:02,917 --> 00:33:04,334
or at least this one does.
534
00:33:05,376 --> 00:33:07,126
But it's speed
the crowd have come to see,
535
00:33:07,251 --> 00:33:09,376
and Gerald Lowen,
Number 3, obliges.
536
00:33:10,251 --> 00:33:13,709
[ Up-tempo music plays I
537
00:33:22,167 --> 00:33:24,792
[ Engines revving I
538
00:33:26,334 --> 00:33:28,251
My God.
He took that one a bit fine.
539
00:33:29,417 --> 00:33:31,709
Lowen cut up Bera's Bugatti
there on the inside
540
00:33:31,834 --> 00:33:33,209
like nobody's business.
541
00:33:33,334 --> 00:33:35,584
Man's certainly got a ruthless
streak in him and no mistake.
542
00:33:35,709 --> 00:33:37,751
Ah, ruthless --
remains to be seen.
543
00:33:39,417 --> 00:33:41,959
We've had him under close
surveillance for four days now,
544
00:33:42,084 --> 00:33:44,334
hoping he might point us
towards a body.
545
00:33:44,709 --> 00:33:46,334
All he's pointed us towards
so far
546
00:33:46,459 --> 00:33:47,959
are cartels and carburetors.
547
00:33:48,084 --> 00:33:49,334
Blimey.
548
00:33:49,459 --> 00:33:52,126
Old Shuttleworth's got some
juice in that arm for a mayor.
549
00:33:52,251 --> 00:33:54,376
Must be averaging 1-4 something,
at least.
550
00:33:54,501 --> 00:33:56,292
Sorry, Japp?
551
00:33:57,709 --> 00:33:59,167
Just thinking aloud.
552
00:34:00,167 --> 00:34:01,751
[ Engines revving I
553
00:34:25,417 --> 00:34:26,667
[ Tires screech I
554
00:34:27,709 --> 00:34:28,959
Japp, look out!
555
00:34:29,251 --> 00:34:30,501
Oi!
556
00:34:54,251 --> 00:34:55,292
I'll take that.
557
00:34:55,417 --> 00:34:56,751
Sergeant, cuff him.
558
00:34:57,251 --> 00:35:00,001
Billy Kellet. My God,
some people never give up.
559
00:35:01,084 --> 00:35:02,376
Friend of yours, Sergeant?
560
00:35:02,501 --> 00:35:04,667
It was only last week that we
put him inside for three months.
561
00:35:04,792 --> 00:35:07,209
Same game --
lifting wallets in the crowd.
562
00:35:09,876 --> 00:35:12,042
Looks like mine
was the first of the day.
563
00:35:13,084 --> 00:35:15,042
Hello.
564
00:35:16,876 --> 00:35:18,751
Well, now.
565
00:35:19,584 --> 00:35:21,084
How very interesting.
566
00:35:21,459 --> 00:35:22,709
What is it?
567
00:35:24,001 --> 00:35:26,376
[ Telephone ringing I
568
00:35:32,376 --> 00:35:33,626
Hello?
569
00:35:34,584 --> 00:35:35,709
JAPP:
Ah, Poirot.
570
00:35:35,834 --> 00:35:38,042
Haven't caught you
at a bad moment, I hope.
571
00:35:38,167 --> 00:35:40,084
POIROT: Believe me,
my dear Chief Inspector Japp,
572
00:35:40,209 --> 00:35:42,042
if you had caught me
at a bad moment,
573
00:35:42,167 --> 00:35:44,251
I should certainly
have told you.
574
00:35:45,667 --> 00:35:47,626
JAPP: Just thought you'd like
to hear the news.
575
00:35:47,751 --> 00:35:51,709
We found the signet ring
of Mathew Davenheim.
576
00:35:57,917 --> 00:36:00,751
[ Indistinct conversations I
577
00:36:21,042 --> 00:36:22,792
What's the matter, then, Kellet?
578
00:36:22,917 --> 00:36:25,667
Three months inside last time
not enough for you?
579
00:36:25,792 --> 00:36:28,959
Get homesick for prison, did we?
580
00:36:30,626 --> 00:36:32,126
[ Spits ]
581
00:36:33,459 --> 00:36:36,751
See the charming houseguests
we get in here?
582
00:36:37,626 --> 00:36:39,667
They never learn, of course,
his type.
583
00:36:39,792 --> 00:36:43,667
Must have an appetite
for prison food.
584
00:36:45,667 --> 00:36:47,417
I'll ask you once more, Kellet.
585
00:36:48,876 --> 00:36:51,459
Where did you get this ring?
586
00:36:52,667 --> 00:36:53,667
The wrong answer,
587
00:36:53,792 --> 00:36:57,667
and your next port of call
could be the gallows, laddie.
588
00:37:01,667 --> 00:37:02,751
[ Clears throat]
589
00:37:02,876 --> 00:37:04,126
Well...
590
00:37:05,001 --> 00:37:07,917
I was with me mate Frankie --
Frankie Marsh, you know.
591
00:37:10,167 --> 00:37:12,251
And we was going
down the racetrack,
592
00:37:12,584 --> 00:37:14,292
down Brooklands.
593
00:37:16,667 --> 00:37:17,792
[ Bicycle bell dings I
594
00:37:17,917 --> 00:37:18,917
Ooh!
595
00:37:19,042 --> 00:37:21,876
Hey, lady! You want to be
careful on that bike, miss!
596
00:37:23,001 --> 00:37:24,792
I come back on me own
about 7:00,
597
00:37:26,251 --> 00:37:28,417
and I'd had a little bit
of a drink, you know?
598
00:37:28,542 --> 00:37:31,792
So I sits down by the side
of the road for a little rest.
599
00:37:35,209 --> 00:37:38,209
I was just about dozing off
when I heard this sound...
600
00:37:40,209 --> 00:37:41,459
[ Object taps I]
601
00:37:42,709 --> 00:37:45,501
...of something dropping
into the leaves by the side.
602
00:37:51,751 --> 00:37:53,417
That's when I saw it.
603
00:37:57,084 --> 00:37:58,334
So this is his story?
604
00:37:59,584 --> 00:38:00,834
Word for word.
605
00:38:00,959 --> 00:38:03,501
"Someone had thrown the ring
over the hedge.
606
00:38:03,751 --> 00:38:06,334
"I looks up and sees
this geezer walking away.
607
00:38:06,626 --> 00:38:08,626
"Knobby gent
with a light gray suit
608
00:38:09,209 --> 00:38:10,626
and a poncy mustache."
609
00:38:11,251 --> 00:38:13,084
[ Parrot wolf-whistles I
610
00:38:14,334 --> 00:38:15,584
Hmm.
611
00:38:15,709 --> 00:38:16,834
[ Parrot squawks I
612
00:38:19,167 --> 00:38:21,376
[ Parrot wolf-whistles I
613
00:38:22,459 --> 00:38:23,917
[ Parrot squawking I
614
00:38:24,876 --> 00:38:26,876
I can't help it.
615
00:38:28,709 --> 00:38:30,001
[ Parrot screams I
616
00:38:31,417 --> 00:38:34,334
POIROT: So, tell me,
my dear Chief Inspector...
617
00:38:35,626 --> 00:38:38,709
...do you not find it
the most remarkable coincidence
618
00:38:41,042 --> 00:38:43,084
that the man
who stole your wallet...
619
00:38:44,334 --> 00:38:45,917
...should also turn out to be
620
00:38:46,417 --> 00:38:48,167
the most important witness
621
00:38:49,584 --> 00:38:51,667
in the case of our M. Davenheim?
622
00:38:52,251 --> 00:38:54,417
Rather
an unfortunate coincidence
623
00:38:54,542 --> 00:38:55,876
from his point of view.
624
00:38:56,417 --> 00:38:58,376
Yes, but sometimes
the most simple coincidence
625
00:38:58,501 --> 00:39:01,876
is not all that she appears.
626
00:39:05,876 --> 00:39:07,959
You do follow
my train of reasoning?
627
00:39:08,792 --> 00:39:09,876
No.
628
00:39:10,001 --> 00:39:11,251
Good.
629
00:39:12,126 --> 00:39:13,792
And since there is at stake £5,
630
00:39:14,209 --> 00:39:16,667
you would not wish me
to elaborate further.
631
00:39:16,834 --> 00:39:19,167
And, of course,
he denies all knowledge.
632
00:39:19,584 --> 00:39:22,167
Still, we're planning
to test Kellet's story
633
00:39:22,376 --> 00:39:23,917
with an identity parade.
634
00:39:24,042 --> 00:39:26,417
Can't be ruled out
that he's telling the truth.
635
00:39:27,876 --> 00:39:29,626
No, but I find it improbable...
636
00:39:31,459 --> 00:39:33,167
that having removed the ring
637
00:39:34,542 --> 00:39:36,459
from off the finger
of his victim,
638
00:39:36,917 --> 00:39:42,042
M. Lowen should suddenly decide
to toss it away into the ditch.
639
00:39:43,334 --> 00:39:44,542
[ Clears throat]
640
00:39:46,917 --> 00:39:48,167
Of course, he...
641
00:39:48,709 --> 00:39:50,042
One has to ask, though,
642
00:39:50,459 --> 00:39:52,334
why bother to remove
the ring at all?
643
00:39:52,459 --> 00:39:54,501
Valuable piece of merchandise.
644
00:39:54,667 --> 00:39:55,792
Not easy to pawn, though.
645
00:39:55,917 --> 00:39:57,667
Surely far too easy
to recognize.
646
00:39:57,792 --> 00:39:59,209
That's probably
why he took it off.
647
00:39:59,334 --> 00:40:00,584
Ah.
648
00:40:01,126 --> 00:40:02,376
What is it, Poirot?
649
00:40:02,876 --> 00:40:05,084
Don't tell me
you've sorted it all out.
650
00:40:06,001 --> 00:40:07,251
Perhaps.
651
00:40:08,501 --> 00:40:11,376
But first, I will need
the answer to two questions.
652
00:40:13,001 --> 00:40:15,751
What was in the bathroom cabinet
of M. Davenheim
653
00:40:16,084 --> 00:40:17,834
on the day that he disappeared?
654
00:40:19,459 --> 00:40:21,792
And did he and his wife
sleep together...
655
00:40:22,834 --> 00:40:26,501
or in their separate
bedchambers?
656
00:40:36,584 --> 00:40:39,126
A gentleman to see you, madam.
657
00:40:44,542 --> 00:40:45,959
I'm most dreadfully sorry
658
00:40:46,084 --> 00:40:47,959
to trouble you again,
Mrs. Davenheim.
659
00:40:48,084 --> 00:40:50,292
Yes, Captain Hastings.
660
00:40:52,292 --> 00:40:53,209
[ Buzzer ]
661
00:40:53,334 --> 00:40:56,042
LEMON:
I'm back, Mr. Poirot.
662
00:40:59,334 --> 00:41:00,584
[ Door closes I]
663
00:41:00,751 --> 00:41:02,167
[ Footsteps approaching I
664
00:41:02,292 --> 00:41:04,417
God, that's a devil of a day
out there.
665
00:41:05,792 --> 00:41:08,584
You can hardly see your hand
in front of your face.
666
00:41:09,251 --> 00:41:10,626
How true, Miss Lemon.
667
00:41:11,209 --> 00:41:12,792
There are days when none of us
668
00:41:12,917 --> 00:41:14,459
can see the hand
in front of our face
669
00:41:14,584 --> 00:41:16,334
when even I, Hercule Poirot,
cannot see
670
00:41:16,459 --> 00:41:19,167
what is staring plainly at me
between the eyes.
671
00:41:20,376 --> 00:41:22,167
I think you've lost me again.
672
00:41:23,917 --> 00:41:26,126
Mais certainement, Miss Lemon.
673
00:41:28,292 --> 00:41:31,001
It's very easy
to lose a person, eh?
674
00:41:32,167 --> 00:41:35,084
Sometimes because
you do not know...
675
00:41:36,209 --> 00:41:38,209
...who itis
you are trying to find.
676
00:41:39,167 --> 00:41:41,459
Analysis and synthesis,
Miss Lemon.
677
00:41:42,792 --> 00:41:45,209
There lies the key
to the art of deduction.
678
00:41:45,959 --> 00:41:47,834
To strip apart the evidence...
679
00:41:49,084 --> 00:41:50,417
detail by detail...
680
00:41:52,459 --> 00:41:54,251
to its barest essentials...
681
00:41:55,459 --> 00:41:57,834
until, miraculously,
all the pieces,
682
00:41:58,584 --> 00:42:00,126
they just fall into place,
683
00:42:00,584 --> 00:42:02,376
and we have the complete picture
684
00:42:04,376 --> 00:42:06,251
of everything that happened.
685
00:42:08,501 --> 00:42:09,751
[ Chuckles ]
686
00:42:10,792 --> 00:42:12,084
[ Door closes I]
687
00:42:14,126 --> 00:42:16,542
Ah, Hastings.
What news do you have for me?
688
00:42:17,126 --> 00:42:18,834
The mystery, it is solved, yes?
689
00:42:18,959 --> 00:42:20,584
You know, Poirot,
I sometimes wonder
690
00:42:20,709 --> 00:42:22,959
if you don't set me these
little tasks just to find out
691
00:42:23,084 --> 00:42:25,417
how much embarrassment
I can take in any one day.
692
00:42:25,542 --> 00:42:26,876
POIROT:
The facts, Hastings.
693
00:42:27,001 --> 00:42:28,584
This is of critical importance.
694
00:42:28,709 --> 00:42:30,376
Charlotte and Mathew Davenheim
695
00:42:30,501 --> 00:42:33,126
have occupied separate bedrooms
since the spring.
696
00:42:33,251 --> 00:42:34,501
Ah.
697
00:42:34,667 --> 00:42:36,626
And it is now
the middle of October.
698
00:42:36,751 --> 00:42:38,667
Bon.
And the bathroom cabinet?
699
00:42:39,542 --> 00:42:41,084
You sure want to hear all this?
700
00:42:41,209 --> 00:42:43,459
Hastings, do you think
I play the games?
701
00:42:44,959 --> 00:42:48,167
Two toothbrushes, one hairbrush,
one pot of skin cream,
702
00:42:48,501 --> 00:42:50,917
one bottle of liver pills,
one tube of toothpaste,
703
00:42:51,042 --> 00:42:53,459
one shaving brush,
one packet of razor blades,
704
00:42:53,584 --> 00:42:56,042
one bottle of sleeping pills,
one nasal spray,
705
00:42:56,167 --> 00:42:57,167
one bottle of eye drops --
706
00:42:57,292 --> 00:42:58,876
Thank you, Hastings.
I have heard enough.
707
00:42:59,001 --> 00:43:02,126
-There's another two pages.
-The evidence, it is complete.
708
00:43:02,251 --> 00:43:05,042
Now, Hastings, Miss Lemon,
I trust you have no monies
709
00:43:05,167 --> 00:43:07,292
deposited in the bank
of Davenheim and Selmon?
710
00:43:07,417 --> 00:43:08,251
None.
711
00:43:08,376 --> 00:43:09,626
-No?
-Nor me. Why?
712
00:43:10,459 --> 00:43:12,626
Because I should advise you
to withdraw it all, mon ami,
713
00:43:12,751 --> 00:43:13,667
before it is too late.
714
00:43:13,792 --> 00:43:15,209
You think
there's trouble looming?
715
00:43:15,334 --> 00:43:17,667
I expect a big crash within
the next few days, Miss Lemon,
716
00:43:17,792 --> 00:43:18,709
perhaps sooner, huh?
717
00:43:18,834 --> 00:43:21,709
So, if you please, a note
to the Chief Inspector Japp.
718
00:43:23,459 --> 00:43:25,376
Advise you to withdraw
any monies
719
00:43:26,709 --> 00:43:28,834
deposited with the firm
in question.
720
00:43:29,959 --> 00:43:31,876
Ah, still he will not
comprehend.
721
00:43:32,126 --> 00:43:33,667
I'm not sure I comprehend.
722
00:43:33,792 --> 00:43:35,834
Hastings,
as I told you at the start,
723
00:43:35,959 --> 00:43:38,292
once all the facts
were placed before me,
724
00:43:38,709 --> 00:43:41,792
the solution,
it becomes inevitable.
725
00:43:43,834 --> 00:43:45,876
JAPP:
All right, how did you know?
726
00:43:46,626 --> 00:43:49,709
Or are you going to tell me
it was all done with mirrors?
727
00:43:50,042 --> 00:43:52,459
You will permit me,
my dear Chief Inspector,
728
00:43:52,584 --> 00:43:54,292
one moment longer
of the suspense.
729
00:43:54,417 --> 00:43:55,709
I have, as I promised,
730
00:43:56,167 --> 00:43:58,542
solved this mystery
without leaving my apartment.
731
00:43:58,667 --> 00:44:01,751
Well, so you say, but I'm still
pretty much in the dark.
732
00:44:01,917 --> 00:44:03,292
Very well.
733
00:44:03,876 --> 00:44:06,751
I will simply draw
your attention to three details
734
00:44:07,209 --> 00:44:10,292
which, taken together,
are really quite conclusive.
735
00:44:10,876 --> 00:44:13,667
One, what is significant
about the period of time
736
00:44:15,126 --> 00:44:18,542
that M. Davenheim spent during
the winter in Johannesburg?
737
00:44:19,626 --> 00:44:22,709
Two, why had he and his wife
not been sleeping together
738
00:44:24,209 --> 00:44:26,667
in the same bed chamber
from that moment on?
739
00:44:27,751 --> 00:44:30,209
And three, what was
in the bathroom cabinet
740
00:44:32,251 --> 00:44:35,584
belonging to M. Davenheim which
should never have been there?
741
00:44:35,709 --> 00:44:36,667
Hmm?
742
00:44:36,792 --> 00:44:38,584
I give up.
743
00:44:38,709 --> 00:44:39,959
I give up.
744
00:44:40,501 --> 00:44:41,751
I give up. I give up.
745
00:44:43,167 --> 00:44:44,292
I give up.
746
00:44:44,417 --> 00:44:45,709
Chief Inspector,
747
00:44:46,501 --> 00:44:48,876
this afternoon, you are staging
the identity parade
748
00:44:49,001 --> 00:44:51,667
for the scoundrel Kellet
to point out M. Lowen.
749
00:44:52,334 --> 00:44:54,667
I think you will find
the results really,
750
00:44:55,042 --> 00:44:56,626
yes, quite surprising.
751
00:44:57,334 --> 00:45:00,084
You will not object if I leave
the confines of my apartment
752
00:45:00,209 --> 00:45:02,459
to witness the conclusion
of our wager.
753
00:45:02,584 --> 00:45:04,209
[ Parrot whistles I]
754
00:45:06,834 --> 00:45:08,417
All right, Sergeant.
755
00:45:17,334 --> 00:45:19,584
In your own time,
if you would, man.
756
00:45:42,251 --> 00:45:43,334
This is him.
757
00:45:43,459 --> 00:45:45,292
He threw the ring
into the ditch.
758
00:45:45,417 --> 00:45:47,126
Why, you miserable old fool.
759
00:45:48,251 --> 00:45:49,751
You filthy little liar!
760
00:45:50,292 --> 00:45:51,792
You killed Davenheim!
761
00:45:52,709 --> 00:45:54,626
And now you're gonna swing
for it!
762
00:45:54,792 --> 00:45:56,542
[ Indistinct shouting I
763
00:45:57,542 --> 00:45:59,459
You grubby, filthy little tick!
764
00:45:59,792 --> 00:46:01,501
JAPP:
Take him away!
765
00:46:17,417 --> 00:46:19,751
So, now, what'd you
make of that, Poirot?
766
00:46:21,001 --> 00:46:23,251
I'd say Lowen's
as good as shot himself.
767
00:46:24,376 --> 00:46:26,417
On the contrary,
my dear Chief Inspector.
768
00:46:26,542 --> 00:46:28,417
A mere moment
of the hotheaded rage.
769
00:46:28,542 --> 00:46:30,751
M. Gerald Lowen
could not be more innocent
770
00:46:30,876 --> 00:46:32,209
in this whole bizarre affair.
771
00:46:32,334 --> 00:46:33,376
Couldn't he?
772
00:46:33,501 --> 00:46:35,042
Well, then perhaps
it's about time
773
00:46:35,167 --> 00:46:38,001
you explain to us
what the hell is going on.
774
00:46:41,042 --> 00:46:42,126
[ Knock on door ]
775
00:46:42,251 --> 00:46:43,334
Ah.
776
00:46:44,376 --> 00:46:47,001
Mrs. Charlotte Davenheim, sir.
777
00:46:47,917 --> 00:46:49,167
M. Poirot.
778
00:46:49,626 --> 00:46:52,376
-Madame.
-I came as soon as I could.
779
00:46:52,959 --> 00:46:54,209
Well, what is it?
780
00:46:54,751 --> 00:46:57,876
If you found anything out,
then for God's sake, please!
781
00:46:58,626 --> 00:47:00,376
[ Gasps ] Oh!
782
00:47:00,959 --> 00:47:02,501
POIROT: Stop him.
783
00:47:05,709 --> 00:47:08,584
All right, then, Kellet.
So what's all this about?
784
00:47:08,959 --> 00:47:11,709
Or perhaps I should
ask you that question.
785
00:47:12,459 --> 00:47:15,042
Mais certainement,
my dear Chief Inspector.
786
00:47:15,876 --> 00:47:21,376
I think that this charade
has gone on quite long enough.
787
00:47:24,834 --> 00:47:26,667
Has it not?
788
00:47:28,751 --> 00:47:30,501
Gentlemen, may I present to you
789
00:47:30,626 --> 00:47:35,417
the missing merchant banker
Mathew Davenheim.
790
00:47:38,542 --> 00:47:39,792
Damn you...
791
00:47:41,042 --> 00:47:43,876
you Belgian.
792
00:47:44,626 --> 00:47:46,501
JAPP:
Take him to the cell.
793
00:48:04,001 --> 00:48:05,751
From the start, I was intrigued
794
00:48:07,376 --> 00:48:10,834
by M. Davenheim buying of the
priceless jewelry for his wife.
795
00:48:11,959 --> 00:48:13,001
For years, you see,
796
00:48:13,126 --> 00:48:16,459
he had been embezzling vast sums
of money from his own bank,
797
00:48:16,667 --> 00:48:18,501
draining it to death,
as we have seen,
798
00:48:18,626 --> 00:48:20,876
and converting the spoils
into the gems
799
00:48:21,209 --> 00:48:22,417
which he stores in the safe.
800
00:48:22,542 --> 00:48:24,459
So he'd always planned
to abscond with them
801
00:48:24,584 --> 00:48:26,126
right from the very start.
802
00:48:26,376 --> 00:48:28,751
Having first
very cleverly prearranged
803
00:48:28,876 --> 00:48:30,792
with his hated archrival
in the city, M. Gerald Lowen,
804
00:48:30,917 --> 00:48:34,917
to be at his house
on that day...
805
00:48:36,584 --> 00:48:38,501
...so that he would become
the chief suspect
806
00:48:38,626 --> 00:48:40,792
in this unfortunate affair.
807
00:48:42,376 --> 00:48:45,167
So Davenheim had already
forced his own safe open
808
00:48:45,751 --> 00:48:47,542
before he left the house
that day.
809
00:48:47,667 --> 00:48:50,459
Using the good M. Tchaikovsky
as his accomplice.
810
00:48:51,876 --> 00:48:55,001
[ "1812 Overture" playing I
811
00:48:57,292 --> 00:48:59,959
Cunningly, he uses
the cannon fire in the music
812
00:49:02,084 --> 00:49:06,209
to mask any sound
that would've alerted his wife.
813
00:49:09,209 --> 00:49:12,292
Having made it look as if
the safe has been broken into,
814
00:49:12,626 --> 00:49:14,542
he steals his own money
and jewels
815
00:49:15,834 --> 00:49:18,417
because he believes
he has found for himself,
816
00:49:19,251 --> 00:49:23,959
until all has blown over,
the most perfect place to hide.
817
00:49:25,501 --> 00:49:27,084
In prison.
818
00:49:28,667 --> 00:49:29,792
You see, during the winter,
819
00:49:29,917 --> 00:49:32,251
when he was supposedly
in Johannesburg,
820
00:49:32,584 --> 00:49:34,126
M. Davenheim was, in fact,
821
00:49:34,292 --> 00:49:35,917
creating the character
of Billy Kellet,
822
00:49:36,042 --> 00:49:38,126
spending the three months
in jail.
823
00:49:39,376 --> 00:49:42,001
He returns to the racetrack
to steal the wallet,
824
00:49:42,126 --> 00:49:45,334
knowing he will be caught
and put once again behind bars.
825
00:49:45,834 --> 00:49:47,584
And no one will suspect a thing.
826
00:49:48,501 --> 00:49:50,042
Of course, he always meant
827
00:49:50,501 --> 00:49:52,584
for you to find in his pocket
the ring
828
00:49:53,584 --> 00:49:57,542
so he could use it to further
incriminate M. Gerald Lowen.
829
00:49:59,376 --> 00:50:01,792
And the contents
of the bathroom cabinet?
830
00:50:02,417 --> 00:50:04,084
The razor blades, Hastings.
831
00:50:05,126 --> 00:50:06,917
When resuming his identity,
832
00:50:07,292 --> 00:50:10,667
M. Davenheim was forced
to wear the false beard.
833
00:50:12,167 --> 00:50:14,126
To share the same bed chamber
as his wife
834
00:50:14,251 --> 00:50:16,376
would certainly
lead to detection.
835
00:50:17,834 --> 00:50:20,417
In fact, he was still shaving
from time to time
836
00:50:21,876 --> 00:50:25,417
in order to become
Billy Kellet again.
837
00:50:39,459 --> 00:50:41,084
Hi.
[ Wolf-whistles ]
838
00:50:42,584 --> 00:50:46,751
Just so no one can say
I'm not a man to honor my word.
839
00:50:49,001 --> 00:50:50,542
Ah.
840
00:50:51,251 --> 00:50:52,626
Mon pauvre chef, huh?
841
00:50:53,876 --> 00:50:55,084
Like robbing a baby.
842
00:50:55,209 --> 00:50:57,084
PARROT:
Robbing a baby.
843
00:50:58,251 --> 00:51:00,376
However, it is
small remuneration
844
00:51:02,084 --> 00:51:05,167
for the seven days in forced
confinement to my own home
845
00:51:05,751 --> 00:51:08,417
having to listen to
the nonstop demented squawks
846
00:51:08,542 --> 00:51:09,751
and the screechings.
847
00:51:09,876 --> 00:51:11,251
Hmm.
848
00:51:12,417 --> 00:51:14,042
Mais, madame et messieurs,
849
00:51:14,167 --> 00:51:16,292
I want you to observe something
very closely.
850
00:51:31,126 --> 00:51:32,626
[ Parrot squawks I
851
00:51:34,584 --> 00:51:37,167
[ Parrot squawking I
852
00:51:45,292 --> 00:51:46,917
PARROT: Hello.
853
00:51:49,126 --> 00:51:50,376
Ah, well.
854
00:51:50,917 --> 00:51:53,542
At least it was worth a try.
855
00:51:54,417 --> 00:51:56,292
PARROT:
Worth a try. Worth a try.
856
00:51:57,667 --> 00:52:00,792
Subtitling made possible by
Acorn Media
62513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.