All language subtitles for Vixen.S02E02.Episode.2.720p.CWSeed.WEBRip.x264.AAC-BMF
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,181 --> 00:00:10,928
Vixen
S02E02
2
00:00:15,302 --> 00:00:17,907
Mari, zlat��ko,
sly�� m�?
3
00:00:17,942 --> 00:00:18,942
Mari?
4
00:00:19,023 --> 00:00:20,305
D�ky bohu.
5
00:00:20,420 --> 00:00:21,705
Jsi vzh�ru.
6
00:00:21,731 --> 00:00:22,747
Tati?
7
00:00:22,823 --> 00:00:26,179
Tak�e, nechce� d�t
m�dn�mu pr�myslu druhou �anci?
8
00:00:26,223 --> 00:00:27,379
Monument Point...
9
00:00:27,405 --> 00:00:29,045
Jsou v�po��dku, zlat��ko.
10
00:00:29,071 --> 00:00:30,800
D�ky tob� a
tv�m nov�m p��tel�m.
11
00:00:30,826 --> 00:00:32,731
Nejsou pro m� nic nov�ho.
12
00:00:32,945 --> 00:00:35,552
Zlod�ji se vloupali do
Detroitsk�ho muzea n�rodn� historie
13
00:00:35,578 --> 00:00:36,457
minulou noc.
14
00:00:36,483 --> 00:00:38,298
Mluv�� muzea potvrdil,
15
00:00:38,324 --> 00:00:40,732
�e bylo ukradeno
nespecifikovan� mno�stv� drahokam�,
16
00:00:40,758 --> 00:00:42,978
v�etn� nejnov�j��ho kousku
v�muzeu.
17
00:00:43,004 --> 00:00:44,707
ztracen�ho totemu Zambezi.
18
00:00:44,769 --> 00:00:46,015
Takov� �koda.
19
00:00:46,041 --> 00:00:48,758
S�Patty jsme t� tam r�di br�vali,
kdy� jsi byla mal�.
20
00:00:48,784 --> 00:00:51,140
Muzejn� ��edn�ci odm�taj�
spekulovat o totemu...
21
00:00:51,911 --> 00:00:53,054
Mus� odpo��vat.
22
00:00:53,120 --> 00:00:55,739
A s�t�m m�dn�m pr�myslem
jsem to myslel v�n�.
23
00:00:55,765 --> 00:00:57,623
V�, co se mi na n�m l�b�?
24
00:00:57,649 --> 00:00:59,595
Nikdo do tebe
nepra�t� bleskem.
25
00:00:59,769 --> 00:01:01,849
Sna�ila jsem se vymluvit,
v�� mi.
26
00:01:01,875 --> 00:01:04,588
Ale neboj,
budu se dr�et sv�ch ulic.
27
00:01:04,614 --> 00:01:05,705
To je slib?
28
00:01:07,173 --> 00:01:10,209
V�tomhle m�st� m�m
probl�m� v�c ne� dost.
29
00:02:00,148 --> 00:02:01,826
Ta loupe� v�muzeu v�era v�noci,
30
00:02:01,852 --> 00:02:03,395
chci v�d�t,
kdo za t�m stoj�.
31
00:02:03,421 --> 00:02:04,724
Nic o tom nev�m.
32
00:02:04,750 --> 00:02:06,156
Neur�ej m�, Drakeu.
33
00:02:06,223 --> 00:02:07,938
Kdy� se v�tomhle
m�st� n�co ztrat�,
34
00:02:07,964 --> 00:02:09,480
ty o tom v�.
35
00:02:09,645 --> 00:02:11,622
Tentokr�t ne.
�etn� skautsk�.
36
00:02:11,648 --> 00:02:14,407
V�, kter� zv��e
m� nejlep�� ��ch?
37
00:02:14,481 --> 00:02:15,521
Medv�d.
38
00:02:15,547 --> 00:02:17,665
Doslova z�tebe tu le� c�t�m.
39
00:02:17,898 --> 00:02:19,735
Nevypad� jako medv�d.
40
00:02:19,794 --> 00:02:22,000
�ekni mi to jm�no a
p�jdu obt�ovat n�koho jin�ho.
41
00:02:22,026 --> 00:02:23,298
V�n� nev�m.
42
00:02:27,199 --> 00:02:29,461
Netu��m,
kdo vykradl to muzeum,
43
00:02:29,528 --> 00:02:30,901
ale podle pouli�n� �eptandy
44
00:02:30,927 --> 00:02:32,596
to platil n�jak� cizinec,
45
00:02:32,622 --> 00:02:33,700
z Afriky.
46
00:02:42,779 --> 00:02:44,180
J� nebal�m.
47
00:02:44,424 --> 00:02:45,975
A vy neberete.
48
00:02:46,536 --> 00:02:48,079
Ne,
dokud nedostanu sv� pen�ze.
49
00:02:48,143 --> 00:02:51,719
P�ijel jsem a� ze Zambezi,
pane Jonesi.
50
00:02:51,847 --> 00:02:54,880
Nechci pl�tvat
�asem smlouv�n�m.
51
00:02:54,963 --> 00:02:56,442
J� nesmlouv�m.
52
00:02:56,525 --> 00:02:57,696
100 000.
53
00:02:57,777 --> 00:02:59,366
Berte, nebo nechte b�t.
54
00:02:59,522 --> 00:03:01,668
Mohu nejd��ve
vid�t ty kameny?
55
00:03:01,694 --> 00:03:04,200
Chci prozkoumat,
za co plat�m.
56
00:03:11,448 --> 00:03:13,605
To je on.
57
00:03:15,840 --> 00:03:16,790
Hej.
58
00:03:22,623 --> 00:03:25,165
Dokud nezaplat�,
jsou to moje v�ci, debile.
59
00:03:27,589 --> 00:03:30,242
Tady je va�e platba,
pane Jonesi.
60
00:03:30,786 --> 00:03:31,786
K �ertu?
61
00:03:40,101 --> 00:03:41,245
Kone�n�.
62
00:03:54,796 --> 00:03:57,204
Vypad� p�esn�
jako tvoje matka.
63
00:03:57,404 --> 00:03:59,204
Pro SerialZone.cz a
ComicsPoint.cz p�elo�il jh666.
4421