Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:08,160 --> 00:01:10,400
'I know the dreams of my husband.
4
00:01:10,440 --> 00:01:12,000
'How he left Israel to be
part of this wonderful event,
5
00:01:12,000 --> 00:01:15,320
'How he left Israel to be
part of this wonderful event,
6
00:01:15,360 --> 00:01:17,240
'which is called The Olympic Games.
7
00:01:19,360 --> 00:01:20,000
'And how came back in a coffin.'
8
00:01:20,000 --> 00:01:21,440
'And how came back in a coffin.'
9
00:02:00,440 --> 00:02:02,440
The "Olympics Of Serenity"
have become
10
00:02:02,480 --> 00:02:05,760
the one thing Germans
didn't want them to be...
11
00:02:05,800 --> 00:02:07,720
.."The Olympics Of Terror."
12
00:02:19,160 --> 00:02:22,280
Shooting at the airport
at Furstenfeldbruck.
13
00:02:22,320 --> 00:02:24,000
The police are shooting back.
14
00:02:24,000 --> 00:02:24,040
The police are shooting back.
15
00:02:34,400 --> 00:02:37,000
They admit the police sharp
shooters opened fire first.
16
00:02:37,040 --> 00:02:40,000
The guerrillas then
opened fire on the hostages.
17
00:02:40,000 --> 00:02:40,760
The guerrillas then
opened fire on the hostages.
18
00:02:44,680 --> 00:02:47,360
Then finally,
the report that we now have.
19
00:02:47,400 --> 00:02:48,000
All of the hostages are dead.
They're all gone.
20
00:02:48,000 --> 00:02:50,760
All of the hostages are dead.
They're all gone.
21
00:02:50,800 --> 00:02:52,560
All nine Israelis were dead.
22
00:02:52,600 --> 00:02:55,440
Five guerrillas were killed,
three others captured.
23
00:03:43,120 --> 00:03:44,000
You cannot put your soul to rest
24
00:03:44,000 --> 00:03:47,200
You cannot put your soul to rest
25
00:03:47,240 --> 00:03:50,040
if you know that the love of your
life has been killed.
26
00:03:50,080 --> 00:03:51,520
Never.
27
00:03:59,520 --> 00:04:00,000
We go this way, OK?
28
00:04:00,000 --> 00:04:01,200
We go this way, OK?
29
00:04:04,520 --> 00:04:06,920
Welcome.
Thank you very much.
30
00:04:11,800 --> 00:04:13,720
Thank you.
31
00:04:14,600 --> 00:04:16,000
The English of my father is not so
good, so I will translate for him,
32
00:04:16,000 --> 00:04:18,160
The English of my father is not so
good, so I will translate for him,
33
00:04:18,200 --> 00:04:20,040
and so we can find a way.
34
00:04:21,200 --> 00:04:24,000
I appreciate it very much
35
00:04:24,000 --> 00:04:24,320
I appreciate it very much
36
00:04:24,360 --> 00:04:28,880
that you made the effort to come and
see us.
37
00:09:13,680 --> 00:09:19,520
I remember how much Anbrei dreamt
about going one day to the Olympics.
38
00:09:19,560 --> 00:09:20,000
And then his turn came.
39
00:09:20,000 --> 00:09:21,640
And then his turn came.
40
00:09:21,680 --> 00:09:24,720
But then our little baby girl
was born,
41
00:09:24,760 --> 00:09:28,000
and he said, "How can
I leave you here all by yourself?"
42
00:09:28,000 --> 00:09:28,600
and he said, "How can
I leave you here all by yourself?"
43
00:09:28,640 --> 00:09:33,200
So he thought of, you know,
cancelling the trip.
44
00:09:33,240 --> 00:09:35,200
And I knew that there was no way,
45
00:09:35,240 --> 00:09:36,000
because he loved to go there.
46
00:09:36,000 --> 00:09:37,200
because he loved to go there.
47
00:09:42,840 --> 00:09:44,000
I'm from Holland,
48
00:09:44,000 --> 00:09:44,600
I'm from Holland,
49
00:09:44,640 --> 00:09:46,200
and I was a fencer.
50
00:09:46,240 --> 00:09:50,800
So I met him in the fencing hall
in Holland where he was my coach.
51
00:09:58,680 --> 00:10:00,000
So I said, "OK, go to sleep,
I love you."
52
00:10:00,000 --> 00:10:02,240
So I said, "OK, go to sleep,
I love you."
53
00:10:02,280 --> 00:10:05,560
You know, we were a young couple,
very much in love,
54
00:10:05,600 --> 00:10:08,000
so we could at least say
these things to each other.
55
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
so we could at least say
these things to each other.
56
00:10:09,040 --> 00:10:11,560
And that was the last time
I talked to him.
57
00:21:46,800 --> 00:21:50,520
The peace of what had been called
"The Serene Olympics" was shattered
58
00:21:50,560 --> 00:21:52,000
just before dawn this morning,
about 5 o clock,
59
00:21:52,000 --> 00:21:53,080
just before dawn this morning,
about 5 o clock,
60
00:21:53,120 --> 00:21:57,720
when Arab terrorists went to the
headquarters of the Israeli team
61
00:21:57,760 --> 00:22:00,000
and immediately killed one man,
Moshe Weinberg, a coach.
62
00:22:00,000 --> 00:22:01,520
and immediately killed one man,
Moshe Weinberg, a coach.
63
00:22:01,560 --> 00:22:04,000
Two shots in the head,
one in the stomach.
64
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
So, at 7 o clock in the morning,
my parents knocked on my door.
65
00:22:24,000 --> 00:22:25,680
So, at 7 o clock in the morning,
my parents knocked on my door.
66
00:22:25,720 --> 00:22:28,400
"Ankie, you should know,"
my father said,
67
00:22:28,440 --> 00:22:31,160
"that terrorists came
into the buildings of the Israelis,
68
00:22:31,200 --> 00:22:32,000
the apartments of the Israelis."
69
00:22:32,000 --> 00:22:32,960
the apartments of the Israelis."
70
00:23:12,280 --> 00:23:14,840
Meanwhile, the drama went into
another phase.
71
00:23:14,880 --> 00:23:17,840
Negotiations with the terrorist
leader, holding a live grenade,
72
00:23:17,880 --> 00:23:19,960
as the authorities
tried to gain time.
73
00:23:44,200 --> 00:23:46,640
Any attempt to interfere
with the operation
74
00:23:46,680 --> 00:23:49,480
would result in the liquidation
of the hostages.
75
00:23:49,520 --> 00:23:52,000
West Germany would bear full
responsibility.
76
00:23:52,000 --> 00:23:52,120
West Germany would bear full
responsibility.
77
00:24:30,680 --> 00:24:32,000
This is building number 31.
78
00:24:32,000 --> 00:24:33,040
This is building number 31.
79
00:24:33,080 --> 00:24:36,160
And we're moving in now
on the windows,
80
00:24:36,200 --> 00:24:37,960
behind which at this moment,
81
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
eight or nine terrified,
living human beings
82
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
eight or nine terrified,
living human beings
83
00:24:41,040 --> 00:24:43,240
are being held prisoner.
84
00:25:38,520 --> 00:25:41,240
The man in the room,
Joseph Romano is 31 years old,
85
00:25:41,280 --> 00:25:43,800
an Israeli weightlifter
in the middleweight class,
86
00:25:43,840 --> 00:25:44,000
is believed to be possibly dead. It
has not been absolutely confirmed
87
00:25:44,000 --> 00:25:46,960
is believed to be possibly dead. It
has not been absolutely confirmed
88
00:25:47,000 --> 00:25:49,240
because he is
still inside with them.
89
00:26:04,840 --> 00:26:08,000
It took me until 9 o'clock
in the morning to find out
90
00:26:08,000 --> 00:26:08,720
It took me until 9 o'clock
in the morning to find out
91
00:26:08,760 --> 00:26:10,920
that he was among the hostages.
92
00:26:10,960 --> 00:26:13,440
If they don't free
the Palestinian prisoners,
93
00:26:13,480 --> 00:26:16,000
then they start shooting...
one Israeli after the other.
94
00:26:16,000 --> 00:26:18,240
then they start shooting...
one Israeli after the other.
95
00:26:18,280 --> 00:26:20,600
You know, the ultimatum was 12.
96
00:26:20,640 --> 00:26:22,360
So there you sit.
97
00:27:30,080 --> 00:27:33,960
I don't think that Israel,
or the Israeli government,
98
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
will in any way, er... fulfil
the demands of the terrorists.
99
00:27:36,000 --> 00:27:42,000
will in any way, er... fulfil
the demands of the terrorists.
100
00:27:52,520 --> 00:27:58,720
I asked Golda Meir, "Who cares about
234 Palestinian prisoners in jail?"
101
00:27:58,760 --> 00:28:00,000
She said, "Ankie, we cannot do that,
102
00:28:00,000 --> 00:28:00,720
She said, "Ankie, we cannot do that,
103
00:28:00,760 --> 00:28:05,240
"because if we negotiate
with terrorists,
104
00:28:05,280 --> 00:28:08,000
"no Israeli or no Jew
will ever be safe
105
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
"no Israeli or no Jew
will ever be safe
106
00:28:09,040 --> 00:28:11,200
"anywhere in this world."
107
00:28:11,240 --> 00:28:16,000
She said, "There is no negotiation
with terrorists ever, never."
108
00:28:16,000 --> 00:28:16,920
She said, "There is no negotiation
with terrorists ever, never."
109
00:28:16,960 --> 00:28:21,960
'I am almost directly
over the Israeli building.
110
00:28:22,000 --> 00:28:23,960
'It will be a famous number
before long.
111
00:28:24,000 --> 00:28:26,200
'It's building 31,
it's on Connollystrasse.'
112
00:28:26,240 --> 00:28:30,600
We got it over the news
that there was an event.
113
00:28:30,640 --> 00:28:32,000
It appeared at first as an event
in the Olympic village.
114
00:28:32,000 --> 00:28:33,920
It appeared at first as an event
in the Olympic village.
115
00:28:36,440 --> 00:28:40,000
And I immediately contacted Moshe
Dayan, the minister of defence,
116
00:28:40,000 --> 00:28:41,440
And I immediately contacted Moshe
Dayan, the minister of defence,
117
00:28:41,480 --> 00:28:46,080
to ask that they will allow us
immediately to fly there.
118
00:28:48,520 --> 00:28:51,920
After an hour I got the answer
that it's impossible.
119
00:28:51,960 --> 00:28:54,960
That someone checked
with the German side,
120
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
probably through
the embassy or whatever,
121
00:28:56,000 --> 00:28:56,760
probably through
the embassy or whatever,
122
00:28:56,800 --> 00:28:59,040
and it became clear
there is a federal law
123
00:28:59,080 --> 00:29:04,000
that does not allow any citizen
of another sovereignty
124
00:29:04,000 --> 00:29:04,720
that does not allow any citizen
of another sovereignty
125
00:29:04,760 --> 00:29:08,280
to pull the trigger on German soil.
126
00:29:26,200 --> 00:29:28,000
I was, uh...
127
00:29:28,000 --> 00:29:29,080
I was, uh...
128
00:29:30,120 --> 00:29:33,400
I don't know,
I errupted with anger.
129
00:29:33,440 --> 00:29:36,000
Couldn't do nothing, it's the
decision of the upper echelons.
130
00:29:36,000 --> 00:29:37,040
Couldn't do nothing, it's the
decision of the upper echelons.
131
00:29:37,080 --> 00:29:41,360
But I was strongly frustrated,
the soldiers there...
132
00:29:41,400 --> 00:29:44,000
It- It's stupid.
133
00:30:08,720 --> 00:30:10,880
So if in any case
134
00:30:10,920 --> 00:30:13,600
you have to negotiate, to talk
135
00:30:13,640 --> 00:30:16,000
or to question
one of the participants,
136
00:30:16,000 --> 00:30:18,080
or to question
one of the participants,
137
00:30:18,120 --> 00:30:19,680
the Arab participants,
138
00:30:19,720 --> 00:30:21,040
Cohen was the best man.
139
00:30:29,840 --> 00:30:31,440
REPORTER:
Now, I heard you mention that
140
00:30:31,480 --> 00:30:32,000
the original deadline has passed.
The reports here
141
00:30:32,000 --> 00:30:34,960
the original deadline has passed.
The reports here
142
00:30:35,000 --> 00:30:38,440
vary dramatically
as to what is going on.
143
00:30:44,720 --> 00:30:47,240
There is a clock
right outside the Israeli building
144
00:30:47,280 --> 00:30:48,000
which of course
now marks quarter past one.
145
00:30:48,000 --> 00:30:49,400
which of course
now marks quarter past one.
146
00:30:49,440 --> 00:30:51,520
And then they postponed
the ultimatum.
147
00:30:51,560 --> 00:30:53,920
They said "We are going to
wait to 3 o clock".
148
00:31:37,600 --> 00:31:40,640
I came to Israel in the middle of
the War of Independance.
149
00:31:41,720 --> 00:31:44,000
And what I knew is that there
were 600,000 Israelis
150
00:31:44,000 --> 00:31:46,440
And what I knew is that there
were 600,000 Israelis
151
00:31:46,480 --> 00:31:49,160
and about
70 or 80 million Arabs.
152
00:32:03,360 --> 00:32:05,040
You must understand,
153
00:32:05,080 --> 00:32:08,000
the feeling of
being surrounded by enemies
154
00:32:08,000 --> 00:32:11,040
the feeling of
being surrounded by enemies
155
00:32:11,080 --> 00:32:15,720
who just want to
wipe you off the map.
156
00:32:15,760 --> 00:32:16,000
Nothing else.
157
00:32:16,000 --> 00:32:18,200
Nothing else.
158
00:32:23,560 --> 00:32:24,000
So the feeling is that
you're fighting for your life.
159
00:32:24,000 --> 00:32:27,000
So the feeling is that
you're fighting for your life.
160
00:32:27,040 --> 00:32:29,240
For your home, for your family.
161
00:32:35,440 --> 00:32:38,800
And you know very well,
if you lose this battle,
162
00:32:38,840 --> 00:32:40,000
everything is gone.
163
00:32:40,000 --> 00:32:40,760
everything is gone.
164
00:32:40,800 --> 00:32:43,640
Everything is going to be
completely annihilated.
165
00:36:48,960 --> 00:36:51,840
The toughest,
most complicated problem
in the Middle East
166
00:36:51,880 --> 00:36:54,760
is the question of
the Palestinian refugees.
167
00:36:54,800 --> 00:36:56,000
There are more than
2 million of them,
168
00:36:56,000 --> 00:36:56,800
There are more than
2 million of them,
169
00:36:56,840 --> 00:36:58,560
scattered throughout
the Middle East,
170
00:36:58,600 --> 00:37:01,960
most of them jammed into
squalid refugee camps.
171
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
Until they get
a Palestinian state,
172
00:37:04,000 --> 00:37:04,160
Until they get
a Palestinian state,
173
00:37:04,200 --> 00:37:06,080
a place they can call home,
174
00:37:06,120 --> 00:37:08,520
their fight against
the Israelis will continue.
175
00:37:51,640 --> 00:37:52,000
Cigarette?
176
00:37:52,000 --> 00:37:52,840
Cigarette?
177
00:38:50,120 --> 00:38:52,280
I still remember myself
sitting there
178
00:38:52,320 --> 00:38:54,080
and I could not eat,
I could not drink,
179
00:38:54,120 --> 00:38:56,000
I was just focused on
what I see on TV
180
00:38:56,000 --> 00:38:56,800
I was just focused on
what I see on TV
181
00:38:56,840 --> 00:38:58,520
because it was live,
you know.
182
00:38:58,560 --> 00:39:01,560
One man with binoculars,
another with a gun.
183
00:39:02,720 --> 00:39:04,000
This is happening now,
if you can possibly believe that.
184
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
This is happening now,
if you can possibly believe that.
185
00:39:06,040 --> 00:39:08,000
At the games of
the 20th Olympiad.
186
00:40:36,520 --> 00:40:38,960
The Germans had not wanted to see
healdines like this
187
00:40:39,000 --> 00:40:40,000
that are now appearing
in the local Munich papers.
188
00:40:40,000 --> 00:40:41,800
that are now appearing
in the local Munich papers.
189
00:40:41,840 --> 00:40:46,240
Arabs murder two Israelis
in the Olympia village.
190
00:42:29,440 --> 00:42:31,040
Don't! Please!
191
00:42:31,080 --> 00:42:32,000
Come with us.
192
00:42:32,000 --> 00:42:33,320
Come with us.
193
00:42:38,920 --> 00:42:40,000
You tell them
that you are alright.
194
00:42:40,000 --> 00:42:40,760
You tell them
that you are alright.
195
00:42:40,800 --> 00:42:42,560
That's it.
196
00:42:42,600 --> 00:42:43,840
Don't lie.
197
00:43:00,640 --> 00:43:03,000
Suddenly the focus was
on the building...
198
00:43:04,920 --> 00:43:08,800
..and I see Andrei
in front of the window.
199
00:43:10,240 --> 00:43:12,000
That gave me the reassurance
that he was still alive
200
00:43:12,000 --> 00:43:13,320
That gave me the reassurance
that he was still alive
201
00:43:13,360 --> 00:43:15,040
and that was very important.
202
00:43:25,440 --> 00:43:27,720
You cannot talk to him.
203
00:43:27,760 --> 00:43:28,000
You can only imagine
what he is going through.
204
00:43:28,000 --> 00:43:30,640
You can only imagine
what he is going through.
205
00:43:31,680 --> 00:43:34,040
I found that humiliating for him
206
00:43:34,080 --> 00:43:36,000
to be there
in his undershirt
207
00:43:36,000 --> 00:43:36,480
to be there
in his undershirt
208
00:43:36,520 --> 00:43:39,000
without the blouses,
and he has to talk.
209
00:43:39,040 --> 00:43:40,800
But at least I saw him
and I...
210
00:43:40,840 --> 00:43:43,040
I-I was happy
that he was still alive.
211
00:50:44,840 --> 00:50:48,000
My mother said, "Maybe now
they are going to be saved."
212
00:50:48,000 --> 00:50:48,680
My mother said, "Maybe now
they are going to be saved."
213
00:50:48,720 --> 00:50:52,080
And I said "No, mother.
They are not going to be saved.
214
00:50:52,120 --> 00:50:54,720
"They only want
the area to be cleared.
215
00:50:54,760 --> 00:50:56,000
"They want this problem-
it's only 11 Jews,
216
00:50:56,000 --> 00:50:57,880
"They want this problem-
it's only 11 Jews,
217
00:50:57,920 --> 00:50:59,640
"so let-
get them out of here."
218
00:54:56,080 --> 00:54:58,240
Nice to meet you.
219
00:55:00,320 --> 00:55:02,560
OK, I want to talk to you
about this thing.
220
00:55:23,640 --> 00:55:26,000
Tower. I was here. Tower.
221
00:55:30,560 --> 00:55:31,840
Lufthansa.
222
00:55:31,880 --> 00:55:34,840
They have a mission and
they don't carry out this mission.
223
00:55:34,880 --> 00:55:36,000
Yes. You are laughing, why?
224
00:55:36,000 --> 00:55:37,840
Yes. You are laughing, why?
225
00:55:37,880 --> 00:55:40,120
Because, in our country,
226
00:55:40,160 --> 00:55:42,960
if you have an order,
you comply with it.
227
00:55:53,480 --> 00:55:55,000
What happened after that?
228
00:55:55,040 --> 00:55:59,200
They have been punished or...?
229
00:56:08,080 --> 00:56:11,840
My father just said
that, um, in his opinion
230
00:56:11,880 --> 00:56:16,000
it was like a useless mission.
231
00:56:16,000 --> 00:56:16,320
it was like a useless mission.
232
00:56:16,360 --> 00:56:19,960
If the German authorities
233
00:56:20,000 --> 00:56:23,680
would ask us to come
with our people,
234
00:56:23,720 --> 00:56:24,000
with our children,
235
00:56:24,000 --> 00:56:25,840
with our children,
236
00:56:25,880 --> 00:56:27,560
to do the same mission
237
00:56:27,600 --> 00:56:29,880
they will do it.
They will never quit.
238
00:56:29,920 --> 00:56:32,000
The only thing was
that your father
239
00:56:32,000 --> 00:56:32,880
The only thing was
that your father
240
00:56:32,920 --> 00:56:35,640
and the other people,
it's not their problem.
241
00:56:35,680 --> 00:56:38,040
It was different
if the prisoners...
242
00:56:39,120 --> 00:56:40,000
..were German, not Israeli.
243
00:56:40,000 --> 00:56:41,920
..were German, not Israeli.
244
00:57:10,680 --> 00:57:12,000
OK. To shoot them on the way
to the airplane,
245
00:57:12,000 --> 00:57:13,120
OK. To shoot them on the way
to the airplane,
246
00:57:13,160 --> 00:57:15,400
that was the first plan
but they never, uh...
247
01:02:16,080 --> 01:02:22,560
A collaborator of mine, telling me,
shooting at the airport,
248
01:02:22,600 --> 01:02:24,000
the police are shooting back.
249
01:02:24,000 --> 01:02:24,760
the police are shooting back.
250
01:10:07,080 --> 01:10:08,000
At 3.15 in the morning,
251
01:10:08,000 --> 01:10:09,920
At 3.15 in the morning,
252
01:10:11,200 --> 01:10:16,000
we got Jim McCabe from the
ABC, the announcer there.
253
01:10:16,040 --> 01:10:18,760
And then finally the
report that we now have.
254
01:10:18,800 --> 01:10:23,240
All of the hostages are dead.
They're all gone.
255
01:10:23,280 --> 01:10:24,000
The Israeli Olympic team is
destroyed, much of it.
256
01:10:24,000 --> 01:10:27,560
The Israeli Olympic team is
destroyed, much of it.
257
01:10:27,600 --> 01:10:30,960
Some of their officials.
258
01:12:15,200 --> 01:12:16,000
I remember that I went to my room.
259
01:12:16,000 --> 01:12:17,840
I remember that I went to my room.
260
01:12:17,880 --> 01:12:22,840
I only took my handbag. I said
"I'm going to Munich".
261
01:12:23,800 --> 01:12:24,000
So I got there and I said
"Ok, I'll take Andrei's things"
262
01:12:24,000 --> 01:12:29,600
So I got there and I said
"Ok, I'll take Andrei's things"
263
01:12:29,640 --> 01:12:32,000
he said "No, no, you cannot go there
because they were held hostage
264
01:12:32,000 --> 01:12:33,520
he said "No, no, you cannot go there
because they were held hostage
265
01:12:33,560 --> 01:12:38,560
in his room. That's where
a man killed, in his room.
266
01:12:38,600 --> 01:12:40,000
And you cannot go there." I said
"I have to be there, to feel it."
267
01:12:40,000 --> 01:12:45,480
And you cannot go there." I said
"I have to be there, to feel it."
268
01:12:45,520 --> 01:12:48,000
So I went alone
up the stairs and I must say,
269
01:12:48,000 --> 01:12:50,640
So I went alone
up the stairs and I must say,
270
01:12:50,680 --> 01:12:56,000
the chaos in that room - I still see
it in front of me, you know.
271
01:12:56,000 --> 01:12:56,760
the chaos in that room - I still see
it in front of me, you know.
272
01:12:56,800 --> 01:13:01,920
It was terrible.
It was blood all over.
273
01:13:01,960 --> 01:13:04,000
They brought in food
that probably nobody ate.
274
01:13:04,000 --> 01:13:05,000
They brought in food
that probably nobody ate.
275
01:13:05,040 --> 01:13:06,720
It was all trampled on the floor.
276
01:13:06,760 --> 01:13:09,480
They didn't let them go
to the bathroom.
277
01:13:09,520 --> 01:13:12,000
And I said to myself
"Can any human being do this
278
01:13:12,000 --> 01:13:13,920
And I said to myself
"Can any human being do this
279
01:13:13,960 --> 01:13:16,360
to another human being?"
280
01:13:26,200 --> 01:13:28,000
And I know it. I felt it.
281
01:13:28,000 --> 01:13:29,720
And I know it. I felt it.
282
01:13:29,760 --> 01:13:34,280
And then afterwards I looked
around and we were supposed to
283
01:13:34,320 --> 01:13:36,000
take personal things, and he bought
a little mascot for Anouk,
284
01:13:36,000 --> 01:13:40,000
take personal things, and he bought
a little mascot for Anouk,
285
01:13:40,040 --> 01:13:41,840
so this I took.
286
01:13:45,240 --> 01:13:52,000
And I just... I said OK. Home.
I have to go home.
287
01:13:52,000 --> 01:13:53,120
And I just... I said OK. Home.
I have to go home.
288
01:14:00,920 --> 01:14:06,880
I saw a Germany who, not so many
years before Munich,
289
01:14:06,920 --> 01:14:08,000
managed to have such
a well killing machine,
290
01:14:08,000 --> 01:14:14,200
managed to have such
a well killing machine,
291
01:14:14,240 --> 01:14:16,000
killing 6 million Jews,
couldn't kill 8 terrorists
292
01:14:16,000 --> 01:14:19,240
killing 6 million Jews,
couldn't kill 8 terrorists
293
01:14:19,280 --> 01:14:24,000
and do it the German way -
neatly and organised?
294
01:14:24,000 --> 01:14:26,480
and do it the German way -
neatly and organised?
295
01:14:26,520 --> 01:14:31,800
They're very well known for that,
so how can that be?
296
01:14:32,840 --> 01:14:36,080
That... I'm sorry that
I'm saying that.
297
01:14:48,640 --> 01:14:53,640
And I asked Georg Wolf,
who was the...
298
01:14:56,000 --> 01:15:00,800
And I said "Why did you continue
when you knew that the plan
299
01:15:00,840 --> 01:15:04,000
had already failed?"
300
01:15:04,000 --> 01:15:04,040
had already failed?"
301
01:15:04,080 --> 01:15:09,400
And then he said "Well, I looked
into the eyes of the young
302
01:15:09,440 --> 01:15:12,000
police officers and I
saw in their eyes
303
01:15:12,000 --> 01:15:12,240
police officers and I
saw in their eyes
304
01:15:12,280 --> 01:15:14,880
that they wanted to live."
305
01:15:14,920 --> 01:15:19,760
And I said "Did you look in
the eyes of my husband,
306
01:15:19,800 --> 01:15:20,000
27 year old,
307
01:15:20,000 --> 01:15:21,320
27 year old,
308
01:15:21,360 --> 01:15:26,000
sitting tied in the helicopter.
309
01:15:26,040 --> 01:15:28,000
You think he didn't want to live?
310
01:15:28,000 --> 01:15:28,640
You think he didn't want to live?
311
01:15:28,680 --> 01:15:32,880
You don't think he wanted to live
for his daughter Anouk?
312
01:15:32,920 --> 01:15:35,000
Or that he wants to live for me?"
313
01:15:35,040 --> 01:15:36,000
I said "How can you say that, that
you looked into their eyes?"
314
01:15:36,000 --> 01:15:39,080
I said "How can you say that, that
you looked into their eyes?"
315
01:15:42,640 --> 01:15:44,000
Then he said to me "You know what?
You-" and he pointed at me -
316
01:15:44,000 --> 01:15:47,800
Then he said to me "You know what?
You-" and he pointed at me -
317
01:15:47,840 --> 01:15:51,680
"You brought terror on German soil"
318
01:15:51,720 --> 01:15:52,000
I said "I brought?" He said
"No. The Israelis".
319
01:15:52,000 --> 01:15:55,000
I said "I brought?" He said
"No. The Israelis".
320
01:16:04,360 --> 01:16:06,520
Dr Manfred Shreiber,
Munich Police President,
321
01:16:06,560 --> 01:16:08,000
drew up the airport
ambush plan that failed.
322
01:16:08,000 --> 01:16:09,760
drew up the airport
ambush plan that failed.
323
01:16:09,800 --> 01:16:12,160
Dr Shrieber maintains from the start
the Israelis were
324
01:16:12,200 --> 01:16:14,840
condemned men. All he could do,
he says, was hope the Arabs
325
01:16:14,880 --> 01:16:16,000
would make a mistake,
and they didn't.
326
01:16:16,000 --> 01:16:16,720
would make a mistake,
and they didn't.
327
01:16:16,760 --> 01:16:19,320
He called the geurillas
"very professional"
328
01:17:13,560 --> 01:17:16,600
Immediately after Munich, there
was a shock here in Israel.
329
01:17:16,640 --> 01:17:20,000
We did not expect to get 11 of our
athletes in coffins, being buried.
330
01:17:20,000 --> 01:17:24,240
We did not expect to get 11 of our
athletes in coffins, being buried.
331
01:17:26,000 --> 01:17:28,000
A big shock.
332
01:17:28,000 --> 01:17:29,640
A big shock.
333
01:17:32,880 --> 01:17:36,000
Yossef Ben Renato Lebate Romano.
334
01:17:36,000 --> 01:17:38,040
Yossef Ben Renato Lebate Romano.
335
01:17:39,360 --> 01:17:40,360
Kehat...
336
01:17:40,400 --> 01:17:44,000
And it was very hot,
I still remember.
337
01:17:44,000 --> 01:17:45,000
And it was very hot,
I still remember.
338
01:17:45,040 --> 01:17:49,680
Andre Spitzer.
339
01:17:49,720 --> 01:17:52,000
And I saw this whole -
thousands of people at the airport
340
01:17:52,000 --> 01:17:54,400
And I saw this whole -
thousands of people at the airport
341
01:17:54,440 --> 01:17:57,520
and all the command cars,
and all the coffins were put on the
342
01:17:57,560 --> 01:18:00,000
command cars and taken.
343
01:18:00,000 --> 01:18:00,320
command cars and taken.
344
01:18:00,360 --> 01:18:04,120
And all the screaming and the
hollering and everything.
345
01:19:13,960 --> 01:19:16,400
The bodies of the 5 dead
Munich terrorists
346
01:19:16,440 --> 01:19:19,480
received an emotional funeral
from the Libians.
347
01:20:13,800 --> 01:20:16,000
So why make them holy afterwards
because they did something
348
01:20:16,000 --> 01:20:18,120
So why make them holy afterwards
because they did something
349
01:20:18,160 --> 01:20:23,360
fantastic? They killed
11 athletes without weapons
350
01:20:23,400 --> 01:20:24,000
or without anything in the middle
of the night. Big heroes!
351
01:20:24,000 --> 01:20:27,320
or without anything in the middle
of the night. Big heroes!
352
01:20:41,560 --> 01:20:45,680
I can understand that they want
to do something but...
353
01:20:45,720 --> 01:20:48,000
This I cannot understand
at all. Not at all.
354
01:20:48,000 --> 01:20:49,560
This I cannot understand
at all. Not at all.
355
01:20:56,920 --> 01:20:58,920
Crisis in German airspace.
356
01:20:58,960 --> 01:21:02,280
On air to ground radio the urgent
voice of a Lufthansa pilot
357
01:21:02,320 --> 01:21:04,000
pleading with his government to give
in to Black September hijackers
358
01:21:04,000 --> 01:21:06,000
pleading with his government to give
in to Black September hijackers
359
01:21:06,040 --> 01:21:10,480
who have demanded the release
of 3 comrades captured
after the Munich massacre.
360
01:21:12,280 --> 01:21:15,920
The Germans give in and hand
over the Arab prisoners.
361
01:22:09,280 --> 01:22:12,760
With the hijackers, they fly back to
the Middle East and a jubilant
362
01:22:12,800 --> 01:22:15,320
welcome in Tripoli, the
capital of Libya.
363
01:22:17,440 --> 01:22:20,280
I couldn't believe it.
I couldn't believe it.
364
01:22:20,320 --> 01:22:24,000
That was really a shock for me,
to see them sitting there.
365
01:22:24,000 --> 01:22:24,480
That was really a shock for me,
to see them sitting there.
366
01:22:24,520 --> 01:22:27,800
The government of Libya decided to
put the 3 men on public show
367
01:22:27,840 --> 01:22:30,360
at a hastily-arranged press
conference.
368
01:22:32,360 --> 01:22:37,000
Eleven Israeli competitors died.
Five of your comrades died
369
01:22:37,040 --> 01:22:40,000
and a policeman was killed. Did you
shoot any of the Israeli hostages?
370
01:22:40,000 --> 01:22:42,320
and a policeman was killed. Did you
shoot any of the Israeli hostages?
371
01:22:42,360 --> 01:22:47,240
It's not important to say if I
killed an Israeli or not.
372
01:22:47,280 --> 01:22:48,000
But they were unarmed,
the Israeli hostages.
373
01:22:48,000 --> 01:22:49,360
But they were unarmed,
the Israeli hostages.
374
01:22:49,400 --> 01:22:52,320
Did you shoot any of them yourself?
375
01:22:52,360 --> 01:22:55,680
But you have to know that
Israel is our enemy.
376
01:22:55,720 --> 01:22:56,000
It would have been a relief for
one's peace of mind
377
01:22:56,000 --> 01:22:58,120
It would have been a relief for
one's peace of mind
378
01:22:58,160 --> 01:23:01,480
to report that these 3 men who took
part in such an appalling event
379
01:23:01,520 --> 01:23:04,000
as the Munich massacre were
fanatics or psychopaths.
380
01:23:04,000 --> 01:23:05,280
as the Munich massacre were
fanatics or psychopaths.
381
01:23:05,320 --> 01:23:07,880
I found only a trio of tired,
chain-smoking,
382
01:23:07,920 --> 01:23:09,760
not unlikeable youngesters.
383
01:23:09,800 --> 01:23:12,000
With their apparant lack of extremism
384
01:23:12,000 --> 01:23:12,160
With their apparant lack of extremism
385
01:23:12,200 --> 01:23:15,240
and their terrifying
niceness, these men represent
386
01:23:15,280 --> 01:23:17,600
a new breed of Arab terrorist.
387
01:23:17,640 --> 01:23:20,000
Do you think, looking back,
that you achieved anything
388
01:23:20,000 --> 01:23:20,880
Do you think, looking back,
that you achieved anything
389
01:23:20,920 --> 01:23:22,800
in the Munich operation?
390
01:23:22,840 --> 01:23:25,480
Yes.
Yes, they achieved something.
391
01:23:25,520 --> 01:23:28,000
What do you think you achieved?
In your words?
392
01:23:28,000 --> 01:23:28,320
What do you think you achieved?
In your words?
393
01:23:33,080 --> 01:23:36,000
They have made their voice
heard by the universe
394
01:23:36,000 --> 01:23:36,240
They have made their voice
heard by the universe
395
01:23:36,280 --> 01:23:39,320
or the world, who has not
been hearing before.
396
01:23:40,640 --> 01:23:44,000
So I never forget - the Palestinians
are the ones that killed
397
01:23:44,000 --> 01:23:48,120
So I never forget - the Palestinians
are the ones that killed
398
01:23:48,160 --> 01:23:52,000
the 11 Israelis. But the German
authorities at that time,
399
01:23:52,000 --> 01:23:53,680
the 11 Israelis. But the German
authorities at that time,
400
01:23:53,720 --> 01:23:57,240
they failed in every way they could.
401
01:24:26,600 --> 01:24:32,000
That took us 20 years. Twenty!
Not 2 years, 20 years.
402
01:24:32,000 --> 01:24:32,040
That took us 20 years. Twenty!
Not 2 years, 20 years.
403
01:24:32,080 --> 01:24:34,800
To finally get the information.
404
01:24:34,840 --> 01:24:37,120
They knew that they failed.
405
01:24:37,160 --> 01:24:39,720
They knew that they were
responsible.
406
01:24:39,760 --> 01:24:40,000
They knew that didn't
take the right action.
407
01:24:40,000 --> 01:24:42,600
They knew that didn't
take the right action.
408
01:26:03,160 --> 01:26:06,920
Terror brings revenge in
the Middle East.
409
01:26:06,960 --> 01:26:08,000
In this village in the
Lebanon, Arabs pick their dead from
410
01:26:08,000 --> 01:26:09,760
In this village in the
Lebanon, Arabs pick their dead from
411
01:26:09,800 --> 01:26:12,880
the ruins after Israel's air raids.
412
01:26:12,920 --> 01:26:15,720
Reprisal after the
murders in Munich.
413
01:26:15,760 --> 01:26:16,000
Golda Meir was very
determined from Day 1
414
01:26:16,000 --> 01:26:19,120
Golda Meir was very
determined from Day 1
415
01:26:19,160 --> 01:26:24,000
that all those who were involved
should be held accountable.
416
01:26:24,040 --> 01:26:26,880
The trouble was that any Palestian
guerillas who were around
417
01:26:26,920 --> 01:26:29,640
had been moved away after
the events at Munich.
418
01:26:29,680 --> 01:26:32,000
As United Nations
military observers arrived,
419
01:26:32,000 --> 01:26:32,480
As United Nations
military observers arrived,
420
01:26:32,520 --> 01:26:35,960
it seems clear that victims had
been almost entirely children.
421
01:26:36,000 --> 01:26:38,560
Then while I was there,
another child was found.
422
01:26:38,600 --> 01:26:40,000
The local people say they were
just playing in the area.
423
01:26:40,000 --> 01:26:41,760
The local people say they were
just playing in the area.
424
01:26:41,800 --> 01:26:46,200
What is really achieved by bombing
these camps in the Lebanon?
425
01:26:46,240 --> 01:26:48,000
In politics and in military actions,
you have always acts which are more
426
01:26:48,000 --> 01:26:52,440
In politics and in military actions,
you have always acts which are more
427
01:26:52,480 --> 01:26:55,200
in order to prove something,
to show something
428
01:26:55,240 --> 01:26:56,000
than to achieve a tangible result.
429
01:26:56,000 --> 01:26:58,040
than to achieve a tangible result.
430
01:27:13,520 --> 01:27:18,720
They used to tell Arafat "Your
things will go fast than ours".
431
01:27:18,760 --> 01:27:20,000
Our conflict cannot be solved in
heaven, only by human beings,
432
01:27:20,000 --> 01:27:23,400
Our conflict cannot be solved in
heaven, only by human beings,
433
01:27:23,440 --> 01:27:27,040
we happen to be the human being
now, if we don't solve it
434
01:27:27,080 --> 01:27:28,000
our ancestors will have
to tackle with it.
435
01:27:28,000 --> 01:27:29,880
our ancestors will have
to tackle with it.
436
01:27:29,920 --> 01:27:33,480
Probably with more graves
around the region.
437
01:27:43,560 --> 01:27:44,000
What blocked us from reaching a
point where we understand
438
01:27:44,000 --> 01:27:47,120
What blocked us from reaching a
point where we understand
439
01:27:47,160 --> 01:27:49,200
we have different conflicts,
different stories,
440
01:27:49,240 --> 01:27:52,000
different interests, and no one is
going to give up his dreams.
441
01:27:52,000 --> 01:27:53,200
different interests, and no one is
going to give up his dreams.
442
01:27:53,240 --> 01:27:57,920
But if we are clever enough, we
will keep eye contact with the
443
01:27:57,960 --> 01:28:00,000
need to find an arrangement which
will allow the Palestinians
444
01:28:00,000 --> 01:28:03,040
need to find an arrangement which
will allow the Palestinians
445
01:28:03,080 --> 01:28:05,400
to also have their dreams
446
01:28:05,440 --> 01:28:08,000
but also to have their
own place on earth.
447
01:28:08,000 --> 01:28:10,360
but also to have their
own place on earth.
448
01:28:10,400 --> 01:28:14,760
They are not going to evaporate,
they are not going to disappear.
449
01:29:14,040 --> 01:29:19,240
To try to understand the
arrogance of these German
450
01:29:19,280 --> 01:29:20,000
and Bavarian leaders -
not taking responsibility,
451
01:29:20,000 --> 01:29:24,000
and Bavarian leaders -
not taking responsibility,
452
01:29:24,040 --> 01:29:27,280
not knowing to send you -
you are a victim as well
453
01:29:27,320 --> 01:29:28,000
because they sent you
as a 21 year old into a plane
454
01:29:28,000 --> 01:29:31,040
because they sent you
as a 21 year old into a plane
455
01:29:31,080 --> 01:29:36,000
without any practical
knowledge what to do.
456
01:29:36,000 --> 01:29:36,640
without any practical
knowledge what to do.
457
01:29:36,680 --> 01:29:39,120
They put you also in danger.
458
01:29:39,160 --> 01:29:42,200
Probably more people
would have died.
459
01:29:42,240 --> 01:29:44,000
That's the only thing that would
have happened, probably,
460
01:29:44,000 --> 01:29:44,960
That's the only thing that would
have happened, probably,
461
01:29:45,000 --> 01:29:47,320
if you would have stayed.
462
01:30:07,680 --> 01:30:08,000
I would like to tell you that
I really appreciate it that
463
01:30:08,000 --> 01:30:13,000
I would like to tell you that
I really appreciate it that
464
01:30:13,040 --> 01:30:16,000
you came and that you came
to tell the story
465
01:30:16,000 --> 01:30:17,840
you came and that you came
to tell the story
466
01:30:17,880 --> 01:30:22,560
and that you are so honest
to tell what really happened.
467
01:30:22,600 --> 01:30:24,000
And I'd really like to thank you
for that because it's not easy
468
01:30:24,000 --> 01:30:27,240
And I'd really like to thank you
for that because it's not easy
469
01:30:27,280 --> 01:30:28,560
and nobody else did it.
470
01:30:28,600 --> 01:30:32,000
You are the only one who came
and told your story
471
01:30:32,000 --> 01:30:32,880
You are the only one who came
and told your story
472
01:30:32,920 --> 01:30:38,400
and we understand what you say
and I really appreciate it.
473
01:30:38,440 --> 01:30:40,000
And I hope you go home with a little
bit lighter feeling.
474
01:30:40,000 --> 01:30:41,720
And I hope you go home with a little
bit lighter feeling.
475
01:30:41,760 --> 01:30:43,120
I'm very happy that you came.
476
01:31:53,000 --> 01:31:56,000
AccessibleCustomerService@sky.uk
37661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.