Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,608 --> 00:00:20,027
A MONTANHA DO
LOBO SANGUIN�RIO
2
00:00:32,339 --> 00:00:33,817
UMA F�BULA
DO VELHO OESTE
3
00:00:33,820 --> 00:00:35,538
CONTADA EM
VERSO E PROSA
4
00:00:35,541 --> 00:00:38,824
POR REX ALEN E OS
FILHOS DOS PIONEIROS
5
00:01:55,768 --> 00:01:59,646
Em torno dos
acampamentos solit�rios
6
00:02:00,650 --> 00:02:04,288
Quando os lobos
come�am a uivar
7
00:02:05,412 --> 00:02:09,442
Os cavaleiros
contam a hist�ria
8
00:02:09,813 --> 00:02:14,355
Do mais
corajoso dos lobos
9
00:02:15,015 --> 00:02:19,202
O rei dos ca�adores
10
00:02:19,217 --> 00:02:23,350
Nascido para liderar
11
00:02:23,818 --> 00:02:29,102
Seu nome
tornou-se uma lenda
12
00:02:30,180 --> 00:02:36,077
Por todo o
Grande Sudoeste
13
00:02:37,983 --> 00:02:39,583
Lobo
14
00:02:39,744 --> 00:02:41,221
Lobo
15
00:02:41,224 --> 00:02:44,608
Seu nome sobreviver�
16
00:02:44,865 --> 00:02:47,824
Pois homem
algum conseguiu
17
00:02:47,827 --> 00:02:50,184
Peg�-lo vivo ou morto
18
00:02:50,187 --> 00:02:52,745
RECOMPENSA DE 100
D�LARES PELO LOBO
19
00:02:52,748 --> 00:02:53,946
Lobo
20
00:02:53,949 --> 00:02:55,549
Lobo
21
00:02:55,909 --> 00:02:58,886
Seu nome sobreviver�
22
00:02:58,923 --> 00:03:03,098
Pois homem algum
conseguiu peg�-lo
23
00:03:03,100 --> 00:03:05,029
Vivo ou morto
24
00:03:11,795 --> 00:03:14,113
Como tudo mais,
uma boa lenda...
25
00:03:14,116 --> 00:03:15,993
precisa de um bom come�o.
26
00:03:15,996 --> 00:03:18,634
Da linhagem certa,
pode-se dizer.
27
00:03:18,677 --> 00:03:21,075
Esta come�ou,
antes da �poca de Lobo...
28
00:03:21,078 --> 00:03:23,716
com um lobo de fama pr�pria.
29
00:03:24,399 --> 00:03:26,837
Um lobo grande,
de pernas compridas...
30
00:03:26,840 --> 00:03:29,718
que rondava
um vasto territ�rio...
31
00:03:29,721 --> 00:03:32,759
ainda vazio e
bonito de ver.
32
00:03:34,203 --> 00:03:37,481
Nas redondezas, ele era
conhecido como O Feroz...
33
00:03:37,484 --> 00:03:40,321
ou El Feroz, em espanhol.
34
00:03:40,685 --> 00:03:43,763
Os vaqueiros tamb�m
o respeitavam muito.
35
00:03:43,766 --> 00:03:46,684
Isso gerou um tipo
de supersti��o...
36
00:03:46,687 --> 00:03:49,645
que afirmava
que ele era um esp�rito.
37
00:03:51,168 --> 00:03:53,966
El Feroz era
o pai de Lobo...
38
00:03:54,250 --> 00:03:56,327
ent�o, ele vinha
de uma boa linhagem...
39
00:03:56,330 --> 00:03:58,368
de ra�a e sangue.
40
00:03:58,371 --> 00:04:00,769
Ele nasceu na primavera
de 1889...
41
00:04:00,772 --> 00:04:02,810
numa ninhada
de cinco filhotes...
42
00:04:02,813 --> 00:04:04,970
com dois irm�os e umas irm�s.
43
00:04:04,973 --> 00:04:07,851
Esta � a fam�lia
comum dos lobos.
44
00:04:11,736 --> 00:04:13,813
Esses filhotes
tiveram um bom...
45
00:04:13,816 --> 00:04:15,654
come�o, por v�rios motivos.
46
00:04:15,657 --> 00:04:17,415
Primeiro, tiveram a sorte...
47
00:04:17,418 --> 00:04:19,775
de serem filhos de El Feroz.
48
00:04:21,059 --> 00:04:23,217
� comum, na natureza...
49
00:04:23,220 --> 00:04:27,058
o macho matar seus
filhotes, se puder...
50
00:04:27,181 --> 00:04:29,259
mas � diferente com os lobos.
51
00:04:29,262 --> 00:04:31,219
Ele � o melhor pai que h�...
52
00:04:31,222 --> 00:04:34,020
por ser gentil
com os filhotes.
53
00:04:39,185 --> 00:04:41,263
O lobo tamb�m � leal.
54
00:04:41,266 --> 00:04:43,184
Algo que muita gente
n�o percebe...
55
00:04:43,187 --> 00:04:45,624
� que eles se acasalam
para a vida toda.
56
00:04:45,627 --> 00:04:47,185
� para sempre.
57
00:04:47,188 --> 00:04:52,226
O macho e a f�mea s�o devotados
um ao outro e � fam�lia.
58
00:04:52,310 --> 00:04:54,948
Para um bom arranjo
dom�stico...
59
00:04:54,951 --> 00:04:58,629
provavelmente, n�o h�
outro igual, na natureza.
60
00:05:03,073 --> 00:05:06,192
Com seis semanas,
Lobo n�o era uma lenda.
61
00:05:06,195 --> 00:05:08,232
Pelo menos, ainda n�o.
62
00:05:08,635 --> 00:05:11,353
Ele tinha olhos brilhantes
e era travesso...
63
00:05:11,356 --> 00:05:14,234
mas ele era igual
a seus irm�os e irm�s.
64
00:05:14,237 --> 00:05:16,795
A esta altura,
ningu�m apostaria...
65
00:05:16,798 --> 00:05:19,796
que ele seria
o futuro rei da matilha.
66
00:05:23,400 --> 00:05:25,998
Talvez, a �nica
diferen�a fosse...
67
00:05:26,001 --> 00:05:28,479
ele ser mais curioso
do que os outros.
68
00:05:28,482 --> 00:05:30,560
Ele gostava de farejar...
69
00:05:30,563 --> 00:05:33,801
e descobrir o que acontecia
na redondeza.
70
00:05:37,845 --> 00:05:39,883
Mas sendo novato nisso...
71
00:05:39,886 --> 00:05:42,444
�s vezes, ele
ia muito longe.
72
00:05:56,492 --> 00:05:59,210
Se voc� deixa o ju�zo,
em casa, quando passeia...
73
00:05:59,213 --> 00:06:02,331
vai acabar se metendo
em encrencas.
74
00:06:11,417 --> 00:06:13,295
Mas a escola da vida
n�o � ruim...
75
00:06:13,298 --> 00:06:15,615
para se come�ar a aprender...
76
00:06:16,019 --> 00:06:18,216
e Lobo aprendia depressa.
77
00:06:18,219 --> 00:06:20,417
Na verdade,
ele iria aprender...
78
00:06:20,420 --> 00:06:22,698
com a experi�ncia,
a vida toda...
79
00:06:22,701 --> 00:06:23,898
e mais importante...
80
00:06:23,901 --> 00:06:26,419
ele iria lembrar o aprendido.
81
00:06:29,143 --> 00:06:32,621
Agora, era certo que os
filhotes cresciam depressa...
82
00:06:32,624 --> 00:06:35,382
e estavam quase prontos
para comer carne...
83
00:06:35,385 --> 00:06:37,463
ent�o, El Feroz
foi verificar...
84
00:06:37,466 --> 00:06:39,944
o que restava
em seu cemit�rio.
85
00:07:05,716 --> 00:07:09,034
O que ele escava, no
fim, � o �ltimo osso...
86
00:07:09,037 --> 00:07:12,275
muito pouco para uma
fam�lia faminta...
87
00:07:13,519 --> 00:07:16,877
praticamente, s� servindo
como cabo de guerra.
88
00:07:16,880 --> 00:07:19,118
N�o restava
o bastante nele...
89
00:07:19,121 --> 00:07:21,518
para alimentar um can�rio.
90
00:07:25,883 --> 00:07:29,441
El Feroz sabia que era
hora de ca�ar de novo.
91
00:07:35,686 --> 00:07:40,373
Para alimentar
os filhotes famintos
92
00:07:42,413 --> 00:07:46,896
El Feroz foi �
procura de ca�a
93
00:07:48,731 --> 00:07:53,167
Mas n�o havia
sinal de presas
94
00:07:53,332 --> 00:07:57,503
Em seus dom�nios selvagens
95
00:08:08,058 --> 00:08:12,903
Pela vastid�o sem fim
96
00:08:14,620 --> 00:08:18,960
O rastro solit�rio o guiou
97
00:08:20,899 --> 00:08:23,755
At� que, enfim
98
00:08:23,792 --> 00:08:26,127
Ele os viu
99
00:08:27,104 --> 00:08:30,662
O antilocapra,
sua presa favorita.
100
00:08:32,387 --> 00:08:39,545
Sua fam�lia
seria alimentada
101
00:08:48,752 --> 00:08:50,629
O ant�lope � mais r�pido...
102
00:08:50,632 --> 00:08:52,470
do que uma lebre na largada...
103
00:08:52,473 --> 00:08:55,151
mas n�o consegue
manter o ritmo.
104
00:08:55,754 --> 00:08:58,352
Por outro lado,
o lobo � resistente...
105
00:08:58,355 --> 00:09:01,673
e pode manter o ritmo
durante horas, quando quer.
106
00:09:01,676 --> 00:09:04,714
Ele pode at� vencer
um cavalo forte.
107
00:09:05,357 --> 00:09:07,235
E assim foi.
108
00:09:07,278 --> 00:09:09,756
El Feroz contava
com que um deles...
109
00:09:09,759 --> 00:09:11,596
ficasse para tr�s.
110
00:09:33,127 --> 00:09:37,765
No fim, um macho
antilocapra parou, sem f�lego...
111
00:09:37,769 --> 00:09:40,446
e muito cansado
para continuar.
112
00:09:45,011 --> 00:09:48,729
Com o fim da ca�ada,
o resto seria f�cil...
113
00:09:48,893 --> 00:09:52,891
mas El Feroz n�o tinha
pressa de matar.
114
00:09:56,015 --> 00:09:58,373
Ele come�ou a conduzir
o ant�lope...
115
00:09:58,376 --> 00:10:00,294
como um
cavalo de rebanho...
116
00:10:00,297 --> 00:10:03,014
levando-o na dire��o
de onde tinha vindo.
117
00:10:03,017 --> 00:10:05,495
Este era um velho truque.
118
00:10:05,578 --> 00:10:07,576
Se o lobo ca�a a presa...
119
00:10:07,579 --> 00:10:09,377
longe de onde a deseja...
120
00:10:09,380 --> 00:10:12,538
digamos, a meio dia
de viagem de sua fam�lia...
121
00:10:12,541 --> 00:10:14,978
ele n�o acaba tudo logo.
122
00:10:16,102 --> 00:10:18,060
Em vez disso, ele a conduz...
123
00:10:18,063 --> 00:10:20,300
sobre as pr�prias pernas.
124
00:10:28,826 --> 00:10:31,384
Em sua toca, os filhotes
est�o sendo...
125
00:10:31,387 --> 00:10:33,305
o mais pacientes poss�vel.
126
00:10:33,308 --> 00:10:35,346
Mas n�o � normal filhotes...
127
00:10:35,349 --> 00:10:37,906
com fome, serem pacientes.
128
00:10:37,990 --> 00:10:41,028
Eles rosnaram um pouco,
reclamaram um pouco...
129
00:10:41,031 --> 00:10:42,508
mastigaram coisas...
130
00:10:42,511 --> 00:10:45,149
e sentiram
pena de si mesmos.
131
00:10:45,472 --> 00:10:47,830
Mas eles sabiam que,
realmente...
132
00:10:47,833 --> 00:10:49,791
tinham do que se queixar.
133
00:10:49,794 --> 00:10:52,592
Havia um puma rondando
as redondezas...
134
00:10:52,595 --> 00:10:54,392
e se ele os achasse...
135
00:10:54,395 --> 00:10:57,393
eles estariam mesmo
encrencados.
136
00:11:00,517 --> 00:11:03,555
Quando um desses grandes
felinos circula...
137
00:11:03,558 --> 00:11:05,276
nada est� a salvo.
138
00:11:08,480 --> 00:11:11,038
Furtivo, esperto,
ele se esgueira...
139
00:11:11,041 --> 00:11:12,919
devagar e em sil�ncio...
140
00:11:12,922 --> 00:11:15,119
nunca traindo sua presen�a...
141
00:11:15,122 --> 00:11:17,280
ou dando algum sinal.
142
00:11:47,534 --> 00:11:50,852
Parecia que os lobos
estavam perdidos...
143
00:11:53,136 --> 00:11:56,934
mas, no �ltimo minuto,
surge algu�m inesperado.
144
00:12:13,743 --> 00:12:18,581
Os pumas, naturalmente,
geram �dio nos vaqueiros.
145
00:12:19,185 --> 00:12:20,982
Eles significam a morte...
146
00:12:20,985 --> 00:12:22,823
de cavalos e
outros animais...
147
00:12:22,826 --> 00:12:25,184
mas o
ressentimento parecia...
148
00:12:25,187 --> 00:12:27,385
sem motivo, meio cego...
149
00:12:27,388 --> 00:12:30,945
e em geral, tomava a forma
de uma bala de rifle.
150
00:12:30,949 --> 00:12:33,507
Isso tamb�m valia
para os lobos...
151
00:12:33,510 --> 00:12:36,228
e neste momento,
o pequeno Lobo n�o sabia...
152
00:12:36,231 --> 00:12:39,869
qu�o perto ele tamb�m
estava de ser baleado.
153
00:12:50,516 --> 00:12:54,834
Quase na mesma hora, El Feroz
voltou com parte da ca�a.
154
00:12:55,357 --> 00:12:58,555
Ele soube de imediato
que havia algo errado.
155
00:13:07,962 --> 00:13:11,039
Ele n�o demorou
para desvendar o mist�rio.
156
00:13:12,163 --> 00:13:14,240
S� pelo faro,
ele teria entendido...
157
00:13:15,364 --> 00:13:16,842
e avistar os
vaqueiros, apenas...
158
00:13:16,845 --> 00:13:19,082
confirmou suas conclus�es.
159
00:13:19,246 --> 00:13:21,163
Humanos tinham estado l�...
160
00:13:21,166 --> 00:13:23,364
e provavelmente,
iriam voltar.
161
00:13:23,367 --> 00:13:24,764
Era hora de levantar...
162
00:13:24,767 --> 00:13:26,885
acampamento e se mudar.
163
00:13:27,648 --> 00:13:30,967
Quando o local da toca
de um lobo � descoberto...
164
00:13:30,970 --> 00:13:33,047
ele procura outro...
165
00:13:33,250 --> 00:13:34,768
porque se h� algo...
166
00:13:34,771 --> 00:13:37,649
de que o lobo
precisa, � privacidade.
167
00:13:40,253 --> 00:13:44,571
Claro que, quando chega a
hora, o pai atua como guia.
168
00:13:44,654 --> 00:13:48,252
� a m�e que carrega
e transporta tudo.
169
00:13:55,498 --> 00:13:58,696
Certo, meu bem, apresse-se.
Vamos andando.
170
00:14:22,467 --> 00:14:24,865
Como s� h� espa�o para um
passageiro de cada vez...
171
00:14:24,868 --> 00:14:27,546
os filhotes precisam
esperar a sua vez...
172
00:14:27,549 --> 00:14:30,747
mas Lobo n�o estava
a fim de esperar.
173
00:14:30,910 --> 00:14:33,868
Como um bezerro
atr�s do rebanho...
174
00:14:33,871 --> 00:14:36,349
ele seguia, logo atr�s...
175
00:14:36,472 --> 00:14:39,630
fazendo o poss�vel
para acompanhar.
176
00:15:27,850 --> 00:15:29,968
A cada minuto,
ficava mais claro...
177
00:15:29,971 --> 00:15:32,209
que ele n�o era
um cabrito mont�s.
178
00:15:32,212 --> 00:15:33,969
Mas era assim
que ele queria...
179
00:15:33,972 --> 00:15:37,490
sua m�e preferia
deix�-lo fazer o que quisesse.
180
00:15:40,935 --> 00:15:44,613
Ele n�o era de desistir
e insistiu...
181
00:15:44,776 --> 00:15:48,174
e no fim, ele conseguiu
chegar ao topo.
182
00:15:52,619 --> 00:15:56,137
Uma vez na trilha, os pais
seguiam a passos largos...
183
00:15:56,140 --> 00:15:59,498
e era dif�cil acompanhar,
para os filhotes...
184
00:15:59,501 --> 00:16:02,459
com seus passos
e pernas curtos.
185
00:16:02,662 --> 00:16:05,580
Agora, n�o havia tempo
para olhar a paisagem...
186
00:16:05,583 --> 00:16:08,221
nem para brincar
com estranhos.
187
00:16:16,587 --> 00:16:20,825
Como era curioso.
Lobo parou para cumprimentar.
188
00:16:34,833 --> 00:16:37,431
A tartaruga n�o era
muito amistosa...
189
00:16:37,434 --> 00:16:40,272
ela s� queria
cuidar da sua vida...
190
00:16:41,036 --> 00:16:44,833
mas ela estava recebendo
muita ajuda indesejada.
191
00:16:46,077 --> 00:16:48,955
Por fim, tentando
se desviar da companhia...
192
00:16:48,958 --> 00:16:51,916
o velho animal saiu da trilha.
193
00:16:53,440 --> 00:16:55,117
A viagem tinha acabado...
194
00:16:55,120 --> 00:16:58,478
mas o filhote estava
demorando para entender.
195
00:17:07,125 --> 00:17:10,602
Agora, Lobo havia
esquecido de seus pais.
196
00:17:10,606 --> 00:17:12,363
Isso era m�tuo.
197
00:17:12,366 --> 00:17:14,284
Preocupados
em achar um lar...
198
00:17:14,287 --> 00:17:17,325
eles tinham
outras coisas em mente.
199
00:17:19,289 --> 00:17:22,807
Enquanto isso, o filhote
achara um novo companheiro...
200
00:17:22,810 --> 00:17:24,448
outra criatura engra�ada...
201
00:17:24,451 --> 00:17:26,768
com uma esp�cie de armadura.
202
00:17:27,332 --> 00:17:29,689
Parecia que todos
a usavam, por aqui.
203
00:17:29,692 --> 00:17:31,170
Talvez, fosse isso...
204
00:17:31,173 --> 00:17:33,570
que os tornava t�o reservados.
205
00:17:46,418 --> 00:17:48,336
No tocante a ser amistoso...
206
00:17:48,339 --> 00:17:52,137
Lobo resolveu que cabia
a ele dar o primeiro passo.
207
00:17:52,860 --> 00:17:55,178
O tatu tem orelhas macias...
208
00:17:55,181 --> 00:17:58,139
praticamente, a �nica coisa
desprotegida neles.
209
00:17:58,142 --> 00:17:59,660
Machuque suas orelhas...
210
00:17:59,663 --> 00:18:02,180
e ir� ferir seus sentimentos.
211
00:18:20,110 --> 00:18:22,148
Esse tempo todo, a fam�lia...
212
00:18:22,151 --> 00:18:24,148
cobria cada vez
mais terreno...
213
00:18:24,151 --> 00:18:26,669
distanciando-se,
cada vez mais.
214
00:18:26,672 --> 00:18:30,110
Eles ainda n�o tinham dado
pela falta de Lobo.
215
00:18:31,034 --> 00:18:33,391
Em t�o tenra idade,
ele fora deixado...
216
00:18:33,394 --> 00:18:35,152
brincando de lobo solit�rio...
217
00:18:35,155 --> 00:18:37,633
j� estava
achando isso, mon�tono.
218
00:18:39,780 --> 00:18:42,875
Ele estava com calor,
cansado e com sede.
219
00:18:42,878 --> 00:18:45,475
Para piorar, seus p�s do�am.
220
00:18:48,960 --> 00:18:51,078
Ele se deu conta, ent�o...
221
00:18:51,081 --> 00:18:53,718
de que andava em c�rculos.
222
00:18:53,762 --> 00:18:57,840
Ele estava perdido,
o m�ximo que se pode estar.
223
00:18:58,843 --> 00:19:01,201
Por acidente, ele encontrou...
224
00:19:01,204 --> 00:19:03,162
uma po�a de �gua da chuva.
225
00:19:03,165 --> 00:19:05,763
Apenas, o bastante
para beber...
226
00:19:05,766 --> 00:19:09,604
e banhar e refrescar
os p�s doloridos.
227
00:19:20,451 --> 00:19:22,969
Os rastros molhados
seriam f�ceis...
228
00:19:22,972 --> 00:19:25,329
de seguir, se algu�m viesse...
229
00:19:25,813 --> 00:19:27,650
mas isso era improv�vel.
230
00:19:27,653 --> 00:19:30,491
A fam�lia j� estava a uns
canyons de dist�ncia...
231
00:19:30,494 --> 00:19:33,092
quando pararam
para uma contagem.
232
00:19:33,095 --> 00:19:35,573
Os lobos n�o
se alteram, facilmente.
233
00:19:35,576 --> 00:19:37,374
O fato de faltar um filhote...
234
00:19:37,377 --> 00:19:39,054
n�o significa muita coisa.
235
00:19:39,057 --> 00:19:42,215
Eles acharam que ele
vinha atr�s, como sempre...
236
00:19:42,218 --> 00:19:45,096
e apareceria na hora certa.
237
00:19:49,301 --> 00:19:50,778
Em suas rondas...
238
00:19:50,781 --> 00:19:55,180
El Feroz avistara uma toca
de texugo abandonada.
239
00:19:55,303 --> 00:19:58,981
Com algumas altera��es,
ela serviria como covil.
240
00:19:58,984 --> 00:20:01,702
Ent�o, ele se apossou dela.
241
00:20:07,507 --> 00:20:10,305
Parece que o lugar
n�o estava vago, afinal.
242
00:20:10,308 --> 00:20:12,586
Algu�m morava aqui...
243
00:20:14,710 --> 00:20:17,427
e n�o estava disposto
a se mudar.
244
00:20:21,912 --> 00:20:25,190
� dif�cil lidar com um
texugo, at� para um lobo...
245
00:20:25,193 --> 00:20:28,471
e este n�o iria
se mudar por ningu�m.
246
00:20:44,240 --> 00:20:48,998
Ele podia ser pequeno,
mas era r�pido e mortal.
247
00:20:50,162 --> 00:20:51,880
Na verdade...
248
00:20:51,883 --> 00:20:53,680
parecia uma dan�a...
249
00:20:53,683 --> 00:20:56,801
com eles dois girando
pelo sal�o.
250
00:21:52,664 --> 00:21:55,542
Por fim, El Feroz
resolveu desistir.
251
00:21:55,545 --> 00:21:57,782
Ele n�o estava chegando
a parte alguma.
252
00:21:57,785 --> 00:21:59,663
Al�m disso,
tinha um filhote...
253
00:21:59,666 --> 00:22:01,384
perdido para se preocupar.
254
00:22:01,387 --> 00:22:03,984
Estava na hora
de ir procur�-lo.
255
00:22:04,068 --> 00:22:07,786
A primeira coisa era
tentar achar seu rastro.
256
00:22:08,669 --> 00:22:10,867
Ainda seria
poss�vel segui-lo...
257
00:22:10,870 --> 00:22:12,628
se seus pais o achassem...
258
00:22:12,631 --> 00:22:15,148
mas isso era uma inc�gnita.
259
00:22:24,195 --> 00:22:26,192
Eles tentaram cham�-lo...
260
00:22:26,195 --> 00:22:28,913
com o velho
uivo da matilha...
261
00:22:28,916 --> 00:22:30,874
esperando que
ele os ouvisse...
262
00:22:30,877 --> 00:22:32,834
e soubesse responder.
263
00:22:35,719 --> 00:22:37,796
Mas n�o havia nem um eco...
264
00:22:37,799 --> 00:22:39,877
nada al�m de sil�ncio.
265
00:22:42,841 --> 00:22:44,639
Uma coisa era certa...
266
00:22:44,642 --> 00:22:47,120
eles tinham
de ach�-lo logo...
267
00:22:47,123 --> 00:22:49,960
pois Lobo estava
brincando com o perigo.
268
00:22:51,364 --> 00:22:53,842
A cascavel tem
um sistema de aviso...
269
00:22:53,845 --> 00:22:56,402
para aqueles
que o conhecem.
270
00:22:56,966 --> 00:22:58,724
Mas por ser iniciante...
271
00:22:58,727 --> 00:23:01,044
Lobo n�o entendeu o recado.
272
00:23:15,212 --> 00:23:17,250
Sentindo estar em perigo...
273
00:23:17,253 --> 00:23:19,450
ele come�ou a pedir ajuda.
274
00:23:24,015 --> 00:23:27,013
Por sorte, seus pais
conseguiram ouvi-lo.
275
00:23:37,700 --> 00:23:40,898
N�o demorou para eles
avaliarem a situa��o.
276
00:23:40,901 --> 00:23:43,299
Eles sabiam o que fazer...
277
00:23:43,302 --> 00:23:46,020
atrair a aten��o da cobra.
278
00:23:56,226 --> 00:23:57,704
Se eles mantivessem
a cascavel ocupada...
279
00:23:57,707 --> 00:24:00,825
o filhote poderia sair
da zona de perigo.
280
00:24:00,828 --> 00:24:04,466
O problema era
que a sa�da era estreita.
281
00:24:04,469 --> 00:24:08,027
Al�m disso, o filhote
saberia quando vir?
282
00:24:16,433 --> 00:24:20,231
De longe, El Feroz via
que era um impasse...
283
00:24:20,355 --> 00:24:23,993
e resolveu que precisava
de um fim r�pido.
284
00:24:31,919 --> 00:24:35,237
Sem a cascavel,
a brincadeira acabara.
285
00:24:35,520 --> 00:24:38,478
Lobo, agora, podia
juntar-se � fam�lia.
286
00:24:38,521 --> 00:24:41,039
Talvez, com os p�s
doloridos e exausto...
287
00:24:41,042 --> 00:24:44,280
mas feliz de voltar
para o seu lugar.
288
00:24:49,885 --> 00:24:51,963
Com o passar das semanas...
289
00:24:51,966 --> 00:24:54,524
Lobo afastava-se
cada vez mais...
290
00:24:54,527 --> 00:24:57,524
vagando e explorando a �rea.
291
00:24:59,809 --> 00:25:03,727
Uma bela manh�, ele
passeavam sem fazer nadar...
292
00:25:03,730 --> 00:25:07,288
e se deparou com uma
vis�o que o fez parar.
293
00:25:19,495 --> 00:25:22,933
Um jovem ant�lope
sentindo-se importante.
294
00:25:24,257 --> 00:25:26,655
Ele n�o parecia
ligar para onde ia...
295
00:25:26,658 --> 00:25:29,335
desde que pudesse
continuar a correr.
296
00:25:37,662 --> 00:25:39,739
Ele era meio maluco...
297
00:25:39,742 --> 00:25:42,780
ruidoso e cheio de energia.
298
00:25:43,184 --> 00:25:45,461
A v�-lo trombando
com o filhote...
299
00:25:45,464 --> 00:25:47,222
imagina-se
que ele n�o saiba...
300
00:25:47,225 --> 00:25:48,963
que lobos comem ant�lopes.
301
00:25:48,966 --> 00:25:52,867
Nessa idade,
ele n�o deve mesmo saber.
302
00:26:18,556 --> 00:26:20,754
Eles n�o tinham idade
para saber...
303
00:26:20,757 --> 00:26:22,434
que deviam ser inimigos...
304
00:26:22,437 --> 00:26:25,115
e ent�o, uma amizade
incomum se desenvolveu.
305
00:26:25,118 --> 00:26:26,996
Uma das coisas
que, �s vezes...
306
00:26:26,999 --> 00:26:28,956
ocorrem na natureza.
307
00:26:29,680 --> 00:26:33,558
Nas semanas seguintes,
eles cresceram juntos...
308
00:26:33,561 --> 00:26:37,839
e aos tr�s meses,
eles ainda eram amigos.
309
00:26:41,804 --> 00:26:43,682
Frequentemente, sua trilha...
310
00:26:43,685 --> 00:26:45,722
levava a
seu lugar favorito...
311
00:26:45,725 --> 00:26:48,283
um riacho que
corria ali perto.
312
00:26:48,286 --> 00:26:50,484
Era um local convidativo...
313
00:26:50,487 --> 00:26:52,685
para os jovens sedentos...
314
00:26:52,688 --> 00:26:54,725
e n�o era
preciso lhes dizer...
315
00:26:54,728 --> 00:26:57,046
para que servia a piscina.
316
00:27:23,618 --> 00:27:26,656
Naturalmente,
o lobinho nadava melhor.
317
00:27:27,220 --> 00:27:29,978
O estilo de seu amigo
n�o era t�o bom...
318
00:27:29,981 --> 00:27:33,218
mas o levava aonde ele
queria, mesmo assim.
319
00:27:33,862 --> 00:27:36,980
Enquanto isso,
eles eram observados...
320
00:27:36,983 --> 00:27:39,981
por uma f�mea de
guaxinim, nada amistosa.
321
00:27:39,984 --> 00:27:42,062
Ela parecia achar
que a �gua...
322
00:27:42,065 --> 00:27:44,183
era das criaturas aqu�ticas...
323
00:27:44,186 --> 00:27:47,423
e n�o de criaturas
terrestres como essas.
324
00:28:10,875 --> 00:28:13,993
Ela tamb�m tinha uma fam�lia
com que se preocupar...
325
00:28:13,996 --> 00:28:16,994
o que a fazia
desconfiar de estranhos.
326
00:28:17,197 --> 00:28:19,555
Embora os adultos
sejam assim...
327
00:28:19,558 --> 00:28:22,716
os filhotes n�o viam nada
de errado, nos visitantes.
328
00:28:22,719 --> 00:28:27,317
Se esta era uma festa de
nata��o, eles participariam dela.
329
00:28:31,602 --> 00:28:33,920
Ao menos, tr�s deles.
330
00:28:33,923 --> 00:28:38,001
O quarto demorou um pouco
mais para mergulhar.
331
00:29:13,056 --> 00:29:15,934
Quando um grupo
de crian�as se junta...
332
00:29:15,937 --> 00:29:19,055
� quase o mesmo
com animais e humanos.
333
00:29:19,058 --> 00:29:21,936
Ap�s algum tempo,
sua energia animal...
334
00:29:21,939 --> 00:29:23,817
explode numa briga.
335
00:29:45,067 --> 00:29:46,945
Ent�o, a festa acabou...
336
00:29:46,948 --> 00:29:50,026
e o ant�lope e
o lobo se foram.
337
00:29:50,749 --> 00:29:53,147
Algo mais tamb�m acabara.
338
00:29:53,150 --> 00:29:55,228
Sua amizade incomum.
339
00:29:55,231 --> 00:29:57,229
N�o � natural que inimigos...
340
00:29:57,232 --> 00:29:59,269
prolonguem
um relacionamento...
341
00:29:59,272 --> 00:30:04,431
e como tal, os dois chegaram
ao ponto de separa��o.
342
00:30:09,116 --> 00:30:11,434
Ao completar seis meses...
343
00:30:11,437 --> 00:30:14,754
Lobo estava pronto
para vagar com a fam�lia.
344
00:30:16,919 --> 00:30:19,716
Ele, agora, era maior,
mais pesado...
345
00:30:19,719 --> 00:30:21,917
e mais como seu pai em tudo...
346
00:30:21,920 --> 00:30:23,438
menos em uma coisa.
347
00:30:23,441 --> 00:30:26,358
Ele n�o ajudava muito
na ca�ada.
348
00:30:28,643 --> 00:30:30,840
Mas para El Feroz, parecia...
349
00:30:30,843 --> 00:30:33,321
que quanto mais fome
a fam�lia tinha...
350
00:30:33,324 --> 00:30:35,522
mais a ca�a era escassa.
351
00:30:36,045 --> 00:30:39,763
Cada vez mais, os humanos
avan�avam na regi�o...
352
00:30:39,766 --> 00:30:43,004
matando a ca�a ou
tirando seu territ�rio.
353
00:31:02,092 --> 00:31:06,359
Para El Feroz, parecia
354
00:31:06,361 --> 00:31:10,214
Que os rastros
do rebanho que ele vira
355
00:31:10,457 --> 00:31:13,895
Eram de uma nova
ra�a de b�falos
356
00:31:14,735 --> 00:31:19,165
Correndo pela savana
357
00:31:34,986 --> 00:31:38,183
Haveria abund�ncia de novo
358
00:31:39,147 --> 00:31:42,465
E os lobos
teriam seu quinh�o
359
00:31:43,128 --> 00:31:46,306
Ent�o, ele chamou a fam�lia
360
00:31:46,990 --> 00:31:50,228
Para juntar-se
a ele, na ca�a
361
00:32:03,515 --> 00:32:06,473
Mas ca�ar
n�o era algo f�cil.
362
00:32:06,677 --> 00:32:10,234
Era algo complicado
e at� perigoso.
363
00:32:10,678 --> 00:32:12,996
Um lobo
precisava ficar atento...
364
00:32:12,999 --> 00:32:15,756
pata n�o ser atingido
por um coice.
365
00:32:15,880 --> 00:32:19,478
E se para El Feroz,
o velho mestre...
366
00:32:19,481 --> 00:32:21,359
o cen�rio era desafiador...
367
00:32:21,362 --> 00:32:23,439
isso piorava
para seus filhotes.
368
00:32:23,442 --> 00:32:26,280
Quando Lobo achava
que havia conseguido...
369
00:32:26,283 --> 00:32:28,521
ele se viu
segurando um macho...
370
00:32:28,524 --> 00:32:31,242
pelo rabo, com
medo de solt�-lo.
371
00:32:32,406 --> 00:32:34,763
O que fazer, agora?
372
00:32:44,730 --> 00:32:48,888
O novilho teve a esperteza
de juntar-se ao bando.
373
00:32:48,891 --> 00:32:52,889
Ele, agora, tinha uma prote��o
que seria dif�cil vencer.
374
00:32:53,413 --> 00:32:57,531
El Feroz continuava
rodeando, de olho no novilho...
375
00:32:57,534 --> 00:33:00,212
pois ele tinha quase
o seu tamanho...
376
00:33:00,215 --> 00:33:02,733
e ele imaginava
que haveria um jeito...
377
00:33:02,736 --> 00:33:04,853
de afastar seus guardas.
378
00:33:05,297 --> 00:33:07,975
Claro que ele n�o
enganava ningu�m.
379
00:33:07,978 --> 00:33:09,856
Os touros eram espertos...
380
00:33:09,859 --> 00:33:12,936
e r�pidos em igualar
seus movimentos.
381
00:34:21,043 --> 00:34:23,121
Haveria outra oportunidade.
382
00:34:23,124 --> 00:34:24,561
Junte lobos e gado...
383
00:34:24,564 --> 00:34:27,322
e cedo ou tarde,
haver� uma morte.
384
00:34:29,326 --> 00:34:31,644
Quando os b�falos
foram dizimados...
385
00:34:31,647 --> 00:34:33,324
para os lobos,
restou o gado...
386
00:34:33,327 --> 00:34:35,565
como �nica esperan�a
de sobreviv�ncia...
387
00:34:35,568 --> 00:34:37,046
ent�o, El Feroz pegou...
388
00:34:37,049 --> 00:34:39,446
o que parecia ser
a sua parte.
389
00:34:39,650 --> 00:34:42,528
Mas os vaqueiros
n�o dividiam com ningu�m...
390
00:34:42,531 --> 00:34:45,968
e desde o come�o,
foi uma guerra declarada.
391
00:35:29,227 --> 00:35:32,545
Ent�o, os vaqueiros
deram sorte.
392
00:35:32,868 --> 00:35:35,186
A m�e foi derrubada.
393
00:35:36,869 --> 00:35:39,147
Ela foi atingida
e continuou...
394
00:35:39,150 --> 00:35:40,748
mas n�o estava apta...
395
00:35:40,751 --> 00:35:43,749
para uma persegui��o
longa e opressiva.
396
00:35:58,477 --> 00:36:02,315
El Feroz sempre voltava
para encoraj�-la...
397
00:36:02,318 --> 00:36:04,676
esperando
que ela os alcan�asse.
398
00:36:04,679 --> 00:36:06,677
Mas ele tamb�m tinha
de pensar...
399
00:36:06,680 --> 00:36:09,157
nos filhotes
e devia continuar.
400
00:36:11,361 --> 00:36:14,559
A f�mea chegava
no fim de suas for�as.
401
00:36:18,964 --> 00:36:22,122
Um animal ferido sabe
quando chegou ao limite...
402
00:36:22,125 --> 00:36:24,363
e tipicamente,
ela foi procurar...
403
00:36:24,366 --> 00:36:26,564
um local para descansar.
404
00:36:26,567 --> 00:36:29,165
Talvez, os vaqueiros
n�o vissem o desvio...
405
00:36:29,168 --> 00:36:31,965
e lhe dessem
tempo de respirar.
406
00:36:34,049 --> 00:36:36,567
Mas n�o era para ser assim.
407
00:37:59,719 --> 00:38:04,389
Lembre-se desse dia
408
00:38:05,441 --> 00:38:14,031
As balas dos homens
mataram sua m�e
409
00:38:43,734 --> 00:38:49,497
Voc� n�o deve olhar para tr�s
410
00:38:49,499 --> 00:38:55,645
Voc� deve abandon�-la
411
00:38:55,647 --> 00:39:00,149
E seguir com a matilha
412
00:39:05,862 --> 00:39:07,900
Lobo jamais
iria se esquecer...
413
00:39:07,903 --> 00:39:09,820
do cheiro da p�lvora.
414
00:39:09,903 --> 00:39:12,581
Ele viria a reconhecer
os rifles de longe...
415
00:39:12,584 --> 00:39:14,742
e ele n�o deixaria
homens ou cavalos...
416
00:39:14,745 --> 00:39:17,543
ficarem a menos
de mil metros dele.
417
00:39:20,227 --> 00:39:23,265
Ainda assim, ele e a matilha
continuaram abatendo...
418
00:39:23,268 --> 00:39:25,746
cada vez mais
cabe�as de gado.
419
00:39:37,433 --> 00:39:40,951
Em pouco tempo, a batalha
dos vaqueiros parecia perdida.
420
00:39:40,954 --> 00:39:43,632
O inimigo era muito esperto.
421
00:39:43,675 --> 00:39:45,833
Talvez, esta
fosse uma guerra...
422
00:39:45,836 --> 00:39:48,353
que exigisse
mais do que armas.
423
00:39:52,878 --> 00:39:55,156
Na �poca
para pegar um lobo...
424
00:39:55,199 --> 00:39:58,237
os vaqueiros precisavam
pensar como um deles.
425
00:39:59,361 --> 00:40:02,958
O truque era faz�-lo
enganar a si mesmo.
426
00:40:03,442 --> 00:40:05,560
O lobo � um animal esperto.
427
00:40:05,563 --> 00:40:08,120
Na verdade, poucos
se equiparam a ele...
428
00:40:08,724 --> 00:40:10,321
quando se trata
de entender as coisas.
429
00:40:10,324 --> 00:40:12,922
Para uma
armadilha o enganar...
430
00:40:12,925 --> 00:40:16,003
ela precisava
ser mais atraente.
431
00:40:19,087 --> 00:40:22,566
Uma novilha era o petisco
mais convidativo...
432
00:40:22,569 --> 00:40:26,887
havia algo nas vitelas
que era irresist�vel.
433
00:40:34,733 --> 00:40:38,531
Com a isca no local,
faltava montar a armadilha...
434
00:40:38,534 --> 00:40:41,092
onde o lobo teria de passar.
435
00:40:41,375 --> 00:40:44,373
A armadilha poderia
ser qualquer uma...
436
00:40:44,376 --> 00:40:46,374
mas ela deveria...
437
00:40:46,377 --> 00:40:48,815
ser forte e ser grande.
438
00:40:48,818 --> 00:40:51,095
N�o t�o grande
quanto para ursos...
439
00:40:51,098 --> 00:40:52,656
mas grande o suficiente...
440
00:40:52,659 --> 00:40:55,857
e funcionar r�pida
e silenciosamente.
441
00:41:11,105 --> 00:41:14,023
Os preparativos
foram bem pensados...
442
00:41:14,026 --> 00:41:17,024
pode-se dizer que tinham
um toque de g�nio.
443
00:41:17,027 --> 00:41:18,825
Na manh� seguinte, parecia...
444
00:41:18,828 --> 00:41:20,906
que a natureza
se intrometia...
445
00:41:20,909 --> 00:41:23,706
e estava do lado
dos vaqueiros.
446
00:41:28,471 --> 00:41:30,669
El Feroz veio na frente.
447
00:41:30,672 --> 00:41:33,230
Ele ainda chefiava
a matilha familiar...
448
00:41:33,233 --> 00:41:36,231
e rapidamente,
avistou o novilho.
449
00:41:39,955 --> 00:41:42,953
Ele ficou tentado,
claro, e por que n�o?
450
00:41:42,956 --> 00:41:45,314
Uma refei��o
gr�tis como essa?
451
00:41:45,317 --> 00:41:50,716
Mas antes de agir, ele farejou
em torno, por precau��o.
452
00:42:14,367 --> 00:42:17,365
Parecia bom demais
para ser verdade.
453
00:42:17,368 --> 00:42:19,926
Talvez, fosse isso
que estava errado.
454
00:42:19,929 --> 00:42:22,607
Talvez, fosse
melhor ele recuar...
455
00:42:22,610 --> 00:42:24,888
e avaliar tudo de novo.
456
00:42:28,812 --> 00:42:30,770
Como um tiro inesperado...
457
00:42:30,773 --> 00:42:33,371
a armadilha
assustou os filhotes.
458
00:42:33,374 --> 00:42:37,172
Eles se esconderam
depressa, menos, Lobo...
459
00:42:37,455 --> 00:42:40,693
que sentia que algo
estava errado.
460
00:42:49,460 --> 00:42:52,057
Ele n�o podia fazer
muito por El Feroz...
461
00:42:52,060 --> 00:42:55,098
al�m de lhe dar o conforto
de sua companhia.
462
00:42:55,101 --> 00:42:58,260
Mesmo assim, h� um tipo
de nobreza no lobo.
463
00:42:58,263 --> 00:43:01,741
� maneira inexplic�vel
desses animais, ele ficou...
464
00:43:01,744 --> 00:43:04,902
preparado para montar
guarda at� o fim.
465
00:43:06,305 --> 00:43:08,583
Os cavaleiros voltaram.
466
00:43:08,746 --> 00:43:10,824
Lobo sabia
que precisava partir.
467
00:43:10,827 --> 00:43:12,945
Ele n�o tinha escolha.
468
00:43:12,948 --> 00:43:14,585
Para os animais selvagens...
469
00:43:14,588 --> 00:43:17,666
chega a hora em que devem
seguir o pr�prio caminho...
470
00:43:17,669 --> 00:43:20,427
e para Lobo, era, agora.
471
00:43:23,644 --> 00:43:28,650
Chegara a hora de Lobo
472
00:43:29,153 --> 00:43:34,212
Seguir sozinho seu caminho
473
00:43:34,755 --> 00:43:39,602
E solid�o e fome
474
00:43:39,757 --> 00:43:45,607
Eram coisas
que ele desconhecia
475
00:43:50,794 --> 00:43:56,786
Durante o longo inverno
476
00:43:56,883 --> 00:44:02,473
Sob o c�u gelado
477
00:44:02,645 --> 00:44:08,368
Lobo aprendeu
que devia ser forte
478
00:44:08,370 --> 00:44:15,481
Ele devia ser esperto
ou morreria
479
00:44:18,490 --> 00:44:20,528
Na primavera seguinte...
480
00:44:20,571 --> 00:44:22,809
ele j� fora
solit�rio tempo suficiente.
481
00:44:22,812 --> 00:44:25,570
Era hora de come�ar
a procurar uma companheira.
482
00:44:25,573 --> 00:44:30,091
Suas andan�as o levaram para
longe, at� novo territ�rio.
483
00:44:34,096 --> 00:44:38,054
Uma bela manh�, ele
encontrou lobos que nunca vira.
484
00:44:45,300 --> 00:44:47,777
Ele resolveu juntar-se a eles.
485
00:44:48,781 --> 00:44:50,699
Segundo as leis da matilha...
486
00:44:50,702 --> 00:44:52,819
ele poderia ou
n�o ser aceito...
487
00:44:52,822 --> 00:44:55,820
isso dependia
deles o quererem.
488
00:45:01,105 --> 00:45:05,144
No fim, eles tamb�m
desejavam um novo rosto.
489
00:45:05,147 --> 00:45:08,104
Lobo foi bem
recebido de cara.
490
00:45:11,189 --> 00:45:16,427
Em meio � alegria, Lobo
avistou uma bela � dist�ncia...
491
00:45:16,631 --> 00:45:19,588
e ele soube que sua
procura acabara.
492
00:45:22,713 --> 00:45:26,391
A f�mea escura tamb�m
parecia encantada com Lobo.
493
00:45:26,594 --> 00:45:30,592
Em pouco tempo, uma corte
� moda antiga come�ou.
494
00:45:38,238 --> 00:45:41,756
Mas conseguir uma parceira,
n�o seria t�o simples.
495
00:45:41,759 --> 00:45:43,837
Havia um tipo de condi��o.
496
00:45:43,840 --> 00:45:46,918
A decis�o cabia
ao l�der da matilha...
497
00:45:46,921 --> 00:45:49,879
um animal violento
que desgostou...
498
00:45:49,882 --> 00:45:52,640
do jovem do alto da colina.
499
00:46:29,656 --> 00:46:32,454
O l�der da matilha viu
que n�o estava vencendo...
500
00:46:32,457 --> 00:46:34,415
e quando se est� perdendo...
501
00:46:34,418 --> 00:46:37,415
� preciso faz�-lo
da forma mais f�cil poss�vel.
502
00:46:39,619 --> 00:46:42,137
N�o havia sentido
em ser morto...
503
00:46:42,140 --> 00:46:43,498
s� para se exibir.
504
00:46:43,501 --> 00:46:48,019
Ele enfiou o rabo
entre as pernas e pronto.
505
00:46:55,025 --> 00:46:58,423
Assim, a lenda de Lobo
come�ou a crescer.
506
00:46:59,426 --> 00:47:02,984
A partir de ent�o, Lobo seguiu
como l�der da matilha...
507
00:47:02,987 --> 00:47:04,945
com sua parceira a seu lado...
508
00:47:04,948 --> 00:47:06,466
seguido dos maiores...
509
00:47:06,469 --> 00:47:09,106
e mais fortes lobos
das redondezas.
510
00:47:20,874 --> 00:47:22,871
Na temporada
de acasalamento...
511
00:47:22,874 --> 00:47:24,992
a matilha se separou
por algum tempo.
512
00:47:24,995 --> 00:47:27,793
Cada par seguiu
por sua conta.
513
00:47:27,796 --> 00:47:31,114
Alguns tinham tocas
do ano anterior...
514
00:47:31,117 --> 00:47:34,435
mas como Lobo e sua
parceira eram novos nisso...
515
00:47:34,438 --> 00:47:37,756
eles precisavam
procurar um lar.
516
00:47:43,722 --> 00:47:47,560
Um dia, eles fizeram
uma descoberta interessante.
517
00:47:47,563 --> 00:47:49,361
Do outro lado do canyon...
518
00:47:49,364 --> 00:47:51,961
havia uma antiga morada
ind�gena, no penhasco.
519
00:47:51,964 --> 00:47:54,682
Ela parecia preencher
suas necessidades.
520
00:47:54,685 --> 00:47:59,244
S� que parecia imposs�vel
de chegar at� l�.
521
00:48:03,649 --> 00:48:07,047
Bem, como querer,
geralmente � poder...
522
00:48:07,050 --> 00:48:10,287
acabou surgindo
um tipo de passagem.
523
00:48:12,372 --> 00:48:14,969
Era uma passagem suspensa...
524
00:48:14,972 --> 00:48:17,490
e o lobo que
a quisesse usar...
525
00:48:17,493 --> 00:48:19,491
teria de estar
com multa vontade...
526
00:48:19,494 --> 00:48:21,811
de chegar ao outro lado.
527
00:48:24,976 --> 00:48:27,854
Mas isso n�o parecia
incomodar Lobo.
528
00:48:29,578 --> 00:48:33,375
Ap�s olhar bem,
ele resolveu tentar.
529
00:48:40,581 --> 00:48:45,540
O lobo tem passos firmes,
nervos de a�o e boa vis�o...
530
00:48:45,663 --> 00:48:49,101
e Lobo tinha todo
a confian�a da ra�a.
531
00:49:05,910 --> 00:49:08,668
Enquanto isso,
sua parceira esperava.
532
00:49:08,671 --> 00:49:10,989
Ela n�o estava segura.
533
00:49:10,992 --> 00:49:14,670
Sendo f�mea, ela n�o
devia ser t�o imprudente.
534
00:49:28,198 --> 00:49:31,196
Por fim, ap�s Lobo mostrar
que era poss�vel...
535
00:49:31,199 --> 00:49:34,037
ela reuniu
coragem de segui-lo.
536
00:49:34,560 --> 00:49:37,398
Ap�s come�ar
n�o era t�o ruim.
537
00:49:37,561 --> 00:49:39,319
Na verdade, com o tempo...
538
00:49:39,322 --> 00:49:41,479
eles passariam a
usar essa ponte...
539
00:49:41,482 --> 00:49:43,200
praticamente, todo dia.
540
00:49:43,203 --> 00:49:46,761
Ela veio a tornar-se parte
da lenda de Lobo.
541
00:50:01,449 --> 00:50:05,088
A morada no penhasco
parecia convidativa.
542
00:50:05,091 --> 00:50:08,128
O cheiro do homem
h� muito sumira.
543
00:50:08,572 --> 00:50:11,730
Al�m disso, para eles,
ela n�o era uma casa...
544
00:50:11,733 --> 00:50:15,131
mas uma caverna,
com todas as vantagens.
545
00:50:15,134 --> 00:50:17,692
Solo seco, paredes
para prote��o...
546
00:50:17,695 --> 00:50:20,293
e um bom teto
contra a chuva.
547
00:50:20,296 --> 00:50:22,813
Esta era sua nova toca.
548
00:50:25,298 --> 00:50:27,896
Eles pareciam felizes
com o achado...
549
00:50:27,899 --> 00:50:30,976
e mais importante,
um com o outro.
550
00:50:31,580 --> 00:50:34,298
Eles tinham se acasalado
para a vida toda...
551
00:50:34,301 --> 00:50:37,378
e no momento,
o futuro parecia bom.
552
00:50:44,384 --> 00:50:46,942
As semanas seguintes
foram agrad�veis...
553
00:50:46,945 --> 00:50:49,103
e os dias passavam r�pido.
554
00:50:49,226 --> 00:50:50,864
Ent�o, chegou a �poca...
555
00:50:50,867 --> 00:50:52,544
em que a parceira de Lobo...
556
00:50:52,547 --> 00:50:54,785
n�o ia mais ca�ar com ele.
557
00:50:55,908 --> 00:51:00,146
Uma manh�, ap�s voltar das
rondas, ele soube o motivo.
558
00:51:09,313 --> 00:51:11,830
Era uma bela ninhada.
559
00:51:12,554 --> 00:51:16,072
Lobo estava orgulhoso,
como todo novo pai.
560
00:51:26,719 --> 00:51:30,363
PROCURADO
REI DOS LOBOS
561
00:51:30,366 --> 00:51:31,398
RECOMPENSA
US$200
562
00:51:31,401 --> 00:51:34,918
E por muitas centenas
de quil�metros
563
00:51:35,042 --> 00:51:38,360
Havia um pre�o
por sua cabe�a
564
00:51:40,444 --> 00:51:43,710
Pelas leis da natureza
565
00:51:44,245 --> 00:51:47,572
O gado era sua presa
566
00:51:47,686 --> 00:51:51,044
RECOMPENSA DE US$500
POR LOBO
567
00:51:51,528 --> 00:51:54,165
N�o funcionava assim
568
00:51:58,490 --> 00:52:01,528
Desde que o homem surgiu
569
00:52:02,211 --> 00:52:06,128
Ele o declarou fora-da-lei
570
00:52:06,165 --> 00:52:09,294
Ca�ado e temido
571
00:52:13,055 --> 00:52:15,933
Desde que o homem surgiu
572
00:52:16,336 --> 00:52:20,274
Ele o declarou fora-da-lei
573
00:52:20,276 --> 00:52:22,135
Ca�ado e temido
574
00:52:22,138 --> 00:52:26,496
RECOMPENSA DE US$1.000
PELA MORTE DE LOBO
575
00:52:27,460 --> 00:52:32,538
Mil d�lares, mais do que muitos
foragidos humanos valiam.
576
00:52:32,942 --> 00:52:35,300
Lobo era mesmo uma lenda.
577
00:52:35,303 --> 00:52:38,861
O nome mais famoso
de todo o Sudoeste.
578
00:52:49,868 --> 00:52:53,826
Um dia, um ca�ador
profissional do Texas chegou...
579
00:52:53,829 --> 00:52:57,947
esperando ca�ar o lobo
famoso que ningu�m pegava.
580
00:52:59,991 --> 00:53:02,949
Ca�ar por recompensa
era sua forma de vida...
581
00:53:02,952 --> 00:53:04,710
e ele veio
equipado para isso.
582
00:53:04,713 --> 00:53:06,591
Ele trouxe
um c�o assassino...
583
00:53:06,594 --> 00:53:09,472
t�o feroz
que precisava de morda�a.
584
00:53:09,475 --> 00:53:11,752
Ele era o seu trunfo.
585
00:53:11,755 --> 00:53:14,553
Mas antes,
o lobo devia ser atra�do...
586
00:53:14,556 --> 00:53:17,995
e para isso, ele tinha uma
matilha de c�es farejadores...
587
00:53:17,998 --> 00:53:20,555
os melhores j� reunidos.
588
00:53:26,080 --> 00:53:28,958
Se existisse algu�m
que poderia pegar Lobo...
589
00:53:28,961 --> 00:53:31,319
esse parecia ser o homem.
590
00:55:54,092 --> 00:55:56,409
N�o demorou
para o ca�ador notar...
591
00:55:56,412 --> 00:55:57,970
que foi enganado.
592
00:55:57,973 --> 00:55:59,691
Este lobo era mais esperto...
593
00:55:59,694 --> 00:56:01,691
do que ele imaginara.
594
00:56:03,295 --> 00:56:06,333
Ele sentiu admira��o
por um lobo...
595
00:56:06,336 --> 00:56:09,534
que podia
bolar tal estrat�gia.
596
00:56:13,098 --> 00:56:15,736
Se os c�es n�o
podiam atra�-lo...
597
00:56:15,739 --> 00:56:18,577
havia outros truques a tentar.
598
00:56:19,861 --> 00:56:23,379
Examinando a situa��o,
ele notou algo importante...
599
00:56:23,382 --> 00:56:26,020
uma pista para os h�bitos
de Lobo...
600
00:56:26,023 --> 00:56:28,420
que poderia ser sua queda.
601
00:56:40,948 --> 00:56:43,426
Para quem soubesse
ler os sinais...
602
00:56:43,429 --> 00:56:47,107
a pista estava impressa
ao lado do tronco.
603
00:56:47,470 --> 00:56:50,548
Os rastros contavam
sua hist�ria.
604
00:56:52,072 --> 00:56:55,350
Estava claro que os lobos
sempre sa�am...
605
00:56:55,353 --> 00:56:57,430
deste lado do tronco.
606
00:56:57,754 --> 00:57:01,112
Era o local
para se montar a armadilha.
607
00:57:09,758 --> 00:57:12,756
O ca�ador a montou
com cuidado.
608
00:57:13,159 --> 00:57:15,357
Ele escolheu uma armadilha...
609
00:57:15,360 --> 00:57:17,957
extra-forte com a��o r�pida.
610
00:57:22,162 --> 00:57:24,120
Ele usou um
truque especial...
611
00:57:24,123 --> 00:57:27,041
para impedir
que a terra a obstru�sse.
612
00:57:39,528 --> 00:57:42,486
Agora, era s�
quest�o de tempo.
613
00:57:45,850 --> 00:57:49,808
Mas Lobo n�o fez
suas rondas aquele dia.
614
00:57:50,052 --> 00:57:53,850
Ele ficou em casa
com a fam�lia, descansando.
615
00:57:54,734 --> 00:57:57,211
Seus filhotes
tinham tr�s meses...
616
00:57:57,214 --> 00:57:59,932
e ficavam cada
vez mais ativos.
617
00:58:00,055 --> 00:58:03,654
Um deles, em especial,
era o orgulho de Lobo.
618
00:58:03,657 --> 00:58:07,695
Uma f�mea escura
que se parecia com a m�e.
619
00:58:13,780 --> 00:58:15,858
Com uma fam�lia para criar...
620
00:58:15,861 --> 00:58:18,538
Lobo tinha de tomar
muito cuidado.
621
00:58:19,182 --> 00:58:22,700
S� que desta vez,
o homem que queria peg�-lo...
622
00:58:22,703 --> 00:58:25,061
era o melhor nesta �rea.
623
00:58:30,746 --> 00:58:34,224
Quando o ca�ador voltou,
a armadilha sumira.
624
00:58:34,227 --> 00:58:37,065
Como ele imaginara,
Lobo passara por ali...
625
00:58:37,068 --> 00:58:40,666
e pisara bem onde
ele tinha imaginado.
626
00:58:41,150 --> 00:58:44,948
O fato dele n�o estar � vista
n�o o preocupava.
627
00:58:44,991 --> 00:58:46,989
Ele n�o podia ter ido longe...
628
00:58:46,992 --> 00:58:49,990
a armadilha estava
acorrentada a um peso...
629
00:58:49,993 --> 00:58:54,391
e deixava um rastro
que seria f�cil de seguir.
630
00:59:13,841 --> 00:59:17,079
Era um lobo,
sim, mas o errado.
631
00:59:17,122 --> 00:59:21,000
Era a parceira de Lobo,
n�o o velho foragido.
632
00:59:27,166 --> 00:59:29,924
Como o exterm�nio
era o seu neg�cio...
633
00:59:29,927 --> 00:59:33,644
ele tamb�m devia
mat�-la, por princ�pio.
634
00:59:41,651 --> 00:59:44,288
Ent�o, ele teve
uma ideia melhor.
635
00:59:44,532 --> 00:59:46,649
Se ele queria Lobo,
esta poderia ser...
636
00:59:46,652 --> 00:59:48,850
uma oportunidade de ouro.
637
00:59:51,574 --> 00:59:56,332
Viva, a f�mea era uma
maneira certa de atrair Lobo.
638
00:59:59,737 --> 01:00:02,055
Quando a
parceira n�o voltou...
639
01:00:02,058 --> 01:00:04,416
Lobo come�ou
a ficar impaciente.
640
01:00:04,419 --> 01:00:07,056
Ele sentia que havia
algo errado.
641
01:00:07,059 --> 01:00:10,657
Ela n�o costumava ficar
longe dos filhotes, assim.
642
01:00:12,941 --> 01:00:17,780
Ele saiu para procur�-la,
como o ca�ador tinha imaginado.
643
01:00:36,550 --> 01:00:40,108
Do outro lado da ponte,
Lobo achou o rastro.
644
01:00:40,151 --> 01:00:43,189
Seu faro lhe disse que
a f�mea tivera problemas.
645
01:00:43,192 --> 01:00:47,350
Ele sentiu outro cheiro,
odiado e cruel.
646
01:00:47,353 --> 01:00:50,551
Um odor no ar que ele
jamais esqueceria.
647
01:00:58,397 --> 01:01:01,875
O cheiro do homem
disse a Lobo
648
01:01:02,452 --> 01:01:05,796
Que ele precisava
achar sua parceira
649
01:01:06,081 --> 01:01:09,905
Mas o ca�ador a usava
650
01:01:10,207 --> 01:01:13,279
Para atra�-lo
para seu destino
651
01:01:15,883 --> 01:01:19,281
A trilha era f�cil de seguir
652
01:01:19,681 --> 01:01:22,746
Ele viajava r�pido
653
01:01:23,406 --> 01:01:26,804
Mas ele correria eternamente
654
01:01:27,843 --> 01:01:34,136
Para encontrar sua parceira
655
01:01:40,134 --> 01:01:45,301
H� perigo l� embaixo
656
01:01:46,155 --> 01:01:53,287
Mas para seguir
seu c�digo de lealdade
657
01:01:53,289 --> 01:01:58,554
� para l� que voc� deve ir
658
01:02:06,715 --> 01:02:13,680
H� perigo l� embaixo
659
01:02:14,645 --> 01:02:23,041
Mas para seguir
seu c�digo de lealdade
660
01:02:23,676 --> 01:02:32,909
� para l� que voc� deve ir
661
01:02:33,910 --> 01:02:35,908
Lobo sabia que se arriscava...
662
01:02:35,911 --> 01:02:38,389
e que tudo estava contra ele.
663
01:02:38,392 --> 01:02:41,510
Ele veio
andando em sil�ncio...
664
01:02:41,593 --> 01:02:44,271
seguindo a cerca
para se proteger.
665
01:02:48,595 --> 01:02:53,354
Seu nariz lhe dizia
que a f�mea estava pr�xima.
666
01:02:53,797 --> 01:02:55,715
Ent�o, ele a achou.
667
01:02:55,718 --> 01:02:57,595
Ela estava viva.
668
01:02:59,759 --> 01:03:03,277
O problema, agora, era
como chegar at� ela.
669
01:03:42,577 --> 01:03:46,677
Segundo diz a lenda
670
01:03:47,211 --> 01:03:52,011
Ele emitiu um uivo
de convoca��o
671
01:03:52,013 --> 01:03:55,775
Ele ecoou no alto
do penhasco
672
01:03:56,282 --> 01:04:01,871
E foi levado para longe
673
01:04:03,736 --> 01:04:08,370
Logo, formas
fantasmag�ricas e sombras
674
01:04:08,372 --> 01:04:12,606
Surgiram na noite
675
01:04:12,855 --> 01:04:17,446
Em resposta
ao chamado do l�der
676
01:04:17,915 --> 01:04:22,986
Os lobos tinham
vindo para lutar
677
01:04:27,950 --> 01:04:30,908
Voc� reuniu sua matilha
678
01:04:31,021 --> 01:04:34,709
E agora, voc� deve lider�-los
679
01:04:34,864 --> 01:04:37,653
No ataque
680
01:04:41,795 --> 01:04:44,754
Voc� reuniu sua matilha
681
01:04:44,756 --> 01:04:48,589
E agora, voc� deve lider�-los
682
01:04:48,591 --> 01:04:51,406
No ataque
683
01:05:57,390 --> 01:06:01,557
Sua batalha est� vencida
684
01:06:01,773 --> 01:06:07,135
Mas, agora, voc�
deve prosseguir
685
01:06:07,353 --> 01:06:11,212
Agora, voc� deve fugir
686
01:06:13,207 --> 01:06:16,808
Ao seu reino ancestral
687
01:06:16,950 --> 01:06:20,055
O homem veio para ficar
688
01:06:20,057 --> 01:06:23,267
Ent�o, voc�
deve levar a matilha
689
01:06:23,270 --> 01:06:26,638
e sua fam�lia para longe
690
01:06:26,970 --> 01:06:30,309
Para al�m
das montanhas distantes
691
01:06:30,312 --> 01:06:33,110
Voc� sabe que deve haver
692
01:06:33,578 --> 01:06:37,032
Um lugar para onde
o homem n�o ir�
693
01:06:37,035 --> 01:06:40,353
Uma terra
onde voc� ser� livre
694
01:06:43,757 --> 01:06:46,315
Seu nome sobreviver�
695
01:06:46,718 --> 01:06:50,396
Pois homem algum
conseguiu peg�-lo
696
01:06:50,399 --> 01:06:52,277
Vivo ou morto
697
01:06:58,442 --> 01:07:00,840
Embora voc� se v�
698
01:07:01,096 --> 01:07:04,584
Sua lenda de bravura
699
01:07:04,586 --> 01:07:13,654
Para sempre continuar�
700
01:07:13,691 --> 01:07:14,968
Legendas = tetrao
Novembro - 2011
53304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.