All language subtitles for 1972.Munichs.Black.September.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,160 --> 00:01:10,400 'I know the dreams of my husband. 4 00:01:10,440 --> 00:01:12,000 'How he left Israel to be part of this wonderful event, 5 00:01:12,000 --> 00:01:15,320 'How he left Israel to be part of this wonderful event, 6 00:01:15,360 --> 00:01:17,240 'which is called The Olympic Games. 7 00:01:19,360 --> 00:01:20,000 'And how came back in a coffin.' 8 00:01:20,000 --> 00:01:21,440 'And how came back in a coffin.' 9 00:02:00,440 --> 00:02:02,440 The "Olympics Of Serenity" have become 10 00:02:02,480 --> 00:02:05,760 the one thing Germans didn't want them to be... 11 00:02:05,800 --> 00:02:07,720 .."The Olympics Of Terror." 12 00:02:19,160 --> 00:02:22,280 Shooting at the airport at Furstenfeldbruck. 13 00:02:22,320 --> 00:02:24,000 The police are shooting back. 14 00:02:24,000 --> 00:02:24,040 The police are shooting back. 15 00:02:34,400 --> 00:02:37,000 They admit the police sharp shooters opened fire first. 16 00:02:37,040 --> 00:02:40,000 The guerrillas then opened fire on the hostages. 17 00:02:40,000 --> 00:02:40,760 The guerrillas then opened fire on the hostages. 18 00:02:44,680 --> 00:02:47,360 Then finally, the report that we now have. 19 00:02:47,400 --> 00:02:48,000 All of the hostages are dead. They're all gone. 20 00:02:48,000 --> 00:02:50,760 All of the hostages are dead. They're all gone. 21 00:02:50,800 --> 00:02:52,560 All nine Israelis were dead. 22 00:02:52,600 --> 00:02:55,440 Five guerrillas were killed, three others captured. 23 00:03:43,120 --> 00:03:44,000 You cannot put your soul to rest 24 00:03:44,000 --> 00:03:47,200 You cannot put your soul to rest 25 00:03:47,240 --> 00:03:50,040 if you know that the love of your life has been killed. 26 00:03:50,080 --> 00:03:51,520 Never. 27 00:03:59,520 --> 00:04:00,000 We go this way, OK? 28 00:04:00,000 --> 00:04:01,200 We go this way, OK? 29 00:04:04,520 --> 00:04:06,920 Welcome. Thank you very much. 30 00:04:11,800 --> 00:04:13,720 Thank you. 31 00:04:14,600 --> 00:04:16,000 The English of my father is not so good, so I will translate for him, 32 00:04:16,000 --> 00:04:18,160 The English of my father is not so good, so I will translate for him, 33 00:04:18,200 --> 00:04:20,040 and so we can find a way. 34 00:04:21,200 --> 00:04:24,000 I appreciate it very much 35 00:04:24,000 --> 00:04:24,320 I appreciate it very much 36 00:04:24,360 --> 00:04:28,880 that you made the effort to come and see us. 37 00:09:13,680 --> 00:09:19,520 I remember how much Anbrei dreamt about going one day to the Olympics. 38 00:09:19,560 --> 00:09:20,000 And then his turn came. 39 00:09:20,000 --> 00:09:21,640 And then his turn came. 40 00:09:21,680 --> 00:09:24,720 But then our little baby girl was born, 41 00:09:24,760 --> 00:09:28,000 and he said, "How can I leave you here all by yourself?" 42 00:09:28,000 --> 00:09:28,600 and he said, "How can I leave you here all by yourself?" 43 00:09:28,640 --> 00:09:33,200 So he thought of, you know, cancelling the trip. 44 00:09:33,240 --> 00:09:35,200 And I knew that there was no way, 45 00:09:35,240 --> 00:09:36,000 because he loved to go there. 46 00:09:36,000 --> 00:09:37,200 because he loved to go there. 47 00:09:42,840 --> 00:09:44,000 I'm from Holland, 48 00:09:44,000 --> 00:09:44,600 I'm from Holland, 49 00:09:44,640 --> 00:09:46,200 and I was a fencer. 50 00:09:46,240 --> 00:09:50,800 So I met him in the fencing hall in Holland where he was my coach. 51 00:09:58,680 --> 00:10:00,000 So I said, "OK, go to sleep, I love you." 52 00:10:00,000 --> 00:10:02,240 So I said, "OK, go to sleep, I love you." 53 00:10:02,280 --> 00:10:05,560 You know, we were a young couple, very much in love, 54 00:10:05,600 --> 00:10:08,000 so we could at least say these things to each other. 55 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 so we could at least say these things to each other. 56 00:10:09,040 --> 00:10:11,560 And that was the last time I talked to him. 57 00:21:46,800 --> 00:21:50,520 The peace of what had been called "The Serene Olympics" was shattered 58 00:21:50,560 --> 00:21:52,000 just before dawn this morning, about 5 o clock, 59 00:21:52,000 --> 00:21:53,080 just before dawn this morning, about 5 o clock, 60 00:21:53,120 --> 00:21:57,720 when Arab terrorists went to the headquarters of the Israeli team 61 00:21:57,760 --> 00:22:00,000 and immediately killed one man, Moshe Weinberg, a coach. 62 00:22:00,000 --> 00:22:01,520 and immediately killed one man, Moshe Weinberg, a coach. 63 00:22:01,560 --> 00:22:04,000 Two shots in the head, one in the stomach. 64 00:22:21,000 --> 00:22:24,000 So, at 7 o clock in the morning, my parents knocked on my door. 65 00:22:24,000 --> 00:22:25,680 So, at 7 o clock in the morning, my parents knocked on my door. 66 00:22:25,720 --> 00:22:28,400 "Ankie, you should know," my father said, 67 00:22:28,440 --> 00:22:31,160 "that terrorists came into the buildings of the Israelis, 68 00:22:31,200 --> 00:22:32,000 the apartments of the Israelis." 69 00:22:32,000 --> 00:22:32,960 the apartments of the Israelis." 70 00:23:12,280 --> 00:23:14,840 Meanwhile, the drama went into another phase. 71 00:23:14,880 --> 00:23:17,840 Negotiations with the terrorist leader, holding a live grenade, 72 00:23:17,880 --> 00:23:19,960 as the authorities tried to gain time. 73 00:23:44,200 --> 00:23:46,640 Any attempt to interfere with the operation 74 00:23:46,680 --> 00:23:49,480 would result in the liquidation of the hostages. 75 00:23:49,520 --> 00:23:52,000 West Germany would bear full responsibility. 76 00:23:52,000 --> 00:23:52,120 West Germany would bear full responsibility. 77 00:24:30,680 --> 00:24:32,000 This is building number 31. 78 00:24:32,000 --> 00:24:33,040 This is building number 31. 79 00:24:33,080 --> 00:24:36,160 And we're moving in now on the windows, 80 00:24:36,200 --> 00:24:37,960 behind which at this moment, 81 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 eight or nine terrified, living human beings 82 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 eight or nine terrified, living human beings 83 00:24:41,040 --> 00:24:43,240 are being held prisoner. 84 00:25:38,520 --> 00:25:41,240 The man in the room, Joseph Romano is 31 years old, 85 00:25:41,280 --> 00:25:43,800 an Israeli weightlifter in the middleweight class, 86 00:25:43,840 --> 00:25:44,000 is believed to be possibly dead. It has not been absolutely confirmed 87 00:25:44,000 --> 00:25:46,960 is believed to be possibly dead. It has not been absolutely confirmed 88 00:25:47,000 --> 00:25:49,240 because he is still inside with them. 89 00:26:04,840 --> 00:26:08,000 It took me until 9 o'clock in the morning to find out 90 00:26:08,000 --> 00:26:08,720 It took me until 9 o'clock in the morning to find out 91 00:26:08,760 --> 00:26:10,920 that he was among the hostages. 92 00:26:10,960 --> 00:26:13,440 If they don't free the Palestinian prisoners, 93 00:26:13,480 --> 00:26:16,000 then they start shooting... one Israeli after the other. 94 00:26:16,000 --> 00:26:18,240 then they start shooting... one Israeli after the other. 95 00:26:18,280 --> 00:26:20,600 You know, the ultimatum was 12. 96 00:26:20,640 --> 00:26:22,360 So there you sit. 97 00:27:30,080 --> 00:27:33,960 I don't think that Israel, or the Israeli government, 98 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 will in any way, er... fulfil the demands of the terrorists. 99 00:27:36,000 --> 00:27:42,000 will in any way, er... fulfil the demands of the terrorists. 100 00:27:52,520 --> 00:27:58,720 I asked Golda Meir, "Who cares about 234 Palestinian prisoners in jail?" 101 00:27:58,760 --> 00:28:00,000 She said, "Ankie, we cannot do that, 102 00:28:00,000 --> 00:28:00,720 She said, "Ankie, we cannot do that, 103 00:28:00,760 --> 00:28:05,240 "because if we negotiate with terrorists, 104 00:28:05,280 --> 00:28:08,000 "no Israeli or no Jew will ever be safe 105 00:28:08,000 --> 00:28:09,000 "no Israeli or no Jew will ever be safe 106 00:28:09,040 --> 00:28:11,200 "anywhere in this world." 107 00:28:11,240 --> 00:28:16,000 She said, "There is no negotiation with terrorists ever, never." 108 00:28:16,000 --> 00:28:16,920 She said, "There is no negotiation with terrorists ever, never." 109 00:28:16,960 --> 00:28:21,960 'I am almost directly over the Israeli building. 110 00:28:22,000 --> 00:28:23,960 'It will be a famous number before long. 111 00:28:24,000 --> 00:28:26,200 'It's building 31, it's on Connollystrasse.' 112 00:28:26,240 --> 00:28:30,600 We got it over the news that there was an event. 113 00:28:30,640 --> 00:28:32,000 It appeared at first as an event in the Olympic village. 114 00:28:32,000 --> 00:28:33,920 It appeared at first as an event in the Olympic village. 115 00:28:36,440 --> 00:28:40,000 And I immediately contacted Moshe Dayan, the minister of defence, 116 00:28:40,000 --> 00:28:41,440 And I immediately contacted Moshe Dayan, the minister of defence, 117 00:28:41,480 --> 00:28:46,080 to ask that they will allow us immediately to fly there. 118 00:28:48,520 --> 00:28:51,920 After an hour I got the answer that it's impossible. 119 00:28:51,960 --> 00:28:54,960 That someone checked with the German side, 120 00:28:55,000 --> 00:28:56,000 probably through the embassy or whatever, 121 00:28:56,000 --> 00:28:56,760 probably through the embassy or whatever, 122 00:28:56,800 --> 00:28:59,040 and it became clear there is a federal law 123 00:28:59,080 --> 00:29:04,000 that does not allow any citizen of another sovereignty 124 00:29:04,000 --> 00:29:04,720 that does not allow any citizen of another sovereignty 125 00:29:04,760 --> 00:29:08,280 to pull the trigger on German soil. 126 00:29:26,200 --> 00:29:28,000 I was, uh... 127 00:29:28,000 --> 00:29:29,080 I was, uh... 128 00:29:30,120 --> 00:29:33,400 I don't know, I errupted with anger. 129 00:29:33,440 --> 00:29:36,000 Couldn't do nothing, it's the decision of the upper echelons. 130 00:29:36,000 --> 00:29:37,040 Couldn't do nothing, it's the decision of the upper echelons. 131 00:29:37,080 --> 00:29:41,360 But I was strongly frustrated, the soldiers there... 132 00:29:41,400 --> 00:29:44,000 It- It's stupid. 133 00:30:08,720 --> 00:30:10,880 So if in any case 134 00:30:10,920 --> 00:30:13,600 you have to negotiate, to talk 135 00:30:13,640 --> 00:30:16,000 or to question one of the participants, 136 00:30:16,000 --> 00:30:18,080 or to question one of the participants, 137 00:30:18,120 --> 00:30:19,680 the Arab participants, 138 00:30:19,720 --> 00:30:21,040 Cohen was the best man. 139 00:30:29,840 --> 00:30:31,440 REPORTER: Now, I heard you mention that 140 00:30:31,480 --> 00:30:32,000 the original deadline has passed. The reports here 141 00:30:32,000 --> 00:30:34,960 the original deadline has passed. The reports here 142 00:30:35,000 --> 00:30:38,440 vary dramatically as to what is going on. 143 00:30:44,720 --> 00:30:47,240 There is a clock right outside the Israeli building 144 00:30:47,280 --> 00:30:48,000 which of course now marks quarter past one. 145 00:30:48,000 --> 00:30:49,400 which of course now marks quarter past one. 146 00:30:49,440 --> 00:30:51,520 And then they postponed the ultimatum. 147 00:30:51,560 --> 00:30:53,920 They said "We are going to wait to 3 o clock". 148 00:31:37,600 --> 00:31:40,640 I came to Israel in the middle of the War of Independance. 149 00:31:41,720 --> 00:31:44,000 And what I knew is that there were 600,000 Israelis 150 00:31:44,000 --> 00:31:46,440 And what I knew is that there were 600,000 Israelis 151 00:31:46,480 --> 00:31:49,160 and about 70 or 80 million Arabs. 152 00:32:03,360 --> 00:32:05,040 You must understand, 153 00:32:05,080 --> 00:32:08,000 the feeling of being surrounded by enemies 154 00:32:08,000 --> 00:32:11,040 the feeling of being surrounded by enemies 155 00:32:11,080 --> 00:32:15,720 who just want to wipe you off the map. 156 00:32:15,760 --> 00:32:16,000 Nothing else. 157 00:32:16,000 --> 00:32:18,200 Nothing else. 158 00:32:23,560 --> 00:32:24,000 So the feeling is that you're fighting for your life. 159 00:32:24,000 --> 00:32:27,000 So the feeling is that you're fighting for your life. 160 00:32:27,040 --> 00:32:29,240 For your home, for your family. 161 00:32:35,440 --> 00:32:38,800 And you know very well, if you lose this battle, 162 00:32:38,840 --> 00:32:40,000 everything is gone. 163 00:32:40,000 --> 00:32:40,760 everything is gone. 164 00:32:40,800 --> 00:32:43,640 Everything is going to be completely annihilated. 165 00:36:48,960 --> 00:36:51,840 The toughest, most complicated problem in the Middle East 166 00:36:51,880 --> 00:36:54,760 is the question of the Palestinian refugees. 167 00:36:54,800 --> 00:36:56,000 There are more than 2 million of them, 168 00:36:56,000 --> 00:36:56,800 There are more than 2 million of them, 169 00:36:56,840 --> 00:36:58,560 scattered throughout the Middle East, 170 00:36:58,600 --> 00:37:01,960 most of them jammed into squalid refugee camps. 171 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 Until they get a Palestinian state, 172 00:37:04,000 --> 00:37:04,160 Until they get a Palestinian state, 173 00:37:04,200 --> 00:37:06,080 a place they can call home, 174 00:37:06,120 --> 00:37:08,520 their fight against the Israelis will continue. 175 00:37:51,640 --> 00:37:52,000 Cigarette? 176 00:37:52,000 --> 00:37:52,840 Cigarette? 177 00:38:50,120 --> 00:38:52,280 I still remember myself sitting there 178 00:38:52,320 --> 00:38:54,080 and I could not eat, I could not drink, 179 00:38:54,120 --> 00:38:56,000 I was just focused on what I see on TV 180 00:38:56,000 --> 00:38:56,800 I was just focused on what I see on TV 181 00:38:56,840 --> 00:38:58,520 because it was live, you know. 182 00:38:58,560 --> 00:39:01,560 One man with binoculars, another with a gun. 183 00:39:02,720 --> 00:39:04,000 This is happening now, if you can possibly believe that. 184 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 This is happening now, if you can possibly believe that. 185 00:39:06,040 --> 00:39:08,000 At the games of the 20th Olympiad. 186 00:40:36,520 --> 00:40:38,960 The Germans had not wanted to see healdines like this 187 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 that are now appearing in the local Munich papers. 188 00:40:40,000 --> 00:40:41,800 that are now appearing in the local Munich papers. 189 00:40:41,840 --> 00:40:46,240 Arabs murder two Israelis in the Olympia village. 190 00:42:29,440 --> 00:42:31,040 Don't! Please! 191 00:42:31,080 --> 00:42:32,000 Come with us. 192 00:42:32,000 --> 00:42:33,320 Come with us. 193 00:42:38,920 --> 00:42:40,000 You tell them that you are alright. 194 00:42:40,000 --> 00:42:40,760 You tell them that you are alright. 195 00:42:40,800 --> 00:42:42,560 That's it. 196 00:42:42,600 --> 00:42:43,840 Don't lie. 197 00:43:00,640 --> 00:43:03,000 Suddenly the focus was on the building... 198 00:43:04,920 --> 00:43:08,800 ..and I see Andrei in front of the window. 199 00:43:10,240 --> 00:43:12,000 That gave me the reassurance that he was still alive 200 00:43:12,000 --> 00:43:13,320 That gave me the reassurance that he was still alive 201 00:43:13,360 --> 00:43:15,040 and that was very important. 202 00:43:25,440 --> 00:43:27,720 You cannot talk to him. 203 00:43:27,760 --> 00:43:28,000 You can only imagine what he is going through. 204 00:43:28,000 --> 00:43:30,640 You can only imagine what he is going through. 205 00:43:31,680 --> 00:43:34,040 I found that humiliating for him 206 00:43:34,080 --> 00:43:36,000 to be there in his undershirt 207 00:43:36,000 --> 00:43:36,480 to be there in his undershirt 208 00:43:36,520 --> 00:43:39,000 without the blouses, and he has to talk. 209 00:43:39,040 --> 00:43:40,800 But at least I saw him and I... 210 00:43:40,840 --> 00:43:43,040 I-I was happy that he was still alive. 211 00:50:44,840 --> 00:50:48,000 My mother said, "Maybe now they are going to be saved." 212 00:50:48,000 --> 00:50:48,680 My mother said, "Maybe now they are going to be saved." 213 00:50:48,720 --> 00:50:52,080 And I said "No, mother. They are not going to be saved. 214 00:50:52,120 --> 00:50:54,720 "They only want the area to be cleared. 215 00:50:54,760 --> 00:50:56,000 "They want this problem- it's only 11 Jews, 216 00:50:56,000 --> 00:50:57,880 "They want this problem- it's only 11 Jews, 217 00:50:57,920 --> 00:50:59,640 "so let- get them out of here." 218 00:54:56,080 --> 00:54:58,240 Nice to meet you. 219 00:55:00,320 --> 00:55:02,560 OK, I want to talk to you about this thing. 220 00:55:23,640 --> 00:55:26,000 Tower. I was here. Tower. 221 00:55:30,560 --> 00:55:31,840 Lufthansa. 222 00:55:31,880 --> 00:55:34,840 They have a mission and they don't carry out this mission. 223 00:55:34,880 --> 00:55:36,000 Yes. You are laughing, why? 224 00:55:36,000 --> 00:55:37,840 Yes. You are laughing, why? 225 00:55:37,880 --> 00:55:40,120 Because, in our country, 226 00:55:40,160 --> 00:55:42,960 if you have an order, you comply with it. 227 00:55:53,480 --> 00:55:55,000 What happened after that? 228 00:55:55,040 --> 00:55:59,200 They have been punished or...? 229 00:56:08,080 --> 00:56:11,840 My father just said that, um, in his opinion 230 00:56:11,880 --> 00:56:16,000 it was like a useless mission. 231 00:56:16,000 --> 00:56:16,320 it was like a useless mission. 232 00:56:16,360 --> 00:56:19,960 If the German authorities 233 00:56:20,000 --> 00:56:23,680 would ask us to come with our people, 234 00:56:23,720 --> 00:56:24,000 with our children, 235 00:56:24,000 --> 00:56:25,840 with our children, 236 00:56:25,880 --> 00:56:27,560 to do the same mission 237 00:56:27,600 --> 00:56:29,880 they will do it. They will never quit. 238 00:56:29,920 --> 00:56:32,000 The only thing was that your father 239 00:56:32,000 --> 00:56:32,880 The only thing was that your father 240 00:56:32,920 --> 00:56:35,640 and the other people, it's not their problem. 241 00:56:35,680 --> 00:56:38,040 It was different if the prisoners... 242 00:56:39,120 --> 00:56:40,000 ..were German, not Israeli. 243 00:56:40,000 --> 00:56:41,920 ..were German, not Israeli. 244 00:57:10,680 --> 00:57:12,000 OK. To shoot them on the way to the airplane, 245 00:57:12,000 --> 00:57:13,120 OK. To shoot them on the way to the airplane, 246 00:57:13,160 --> 00:57:15,400 that was the first plan but they never, uh... 247 01:02:16,080 --> 01:02:22,560 A collaborator of mine, telling me, shooting at the airport, 248 01:02:22,600 --> 01:02:24,000 the police are shooting back. 249 01:02:24,000 --> 01:02:24,760 the police are shooting back. 250 01:10:07,080 --> 01:10:08,000 At 3.15 in the morning, 251 01:10:08,000 --> 01:10:09,920 At 3.15 in the morning, 252 01:10:11,200 --> 01:10:16,000 we got Jim McCabe from the ABC, the announcer there. 253 01:10:16,040 --> 01:10:18,760 And then finally the report that we now have. 254 01:10:18,800 --> 01:10:23,240 All of the hostages are dead. They're all gone. 255 01:10:23,280 --> 01:10:24,000 The Israeli Olympic team is destroyed, much of it. 256 01:10:24,000 --> 01:10:27,560 The Israeli Olympic team is destroyed, much of it. 257 01:10:27,600 --> 01:10:30,960 Some of their officials. 258 01:12:15,200 --> 01:12:16,000 I remember that I went to my room. 259 01:12:16,000 --> 01:12:17,840 I remember that I went to my room. 260 01:12:17,880 --> 01:12:22,840 I only took my handbag. I said "I'm going to Munich". 261 01:12:23,800 --> 01:12:24,000 So I got there and I said "Ok, I'll take Andrei's things" 262 01:12:24,000 --> 01:12:29,600 So I got there and I said "Ok, I'll take Andrei's things" 263 01:12:29,640 --> 01:12:32,000 he said "No, no, you cannot go there because they were held hostage 264 01:12:32,000 --> 01:12:33,520 he said "No, no, you cannot go there because they were held hostage 265 01:12:33,560 --> 01:12:38,560 in his room. That's where a man killed, in his room. 266 01:12:38,600 --> 01:12:40,000 And you cannot go there." I said "I have to be there, to feel it." 267 01:12:40,000 --> 01:12:45,480 And you cannot go there." I said "I have to be there, to feel it." 268 01:12:45,520 --> 01:12:48,000 So I went alone up the stairs and I must say, 269 01:12:48,000 --> 01:12:50,640 So I went alone up the stairs and I must say, 270 01:12:50,680 --> 01:12:56,000 the chaos in that room - I still see it in front of me, you know. 271 01:12:56,000 --> 01:12:56,760 the chaos in that room - I still see it in front of me, you know. 272 01:12:56,800 --> 01:13:01,920 It was terrible. It was blood all over. 273 01:13:01,960 --> 01:13:04,000 They brought in food that probably nobody ate. 274 01:13:04,000 --> 01:13:05,000 They brought in food that probably nobody ate. 275 01:13:05,040 --> 01:13:06,720 It was all trampled on the floor. 276 01:13:06,760 --> 01:13:09,480 They didn't let them go to the bathroom. 277 01:13:09,520 --> 01:13:12,000 And I said to myself "Can any human being do this 278 01:13:12,000 --> 01:13:13,920 And I said to myself "Can any human being do this 279 01:13:13,960 --> 01:13:16,360 to another human being?" 280 01:13:26,200 --> 01:13:28,000 And I know it. I felt it. 281 01:13:28,000 --> 01:13:29,720 And I know it. I felt it. 282 01:13:29,760 --> 01:13:34,280 And then afterwards I looked around and we were supposed to 283 01:13:34,320 --> 01:13:36,000 take personal things, and he bought a little mascot for Anouk, 284 01:13:36,000 --> 01:13:40,000 take personal things, and he bought a little mascot for Anouk, 285 01:13:40,040 --> 01:13:41,840 so this I took. 286 01:13:45,240 --> 01:13:52,000 And I just... I said OK. Home. I have to go home. 287 01:13:52,000 --> 01:13:53,120 And I just... I said OK. Home. I have to go home. 288 01:14:00,920 --> 01:14:06,880 I saw a Germany who, not so many years before Munich, 289 01:14:06,920 --> 01:14:08,000 managed to have such a well killing machine, 290 01:14:08,000 --> 01:14:14,200 managed to have such a well killing machine, 291 01:14:14,240 --> 01:14:16,000 killing 6 million Jews, couldn't kill 8 terrorists 292 01:14:16,000 --> 01:14:19,240 killing 6 million Jews, couldn't kill 8 terrorists 293 01:14:19,280 --> 01:14:24,000 and do it the German way - neatly and organised? 294 01:14:24,000 --> 01:14:26,480 and do it the German way - neatly and organised? 295 01:14:26,520 --> 01:14:31,800 They're very well known for that, so how can that be? 296 01:14:32,840 --> 01:14:36,080 That... I'm sorry that I'm saying that. 297 01:14:48,640 --> 01:14:53,640 And I asked Georg Wolf, who was the... 298 01:14:56,000 --> 01:15:00,800 And I said "Why did you continue when you knew that the plan 299 01:15:00,840 --> 01:15:04,000 had already failed?" 300 01:15:04,000 --> 01:15:04,040 had already failed?" 301 01:15:04,080 --> 01:15:09,400 And then he said "Well, I looked into the eyes of the young 302 01:15:09,440 --> 01:15:12,000 police officers and I saw in their eyes 303 01:15:12,000 --> 01:15:12,240 police officers and I saw in their eyes 304 01:15:12,280 --> 01:15:14,880 that they wanted to live." 305 01:15:14,920 --> 01:15:19,760 And I said "Did you look in the eyes of my husband, 306 01:15:19,800 --> 01:15:20,000 27 year old, 307 01:15:20,000 --> 01:15:21,320 27 year old, 308 01:15:21,360 --> 01:15:26,000 sitting tied in the helicopter. 309 01:15:26,040 --> 01:15:28,000 You think he didn't want to live? 310 01:15:28,000 --> 01:15:28,640 You think he didn't want to live? 311 01:15:28,680 --> 01:15:32,880 You don't think he wanted to live for his daughter Anouk? 312 01:15:32,920 --> 01:15:35,000 Or that he wants to live for me?" 313 01:15:35,040 --> 01:15:36,000 I said "How can you say that, that you looked into their eyes?" 314 01:15:36,000 --> 01:15:39,080 I said "How can you say that, that you looked into their eyes?" 315 01:15:42,640 --> 01:15:44,000 Then he said to me "You know what? You-" and he pointed at me - 316 01:15:44,000 --> 01:15:47,800 Then he said to me "You know what? You-" and he pointed at me - 317 01:15:47,840 --> 01:15:51,680 "You brought terror on German soil" 318 01:15:51,720 --> 01:15:52,000 I said "I brought?" He said "No. The Israelis". 319 01:15:52,000 --> 01:15:55,000 I said "I brought?" He said "No. The Israelis". 320 01:16:04,360 --> 01:16:06,520 Dr Manfred Shreiber, Munich Police President, 321 01:16:06,560 --> 01:16:08,000 drew up the airport ambush plan that failed. 322 01:16:08,000 --> 01:16:09,760 drew up the airport ambush plan that failed. 323 01:16:09,800 --> 01:16:12,160 Dr Shrieber maintains from the start the Israelis were 324 01:16:12,200 --> 01:16:14,840 condemned men. All he could do, he says, was hope the Arabs 325 01:16:14,880 --> 01:16:16,000 would make a mistake, and they didn't. 326 01:16:16,000 --> 01:16:16,720 would make a mistake, and they didn't. 327 01:16:16,760 --> 01:16:19,320 He called the geurillas "very professional" 328 01:17:13,560 --> 01:17:16,600 Immediately after Munich, there was a shock here in Israel. 329 01:17:16,640 --> 01:17:20,000 We did not expect to get 11 of our athletes in coffins, being buried. 330 01:17:20,000 --> 01:17:24,240 We did not expect to get 11 of our athletes in coffins, being buried. 331 01:17:26,000 --> 01:17:28,000 A big shock. 332 01:17:28,000 --> 01:17:29,640 A big shock. 333 01:17:32,880 --> 01:17:36,000 Yossef Ben Renato Lebate Romano. 334 01:17:36,000 --> 01:17:38,040 Yossef Ben Renato Lebate Romano. 335 01:17:39,360 --> 01:17:40,360 Kehat... 336 01:17:40,400 --> 01:17:44,000 And it was very hot, I still remember. 337 01:17:44,000 --> 01:17:45,000 And it was very hot, I still remember. 338 01:17:45,040 --> 01:17:49,680 Andre Spitzer. 339 01:17:49,720 --> 01:17:52,000 And I saw this whole - thousands of people at the airport 340 01:17:52,000 --> 01:17:54,400 And I saw this whole - thousands of people at the airport 341 01:17:54,440 --> 01:17:57,520 and all the command cars, and all the coffins were put on the 342 01:17:57,560 --> 01:18:00,000 command cars and taken. 343 01:18:00,000 --> 01:18:00,320 command cars and taken. 344 01:18:00,360 --> 01:18:04,120 And all the screaming and the hollering and everything. 345 01:19:13,960 --> 01:19:16,400 The bodies of the 5 dead Munich terrorists 346 01:19:16,440 --> 01:19:19,480 received an emotional funeral from the Libians. 347 01:20:13,800 --> 01:20:16,000 So why make them holy afterwards because they did something 348 01:20:16,000 --> 01:20:18,120 So why make them holy afterwards because they did something 349 01:20:18,160 --> 01:20:23,360 fantastic? They killed 11 athletes without weapons 350 01:20:23,400 --> 01:20:24,000 or without anything in the middle of the night. Big heroes! 351 01:20:24,000 --> 01:20:27,320 or without anything in the middle of the night. Big heroes! 352 01:20:41,560 --> 01:20:45,680 I can understand that they want to do something but... 353 01:20:45,720 --> 01:20:48,000 This I cannot understand at all. Not at all. 354 01:20:48,000 --> 01:20:49,560 This I cannot understand at all. Not at all. 355 01:20:56,920 --> 01:20:58,920 Crisis in German airspace. 356 01:20:58,960 --> 01:21:02,280 On air to ground radio the urgent voice of a Lufthansa pilot 357 01:21:02,320 --> 01:21:04,000 pleading with his government to give in to Black September hijackers 358 01:21:04,000 --> 01:21:06,000 pleading with his government to give in to Black September hijackers 359 01:21:06,040 --> 01:21:10,480 who have demanded the release of 3 comrades captured after the Munich massacre. 360 01:21:12,280 --> 01:21:15,920 The Germans give in and hand over the Arab prisoners. 361 01:22:09,280 --> 01:22:12,760 With the hijackers, they fly back to the Middle East and a jubilant 362 01:22:12,800 --> 01:22:15,320 welcome in Tripoli, the capital of Libya. 363 01:22:17,440 --> 01:22:20,280 I couldn't believe it. I couldn't believe it. 364 01:22:20,320 --> 01:22:24,000 That was really a shock for me, to see them sitting there. 365 01:22:24,000 --> 01:22:24,480 That was really a shock for me, to see them sitting there. 366 01:22:24,520 --> 01:22:27,800 The government of Libya decided to put the 3 men on public show 367 01:22:27,840 --> 01:22:30,360 at a hastily-arranged press conference. 368 01:22:32,360 --> 01:22:37,000 Eleven Israeli competitors died. Five of your comrades died 369 01:22:37,040 --> 01:22:40,000 and a policeman was killed. Did you shoot any of the Israeli hostages? 370 01:22:40,000 --> 01:22:42,320 and a policeman was killed. Did you shoot any of the Israeli hostages? 371 01:22:42,360 --> 01:22:47,240 It's not important to say if I killed an Israeli or not. 372 01:22:47,280 --> 01:22:48,000 But they were unarmed, the Israeli hostages. 373 01:22:48,000 --> 01:22:49,360 But they were unarmed, the Israeli hostages. 374 01:22:49,400 --> 01:22:52,320 Did you shoot any of them yourself? 375 01:22:52,360 --> 01:22:55,680 But you have to know that Israel is our enemy. 376 01:22:55,720 --> 01:22:56,000 It would have been a relief for one's peace of mind 377 01:22:56,000 --> 01:22:58,120 It would have been a relief for one's peace of mind 378 01:22:58,160 --> 01:23:01,480 to report that these 3 men who took part in such an appalling event 379 01:23:01,520 --> 01:23:04,000 as the Munich massacre were fanatics or psychopaths. 380 01:23:04,000 --> 01:23:05,280 as the Munich massacre were fanatics or psychopaths. 381 01:23:05,320 --> 01:23:07,880 I found only a trio of tired, chain-smoking, 382 01:23:07,920 --> 01:23:09,760 not unlikeable youngesters. 383 01:23:09,800 --> 01:23:12,000 With their apparant lack of extremism 384 01:23:12,000 --> 01:23:12,160 With their apparant lack of extremism 385 01:23:12,200 --> 01:23:15,240 and their terrifying niceness, these men represent 386 01:23:15,280 --> 01:23:17,600 a new breed of Arab terrorist. 387 01:23:17,640 --> 01:23:20,000 Do you think, looking back, that you achieved anything 388 01:23:20,000 --> 01:23:20,880 Do you think, looking back, that you achieved anything 389 01:23:20,920 --> 01:23:22,800 in the Munich operation? 390 01:23:22,840 --> 01:23:25,480 Yes. Yes, they achieved something. 391 01:23:25,520 --> 01:23:28,000 What do you think you achieved? In your words? 392 01:23:28,000 --> 01:23:28,320 What do you think you achieved? In your words? 393 01:23:33,080 --> 01:23:36,000 They have made their voice heard by the universe 394 01:23:36,000 --> 01:23:36,240 They have made their voice heard by the universe 395 01:23:36,280 --> 01:23:39,320 or the world, who has not been hearing before. 396 01:23:40,640 --> 01:23:44,000 So I never forget - the Palestinians are the ones that killed 397 01:23:44,000 --> 01:23:48,120 So I never forget - the Palestinians are the ones that killed 398 01:23:48,160 --> 01:23:52,000 the 11 Israelis. But the German authorities at that time, 399 01:23:52,000 --> 01:23:53,680 the 11 Israelis. But the German authorities at that time, 400 01:23:53,720 --> 01:23:57,240 they failed in every way they could. 401 01:24:26,600 --> 01:24:32,000 That took us 20 years. Twenty! Not 2 years, 20 years. 402 01:24:32,000 --> 01:24:32,040 That took us 20 years. Twenty! Not 2 years, 20 years. 403 01:24:32,080 --> 01:24:34,800 To finally get the information. 404 01:24:34,840 --> 01:24:37,120 They knew that they failed. 405 01:24:37,160 --> 01:24:39,720 They knew that they were responsible. 406 01:24:39,760 --> 01:24:40,000 They knew that didn't take the right action. 407 01:24:40,000 --> 01:24:42,600 They knew that didn't take the right action. 408 01:26:03,160 --> 01:26:06,920 Terror brings revenge in the Middle East. 409 01:26:06,960 --> 01:26:08,000 In this village in the Lebanon, Arabs pick their dead from 410 01:26:08,000 --> 01:26:09,760 In this village in the Lebanon, Arabs pick their dead from 411 01:26:09,800 --> 01:26:12,880 the ruins after Israel's air raids. 412 01:26:12,920 --> 01:26:15,720 Reprisal after the murders in Munich. 413 01:26:15,760 --> 01:26:16,000 Golda Meir was very determined from Day 1 414 01:26:16,000 --> 01:26:19,120 Golda Meir was very determined from Day 1 415 01:26:19,160 --> 01:26:24,000 that all those who were involved should be held accountable. 416 01:26:24,040 --> 01:26:26,880 The trouble was that any Palestian guerillas who were around 417 01:26:26,920 --> 01:26:29,640 had been moved away after the events at Munich. 418 01:26:29,680 --> 01:26:32,000 As United Nations military observers arrived, 419 01:26:32,000 --> 01:26:32,480 As United Nations military observers arrived, 420 01:26:32,520 --> 01:26:35,960 it seems clear that victims had been almost entirely children. 421 01:26:36,000 --> 01:26:38,560 Then while I was there, another child was found. 422 01:26:38,600 --> 01:26:40,000 The local people say they were just playing in the area. 423 01:26:40,000 --> 01:26:41,760 The local people say they were just playing in the area. 424 01:26:41,800 --> 01:26:46,200 What is really achieved by bombing these camps in the Lebanon? 425 01:26:46,240 --> 01:26:48,000 In politics and in military actions, you have always acts which are more 426 01:26:48,000 --> 01:26:52,440 In politics and in military actions, you have always acts which are more 427 01:26:52,480 --> 01:26:55,200 in order to prove something, to show something 428 01:26:55,240 --> 01:26:56,000 than to achieve a tangible result. 429 01:26:56,000 --> 01:26:58,040 than to achieve a tangible result. 430 01:27:13,520 --> 01:27:18,720 They used to tell Arafat "Your things will go fast than ours". 431 01:27:18,760 --> 01:27:20,000 Our conflict cannot be solved in heaven, only by human beings, 432 01:27:20,000 --> 01:27:23,400 Our conflict cannot be solved in heaven, only by human beings, 433 01:27:23,440 --> 01:27:27,040 we happen to be the human being now, if we don't solve it 434 01:27:27,080 --> 01:27:28,000 our ancestors will have to tackle with it. 435 01:27:28,000 --> 01:27:29,880 our ancestors will have to tackle with it. 436 01:27:29,920 --> 01:27:33,480 Probably with more graves around the region. 437 01:27:43,560 --> 01:27:44,000 What blocked us from reaching a point where we understand 438 01:27:44,000 --> 01:27:47,120 What blocked us from reaching a point where we understand 439 01:27:47,160 --> 01:27:49,200 we have different conflicts, different stories, 440 01:27:49,240 --> 01:27:52,000 different interests, and no one is going to give up his dreams. 441 01:27:52,000 --> 01:27:53,200 different interests, and no one is going to give up his dreams. 442 01:27:53,240 --> 01:27:57,920 But if we are clever enough, we will keep eye contact with the 443 01:27:57,960 --> 01:28:00,000 need to find an arrangement which will allow the Palestinians 444 01:28:00,000 --> 01:28:03,040 need to find an arrangement which will allow the Palestinians 445 01:28:03,080 --> 01:28:05,400 to also have their dreams 446 01:28:05,440 --> 01:28:08,000 but also to have their own place on earth. 447 01:28:08,000 --> 01:28:10,360 but also to have their own place on earth. 448 01:28:10,400 --> 01:28:14,760 They are not going to evaporate, they are not going to disappear. 449 01:29:14,040 --> 01:29:19,240 To try to understand the arrogance of these German 450 01:29:19,280 --> 01:29:20,000 and Bavarian leaders - not taking responsibility, 451 01:29:20,000 --> 01:29:24,000 and Bavarian leaders - not taking responsibility, 452 01:29:24,040 --> 01:29:27,280 not knowing to send you - you are a victim as well 453 01:29:27,320 --> 01:29:28,000 because they sent you as a 21 year old into a plane 454 01:29:28,000 --> 01:29:31,040 because they sent you as a 21 year old into a plane 455 01:29:31,080 --> 01:29:36,000 without any practical knowledge what to do. 456 01:29:36,000 --> 01:29:36,640 without any practical knowledge what to do. 457 01:29:36,680 --> 01:29:39,120 They put you also in danger. 458 01:29:39,160 --> 01:29:42,200 Probably more people would have died. 459 01:29:42,240 --> 01:29:44,000 That's the only thing that would have happened, probably, 460 01:29:44,000 --> 01:29:44,960 That's the only thing that would have happened, probably, 461 01:29:45,000 --> 01:29:47,320 if you would have stayed. 462 01:30:07,680 --> 01:30:08,000 I would like to tell you that I really appreciate it that 463 01:30:08,000 --> 01:30:13,000 I would like to tell you that I really appreciate it that 464 01:30:13,040 --> 01:30:16,000 you came and that you came to tell the story 465 01:30:16,000 --> 01:30:17,840 you came and that you came to tell the story 466 01:30:17,880 --> 01:30:22,560 and that you are so honest to tell what really happened. 467 01:30:22,600 --> 01:30:24,000 And I'd really like to thank you for that because it's not easy 468 01:30:24,000 --> 01:30:27,240 And I'd really like to thank you for that because it's not easy 469 01:30:27,280 --> 01:30:28,560 and nobody else did it. 470 01:30:28,600 --> 01:30:32,000 You are the only one who came and told your story 471 01:30:32,000 --> 01:30:32,880 You are the only one who came and told your story 472 01:30:32,920 --> 01:30:38,400 and we understand what you say and I really appreciate it. 473 01:30:38,440 --> 01:30:40,000 And I hope you go home with a little bit lighter feeling. 474 01:30:40,000 --> 01:30:41,720 And I hope you go home with a little bit lighter feeling. 475 01:30:41,760 --> 01:30:43,120 I'm very happy that you came. 476 01:31:53,000 --> 01:31:56,000 AccessibleCustomerService@sky.uk 37661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.