All language subtitles for A.Muse.2012.KOREAN.PROPER.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,354 --> 00:00:22,766 A JUNG ./[WOO FILM PRODUCTION 2 00:00:35,702 --> 00:00:38,490 LET'S FILM PRODUCTION 3 00:00:39,790 --> 00:00:47,504 EUNGYO 4 00:02:53,006 --> 00:02:55,498 I have never seen a moon so beautiful. 5 00:02:56,009 --> 00:02:58,501 I believe she was watching the same moon. 6 00:02:59,304 --> 00:03:01,170 But to her 7 00:03:02,015 --> 00:03:04,552 The moon wouldn't have looked so beautiful. 8 00:03:05,352 --> 00:03:10,847 Every person sees a different vision of a same object. 9 00:04:18,884 --> 00:04:19,874 Who are you? 10 00:04:24,598 --> 00:04:25,463 Who are you? 11 00:04:26,683 --> 00:04:27,764 I'm Eungyo. 12 00:04:28,185 --> 00:04:29,971 How did you get in here? 13 00:04:36,485 --> 00:04:40,479 There's a ladder by the fence. 14 00:04:46,661 --> 00:04:48,652 I've always wanted to sit in a chair like this. 15 00:04:52,083 --> 00:04:53,790 Does it belong to you? 16 00:04:55,170 --> 00:04:57,662 You came down from the woods? 17 00:04:58,465 --> 00:04:59,671 Where do you live? 18 00:05:00,675 --> 00:05:02,165 Next to the laundromat. 19 00:05:06,681 --> 00:05:07,887 I'll get going now. 20 00:05:08,809 --> 00:05:10,095 Goodbye. 21 00:05:51,852 --> 00:05:55,561 The term 'National Poet' sounds crude. 22 00:05:56,565 --> 00:06:02,857 It is such a blessing to be able to learn from such a great teacher. 23 00:06:03,488 --> 00:06:08,858 I don't think age matters once you're past 20. 24 00:06:09,578 --> 00:06:12,195 I'm too old to be called a prodigy. 25 00:06:14,499 --> 00:06:21,371 In my case, I think I'm just the right age 26 00:06:22,966 --> 00:06:25,378 To present Heart to the world with confidence. 27 00:06:28,054 --> 00:06:31,172 I will try harder in the future 28 00:06:31,474 --> 00:06:33,465 And there will be much suffering involved. 29 00:06:53,914 --> 00:06:54,904 Too salty? 30 00:07:43,797 --> 00:07:51,090 Now you can write your own stories. 31 00:07:51,596 --> 00:08:07,479 The Heart is topping charts everywhere! 32 00:08:14,577 --> 00:08:19,162 By the way, I've been commissioned a story. 33 00:08:20,166 --> 00:08:21,156 What? 34 00:08:23,294 --> 00:08:38,051 I've been commissioned a story. I would like to concentrate on that, so... 35 00:08:43,857 --> 00:08:48,476 Remember the girl who was sleeping on your porch? 36 00:08:51,364 --> 00:08:53,275 I gave her a ride from her school by chance 37 00:08:54,784 --> 00:08:57,867 And she was looking for a part-time job. 38 00:08:58,872 --> 00:09:00,704 Isn't she in high school? 39 00:09:00,790 --> 00:09:05,205 She said that she does all the housework at home. 40 00:09:06,212 --> 00:09:10,547 Tell her to come this Saturday afternoon. 41 00:09:56,763 --> 00:09:58,174 Hello. 42 00:10:59,159 --> 00:10:59,990 Sorry! 43 00:11:00,076 --> 00:11:01,487 It's okay. 44 00:11:32,192 --> 00:11:32,772 Let me do it. 45 00:11:32,859 --> 00:11:35,271 - No, it's fine. I'll do it. - No, I'll do it. 46 00:11:56,216 --> 00:11:57,377 Don't worry. 47 00:12:09,979 --> 00:12:11,390 Be careful. 48 00:12:33,753 --> 00:12:34,743 Bummer! 49 00:12:36,381 --> 00:12:37,587 What does 'bummer' mean? 50 00:12:37,757 --> 00:12:42,968 Uh, it means thank you very much. 51 00:12:54,899 --> 00:12:55,604 And your name is... 52 00:12:55,692 --> 00:12:56,978 It's Seo Eunpa. 53 00:12:57,277 --> 00:13:04,070 - Thank you, Eunpa. - Now can I get a hug? 54 00:13:07,370 --> 00:13:08,155 Of course. 55 00:13:08,288 --> 00:13:09,073 Thank you very much. 56 00:13:52,165 --> 00:13:57,160 When I clean the top window, my fingers go wriggly. 57 00:13:58,004 --> 00:13:59,870 Reminds me of dance lessons... 58 00:14:02,091 --> 00:14:04,879 I use to take dance classes until 7th grade. 59 00:14:14,562 --> 00:14:16,678 Can you tighten it some more? 60 00:14:16,856 --> 00:14:18,563 How are you going to breathe? 61 00:14:19,692 --> 00:14:24,858 And the skirt? This short? 62 00:14:29,077 --> 00:14:30,067 Shorter. 63 00:14:30,203 --> 00:14:36,575 They'll be able to see your panties! All right, this much... 64 00:14:51,474 --> 00:14:55,183 Grumpa, Your pencils are all stumpy. 65 00:14:57,271 --> 00:14:59,057 Would you like me to sharpen them? 66 00:15:00,983 --> 00:15:01,973 Let them be. 67 00:15:03,694 --> 00:15:05,776 Sharp pencils are woeful. 68 00:15:06,072 --> 00:15:08,985 What's so woeful about them? 69 00:15:11,202 --> 00:15:12,488 What do you think? 70 00:15:24,966 --> 00:15:28,254 Grumpa. 71 00:15:30,179 --> 00:15:35,470 If pencils are sad because they're sharp... 72 00:15:38,187 --> 00:15:40,679 Does that mean all sharp pencils are sad? 73 00:15:43,109 --> 00:15:44,099 Is that... 74 00:15:45,611 --> 00:15:46,692 poetry? 75 00:15:53,453 --> 00:15:58,948 Images one derives from an object... 76 00:16:00,585 --> 00:16:03,077 Is often as far apart as heaven and hell. 77 00:16:04,464 --> 00:16:06,171 When I think of pencils 78 00:16:08,092 --> 00:16:10,880 I see a boy running to school. 79 00:16:13,181 --> 00:16:25,276 He loved the sound of his pencil case rattling inside his school bag. 80 00:16:28,070 --> 00:16:37,491 When the boy couldn't afford to go to school any more 81 00:16:39,499 --> 00:16:44,790 The rattling sounded as if the pencils were crying. 82 00:16:45,796 --> 00:16:50,506 So to me, the pencils means tears. 83 00:16:52,803 --> 00:16:58,048 When you say 'Grumpa, please sharpen my pencil' 84 00:17:00,061 --> 00:17:03,053 I hear this instead. 85 00:17:05,483 --> 00:17:12,071 'Grumpa, please wipe away my tears.' 86 00:18:08,963 --> 00:18:10,249 Grumpa ? 87 00:18:11,173 --> 00:18:13,084 It's me, Eungyo. 88 00:18:15,386 --> 00:18:16,672 Grumpa. 89 00:18:27,773 --> 00:18:29,889 What are you doing here at this time of night? 90 00:18:30,109 --> 00:18:36,196 Can't you see I'm wet? Scolding me first... 91 00:18:54,383 --> 00:18:55,464 Grumpa 92 00:18:58,679 --> 00:18:59,965 Can I stay the night? 93 00:19:03,601 --> 00:19:04,386 What? 94 00:19:06,812 --> 00:19:12,353 Please let me stay. I can't go home tonight. 95 00:19:17,865 --> 00:19:19,071 Let me see your face. 96 00:19:24,497 --> 00:19:25,862 Let me see your face. 97 00:19:32,088 --> 00:19:33,670 Someone has slapped you. 98 00:19:36,175 --> 00:19:37,085 Who is it? 99 00:19:38,803 --> 00:19:40,293 Is it someone you know? 100 00:19:41,305 --> 00:19:42,295 My mom. 101 00:19:43,349 --> 00:19:45,761 Your mother? 102 00:19:46,268 --> 00:19:53,686 She does that sometimes. But only to me... 103 00:19:54,694 --> 00:20:00,485 I usually go to my friend's house when something like this happens. 104 00:20:01,992 --> 00:20:03,983 Let's get you changed first. 105 00:20:05,204 --> 00:20:06,285 Follow me. 106 00:21:15,107 --> 00:21:16,393 Grumpa. 107 00:21:18,194 --> 00:21:19,980 Can I tell you something? 108 00:21:21,614 --> 00:21:23,446 I'll take you home when the rain stops. 109 00:21:25,451 --> 00:21:27,442 Can I tell you something? 110 00:21:31,957 --> 00:21:32,867 Can I? 111 00:21:35,795 --> 00:21:36,660 What? 112 00:21:37,963 --> 00:21:40,375 I said, can I tell you something? 113 00:21:41,884 --> 00:21:42,794 Yes. 114 00:21:43,469 --> 00:21:44,880 I remembered. 115 00:21:45,805 --> 00:21:48,092 Your poem in the textbook. 116 00:21:50,184 --> 00:21:51,470 'Camellia ', right? 117 00:21:58,067 --> 00:22:00,980 A little bird by the camellia grave. 118 00:22:03,364 --> 00:22:05,856 A sad bird with red beaks. 119 00:22:07,868 --> 00:22:12,362 A little bird who left crimson tear marks. 120 00:22:14,583 --> 00:22:16,790 It was in my last exam. 121 00:22:28,889 --> 00:22:30,050 By the way... 122 00:22:32,351 --> 00:22:33,557 For me... 123 00:22:35,354 --> 00:22:39,348 Pencils remind me of mom. 124 00:22:41,861 --> 00:22:43,192 When I was young, 125 00:22:44,363 --> 00:22:54,205 She used to shave her heels with my pencil knife. 126 00:22:55,082 --> 00:22:56,368 Crouching... 127 00:22:58,377 --> 00:23:03,872 She doesn't do it any more Now that she works in a public bathhouse... 128 00:23:05,050 --> 00:23:07,041 Now it's running sore 129 00:23:09,179 --> 00:23:10,965 So you have to use a dryer. 130 00:23:12,266 --> 00:23:14,974 I don't know what's worse. 131 00:23:16,061 --> 00:23:21,056 That's why I think the pencil sharpener is sad. 132 00:23:24,570 --> 00:23:26,777 Or is it the heel sad? 133 00:23:31,076 --> 00:23:32,783 That's poetry. 134 00:23:38,667 --> 00:23:40,078 Sad pencil... 135 00:23:42,463 --> 00:23:44,454 Sad heel... 136 00:23:57,603 --> 00:23:58,684 Grumpa! 137 00:23:58,687 --> 00:23:59,768 What do you think about my feet? 138 00:24:03,192 --> 00:24:04,398 Bummer! 139 00:24:04,485 --> 00:24:05,395 Bummer? 140 00:24:07,279 --> 00:24:09,566 You are thanking me For dropping your blouse? 141 00:27:18,887 --> 00:27:20,173 Grumpa... 142 00:27:21,473 --> 00:27:22,679 Let's have breakfast. 143 00:28:03,265 --> 00:28:04,346 Hello. 144 00:28:06,685 --> 00:28:09,768 What are you wearing? 145 00:28:09,980 --> 00:28:14,690 It's Grumpa's. . Very comfortable. 146 00:28:18,864 --> 00:28:19,774 Where is he? 147 00:28:23,577 --> 00:28:24,487 I don't know. 148 00:28:25,495 --> 00:28:26,781 Is he in the study? 149 00:28:32,085 --> 00:28:36,204 Grumpa! Did you sleep well? 150 00:29:05,494 --> 00:29:06,700 He doesn't eat bread. 151 00:29:08,205 --> 00:29:09,661 I said he doesn't eat bread. 152 00:29:11,166 --> 00:29:12,873 There is some in the freezer. 153 00:29:13,085 --> 00:29:14,246 It's mine. 154 00:29:16,171 --> 00:29:18,663 I think he'll want to eat it. 155 00:29:18,757 --> 00:29:19,747 What do you know? 156 00:29:21,176 --> 00:29:23,759 Then you think you know him that well? 157 00:29:23,887 --> 00:29:24,752 Of course. 158 00:29:27,766 --> 00:29:28,756 Really? 159 00:29:34,106 --> 00:29:35,392 Grumpa. 160 00:29:40,404 --> 00:29:43,647 Ta-da! Home-made club sandwich. 161 00:29:43,865 --> 00:29:44,946 Looks good, doesn't it? 162 00:29:50,872 --> 00:29:56,083 Stuff in the refrigerator turned into work of art. 163 00:29:57,587 --> 00:29:58,873 Try it. 164 00:29:58,964 --> 00:29:59,954 Yes. 165 00:30:00,966 --> 00:30:04,084 Sir, you don't eat bread. 166 00:30:06,596 --> 00:30:10,385 This isn't bread. It's a sandwich. 167 00:30:12,686 --> 00:30:14,176 I'll bring some coffee. 168 00:30:29,661 --> 00:30:34,656 Sir, she's a high school girl. 169 00:30:37,878 --> 00:30:39,084 Yes she is. 170 00:30:40,380 --> 00:30:43,498 What's wrong with that? 171 00:30:51,058 --> 00:30:51,968 What? 172 00:30:52,851 --> 00:30:54,057 No, nothing... 173 00:30:55,771 --> 00:30:57,478 The roll of thunder was deafening. 174 00:30:57,564 --> 00:30:59,555 How could you be so calm? 175 00:31:00,192 --> 00:31:01,853 I was scared to death. 176 00:31:01,985 --> 00:31:06,695 You must have a lot on your conscience. 177 00:31:07,366 --> 00:31:10,279 That's why I was hiding in. 178 00:31:10,869 --> 00:31:14,783 I found you near my waist in the morning. 179 00:31:15,791 --> 00:31:17,782 Not much of a place to hide... 180 00:31:20,587 --> 00:31:26,048 By the way, I saw the tattoo below your neck. 181 00:31:27,052 --> 00:31:27,883 Fascinating. 182 00:31:27,969 --> 00:31:30,256 You mean the henna? 183 00:31:31,890 --> 00:31:33,472 It's not a tattoo? 184 00:31:34,059 --> 00:31:36,391 It rubs off after a few days... 185 00:31:49,991 --> 00:31:51,698 You can stop coming to his house now. 186 00:31:52,285 --> 00:31:52,990 Why? 187 00:31:53,495 --> 00:31:55,702 I won't be paying you any more. 188 00:31:55,997 --> 00:31:58,955 That's strange. He asked me come twice a week. 189 00:31:59,751 --> 00:32:00,161 What? 190 00:32:00,252 --> 00:32:03,370 He gave me the key to the front gate because the ladder's too dangerous. 191 00:32:25,902 --> 00:32:26,607 Hey! 192 00:32:30,574 --> 00:32:31,780 My mirror! 193 00:32:32,784 --> 00:32:35,367 Clumsy girl. Why do you need a mirror in the woods? 194 00:32:35,454 --> 00:32:37,445 It's an Anna Sui princess mirror! 195 00:32:41,168 --> 00:32:43,956 Anna Sui? What's that? I'll buy you a new one just like it. 196 00:32:44,463 --> 00:32:46,795 Mom gave it to me on my birthday. 197 00:32:48,884 --> 00:32:51,091 I'll buy you one. I'll buy you the same one. 198 00:32:51,178 --> 00:32:53,294 It's not the same! 199 00:32:53,597 --> 00:32:54,678 What the... 200 00:32:55,682 --> 00:32:57,172 It may look the same to you But to me, 201 00:32:57,309 --> 00:33:00,097 It's as different as heaven and hell. 202 00:33:00,812 --> 00:33:02,849 It was her first birthday present to me! 203 00:33:02,981 --> 00:33:06,349 The same one isn't the same! 204 00:33:06,651 --> 00:33:09,643 What are you talking about? Why shouldn't it be same? 205 00:33:18,997 --> 00:33:19,862 Sir? 206 00:33:20,999 --> 00:33:23,582 Sir! 207 00:33:26,296 --> 00:33:27,502 Sir; be careful! 208 00:33:28,089 --> 00:33:29,170 Watch your feet! 209 00:33:29,299 --> 00:33:30,789 Under your foot! Right there! 210 00:33:32,010 --> 00:33:34,001 - Do something! - Slowly... slowly...! 211 00:33:42,479 --> 00:33:43,969 Right there! Under your foot! Be careful! 212 00:33:44,064 --> 00:33:45,350 That's it; sir! 213 00:33:54,991 --> 00:33:58,359 Sir; put the mirror in your pocket. 214 00:33:59,079 --> 00:34:01,867 In your pocket! Your pocket, sir! 215 00:34:13,552 --> 00:34:14,462 Sir! 216 00:34:15,887 --> 00:34:16,547 Slowly, slowly... 217 00:34:16,680 --> 00:34:18,262 Take my hand, sir. 218 00:34:32,904 --> 00:34:33,769 Here you go. 219 00:34:34,406 --> 00:34:37,569 Your mother gave it to you.. It must be precious. 220 00:34:43,248 --> 00:34:44,955 Why did you do that? You could have been hurt! 221 00:35:00,181 --> 00:35:01,467 Grumpa. 222 00:35:03,184 --> 00:35:04,674 Grumpa! 223 00:35:07,981 --> 00:35:11,690 Remember what you've asked me before? 224 00:35:12,110 --> 00:35:12,975 What? 225 00:35:13,194 --> 00:35:15,606 About the henna on my chest. 226 00:35:15,697 --> 00:35:16,858 Uh, yes. 227 00:35:16,865 --> 00:35:21,280 I knew then that you want to try it. 228 00:35:22,370 --> 00:35:24,782 No, no. 229 00:35:24,873 --> 00:35:28,161 You don't mean what you say! 230 00:35:28,293 --> 00:35:32,958 You are curious about teenagers' activities, As I am about grown-ups'. 231 00:35:33,089 --> 00:35:36,081 - I really don't want to. - Come on. 232 00:35:36,301 --> 00:35:37,291 Lie down. 233 00:35:54,653 --> 00:35:56,143 Rest your head on my leg. 234 00:35:56,363 --> 00:35:57,569 Your leg? 235 00:35:58,865 --> 00:36:00,481 How else would I draw? 236 00:36:18,093 --> 00:36:22,382 Unbutton your shirt. One... 237 00:36:22,806 --> 00:36:26,049 Two, three. 238 00:36:49,874 --> 00:36:54,084 Grumpa. Your chest is really smooth. 239 00:36:55,588 --> 00:36:56,544 Is it? 240 00:37:08,768 --> 00:37:13,763 Stop moving. I can't draw properly. 241 00:37:20,196 --> 00:37:21,482 Close your eyes. 242 00:37:23,074 --> 00:37:23,984 All right. 243 00:37:29,664 --> 00:37:33,157 I guess grown ups are ticklish as well. 244 00:37:34,085 --> 00:37:36,247 I have ticklish ankles. 245 00:37:37,589 --> 00:37:41,253 Just below the ankle. You know the shallow part. 246 00:39:31,703 --> 00:39:32,784 Don't... 247 00:39:33,788 --> 00:39:34,869 Don't... 248 00:41:13,096 --> 00:41:16,964 I could easily wrap my fingers around Eungyo's ankle 249 00:41:18,393 --> 00:41:22,478 Her heel slipped between my fingers 250 00:41:23,481 --> 00:41:31,571 And she giggled. 251 00:41:45,795 --> 00:41:51,666 Her fragrant head rested be/ow my chin 252 00:41:52,802 --> 00:41:57,342 And my lips were already buried in her hair. 253 00:41:58,975 --> 00:42:05,688 She sighed like a pair of bellows. 254 00:42:48,066 --> 00:42:51,775 Grumpa, you can open your eyes now. 255 00:43:09,462 --> 00:43:14,753 Look. It's the same one as mine. 256 00:43:16,886 --> 00:43:20,095 So it is. 257 00:44:21,659 --> 00:44:24,151 I held you close in my arms. 258 00:44:24,871 --> 00:44:30,492 I caressed your hair; your shoulders, your waist 259 00:44:31,002 --> 00:44:35,371 And I put my ear to your chest listening to your heart beating. 260 00:44:36,591 --> 00:44:43,179 You were so heartbreakingly beautiful. 261 00:45:32,688 --> 00:45:38,684 Can you do me a favor; Eungyo? 262 00:45:41,405 --> 00:45:43,487 No, I think I have the flu. 263 00:45:44,283 --> 00:45:50,871 Can you bring me some medicine? Just some aspirin. 264 00:45:51,666 --> 00:45:52,952 Hello? 265 00:46:05,888 --> 00:46:07,253 Anybody here? 266 00:46:20,194 --> 00:46:22,276 How is your flu? 267 00:46:28,286 --> 00:46:29,276 You! 268 00:46:31,664 --> 00:46:33,450 What are you doing to him? 269 00:46:33,582 --> 00:46:34,162 What? 270 00:46:34,292 --> 00:46:37,580 He isn't who you think he is, okay? 271 00:46:37,878 --> 00:46:39,289 He's a noble person! 272 00:46:39,380 --> 00:46:41,872 How do you know what he means to me? 273 00:46:43,092 --> 00:46:45,880 What are you saying? What did I do? 274 00:46:46,887 --> 00:46:49,379 How do you know what he means to me? 275 00:46:52,393 --> 00:46:54,600 Jerk off, you motherfucker. 276 00:46:54,895 --> 00:46:59,139 What did you say? Jerk off? 277 00:46:59,483 --> 00:47:00,564 Did you call me motherfucker? 278 00:47:00,651 --> 00:47:01,641 What did you call me? 279 00:47:01,777 --> 00:47:02,983 I could just... 280 00:47:07,283 --> 00:47:09,069 You are putting him in danger. 281 00:47:09,160 --> 00:47:10,571 In danger?! 282 00:47:12,163 --> 00:47:14,871 If you hadn't messed around with that mirror, 283 00:47:14,999 --> 00:47:16,080 Yes, the mirror! 284 00:47:16,292 --> 00:47:18,784 If you hadn't cried over that mirror He wouldn't have risked his life. 285 00:47:18,878 --> 00:47:20,664 You were the reason I dropped it! 286 00:47:21,172 --> 00:47:28,886 What's so special about that mirror? It's just one of thousands from a factory. 287 00:47:29,013 --> 00:47:32,472 You can buy the same one over and over. What's all the fuss about? 288 00:47:32,558 --> 00:47:34,970 I told you it was a birthday present from Mom! 289 00:47:35,478 --> 00:47:36,058 So what?! 290 00:47:36,187 --> 00:47:39,976 You think it's filled with her love or something? 291 00:48:00,795 --> 00:48:01,500 Here. 292 00:48:20,189 --> 00:48:23,682 I'd forgotten you were an engineering major. 293 00:48:24,985 --> 00:48:26,066 Engineering major? 294 00:48:26,195 --> 00:48:29,483 He told me about the first time you two met. 295 00:48:31,784 --> 00:48:32,774 What did he say? 296 00:48:34,078 --> 00:48:39,369 It took you 10 years to realize that all stars aren't the same. 297 00:48:41,961 --> 00:48:45,079 What do you think 'that' means here? 298 00:48:46,882 --> 00:48:47,667 Yes? 299 00:48:55,599 --> 00:48:56,464 A star. 300 00:48:59,478 --> 00:49:05,474 This is the best example which illustrates modernity and self-sufficiency of modern poetry. 301 00:49:07,194 --> 00:49:11,939 It's meaningful that this poem emphasizes originality especially . 302 00:49:15,786 --> 00:49:16,776 Sir. 303 00:49:18,080 --> 00:49:21,448 Comparing something as beautiful as a star 304 00:49:22,293 --> 00:49:27,379 to a goose feed or prison wall 305 00:49:28,299 --> 00:49:30,461 is considered poetic sentiment? 306 00:49:33,304 --> 00:49:36,968 Do I know you? I don't believe we've met. 307 00:49:38,100 --> 00:49:42,685 My name is Seo Jiwoo. Sophomore, department of inorganic engineering. 308 00:49:44,356 --> 00:49:48,645 I don't know who told you that stars are beautiful. 309 00:49:50,488 --> 00:49:58,282 Stars aren't beautiful or ugly. Stars are just stars. 310 00:49:58,579 --> 00:50:06,077 To lovers, stars may look beautiful But to a hungry person 311 00:50:06,587 --> 00:50:09,579 It may look like a tasty snack. 312 00:50:11,008 --> 00:50:17,254 If you are in inorganic industry, The star may seem full of pesticide. 313 00:50:18,474 --> 00:50:19,680 Sir... 314 00:50:22,061 --> 00:50:25,474 Inorganic means materials like ceramics and minerals. 315 00:50:25,564 --> 00:50:27,180 Not inorganic food. 316 00:50:34,281 --> 00:50:35,692 What else he tell you? 317 00:50:39,078 --> 00:50:41,365 About the time he went to prison. 318 00:50:42,706 --> 00:50:45,698 How he learned to fix cars in there. 319 00:50:46,502 --> 00:50:51,167 He can take a car apart And put it together again. 320 00:50:53,050 --> 00:50:55,257 What did he tell you about me? 321 00:50:59,765 --> 00:51:00,880 I don't know. 322 00:51:02,685 --> 00:51:05,268 Is there something I shouldn't hear? 323 00:51:10,484 --> 00:51:13,397 Or something you want me to hear? 324 00:51:20,995 --> 00:51:22,485 So this is The Heart. 325 00:51:27,084 --> 00:51:30,247 I want to read it. Can I borrow it? 326 00:51:55,195 --> 00:51:58,654 Hey, did you... read it? 327 00:51:59,074 --> 00:51:59,939 What? 328 00:52:01,160 --> 00:52:02,446 I mean The Heart. 329 00:52:03,078 --> 00:52:05,445 Your novel? 330 00:52:06,790 --> 00:52:09,782 No, I've been busy with mid-term exams. 331 00:52:13,881 --> 00:52:19,172 Don't read it if you haven't started yet. It's just a vulgar commercial novel. 332 00:52:26,310 --> 00:52:31,350 Hey, hey! What do you think you're doing? 333 00:52:31,565 --> 00:52:33,055 What's the fuss? 334 00:52:33,275 --> 00:52:37,064 He puts his writings in here. It's too far. 335 00:52:37,988 --> 00:52:41,071 You've seen him writing? 336 00:52:42,660 --> 00:52:46,073 It's hard for him to go back and forth. This is the perfect spot. 337 00:52:48,165 --> 00:52:49,075 No, don't, don't! 338 00:52:49,166 --> 00:52:51,373 He hates it when things are out of place. He doesn't like changes. 339 00:52:54,672 --> 00:52:57,289 What's the use of wasting this pretty chest? 340 00:52:57,383 --> 00:53:01,377 It's been there since before you were born. It's older than you! 341 00:53:04,765 --> 00:53:08,850 So what if it's older than me? Help me move it. It looks better there. 342 00:53:10,270 --> 00:53:11,260 Go away. 343 00:53:12,773 --> 00:53:13,478 Move! 344 00:53:16,860 --> 00:53:21,479 You think I won't do it? Don't! What the... 345 00:53:22,700 --> 00:53:25,362 Go away, now. 346 00:53:25,494 --> 00:53:29,783 Move, I said! 347 00:53:33,377 --> 00:53:34,867 Go away, now. 348 00:53:35,087 --> 00:53:35,997 Don't. 349 00:53:36,088 --> 00:53:37,249 I told you to move. 350 00:53:37,881 --> 00:53:39,542 What's wrong with you? 351 00:53:40,467 --> 00:53:44,381 I warned you! Go away! 352 00:53:44,471 --> 00:53:45,961 Here he is! 353 00:53:46,390 --> 00:53:50,759 Get away from there Now, move! 354 00:53:56,775 --> 00:53:59,563 Grumpa! 355 00:54:27,681 --> 00:54:30,264 Grumpa! I cleaned your library all day. 356 00:54:30,392 --> 00:54:33,760 - You did? - Yes, I didn't do much... 357 00:54:35,606 --> 00:54:37,392 Grumpa, about that chest... 358 00:54:37,483 --> 00:54:41,272 I wanted to move it for your convenience But he won't let me. 359 00:54:44,448 --> 00:54:45,563 What are you doing? 360 00:54:49,661 --> 00:54:52,949 Eungyo, let it be. 361 00:54:54,082 --> 00:55:01,079 Every wooden furniture likes to take root in a certain place. 362 00:55:01,173 --> 00:55:03,881 It's been there since before you were born 363 00:55:04,468 --> 00:55:06,379 It won't do to uproot it. 364 00:55:07,888 --> 00:55:09,094 I'm sorry. 365 00:55:10,098 --> 00:55:13,887 Sir, the meeting date has been set. 366 00:55:16,146 --> 00:55:18,057 It'll be on Monday over lunch. 367 00:55:18,649 --> 00:55:22,643 I made a reservation at your favorite restaurant. 368 00:55:22,778 --> 00:55:23,984 Who's coming? 369 00:55:24,071 --> 00:55:29,783 County officials and people from Camellia Literature Museum. 370 00:55:30,494 --> 00:55:32,076 I want to go as well. 371 00:55:34,164 --> 00:55:37,077 May I please come? 372 00:55:37,668 --> 00:55:41,161 Now you are pushing it too far. 373 00:55:42,005 --> 00:55:43,791 Why shouldn't I come? 374 00:55:44,591 --> 00:55:48,676 I can go after school And you can give me a ride. 375 00:55:49,847 --> 00:55:52,259 - It'll be around six. - Yes! 376 00:55:52,558 --> 00:55:53,764 They have great food there. 377 00:55:53,767 --> 00:55:59,979 Really? Let's go, just you and me. 378 00:56:03,569 --> 00:56:08,063 By the way... Have you read The Heart ? 379 00:56:08,991 --> 00:56:09,981 The Heart? 380 00:56:10,784 --> 00:56:13,367 You read it? 381 00:56:13,787 --> 00:56:14,492 Yes. 382 00:56:14,997 --> 00:56:17,489 How did you like it? 383 00:56:17,708 --> 00:56:20,700 I was pleasantly surprised! It was good. 384 00:56:21,503 --> 00:56:22,493 How about you? 385 00:56:24,756 --> 00:56:31,173 It's a genre novel but not just that. 386 00:56:31,889 --> 00:56:33,175 It's poetic, and shows 387 00:56:34,391 --> 00:56:36,758 -deep introspection of human being. - Sir... 388 00:56:38,687 --> 00:56:44,273 But I don't think he likes it. He called it a vulgar commercial novel. 389 00:56:44,902 --> 00:56:47,189 I didn't mean that, sir. 390 00:56:47,279 --> 00:56:53,070 A parent never discards his off springs, No matter how troublesome they may be. 391 00:57:00,584 --> 00:57:02,166 Have a drink. 392 00:57:05,255 --> 00:57:07,371 Maybe you'd like to say a word... 393 00:57:07,674 --> 00:57:15,092 Do you know how old the girl from Camellia was? 394 00:57:16,892 --> 00:57:23,480 You mean the girl who saved you from the communists? 395 00:57:23,482 --> 00:57:29,649 She was seventeen... Just seventeen. 396 00:57:33,158 --> 00:57:34,944 About the Literature Museum, sir. 397 00:57:37,371 --> 00:57:38,657 I'll get going now. 398 00:57:40,165 --> 00:57:42,076 You haven't eaten at all. 399 00:57:42,292 --> 00:57:45,580 Are you leaving already? Where are you going? 400 00:57:45,671 --> 00:57:47,787 This dinner is in your honor... 401 00:57:48,298 --> 00:57:52,667 Is it something urgent? Perhaps meeting your girlfriend? 402 00:57:54,179 --> 00:57:55,294 Shall I show you something? 403 00:57:55,681 --> 00:57:57,388 Here, sir? 404 00:58:01,103 --> 00:58:02,810 Sir, you got a tattoo? 405 00:58:03,063 --> 00:58:06,772 Still trendy and stylish. 406 00:58:07,150 --> 00:58:09,266 Wow, that's cool. 407 00:58:09,861 --> 00:58:12,979 Wait till I'm dead if you want to build that literary museum. 408 00:58:13,991 --> 00:58:17,484 But you'll have to wait a long time. 409 00:58:18,078 --> 00:58:20,365 Thank you for coming, sir. I'll call you soon. 410 00:58:20,497 --> 00:58:21,783 Good bye, sir. 411 00:58:22,374 --> 00:58:27,494 They just cant wait for me to die. 412 00:58:29,006 --> 00:58:32,670 You don't build a museum about a living person. 413 00:58:33,385 --> 00:58:34,500 I'm leaving. 414 00:58:35,012 --> 00:58:40,257 Why does Seo Jiwoo follow him around like a dog? 415 00:58:40,767 --> 00:58:42,849 - What do you mean? - What does he hope to get from him? 416 00:58:42,978 --> 00:58:46,061 Recognition! Just Recognition. 417 00:58:46,189 --> 00:58:47,270 Recognition? 418 00:58:47,274 --> 00:58:48,480 What else does he need? 419 00:59:20,682 --> 00:59:21,547 Grumpa! 420 00:59:25,771 --> 00:59:29,765 There's still 20 minutes left... You've been waiting for me? 421 00:59:29,900 --> 00:59:30,981 Well... 422 01:00:07,270 --> 01:00:08,601 Have you been to a place like this? 423 01:00:08,688 --> 01:00:09,393 No. 424 01:00:09,481 --> 01:00:12,769 This is a great place to hang out. It's divided into different themes... 425 01:00:12,901 --> 01:00:13,766 Excuse me. 426 01:00:14,694 --> 01:00:15,900 Who ordered quince tea? 427 01:00:15,987 --> 01:00:17,068 - I did. - Grumpa did. 428 01:00:22,452 --> 01:00:23,442 Bummer! 429 01:00:23,787 --> 01:00:26,950 Sorry? Is something wrong? 430 01:00:29,292 --> 01:00:30,282 Just saying thanks. 431 01:00:30,961 --> 01:00:31,871 Thanks? 432 01:00:34,172 --> 01:00:35,958 Yes, there's nothing wrong. 433 01:00:36,091 --> 01:00:37,673 - Thank you. - You're welcome... 434 01:00:38,802 --> 01:00:40,088 Have a good time. 435 01:00:41,471 --> 01:00:42,461 Grumpa! 436 01:00:42,889 --> 01:00:48,680 'Bummer' is an expression we use 437 01:00:49,479 --> 01:00:54,645 When we are surprised or amazed, startled or astonished. 438 01:00:54,776 --> 01:00:57,143 That's when we use it. 439 01:00:57,154 --> 01:00:58,565 It doesn't mean thank you? 440 01:00:59,156 --> 01:01:00,066 No... 441 01:01:03,785 --> 01:01:05,150 Bodhi! 442 01:01:07,873 --> 01:01:13,164 It's a Buddhist expression meaning you have been enlightened. 443 01:01:13,587 --> 01:01:14,793 Bodhi! 444 01:01:15,589 --> 01:01:18,081 Why? Have you been enlightened? 445 01:01:18,091 --> 01:01:22,585 This is how a teacher scolds his student when she tries to test her teacher. 446 01:01:23,180 --> 01:01:26,172 Whatever. 447 01:02:45,470 --> 01:02:47,256 What the hell... 448 01:03:11,288 --> 01:03:12,778 Is he home? 449 01:03:19,379 --> 01:03:26,172 Sir; are you here? 450 01:03:30,390 --> 01:03:34,179 You didn't answer the phone. I have some news. 451 01:03:34,477 --> 01:03:39,472 We decided to call it Camellia Memorial Hall. 452 01:03:39,566 --> 01:03:41,352 We took out 'Literary Museum' from the title. 453 01:03:42,569 --> 01:03:49,862 And they want to display your handwritten manuscript... 454 01:03:52,495 --> 01:03:53,576 Fine. 455 01:03:53,872 --> 01:03:57,490 The county office people will be thrilled. 456 01:04:00,170 --> 01:04:03,583 Is Mr. Seo Jiwoo here? 457 01:04:04,799 --> 01:04:11,262 Bestselling authors are always busy. So how well is The Heart selling? 458 01:04:11,348 --> 01:04:12,964 Over 800,000 copies. 459 01:04:13,558 --> 01:04:18,348 Mr. Seo made a tidy sum from the royalties. 460 01:04:18,480 --> 01:04:20,187 800,000 copies. 461 01:04:20,690 --> 01:04:26,481 We printed 30,000 copies more last week, So it's 830,000 copies to be exact. 462 01:04:28,073 --> 01:04:33,785 Usually popularity and seriousness don't mix. 463 01:04:34,496 --> 01:04:39,787 But fortunately I think Mr. Seo has managed both. 464 01:04:43,880 --> 01:04:49,171 You know about his latest short story? 465 01:04:50,178 --> 01:04:51,168 A short story? 466 01:04:55,183 --> 01:05:03,773 It's one of his best writings. The literary circle is buzzing about it. 467 01:05:03,900 --> 01:05:05,891 It's that good? 468 01:05:08,488 --> 01:05:09,694 What's the title? 469 01:05:09,989 --> 01:05:11,980 You should read it. 470 01:05:12,575 --> 01:05:16,944 The title is Eungyo. 471 01:05:19,082 --> 01:05:20,072 Eungyo? 472 01:05:21,251 --> 01:05:24,960 It's the name of a high school girl. 473 01:05:28,967 --> 01:05:33,586 Sir, I'll get going now. 474 01:06:14,804 --> 01:06:16,670 Sir, good to see you. 475 01:06:16,890 --> 01:06:18,380 Where are the literary magazines? 476 01:06:18,808 --> 01:06:21,675 It's over there at the New Arrivals sections. 477 01:06:22,395 --> 01:06:25,262 They're really popular for some reason. 478 01:06:27,650 --> 01:06:28,765 Yes, right there. 479 01:07:34,884 --> 01:07:36,249 Sir; I'm here. 480 01:07:59,784 --> 01:08:03,152 Would you like a cup of tea? 481 01:08:05,373 --> 01:08:08,161 I'm afraid that you might have poisoned it. 482 01:08:26,686 --> 01:08:29,599 Do you have anything to say? 483 01:08:38,448 --> 01:08:40,064 I did it because... 484 01:08:43,453 --> 01:08:45,364 It was too beautiful. 485 01:08:47,957 --> 01:08:51,291 What? You did it because? 486 01:08:52,462 --> 01:09:01,382 The moment I saw your manuscript, I couldn't let such beauty waste in the chest. 487 01:09:04,098 --> 01:09:06,305 I had to let the world know... 488 01:09:06,684 --> 01:09:08,891 You call that an excuse? 489 01:09:11,272 --> 01:09:15,641 How dare you, a thief, mention beauty! 490 01:09:15,777 --> 01:09:18,144 You are the one who made me who I am. 491 01:09:18,655 --> 01:09:19,565 What? 492 01:09:21,658 --> 01:09:24,776 You were the one who offered to ghostwrite The Heart. 493 01:09:26,079 --> 01:09:28,571 You wanted to do it. 494 01:09:29,666 --> 01:09:32,283 You wrote it for fun! 495 01:09:32,502 --> 01:09:34,163 I considered it your salary. 496 01:09:35,171 --> 01:09:38,004 You have no talent but you kept me company 497 01:09:38,675 --> 01:09:41,884 So I wrote it for you as gift. 498 01:09:42,303 --> 01:09:47,173 Are you regretting it now that it's become a bestseller? 499 01:09:47,767 --> 01:09:49,474 You want to tell everyone that you wrote it? 500 01:09:51,688 --> 01:09:53,474 The tension is driving me crazy. 501 01:09:54,065 --> 01:09:57,683 I don't know who I am any more. Am I Seo Jiwoo or Lee Jeokyo's mask? 502 01:09:58,194 --> 01:10:01,983 What did I ever get, living as your mask? 503 01:10:02,490 --> 01:10:05,573 Money? You want it back? The royalties? 504 01:10:05,576 --> 01:10:07,192 Shut your mouth! 505 01:10:07,995 --> 01:10:10,578 Why should this one be any different from The Heart? 506 01:10:10,707 --> 01:10:13,074 - Stop it! - People won't understand 507 01:10:15,878 --> 01:10:20,748 The relationship between a 70-year-old man and a high school girl isn't love. Never! 508 01:10:22,552 --> 01:10:24,259 It's a scandal, sir... 509 01:10:24,887 --> 01:10:27,379 A dirty scandal! 510 01:10:28,266 --> 01:10:30,678 You know you won't be able to publish it under your name. 511 01:10:30,685 --> 01:10:32,050 You know it! 512 01:10:32,562 --> 01:10:38,057 A story about a national poet having sex with a minor? 513 01:10:39,694 --> 01:10:40,900 Dirty scandal? 514 01:10:41,779 --> 01:10:44,066 - Sir, you are an old man. - You say it's dirty? 515 01:10:45,199 --> 01:10:48,408 Why won't you admit it? 516 01:10:48,995 --> 01:10:50,076 Son of a bitch. 517 01:10:50,455 --> 01:10:52,162 Never show your face here again. 518 01:10:52,248 --> 01:10:57,243 Your eyes are frightening. I feel sick listening to your voice. 519 01:10:58,254 --> 01:10:59,369 You are a thief. 520 01:11:04,677 --> 01:11:06,384 You never had any potential. 521 01:11:07,680 --> 01:11:14,268 I never liked that look in your eyes, like a wolf. 522 01:11:14,604 --> 01:11:17,471 What are you staring at? I'll gorge your eyes out. 523 01:11:17,774 --> 01:11:20,983 You dare to call it dirty? 524 01:11:21,778 --> 01:11:23,439 You say this is a dirty scandal? 525 01:11:23,946 --> 01:11:29,282 You bastard! 526 01:12:54,871 --> 01:12:56,862 I know you're in there. 527 01:12:59,292 --> 01:13:03,160 I don't know why you won't let me in. 528 01:13:05,047 --> 01:13:11,885 I can't concentrate on my studying, and I'm going to mess up my exams... 529 01:13:16,559 --> 01:13:20,894 Why does it hurt so much? 530 01:13:26,277 --> 01:13:28,689 I don't know why it hurts so much... 531 01:15:15,803 --> 01:15:18,044 I could easily wrap my fingers around Eungyo's ankle. 532 01:15:18,848 --> 01:15:22,842 Her heel slipped between my fingers 533 01:15:23,477 --> 01:15:25,184 And she giggled. 534 01:15:26,564 --> 01:15:29,977 Her fragrant head rested be/ow my chin 535 01:15:31,068 --> 01:15:34,060 And my lips were already buried in her hair. 536 01:15:35,197 --> 01:15:41,694 She sighed like a pair of bellows. 537 01:15:44,707 --> 01:15:47,199 I held you close in my arms. 538 01:15:47,501 --> 01:15:52,746 I caressed your hair; your shoulders, your waist 539 01:15:53,758 --> 01:15:57,547 And I put my ear to your chest listening to your heart beating. 540 01:15:59,055 --> 01:16:04,767 You were so heartbreakingly beautiful. 541 01:16:25,456 --> 01:16:26,366 Did you read it? 542 01:16:36,383 --> 01:16:38,875 Eungyo reads Eungyo. 543 01:16:40,262 --> 01:16:42,094 Do all writers do this? 544 01:16:42,890 --> 01:16:47,600 Stealing other people's stories, using names without permission. 545 01:16:51,482 --> 01:16:52,597 I'm sorry. 546 01:16:55,694 --> 01:16:57,355 Did you really write this? 547 01:17:00,366 --> 01:17:05,076 How did you find out his henna? 548 01:17:07,665 --> 01:17:09,952 He told me about that. 549 01:17:11,377 --> 01:17:12,788 He told you? 550 01:17:15,172 --> 01:17:16,879 He told you about it? 551 01:17:19,301 --> 01:17:21,087 You two don't keep secrets from each other? 552 01:17:22,888 --> 01:17:24,595 What is he to you? 553 01:17:28,394 --> 01:17:34,356 My beloved and respected teacher. 554 01:17:38,154 --> 01:17:39,360 A father figure. 555 01:17:46,162 --> 01:17:51,282 Then you tell him everything as well? 556 01:17:57,006 --> 01:17:57,791 Yes. 557 01:18:06,974 --> 01:18:10,842 I am so pretty in the story. 558 01:18:12,062 --> 01:18:13,473 Thank you. 559 01:19:30,474 --> 01:19:32,465 Why are you doing this? 560 01:19:36,105 --> 01:19:38,187 You are doing this because you like me? 561 01:19:58,585 --> 01:20:00,451 I'm lonely, that's why. 562 01:20:15,311 --> 01:20:19,145 Will you tell him about this? 563 01:20:56,977 --> 01:20:58,763 It's about time they called... 564 01:20:59,188 --> 01:21:05,480 They will never pick a genre novelist or a best-selling author. 565 01:21:07,696 --> 01:21:08,481 Finally! 566 01:21:12,868 --> 01:21:13,983 Winner of annual Literary Award 567 01:21:15,079 --> 01:21:17,070 Eungyo by Seo Jiwoo! 568 01:21:25,255 --> 01:21:26,040 Really? 569 01:21:26,757 --> 01:21:28,668 Really. Eungyo is the winner. 570 01:21:30,552 --> 01:21:32,259 I won the annual Literary Award? 571 01:21:32,554 --> 01:21:34,670 I told you would win. 572 01:21:34,890 --> 01:21:36,551 The judges have gone to dinner. 573 01:21:37,393 --> 01:21:38,883 Wow... 574 01:21:41,271 --> 01:21:46,983 Has Mr. Lee Jeokyo read Eungyo? 575 01:21:50,906 --> 01:21:51,691 Yes. 576 01:21:51,907 --> 01:21:52,772 What did he say? 577 01:21:57,454 --> 01:21:59,240 He told me this. 578 01:22:01,166 --> 01:22:09,460 'It's like you went through my mind...' 579 01:22:12,970 --> 01:22:13,960 It's scary 580 01:22:37,286 --> 01:22:45,876 I thought he couldn't make it? 581 01:22:46,378 --> 01:22:47,368 What's going on? 582 01:22:47,379 --> 01:22:48,289 He's here. 583 01:22:54,803 --> 01:22:55,668 Look. 584 01:23:31,590 --> 01:23:39,259 The 35th Literary Award winner is Eungyo written by Mr. Sea Jiwool 585 01:23:53,070 --> 01:23:55,858 I am honored to introduce a special guest today 586 01:23:56,782 --> 01:24:00,366 He is here to give a congratulatory speech. 587 01:24:00,577 --> 01:24:05,287 I believe this is his first public appearance. 588 01:24:05,374 --> 01:24:09,288 Mr. Sea Jiwoo has called him a father-figure 589 01:24:09,294 --> 01:24:16,462 He is known for aesthetic combination of lyric poetry with realism. 590 01:24:17,553 --> 01:24:21,387 The true poet of his generation! Mr. Lee Jeokyo. 591 01:24:52,379 --> 01:24:58,591 I, Lee Jeokyo, am an old man. 592 01:24:58,969 --> 01:25:03,759 Roethke referred to getting old... 593 01:25:06,268 --> 01:25:12,981 as wearing the leaden weight of what I did not do. 594 01:25:15,110 --> 01:25:22,653 Just as your youth is not a prize for your efforts 595 01:25:25,162 --> 01:25:33,286 My agedness is not a penalty for my faults 596 01:25:48,101 --> 01:25:58,068 Eungyo is like sweet rain upon a dry land. 597 01:26:00,572 --> 01:26:05,863 It will be hard to write a story more beautiful, 598 01:26:07,371 --> 01:26:14,164 more truthful, or more replete. 599 01:27:56,605 --> 01:28:00,394 Happy birthday, Grumpa! 600 01:28:10,076 --> 01:28:14,661 I got you a cake and a present. 601 01:28:40,774 --> 01:28:48,989 Grumpa, your windows are so dirty. 602 01:28:50,867 --> 01:28:53,655 Would you like me to clean it as a birthday present? 603 01:29:05,173 --> 01:29:06,663 Eungyo's here. 604 01:29:09,302 --> 01:29:12,840 You don't seem happy to see me. 605 01:29:19,980 --> 01:29:21,266 Of course I'm glad to see you. 606 01:29:55,390 --> 01:29:56,471 Grumpa. 607 01:30:00,186 --> 01:30:01,176 Here's salt. 608 01:30:02,480 --> 01:30:04,266 Looks really good. 609 01:30:09,696 --> 01:30:11,061 Look at this, Grumpa! 610 01:30:12,699 --> 01:30:14,281 Looks good. 611 01:30:14,492 --> 01:30:16,358 I've also brought candles. 612 01:30:18,455 --> 01:30:19,570 Let's just light one. 613 01:30:20,957 --> 01:30:21,662 What? 614 01:30:22,250 --> 01:30:24,082 Light just one candle. 615 01:30:26,254 --> 01:30:27,369 Okay. 616 01:30:42,103 --> 01:30:45,767 Our famous writer is here. 617 01:30:49,444 --> 01:30:50,275 Sir... 618 01:31:03,166 --> 01:31:05,874 Happy birthday. 619 01:31:17,305 --> 01:31:20,297 I'll get going now. 620 01:31:26,856 --> 01:31:32,568 He's diabetic. He can't eat cake. 621 01:31:39,577 --> 01:31:40,658 Mr. Seo! 622 01:31:44,165 --> 01:31:45,872 Come here. 623 01:31:46,584 --> 01:31:48,166 Have a drink before you go. 624 01:32:46,561 --> 01:32:47,767 Try it. 625 01:32:49,481 --> 01:32:50,562 Let's see.. 626 01:32:55,487 --> 01:32:58,980 How's my salad, my soup? 627 01:33:00,200 --> 01:33:01,565 It's very good. 628 01:33:02,202 --> 01:33:03,363 It is, isn't it? 629 01:33:05,747 --> 01:33:10,457 Grumpa, do you know when they started drinking wine? 630 01:33:12,170 --> 01:33:18,667 A 4,000-year-old wine bottle was found in Georgia. 631 01:33:19,469 --> 01:33:21,585 It's almost as old as human race. 632 01:33:23,765 --> 01:33:27,178 Why do you keep asking him questions instead of me? 633 01:33:27,977 --> 01:33:28,967 Don't bother him. 634 01:33:29,896 --> 01:33:33,105 You never have good answers. 635 01:33:33,483 --> 01:33:36,271 It's easier when he explains things. 636 01:33:36,361 --> 01:33:41,071 You are too... loose. A typical engineer! 637 01:33:41,074 --> 01:33:43,566 I don't know how he became a writer, do you? 638 01:33:45,078 --> 01:33:48,287 What's wrong with majoring in engineering? 639 01:33:49,958 --> 01:33:54,953 Did you write poetry like him? Like Grumpa? 640 01:33:59,467 --> 01:34:03,961 I wanted to write poetry. I desperately wanted to. 641 01:34:04,097 --> 01:34:07,306 You started writing novels because you couldn't write poems? 642 01:34:08,810 --> 01:34:10,642 Then poetry is the highest level? 643 01:34:16,651 --> 01:34:18,767 Poetry is higher. 644 01:34:34,669 --> 01:34:35,659 Did you know that 645 01:34:38,590 --> 01:34:41,673 Me, Seo Jiwoo the genre novelist, 646 01:34:45,471 --> 01:34:49,681 People scorned me 647 01:34:50,852 --> 01:34:53,264 But now they worship me. 648 01:34:53,771 --> 01:34:57,184 Just because I won a prize. 649 01:34:59,277 --> 01:35:05,068 The mighty critics who never once called me 650 01:35:08,077 --> 01:35:10,865 Now can't get enough of me. 651 01:35:12,373 --> 01:35:13,989 So you are noble, so what? 652 01:35:17,754 --> 01:35:21,247 So you are a national poet, sir, So what? 653 01:35:21,758 --> 01:35:28,380 The key is to succeed. 654 01:35:28,681 --> 01:35:29,762 No matter what! 655 01:35:31,559 --> 01:35:35,974 I'm no longer a mask. 656 01:35:37,565 --> 01:35:39,397 I'm Seo Jiwoo and... 657 01:35:41,069 --> 01:35:46,690 I'm really going to succeed, sir. 658 01:35:50,745 --> 01:35:52,156 I have a quiz for you. 659 01:35:54,958 --> 01:35:58,667 I want you to be my student in next life. 660 01:36:02,382 --> 01:36:05,249 Why do you think I do? 661 01:36:05,969 --> 01:36:07,255 That's the quiz? 662 01:36:09,889 --> 01:36:12,176 To make him do my laundry and cooking. 663 01:36:24,570 --> 01:36:27,938 I'm drunk. I'll go to bed now. 664 01:36:29,450 --> 01:36:31,157 Eungyo should go home now. 665 01:36:32,161 --> 01:36:35,449 Didn't you say you have breakfast meeting tomorrow? 666 01:36:36,165 --> 01:36:37,155 Go to bed. 667 01:36:38,960 --> 01:36:40,371 It's not a breakfast meeting... 668 01:36:40,586 --> 01:36:42,577 It's a lecture... 669 01:36:43,673 --> 01:36:45,380 Yes, sir, good night. 670 01:36:47,302 --> 01:36:54,390 I can do without some sleep. I'm still young. 671 01:36:54,976 --> 01:36:56,637 Sir, thank you very much. 672 01:36:58,479 --> 01:37:02,643 You turned an engineer into a writer 673 01:37:06,863 --> 01:37:10,652 Who didn't know anything about stars. Thank you, sir. 674 01:37:18,499 --> 01:37:21,992 Happy birthday Grumpa. 675 01:37:33,681 --> 01:37:35,263 Good night. 676 01:38:20,561 --> 01:38:21,892 I should go to bed. 677 01:39:16,367 --> 01:39:19,075 Good night, Eungyo. 678 01:41:54,900 --> 01:41:56,356 Here? This shallow part? 679 01:41:56,444 --> 01:41:57,559 You are ticklish here? 680 01:42:01,574 --> 01:42:02,939 Here, and here... 681 01:42:04,368 --> 01:42:05,654 Don 't... 682 01:43:48,556 --> 01:43:52,766 How much do you care for me? 683 01:43:53,978 --> 01:43:56,390 How much... 684 01:46:12,491 --> 01:46:16,200 Do you know why teenage girls have sex? 685 01:46:18,789 --> 01:46:20,075 Because you care for me... 686 01:46:22,293 --> 01:46:23,954 You came back because you care for me. 687 01:46:36,682 --> 01:46:45,477 I'm lonely, too. That's why. 688 01:50:03,972 --> 01:50:06,088 Who fiddled with the engine? 689 01:50:07,601 --> 01:50:09,683 The handle has no control. 690 01:50:09,895 --> 01:50:11,761 You are lucky to be alive! 691 01:50:12,898 --> 01:50:14,263 Is it because the car is old? 692 01:50:14,399 --> 01:50:15,605 No... 693 01:50:16,276 --> 01:50:17,766 Someone loosened it. 694 01:50:17,861 --> 01:50:18,566 Loosened it? 695 01:50:18,654 --> 01:50:19,359 Yes. 696 01:50:20,072 --> 01:50:26,159 If someone loosened it, it means he did it on purpose. 697 01:50:26,286 --> 01:50:28,948 If he did, he meant to kill you. 698 01:50:29,581 --> 01:50:31,447 Who messed with this car? 699 01:50:32,167 --> 01:50:34,078 And it's fairly recent. 700 01:50:34,878 --> 01:50:39,793 Look here, no oil marks. 701 01:50:43,178 --> 01:50:47,297 See how dangerous an amateur job can be? 702 01:50:47,975 --> 01:50:52,344 People think internet is all they need to fix a car. 703 01:51:03,866 --> 01:51:08,656 Did you think I'd let that old man get to me? 704 01:51:22,176 --> 01:51:23,462 I can see inside your head! 705 01:51:23,969 --> 01:51:26,461 I know all about it, old man. 706 01:51:41,778 --> 01:51:42,859 Fuck“. 707 01:52:08,764 --> 01:52:12,883 My beloved, respected teacher 708 01:52:13,685 --> 01:52:17,474 How could he do this to me? 709 01:52:19,691 --> 01:52:21,398 After all I've done... 710 01:52:22,277 --> 01:52:27,067 No son could have been more loyal. 711 01:54:11,345 --> 01:54:17,341 You have one new message. 712 01:54:23,357 --> 01:54:24,472 I... 713 01:54:30,280 --> 01:54:35,366 killed... Sea Jiwoo. 714 01:57:45,267 --> 01:57:46,382 Grumpa, 715 01:57:51,189 --> 01:57:51,974 You are wasted. 716 01:58:16,965 --> 01:58:18,251 My mom... 717 01:58:23,597 --> 01:58:25,884 Her heels are cracking again 718 01:58:29,185 --> 01:58:30,266 like a tree bark... 719 01:58:39,279 --> 01:58:44,274 she's shaving it with a knife again. 720 01:58:47,162 --> 01:58:50,280 Crouching down. 721 01:58:53,084 --> 01:58:54,870 I was watching her 722 01:58:58,798 --> 01:59:00,789 When it suddenly came back to me. 723 01:59:14,356 --> 01:59:20,352 Remember the night I came here? 724 01:59:58,775 --> 02:00:00,186 That moment... 725 02:00:04,280 --> 02:00:05,486 That air... 726 02:00:07,200 --> 02:00:08,190 That temperature... 727 02:00:08,868 --> 02:00:09,699 That humidity... 728 02:00:12,205 --> 02:00:13,195 That warmth... 729 02:00:16,167 --> 02:00:23,255 Some things can never be felt no matter how hard you tell. 730 02:00:25,552 --> 02:00:36,475 Even if you had told someone, a third person can never describe it. 731 02:00:40,900 --> 02:00:47,067 An engineer... Who thinks all mirrors are the same... 732 02:00:47,407 --> 02:00:48,897 How could he know... 733 02:01:01,671 --> 02:01:04,083 Eungyo belongs to you... 734 02:01:10,889 --> 02:01:15,474 You wrote Eungyo... 735 02:01:24,360 --> 02:01:25,771 Thank you... 736 02:01:30,658 --> 02:01:32,945 Thank you for making me so pretty in the story. 737 02:01:36,790 --> 02:01:46,791 I didn't know I was so pretty. 738 02:01:51,805 --> 02:01:54,888 I had no idea. 739 02:02:07,487 --> 02:02:09,649 I didn't know anything like an idiot. 740 02:02:11,366 --> 02:02:15,485 I was just a big-headed idiot. 741 02:02:19,374 --> 02:02:21,365 I was so stupid. 742 02:03:32,280 --> 02:03:34,191 Good bye, Grumpa. 743 02:04:06,981 --> 02:04:08,187 Good bye 744 02:04:10,360 --> 02:04:11,646 Eungyo... 48765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.