Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,160
(Shinkansha)
2
00:00:02,160 --> 00:00:04,400
That should be all. Keep up the good work.
3
00:00:04,430 --> 00:00:05,490
Yes.
4
00:00:07,070 --> 00:00:09,180
Hey, Onoe. Come here.
5
00:00:09,660 --> 00:00:12,350
About Inami Kei and Haruta Yui,
have there been any changes?
6
00:00:13,060 --> 00:00:14,990
Nothing yet.
7
00:00:17,510 --> 00:00:20,440
I wonder if there's anything we can do.
8
00:00:22,300 --> 00:00:24,290
I am a reporter at Weekly Dash!
9
00:00:24,310 --> 00:00:25,330
My name is Onoe Satoshi.
10
00:00:26,880 --> 00:00:30,100
I'm now chasing a lead
about a couple with a big age gap;
11
00:00:30,130 --> 00:00:32,200
a talented actor named Inami Kei
12
00:00:32,440 --> 00:00:34,120
and an idol actress named Haruta Yui.
13
00:00:34,190 --> 00:00:36,060
- Is that so?
- You see her as a sister?
14
00:00:36,780 --> 00:00:38,670
I was following Inami Kei.
15
00:00:42,230 --> 00:00:43,350
If I'm not mistaken,
16
00:00:43,730 --> 00:00:44,870
you're Onoe-kun, right?
17
00:00:45,850 --> 00:00:46,880
However...
18
00:00:47,170 --> 00:00:49,400
I was caught by the man himself.
19
00:00:49,440 --> 00:00:52,130
- So he knew I was chasing a lead...
- Following the rumors about me and Haruta?
20
00:00:52,150 --> 00:00:53,170
What?
21
00:00:53,240 --> 00:00:55,370
Are you two dating?
22
00:00:55,800 --> 00:00:58,400
No way. We're just friends.
23
00:01:00,950 --> 00:01:03,030
I don't think there's anything between them.
24
00:01:03,820 --> 00:01:04,830
Come on.
25
00:01:05,340 --> 00:01:08,600
Then you gotta give me
something I can work with.
26
00:01:09,560 --> 00:01:11,400
We've been publishing a series of
articles about Inami.
27
00:01:11,420 --> 00:01:12,870
The timing of this is perfect.
28
00:01:13,000 --> 00:01:14,890
We can't just give up now.
29
00:01:15,540 --> 00:01:17,590
Well, you're right.
30
00:01:20,430 --> 00:01:22,070
The next talk between Inami and Haruta
31
00:01:22,090 --> 00:01:23,920
will be the last one.
32
00:01:24,160 --> 00:01:27,890
It will be awesome
if you can get something before then.
33
00:01:30,530 --> 00:01:32,050
Keep at it, okay?
34
00:01:46,410 --> 00:01:47,440
I'm back.
35
00:01:47,750 --> 00:01:48,760
Good work.
36
00:01:48,780 --> 00:01:49,990
What are you doing this afternoon?
37
00:01:50,620 --> 00:01:53,420
Tracking a few leads of my own.
38
00:01:53,770 --> 00:01:54,800
You?
39
00:01:55,360 --> 00:01:57,130
Do you know Inami's schedule?
40
00:01:58,370 --> 00:01:59,590
Yes.
41
00:01:59,760 --> 00:02:02,080
He has a shoot
at a studio in Seijo this afternoon.
42
00:02:02,370 --> 00:02:05,960
Before that, he'll do some light exercises
at Nikotama Park.
43
00:02:06,210 --> 00:02:08,810
I seem to know a lot about Inami.
44
00:02:09,260 --> 00:02:12,000
It's Inami-san's
daily routine before the shoot.
45
00:02:13,630 --> 00:02:14,680
I see.
46
00:02:15,220 --> 00:02:16,950
"Inami-san", huh?
47
00:02:17,240 --> 00:02:19,090
This guy is my partner.
48
00:02:19,240 --> 00:02:21,260
Kaburagi Motoharu, the Cameraman.
49
00:02:25,620 --> 00:02:26,950
I bought this for you.
50
00:02:33,580 --> 00:02:35,760
(Vanilla Yogurt, Peach flavor)
51
00:02:36,700 --> 00:02:37,770
Peach?
52
00:02:40,000 --> 00:02:41,780
You made a request of it, right?
53
00:02:46,140 --> 00:02:47,160
Oh.
54
00:02:47,750 --> 00:02:50,940
In fact, this happened last night.
55
00:02:54,970 --> 00:02:57,650
Just tell me how you really feel.
56
00:02:57,680 --> 00:03:00,980
You like me the same way I do, right?
57
00:03:17,110 --> 00:03:18,200
Kaburagi.
58
00:03:23,540 --> 00:03:24,570
What's up?
59
00:03:26,580 --> 00:03:28,410
I have something to ask you.
60
00:03:29,060 --> 00:03:30,130
I'll say it.
61
00:03:31,000 --> 00:03:32,730
"You also like me, right?"
62
00:03:34,530 --> 00:03:35,590
You also...
63
00:03:40,100 --> 00:03:41,120
You also...
64
00:03:46,630 --> 00:03:48,630
You also like peaches, right?
65
00:03:49,480 --> 00:03:50,510
Shit, my tongue twisted.
66
00:03:55,200 --> 00:03:56,220
Peach?
67
00:03:57,780 --> 00:03:58,800
Well...
68
00:04:00,040 --> 00:04:01,810
Do you like peaches more?
69
00:04:02,490 --> 00:04:03,540
What?
70
00:04:04,120 --> 00:04:06,360
Aren't you talking about yogurt?
71
00:04:08,950 --> 00:04:10,810
Oh, yes. That's right, Kaburagi-kun.
72
00:04:11,320 --> 00:04:12,950
This vanilla yogurt.
73
00:04:13,910 --> 00:04:15,580
I recommend the peach flavour.
74
00:04:17,700 --> 00:04:18,710
Okay.
75
00:04:19,100 --> 00:04:20,240
Peach flavor.
76
00:04:21,290 --> 00:04:23,710
Yes, this one is also delicious.
77
00:04:39,930 --> 00:04:41,360
Is it that good?
78
00:04:44,160 --> 00:04:45,590
Yes.
79
00:05:01,430 --> 00:05:03,020
You got some on your mouth.
80
00:05:03,680 --> 00:05:04,790
Are you a kid?
81
00:05:12,130 --> 00:05:13,260
It's good.
82
00:05:18,990 --> 00:05:20,910
This is way too much emotional pressure
83
00:05:21,620 --> 00:05:23,820
to handle this early in the morning.
84
00:06:01,650 --> 00:06:07,570
"Candy Color Paradox"
85
00:06:10,060 --> 00:06:14,180
"Shot 5"
86
00:06:17,450 --> 00:06:20,450
Running 15 laps of a 400-meter course.
87
00:06:20,690 --> 00:06:23,810
So Inami joghs six kilometers.
88
00:06:25,880 --> 00:06:26,900
Oh.
89
00:06:33,720 --> 00:06:36,480
I told you I didn't have anything
with Haruta-chan.
90
00:06:36,810 --> 00:06:38,560
You won't get anything from following me.
91
00:06:39,250 --> 00:06:40,260
Yes.
92
00:06:40,920 --> 00:06:44,100
I mean, that's what I thought too.
93
00:06:44,420 --> 00:06:47,650
But if I have nothing to show that fact,
94
00:06:48,440 --> 00:06:50,490
my boss won't be convinced.
95
00:06:50,950 --> 00:06:53,770
I see, that's your job.
96
00:06:54,870 --> 00:06:57,720
But it's kind of hard
to prove something that doesn't exist.
97
00:06:58,980 --> 00:07:00,070
That's right.
98
00:07:01,630 --> 00:07:02,930
What should I do?
99
00:07:08,370 --> 00:07:09,900
Onoe-kun,
100
00:07:10,020 --> 00:07:11,310
you're quite interesting.
101
00:07:11,530 --> 00:07:12,540
What?
102
00:07:14,190 --> 00:07:15,690
- Shall we sit?
- Yes.
103
00:07:23,280 --> 00:07:26,530
You're not the type
of reporter to work for a tabloid.
104
00:07:26,570 --> 00:07:28,570
Because most of them are more relentless.
105
00:07:29,580 --> 00:07:32,760
I'd like to get a scoop if I can.
106
00:07:32,830 --> 00:07:35,720
But I don't want to write a false article.
107
00:07:37,020 --> 00:07:38,530
You take it very seriously, I see.
108
00:07:39,360 --> 00:07:41,780
Well, the life of the person in the article
109
00:07:41,860 --> 00:07:44,250
may completely change after that.
110
00:07:45,040 --> 00:07:46,920
So I can't take it lightly.
111
00:07:58,200 --> 00:07:59,230
Well, then...
112
00:08:00,280 --> 00:08:03,670
Should I reveal something for your sake?
113
00:08:04,060 --> 00:08:05,640
It may be weak for evidence, though.
114
00:08:06,780 --> 00:08:08,710
What? What is it?
115
00:08:10,980 --> 00:08:12,050
Actually,
116
00:08:13,690 --> 00:08:15,510
I have someone
I secretly liked all this time.
117
00:08:16,720 --> 00:08:17,750
What?
118
00:08:19,190 --> 00:08:22,040
You mean, someone you've been
rumoured to be with before?
119
00:08:22,290 --> 00:08:23,370
No.
120
00:08:24,550 --> 00:08:26,870
It'll probably stay a one-sided love.
121
00:08:28,240 --> 00:08:29,330
Something like that...
122
00:08:29,690 --> 00:08:30,940
It's probably like that.
123
00:08:34,600 --> 00:08:35,970
He's a man.
124
00:08:36,400 --> 00:08:37,930
Just an ordinary man.
125
00:08:49,260 --> 00:08:51,650
Did you ever tell him?
126
00:08:52,410 --> 00:08:53,950
How you feel, I mean.
127
00:08:54,400 --> 00:08:55,960
How could I tell him?
128
00:08:56,880 --> 00:08:58,370
It's probably over for good.
129
00:09:12,660 --> 00:09:14,260
In other words, Inami-san...
130
00:09:14,290 --> 00:09:17,020
has always had a crush
on his best friend from high school.
131
00:09:18,010 --> 00:09:20,430
But that person is already married.
132
00:09:23,620 --> 00:09:25,840
So he doesn't want to cause him trouble.
133
00:09:26,010 --> 00:09:28,010
He doesn't want to ruin
the friendship they have.
134
00:09:28,180 --> 00:09:30,020
So he intends to stay like this.
135
00:09:31,210 --> 00:09:32,430
Really?
136
00:09:33,070 --> 00:09:34,190
So it's clear
137
00:09:34,340 --> 00:09:36,600
the story between him and Haruta Yui
is just a rumor.
138
00:09:38,880 --> 00:09:39,880
Right.
139
00:09:39,950 --> 00:09:42,290
And I won't write about this.
140
00:09:44,260 --> 00:09:46,560
He's kept it a secret for such a long time.
141
00:09:46,750 --> 00:09:48,460
It wouldn't be nice to reveal it.
142
00:09:49,490 --> 00:09:51,840
He got you good, huh?
143
00:09:53,030 --> 00:09:54,100
What do you mean?
144
00:09:54,340 --> 00:09:58,360
It may be confirmed
that the story with Yui Haruta is a hoax.
145
00:09:59,860 --> 00:10:02,140
I got some new information today as well.
146
00:10:03,240 --> 00:10:04,280
What?
147
00:10:04,330 --> 00:10:05,390
What is it?
148
00:10:06,500 --> 00:10:08,190
It's about Inami being a broker
149
00:10:08,720 --> 00:10:11,230
who arranges and produces erotic videos.
150
00:10:12,520 --> 00:10:13,570
What?
151
00:10:14,080 --> 00:10:15,240
What are you talking about?
152
00:10:15,650 --> 00:10:17,240
I still have no evidence, though.
153
00:10:17,900 --> 00:10:18,960
How's that possible?
154
00:10:19,640 --> 00:10:22,490
This intel was leaked from those involved.
155
00:10:22,980 --> 00:10:24,480
So it's worth investigating.
156
00:10:25,770 --> 00:10:27,240
Well, maybe.
157
00:10:28,220 --> 00:10:29,930
The Inami you spoke of
158
00:10:30,190 --> 00:10:32,580
doesn't match the Inami I've heard about.
159
00:10:33,680 --> 00:10:35,800
So I'm kind of skeptical about this.
160
00:10:42,630 --> 00:10:44,510
Is he an adult video broker?
161
00:10:45,160 --> 00:10:47,200
He doesn't seem like one.
162
00:10:50,350 --> 00:10:52,420
I don't think he is.
163
00:10:54,060 --> 00:10:55,270
Whoa.
164
00:10:59,510 --> 00:11:00,560
Oh!
165
00:11:08,830 --> 00:11:09,870
You must be tired.
166
00:11:11,350 --> 00:11:12,510
- For me?
- Yes.
167
00:11:16,580 --> 00:11:18,160
- Shall we sit down?
- Yes.
168
00:11:25,190 --> 00:11:27,220
I'm sorry I keep following you.
169
00:11:28,490 --> 00:11:31,260
It can't be helped
if your boss doesn't buy it.
170
00:11:31,850 --> 00:11:32,890
What?
171
00:11:34,150 --> 00:11:35,250
Hmm?
172
00:11:35,790 --> 00:11:38,810
Don't you have to prove that Haruta-chan
and I aren't in a relationship?
173
00:11:39,940 --> 00:11:40,970
Oh.
174
00:11:41,150 --> 00:11:42,200
That's right.
175
00:11:43,280 --> 00:11:44,850
That's right. Yes.
176
00:11:47,690 --> 00:11:48,780
Wait.
177
00:11:48,990 --> 00:11:50,080
Do you not then?
178
00:11:50,510 --> 00:11:51,950
Yes. I do.
179
00:11:52,810 --> 00:11:54,980
My boss doesn't believe the story.
180
00:11:55,280 --> 00:11:56,600
Well, that's one thing.
181
00:11:56,800 --> 00:11:59,430
But now there's the adult element
of producing adult movies.
182
00:11:59,560 --> 00:12:01,160
But I can't just spill the beans.
183
00:12:01,190 --> 00:12:02,340
Don't tell me...
184
00:12:02,980 --> 00:12:06,240
that you need to write about how
I like men, right?
185
00:12:06,600 --> 00:12:07,630
What?
186
00:12:08,460 --> 00:12:09,530
No.
187
00:12:09,560 --> 00:12:11,660
I didn't tell my boss about that.
188
00:12:11,680 --> 00:12:12,710
You didn't?
189
00:12:13,190 --> 00:12:15,410
I thought you'd write an article about it.
190
00:12:16,140 --> 00:12:20,390
You seem to really care about that person.
191
00:12:21,500 --> 00:12:23,960
To write about it and mock it,
192
00:12:23,990 --> 00:12:25,210
that's never been my thing.
193
00:12:31,530 --> 00:12:33,650
Well, many people in this world
194
00:12:34,000 --> 00:12:35,980
say it's wrong for a man to love another man.
195
00:12:37,110 --> 00:12:39,040
Well, that can't be helped.
196
00:12:39,290 --> 00:12:40,840
You already fell for him.
197
00:12:47,250 --> 00:12:48,300
I'm sorry.
198
00:12:50,300 --> 00:12:52,180
No. I thank you.
199
00:12:53,080 --> 00:12:55,810
It's reassuring to receive such confirmation.
200
00:12:56,840 --> 00:12:59,650
I'm sorry for suddenly getting too heated.
201
00:13:04,240 --> 00:13:05,420
Somehow...
202
00:13:06,900 --> 00:13:09,120
I'm glad I met you, Onoe-kun.
203
00:13:16,640 --> 00:13:17,520
(Shinkansha)
204
00:13:17,540 --> 00:13:18,750
Anyway,
205
00:13:18,870 --> 00:13:21,300
I still don't think he's the kind of
person who would do bad things.
206
00:13:21,990 --> 00:13:25,630
He was so kind,
even to a tabloid reporter like me.
207
00:13:26,430 --> 00:13:29,030
That was the first time someone has
offered me a drink before.
208
00:13:30,090 --> 00:13:31,510
He must be innocent.
209
00:13:32,710 --> 00:13:34,480
I have one thing to say.
210
00:13:35,710 --> 00:13:37,730
If there's one rule in this industry,
211
00:13:37,760 --> 00:13:39,470
it's to avoid getting intimate with the target
212
00:13:39,490 --> 00:13:41,410
because your personal feelings
may cloud your judgment.
213
00:13:43,940 --> 00:13:46,320
Then what's the update on your side?
214
00:13:47,220 --> 00:13:49,000
I haven't found reliable information.
215
00:13:49,520 --> 00:13:50,880
There's a lot of rumors.
216
00:13:52,110 --> 00:13:54,110
Even you can't find evidence to support it.
217
00:13:54,870 --> 00:13:56,240
Isn't it clear that it is a hoax?
218
00:13:57,020 --> 00:13:59,700
Why do you want him to be innocent that much?
219
00:14:00,280 --> 00:14:01,340
Wait.
220
00:14:01,750 --> 00:14:03,350
Do you like him?
221
00:14:06,710 --> 00:14:07,970
Yes, I like him.
222
00:14:08,700 --> 00:14:10,330
He's a nice person.
223
00:14:10,980 --> 00:14:13,100
I don't want to bother him anymore.
224
00:14:14,110 --> 00:14:15,980
You're way too naive.
225
00:14:16,240 --> 00:14:19,350
I've told you before
that he's a talented actor.
226
00:14:19,760 --> 00:14:22,980
It's easy for him
to put on a kind face and tell lies.
227
00:14:23,900 --> 00:14:24,940
So what?
228
00:14:25,500 --> 00:14:28,140
You have never talked to Inami-san properly.
229
00:14:28,170 --> 00:14:31,160
That's why I can judge objectively.
230
00:14:32,420 --> 00:14:33,620
Let me tell you.
231
00:14:34,490 --> 00:14:37,790
Most people aren't as naive as you.
232
00:14:38,620 --> 00:14:39,650
What?
233
00:14:40,490 --> 00:14:43,030
Most people aren't as twisted as you, either.
234
00:14:43,050 --> 00:14:44,340
Well, sorry about that.
235
00:14:45,530 --> 00:14:46,560
But...
236
00:14:47,260 --> 00:14:50,970
You need to remember that people are more
complex than they seem on the surface,
237
00:14:51,480 --> 00:14:53,370
if you want to keep doing this job.
238
00:14:55,210 --> 00:14:56,290
That's enough.
239
00:14:56,680 --> 00:14:58,370
I'll find proof that he's not doing it.
240
00:14:58,840 --> 00:15:00,190
Just wait and see, idiot.
241
00:15:05,910 --> 00:15:07,250
Kaburagi, you asshole.
242
00:15:08,110 --> 00:15:09,150
Asshole!
243
00:15:12,050 --> 00:15:13,630
Gosh.
244
00:15:14,080 --> 00:15:15,370
This is freaking crazy.
245
00:15:16,480 --> 00:15:18,100
So you're up there.
246
00:15:21,400 --> 00:15:24,230
What Kaburagi said may not be wrong.
247
00:15:25,190 --> 00:15:26,190
But...
248
00:15:26,730 --> 00:15:27,760
Somehow...
249
00:15:29,190 --> 00:15:31,470
I'm glad I met you, Onoe-kun.
250
00:15:32,980 --> 00:15:34,660
If that face is a lie,
251
00:15:34,780 --> 00:15:36,840
then I won't know what reality is.
252
00:15:45,190 --> 00:15:46,360
Why are you here?
253
00:15:47,010 --> 00:15:48,690
Didn't we just have a fight?
254
00:15:48,790 --> 00:15:49,820
Yeah.
255
00:15:50,200 --> 00:15:51,400
Then why are you here?
256
00:15:58,310 --> 00:16:01,580
I don't know how you're going to find
evidence that proves his innocence.
257
00:16:03,010 --> 00:16:05,510
But, since you put it like that,
I'm going to meet Inami one time.
258
00:16:07,100 --> 00:16:08,150
What?
259
00:16:15,500 --> 00:16:16,990
Here's your beer.
260
00:16:17,020 --> 00:16:18,610
- Yes, thank you.
- Thank you.
261
00:16:19,400 --> 00:16:20,520
Cheers.
262
00:16:20,600 --> 00:16:22,090
- Cheers.
- Cheers.
263
00:16:28,540 --> 00:16:30,410
Wow, awesome.
264
00:16:30,610 --> 00:16:32,880
THE Inami Kei, in the flesh, in my restaurant!
265
00:16:33,510 --> 00:16:34,790
Can I have your autograph?
266
00:16:34,910 --> 00:16:35,980
Sure.
267
00:16:36,020 --> 00:16:36,930
Yes!
268
00:16:36,950 --> 00:16:38,220
Hey, Masayan.
269
00:16:38,260 --> 00:16:39,680
Please don't do all that.
270
00:16:41,460 --> 00:16:43,460
I'm sorry I brought you
to a lousy restaurant.
271
00:16:43,480 --> 00:16:44,540
It's all right.
272
00:16:44,570 --> 00:16:46,670
Says the lousy restaurant's regular.
273
00:16:49,290 --> 00:16:50,530
Oh, however...
274
00:16:51,560 --> 00:16:53,560
the food here is amazing.
275
00:16:54,570 --> 00:16:57,310
I recommend this one, homemade dumplings.
276
00:16:57,330 --> 00:16:58,420
Oh, is that so?
277
00:16:58,530 --> 00:16:59,740
Then I'll have dumplings.
278
00:16:59,760 --> 00:17:01,240
- Yes, dumplings it is.
- Yes..
279
00:17:01,510 --> 00:17:03,010
I'll give you extra.
280
00:17:03,680 --> 00:17:06,100
What the heck? You never gave me extra.
281
00:17:06,440 --> 00:17:09,600
Why on earth should I give you extra?
282
00:17:11,380 --> 00:17:12,710
All right. I'll make it now.
283
00:17:12,750 --> 00:17:13,810
Thanks.
284
00:17:16,800 --> 00:17:18,190
You two seem like good friends.
285
00:17:18,480 --> 00:17:19,840
- You mean Masayan?
- Yes.
286
00:17:20,280 --> 00:17:21,900
He's my best friend since high school.
287
00:17:21,920 --> 00:17:23,050
Oh, is that so?
288
00:17:23,150 --> 00:17:24,520
That's nice.
289
00:17:25,260 --> 00:17:26,380
Thank you.
290
00:17:27,110 --> 00:17:30,250
Your starting point to become an actor
291
00:17:30,280 --> 00:17:32,600
was a recommendation
from a high school friend, right?
292
00:17:32,780 --> 00:17:33,840
What?
293
00:17:33,940 --> 00:17:35,000
Oh, yes.
294
00:17:35,020 --> 00:17:36,330
You seem to know a lot.
295
00:17:36,770 --> 00:17:39,350
I've read a lot of articles about you.
296
00:17:40,530 --> 00:17:41,610
Thank you.
297
00:17:41,890 --> 00:17:44,590
It would be better to say that he was
a really good friend of mine.
298
00:17:44,620 --> 00:17:45,850
A very funny guy.
299
00:17:49,590 --> 00:17:52,130
His name is Inukai, not only does
that sound like a dog's name
300
00:17:52,160 --> 00:17:55,720
But I'd say his appearance
and personality were dog-like, too.
301
00:17:57,400 --> 00:17:59,610
So what kind of person was he?
302
00:18:01,060 --> 00:18:04,360
He's kind of muscular but with gentle eyes.
303
00:18:04,420 --> 00:18:06,390
He looked very friendly when he smiled.
304
00:18:07,060 --> 00:18:09,130
Once he had decided, "This guy is my friend,"
305
00:18:09,160 --> 00:18:10,270
he gave it his all.
306
00:18:10,950 --> 00:18:14,150
He never made people feel like there was
any kind of distance between him and them.
307
00:18:14,360 --> 00:18:15,400
Is that so?
308
00:18:15,770 --> 00:18:18,640
It's interesting
that Inukai looked like a dog himself.
309
00:18:18,670 --> 00:18:19,680
I know, right?
310
00:18:20,440 --> 00:18:22,090
Well, could he be...
311
00:18:22,260 --> 00:18:25,030
the person Mr. Inami liked?
312
00:18:27,620 --> 00:18:28,670
No.
313
00:18:29,570 --> 00:18:31,380
I'm sorry if I was rude.
314
00:18:31,420 --> 00:18:32,270
Nah.
315
00:18:39,790 --> 00:18:41,740
Kaburagi is already late.
316
00:18:42,130 --> 00:18:43,280
What's taking him so long?
317
00:18:51,200 --> 00:18:52,920
It's very expensive this time.
318
00:18:54,720 --> 00:18:56,040
Has it ever been cheap?
319
00:18:56,260 --> 00:18:57,310
Thank you.
320
00:18:59,290 --> 00:19:02,750
Be especially careful this time.
321
00:19:04,020 --> 00:19:05,110
I will.
322
00:19:14,920 --> 00:19:20,330
(List of Adult Video Performers)
323
00:19:20,350 --> 00:19:21,810
That's very funny.
324
00:19:23,440 --> 00:19:26,070
Well, can you give me your hand?
325
00:19:27,300 --> 00:19:28,830
I'll read your palm.
326
00:19:28,860 --> 00:19:30,030
- Oh, really?
- Yeah.
327
00:19:30,080 --> 00:19:31,270
- Here you are.
- All right.
328
00:19:36,350 --> 00:19:38,230
Oh, Onoe-kun.
329
00:19:38,610 --> 00:19:40,380
You are attracted to someone right now,
aren't you?
330
00:19:40,630 --> 00:19:42,100
Oh, you read that?
331
00:19:42,130 --> 00:19:43,030
Yes.
332
00:19:43,970 --> 00:19:45,020
Oh.
333
00:19:45,180 --> 00:19:46,720
This person may be your destiny.
334
00:19:46,750 --> 00:19:47,800
What?
335
00:19:48,470 --> 00:19:49,820
- Really?
- Yes.
336
00:19:53,820 --> 00:19:55,250
Is there hope for me?
337
00:20:01,100 --> 00:20:03,740
Don't worry. I like Onoe-kun.
338
00:20:04,560 --> 00:20:06,000
- Really?
- Yes.
339
00:20:07,340 --> 00:20:09,990
I'm also glad to have met Inami-san.
340
00:20:11,340 --> 00:20:13,150
You're so cute.
341
00:20:17,300 --> 00:20:18,330
Wait.
342
00:20:18,770 --> 00:20:20,610
Didn't your partner come in?
343
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
What?
344
00:20:22,030 --> 00:20:23,970
He was there a while ago. Now he's gone.
345
00:20:26,260 --> 00:20:28,180
- I'll go and have a look.
- Okay.
346
00:20:28,230 --> 00:20:30,020
- I'll be right back.
- Okay.
347
00:20:35,800 --> 00:20:36,880
Hey.
348
00:20:38,220 --> 00:20:39,480
Wait up.
349
00:20:41,940 --> 00:20:42,980
Hey.
350
00:20:46,800 --> 00:20:47,990
What's going on?
351
00:20:50,050 --> 00:20:51,500
Why are you leaving?
352
00:20:54,080 --> 00:20:55,010
You're...
353
00:20:55,620 --> 00:20:57,770
more popular than I thought.
354
00:20:58,750 --> 00:20:59,750
What?
355
00:21:01,650 --> 00:21:03,520
Glad to have met him?
356
00:21:06,120 --> 00:21:08,010
Is he attracted to you, too?
357
00:21:09,350 --> 00:21:10,370
Congratulations.
358
00:21:11,560 --> 00:21:13,440
Now you two can do whatever you want.
359
00:21:17,950 --> 00:21:18,990
I thought...
360
00:21:19,560 --> 00:21:21,720
I thought you liked me.
361
00:21:27,240 --> 00:21:29,520
But I guess I misunderstood.
362
00:21:30,610 --> 00:21:34,850
So your face turns red
no matter who you rub elbows with.
363
00:21:37,560 --> 00:21:38,620
What?
364
00:21:39,900 --> 00:21:40,970
Wait a minute.
365
00:21:43,690 --> 00:21:44,760
Earlier,
366
00:21:45,440 --> 00:21:47,340
I was talking about you.
367
00:21:49,860 --> 00:21:50,900
What?
368
00:21:52,450 --> 00:21:55,320
Inami-san was giving me a reading.
369
00:21:57,040 --> 00:21:59,500
He said I was having a crush on someone.
370
00:22:01,610 --> 00:22:02,700
That's why...
371
00:22:08,500 --> 00:22:09,620
That means...
372
00:22:10,380 --> 00:22:12,050
the person I like...
373
00:22:26,480 --> 00:22:28,150
What are you thinking about right now?
374
00:22:36,730 --> 00:22:37,890
Screw that.
375
00:22:39,290 --> 00:22:40,690
The words wont come out.
376
00:22:47,830 --> 00:22:48,930
Wait.
377
00:22:49,770 --> 00:22:51,030
In a place like this...
378
00:22:54,880 --> 00:22:58,600
Was it because you're jealous?
379
00:23:00,570 --> 00:23:01,710
Nonsense.
380
00:23:02,270 --> 00:23:03,420
Shut up.
381
00:23:08,020 --> 00:23:09,040
Screw that.
382
00:23:09,210 --> 00:23:10,380
Look at you.
383
00:23:45,060 --> 00:23:45,800
(Next Episode)
384
00:23:45,820 --> 00:23:47,930
Kaburagi, you've been digging
up dirt on me then!
385
00:23:47,950 --> 00:23:49,950
There may be another victim.
386
00:23:49,980 --> 00:23:51,980
She chose the path herself.
387
00:23:52,000 --> 00:23:53,550
Maybe I'm not cut out to be a journalist.
388
00:23:53,580 --> 00:23:56,170
If you don't say what's on your mind,
no one will know what's going on.
389
00:23:56,190 --> 00:23:58,010
I really like you.
390
00:23:58,040 --> 00:23:59,330
And it's not just a simple like.
391
00:23:59,360 --> 00:24:01,360
(This drama is fictional.)
25739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.