All language subtitles for Vienna.Blood.S01E03.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,640 --> 00:00:47,918 [BELL CHIMES] 2 00:01:19,052 --> 00:01:20,813 Christ be my salvation. 3 00:01:24,196 --> 00:01:26,888 MAX: They say that a man is never so weak, 4 00:01:26,922 --> 00:01:29,166 so defenseless against suffering 5 00:01:29,201 --> 00:01:30,995 as when he is in love. 6 00:01:31,030 --> 00:01:34,447 Love is still an enigma to science. 7 00:01:34,482 --> 00:01:37,416 Perhaps it is just a state of madness. 8 00:01:38,693 --> 00:01:41,040 I was told this legend as a child. 9 00:01:41,696 --> 00:01:42,869 Human beings were once 10 00:01:42,904 --> 00:01:44,699 double-headed creatures. 11 00:01:44,733 --> 00:01:46,321 The Gods resolved that 12 00:01:46,356 --> 00:01:48,289 we should all be humbled. 13 00:01:48,323 --> 00:01:50,325 They devised a punishment - 14 00:01:50,360 --> 00:01:52,120 cutting each body in half. 15 00:01:52,155 --> 00:01:56,228 Now, every person is looking for their missing counterpart. 16 00:01:56,262 --> 00:02:00,128 Every one of us has a perfect pre-ordained love. 17 00:02:00,163 --> 00:02:03,890 The other self that the Gods took from us. 18 00:02:10,656 --> 00:02:12,140 Josefine! 19 00:02:12,175 --> 00:02:13,417 What? 20 00:02:13,452 --> 00:02:15,557 He's here again. 21 00:02:15,592 --> 00:02:17,801 He's waiting. 22 00:02:26,672 --> 00:02:27,914 [GLASS SMASHES] 23 00:02:27,949 --> 00:02:29,744 [CHEERING] 24 00:02:30,917 --> 00:02:33,437 [VIOLIN PLAYS] 25 00:02:39,340 --> 00:02:40,617 Thank you for inviting me. 26 00:02:40,651 --> 00:02:42,619 Well, it wouldn't be a proper party 27 00:02:42,653 --> 00:02:44,448 -without you. -For you. 28 00:02:44,483 --> 00:02:46,070 -Oh, thank you. -You're welcome. 29 00:02:46,105 --> 00:02:48,211 Two years, four months and one week. 30 00:02:48,245 --> 00:02:50,868 Max doesn't believe in making snap decisions. 31 00:02:50,903 --> 00:02:51,697 No, he does not. 32 00:02:51,731 --> 00:02:53,492 You are a lucky fellow. 33 00:02:53,526 --> 00:02:55,873 Yes, I know. Clara keeps reminding me. 34 00:02:57,289 --> 00:02:59,705 We're thinking June, most likely. 35 00:02:59,739 --> 00:03:00,982 June? 36 00:03:01,016 --> 00:03:03,398 Gives you time to get used to the idea. 37 00:03:03,433 --> 00:03:06,574 Gives her time to purchase several different dresses. 38 00:03:06,608 --> 00:03:09,577 -[GLASS TINGING] -Speech time, I'm afraid. 39 00:03:09,611 --> 00:03:11,164 [CLEARS THROAT] 40 00:03:12,890 --> 00:03:14,513 Max. 41 00:03:16,100 --> 00:03:18,551 My dear friends, it gives us great pleasure 42 00:03:18,586 --> 00:03:20,898 to welcome you here to this ceremony. 43 00:03:20,933 --> 00:03:23,038 Clara, I know that your father 44 00:03:23,073 --> 00:03:25,489 would have been filled withimmense joy to see you 45 00:03:25,524 --> 00:03:27,042 betrothed here today. I'm only sorry 46 00:03:27,077 --> 00:03:29,493 we couldn't find you a better husband than my son 47 00:03:29,528 --> 00:03:31,081 -to marry. -[LAUGHTER] 48 00:03:31,115 --> 00:03:33,808 Still, there are enough mad people in the city 49 00:03:33,842 --> 00:03:35,982 to keep him gainfully employed. 50 00:03:36,017 --> 00:03:39,192 And now, eat, drink, enjoy.Music, please. 51 00:03:39,227 --> 00:03:41,505 [VIOLIN PLAYS] 52 00:03:44,370 --> 00:03:46,579 My Max. 53 00:03:55,312 --> 00:03:56,486 My nephew is growing so fast. 54 00:03:56,520 --> 00:03:57,556 No wonder, when you see 55 00:03:57,590 --> 00:03:59,765 -how much he eats. -Ah. 56 00:03:59,799 --> 00:04:01,629 Inspector! Inspector. 57 00:04:01,663 --> 00:04:04,010 I'm sorry. There's been an incident. 58 00:04:04,045 --> 00:04:05,633 What is it? 59 00:04:05,667 --> 00:04:07,324 A murder in Spittelberg. 60 00:04:07,359 --> 00:04:08,601 Everyone's looking for you. 61 00:04:08,636 --> 00:04:09,913 Is something wrong, Max? 62 00:04:09,947 --> 00:04:12,433 Er, yes, the Inspector has to leave. 63 00:04:12,467 --> 00:04:14,676 Forgive me, Herr Liebermann. 64 00:04:15,436 --> 00:04:17,610 Doctor. Good evening. 65 00:04:19,785 --> 00:04:22,028 He might have taken his hat off. 66 00:04:33,557 --> 00:04:35,041 You want to go with him. 67 00:04:36,111 --> 00:04:37,906 No. No. 68 00:04:38,700 --> 00:04:40,564 The party was over anyway. 69 00:04:43,567 --> 00:04:45,224 Thank you. 70 00:04:47,191 --> 00:04:51,748 [DOOR OPENS AND CLOSES] 71 00:04:52,956 --> 00:04:54,578 Inspector! 72 00:04:57,305 --> 00:04:58,858 You don't mind my joining you? 73 00:04:58,893 --> 00:05:00,722 Thank you. 74 00:05:02,414 --> 00:05:04,933 I was just inches from a clean getaway. 75 00:05:04,968 --> 00:05:06,694 Are you coming? 76 00:05:37,449 --> 00:05:38,657 Rheinhardt! 77 00:05:38,691 --> 00:05:40,659 What the hell are you doing here? 78 00:05:40,693 --> 00:05:42,419 I'm taking charge. 79 00:05:42,454 --> 00:05:45,664 -It's my case. -Nobody could find you. 80 00:05:45,698 --> 00:05:48,529 So they called me at home. 81 00:05:49,357 --> 00:05:51,221 Now, excuse me, I'm very busy. 82 00:05:51,255 --> 00:05:52,912 Haussman. 83 00:06:08,859 --> 00:06:11,483 Looks like a wild animal got hold of them. 84 00:06:18,524 --> 00:06:20,457 Look, in here - there is another one. 85 00:06:20,492 --> 00:06:22,528 Different from the others. 86 00:07:03,604 --> 00:07:07,124 All killed by the same weapon- a long blade. 87 00:07:07,159 --> 00:07:10,369 Something with a very distinct curve. 88 00:07:10,403 --> 00:07:11,508 Herr Doctor. 89 00:07:11,543 --> 00:07:13,234 Make your report to me. 90 00:07:13,268 --> 00:07:15,443 Maybe a butchering tool, 91 00:07:15,478 --> 00:07:18,066 or a tanner's instrument. 92 00:07:18,101 --> 00:07:20,206 Hmm. 93 00:07:20,241 --> 00:07:21,829 What about her? 94 00:07:22,899 --> 00:07:24,797 Just as brutal. 95 00:07:24,832 --> 00:07:26,972 But he cleaned up the mess. 96 00:07:27,006 --> 00:07:28,732 Washed her body. 97 00:07:30,251 --> 00:07:31,666 Dr Liebermann? 98 00:07:35,118 --> 00:07:36,947 The attack was frenzied. 99 00:07:38,639 --> 00:07:41,573 But then, the way he laid out the final victim, 100 00:07:41,607 --> 00:07:43,195 he became almost... 101 00:07:44,921 --> 00:07:47,199 I don't know - almost loving. 102 00:07:48,752 --> 00:07:50,961 These other women are incidental, 103 00:07:50,996 --> 00:07:52,411 but her... 104 00:07:52,445 --> 00:07:54,689 She was the one he wanted. 105 00:07:55,794 --> 00:07:57,968 Almost a shrine he built to her. 106 00:07:58,003 --> 00:08:00,212 I think he would have come here before. 107 00:08:01,489 --> 00:08:03,905 Visited her when she was alive. 108 00:08:04,906 --> 00:08:07,668 Have you interviewed any clients? 109 00:08:07,702 --> 00:08:09,532 Obviously. 110 00:08:10,705 --> 00:08:13,846 Any clients who came in regularly? 111 00:08:14,813 --> 00:08:18,644 One name...keeps cropping up. 112 00:08:20,612 --> 00:08:22,510 [STRUGGLING] 113 00:08:24,650 --> 00:08:26,721 [HORSE NEIGHS] 114 00:08:27,411 --> 00:08:28,585 Don't worry, son! 115 00:08:28,620 --> 00:08:30,518 They've made a mistake! 116 00:08:33,901 --> 00:08:35,696 [SHOUTING] 117 00:08:42,150 --> 00:08:44,083 [BOLT SLAMS] 118 00:08:44,118 --> 00:08:46,396 [THUDDING] 119 00:08:46,430 --> 00:08:48,501 I don't need both of you on the case. 120 00:08:48,536 --> 00:08:50,020 Sir, if I may remind you that... 121 00:08:50,055 --> 00:08:51,228 Ah, I see Dr Liebermann 122 00:08:51,263 --> 00:08:52,885 is consulting again. 123 00:08:57,994 --> 00:09:01,342 Well, I suppose after your success together 124 00:09:01,376 --> 00:09:03,206 in Leopoldstadt... 125 00:09:03,240 --> 00:09:05,311 Your lucky charm, Rheinhardt. 126 00:09:05,346 --> 00:09:06,934 Very well. 127 00:09:22,535 --> 00:09:24,676 Do you understand why you are here? 128 00:09:24,710 --> 00:09:26,678 [DISTANT WAILING] 129 00:09:26,712 --> 00:09:28,956 This is a murder investigation. 130 00:09:34,927 --> 00:09:37,550 Four women were killed nearhere - 131 00:09:37,585 --> 00:09:39,691 at Borek's brothel, in the old town. 132 00:09:39,725 --> 00:09:44,765 You've been there a dozen times in the last few weeks alone. 133 00:09:44,799 --> 00:09:48,596 And always the same woman - Josefine. 134 00:09:48,631 --> 00:09:52,876 -You remember her? -Easy to become attached. 135 00:09:52,911 --> 00:09:55,741 All that time you spent in her company. 136 00:09:58,364 --> 00:10:02,817 Easy, when you've paid a fee to feel a sense of possession. 137 00:10:02,852 --> 00:10:06,856 Sir? There's someone here to see you. 138 00:10:12,862 --> 00:10:15,727 You've got no business keeping him here! 139 00:10:15,761 --> 00:10:17,832 Your son is a suspect in a murder investigation. 140 00:10:17,867 --> 00:10:20,352 You don't know him! He wouldn't hurt a fly. 141 00:10:20,386 --> 00:10:23,527 Hard to establish his innocence if he won't say anything. 142 00:10:23,562 --> 00:10:26,358 He is not right in his head -never has been. 143 00:10:26,392 --> 00:10:28,015 Got the brain of a little child. 144 00:10:28,049 --> 00:10:30,914 You know he visits Borek's. The brothel. 145 00:10:30,949 --> 00:10:32,675 What else is he going to do? 146 00:10:32,709 --> 00:10:36,437 No respectable woman would ever look at him twice! 147 00:10:36,471 --> 00:10:38,957 It's about that girl, isn't it? 148 00:10:40,337 --> 00:10:42,270 She was kind to him once. 149 00:10:42,305 --> 00:10:43,686 Kind? 150 00:10:44,756 --> 00:10:46,827 He was injured in the street. 151 00:10:46,861 --> 00:10:48,691 Set upon by a gang. 152 00:10:48,725 --> 00:10:50,831 She stepped in and rescued him. 153 00:10:50,865 --> 00:10:54,075 After that he kept wanting to go and meet her. 154 00:10:54,110 --> 00:10:57,630 She bled him dry, all his money he spent there! 155 00:10:58,666 --> 00:10:59,943 They never do anything! 156 00:10:59,978 --> 00:11:02,912 He just sits there and admires her. 157 00:11:02,946 --> 00:11:05,328 Oh? 158 00:11:05,362 --> 00:11:09,608 Are you telling me he never laid a finger on her? 159 00:11:09,642 --> 00:11:12,197 Your son, he was baptized a Catholic? 160 00:11:13,577 --> 00:11:15,994 What's that got to do with anything? 161 00:11:16,891 --> 00:11:18,790 He keeps grabbing at his neck. 162 00:11:18,824 --> 00:11:20,861 Did he wear a chain? 163 00:11:22,103 --> 00:11:26,659 The girl... Something was foundin her fingers. 164 00:11:38,982 --> 00:11:40,466 Oh...! 165 00:11:42,675 --> 00:11:44,816 Sweet Jesus. 166 00:11:54,549 --> 00:11:57,725 [SHE SOBS] 167 00:12:41,873 --> 00:12:43,460 You're late back. 168 00:12:43,495 --> 00:12:45,946 -Mmm. -She insisted on waiting. 169 00:12:45,980 --> 00:12:47,326 Poor girl. 170 00:12:47,361 --> 00:12:49,156 She's too sweet-natured. 171 00:12:49,190 --> 00:12:50,571 I'll order her carriage around. 172 00:12:50,605 --> 00:12:52,400 Where have you been all evening? 173 00:12:52,435 --> 00:12:54,886 Actually, I've been to a brothel. 174 00:12:56,508 --> 00:12:59,994 Maybe don't mention that when your mother asks...! 175 00:13:13,421 --> 00:13:15,078 Hello, Doctor. 176 00:13:15,907 --> 00:13:18,461 Congratulations, Reinhardt. 177 00:13:18,495 --> 00:13:19,945 The killer in custody already! 178 00:13:19,980 --> 00:13:22,430 This calls for a little celebration. 179 00:13:22,465 --> 00:13:23,673 ALL: Cheers! 180 00:13:23,707 --> 00:13:25,226 Thank you. 181 00:13:25,261 --> 00:13:26,538 Congratulations. 182 00:13:26,572 --> 00:13:28,989 Inspector, do you think we'll find the weapon? 183 00:13:29,023 --> 00:13:32,993 I'll instigate a search. We go to his home at dawn. 184 00:13:34,615 --> 00:13:35,961 Well done, my friend. 185 00:13:35,996 --> 00:13:38,481 Where did your friend go,the Jew-Doctor? 186 00:13:38,515 --> 00:13:40,552 I thought you couldn't function without him? 187 00:13:40,586 --> 00:13:41,967 It must be embarrassing. 188 00:13:42,002 --> 00:13:44,211 The Commissioner won't let you take charge 189 00:13:44,245 --> 00:13:46,247 unless Liebermann's holding your hand. 190 00:13:46,282 --> 00:13:47,731 What was that you said? 191 00:13:47,766 --> 00:13:50,734 All these people congratulating me. I can't hear you. 192 00:13:53,806 --> 00:13:55,878 -Congratulations. -Thank you. 193 00:13:55,912 --> 00:13:58,742 -Congratulations. -Thanks. 194 00:13:58,777 --> 00:14:01,538 What he did to those women... 195 00:14:02,332 --> 00:14:03,575 I've got two daughters. 196 00:14:03,609 --> 00:14:04,921 Just give me half an hour 197 00:14:04,956 --> 00:14:07,061 alone in a room with him. 198 00:14:43,753 --> 00:14:46,929 [TICKING] 199 00:14:48,309 --> 00:14:50,863 WOMAN'S VOICE: Amelia. 200 00:14:51,864 --> 00:14:54,108 You're completely safe here. 201 00:15:05,119 --> 00:15:07,673 We missed you this evening, Max. 202 00:15:07,708 --> 00:15:09,606 Yes, er, sorry. 203 00:15:09,641 --> 00:15:10,953 Why are you up so late? 204 00:15:10,987 --> 00:15:13,093 I wanted to tell you about my evening. 205 00:15:13,127 --> 00:15:15,992 Rather an unconventional party, as it turned out. 206 00:15:16,027 --> 00:15:18,029 -Yes, look... -I mean, with the groom 207 00:15:18,063 --> 00:15:20,031 running out on his future bride. 208 00:15:20,065 --> 00:15:22,102 If you wanted to create an impression, 209 00:15:22,136 --> 00:15:23,862 you certainly succeeded. 210 00:15:23,896 --> 00:15:26,002 What was so important? 211 00:15:26,037 --> 00:15:27,762 The murder in Spittelberg. 212 00:15:27,797 --> 00:15:29,695 And you just hadto be there? 213 00:15:29,730 --> 00:15:31,145 Yes - the police needed me. 214 00:15:31,180 --> 00:15:32,491 The nature of the crime, 215 00:15:32,526 --> 00:15:33,803 it was...unusual. 216 00:15:33,837 --> 00:15:35,115 Pathological obsessive. 217 00:15:35,149 --> 00:15:37,427 Obsessive is certainly the right word here. 218 00:15:37,462 --> 00:15:40,361 -Leah... -You're a doctor, Max. 219 00:15:40,396 --> 00:15:42,191 A junior doctor. 220 00:15:42,225 --> 00:15:44,158 Whatever ambitions you may entertain... 221 00:15:44,193 --> 00:15:46,540 Your impression of Mother is really getting sharp now. 222 00:15:46,574 --> 00:15:48,266 -Keep working on it. -Oh, just shut up 223 00:15:48,300 --> 00:15:51,579 -and listen to me! -Clara is my friend. 224 00:15:51,614 --> 00:15:53,236 I care about her. 225 00:15:53,271 --> 00:15:56,032 I wish you'd look at yourself for a change 226 00:15:56,067 --> 00:15:58,345 instead of those damned patients! 227 00:15:58,379 --> 00:15:59,518 Look at your own behavior. 228 00:15:59,553 --> 00:16:01,210 What do you think it says? 229 00:16:01,244 --> 00:16:05,766 This is not how a man in love behaves. 230 00:16:08,320 --> 00:16:10,909 [DOOR SHUTS] 231 00:16:12,600 --> 00:16:15,120 [BELL CHIMES] 232 00:16:32,586 --> 00:16:34,036 Are you planning to follow me around 233 00:16:34,070 --> 00:16:35,934 everytime I have a murder case? 234 00:16:35,968 --> 00:16:38,971 Yes, that's my current plan. 235 00:16:39,006 --> 00:16:40,525 Hmm. 236 00:16:40,559 --> 00:16:42,596 Lucky me. 237 00:16:45,288 --> 00:16:47,152 My son is innocent! 238 00:16:50,880 --> 00:16:53,262 You have no right to be here. 239 00:16:59,371 --> 00:17:02,098 We need to find the weapon. Are you going to help me look? 240 00:17:02,133 --> 00:17:05,032 Or did you just come for a fun day out? 241 00:17:05,067 --> 00:17:06,723 Hmm? 242 00:17:08,932 --> 00:17:11,003 Something's troubling me. 243 00:17:12,902 --> 00:17:14,835 His mother said he spent all his money 244 00:17:14,869 --> 00:17:16,388 on going to see that girl. 245 00:17:16,423 --> 00:17:18,321 So, what of it? 246 00:17:18,356 --> 00:17:19,874 Well, she was his addiction. 247 00:17:19,909 --> 00:17:22,498 Why would he destroy the thing he loved? 248 00:17:23,292 --> 00:17:25,087 We need an explanation. 249 00:17:25,121 --> 00:17:26,502 MAN: Sir! 250 00:17:26,536 --> 00:17:27,917 You need to see this! 251 00:17:27,951 --> 00:17:30,851 WOMAN: No, my son works in an abattoir! 252 00:17:50,284 --> 00:17:52,459 A break-in at the city zoo. 253 00:17:52,493 --> 00:17:55,117 A reptile was stolen - butchered. 254 00:17:55,151 --> 00:17:57,740 Found it draped by a statue of Mozart. 255 00:17:57,774 --> 00:18:00,294 So, somebody doesn't likemusic. 256 00:18:01,709 --> 00:18:03,021 [KNOCK AT DOOR] 257 00:18:04,298 --> 00:18:05,851 Inspector? 258 00:18:08,475 --> 00:18:10,235 Sort this out, von Bulow. 259 00:18:18,278 --> 00:18:20,590 It's a damned snake! 260 00:18:20,625 --> 00:18:22,834 Did he try to explain the blood? 261 00:18:22,868 --> 00:18:25,423 His mother says he works in an abattoir. 262 00:18:25,457 --> 00:18:27,287 This is it. 263 00:18:27,321 --> 00:18:30,117 This is the evidence we needed. 264 00:18:30,152 --> 00:18:31,774 Well done, Rheinhardt. 265 00:18:31,808 --> 00:18:33,741 And what about motive? 266 00:18:35,674 --> 00:18:37,504 The man's clearly insane! 267 00:18:37,538 --> 00:18:39,333 Insane is not a catch-all, Inspector. 268 00:18:39,368 --> 00:18:41,956 Even the most disturbed mind has its own kind of logic. 269 00:18:41,991 --> 00:18:45,857 Anything else to add before we charge him, Doctor? 270 00:18:47,824 --> 00:18:50,344 The killer exhibited what I can only describe 271 00:18:50,379 --> 00:18:52,070 as two opposing personalities. 272 00:18:52,104 --> 00:18:54,969 Extreme brutality, yes, but also a kind of love. 273 00:18:55,004 --> 00:18:57,593 The way he cleansed the corpseof the youngest victim. 274 00:18:57,627 --> 00:18:59,595 He visited the brothel every day. 275 00:18:59,629 --> 00:19:02,943 Exactly - love, obsession. 276 00:19:02,977 --> 00:19:05,359 But the other half is missing. 277 00:19:05,394 --> 00:19:06,843 What are you saying? 278 00:19:07,982 --> 00:19:10,122 I'm not convinced he's the killer. 279 00:19:14,955 --> 00:19:17,026 OSKAR: I've got a suspect in custody downstairs 280 00:19:17,060 --> 00:19:19,546 with blood sprayed around his damned apartment! 281 00:19:19,580 --> 00:19:20,788 We know he was on the scene. 282 00:19:20,823 --> 00:19:22,445 Why are you so keen to let him go? 283 00:19:22,480 --> 00:19:24,102 MAX: Why are you so keen to charge him? 284 00:19:24,136 --> 00:19:26,208 OSKAR: God, you're still insufferable. 285 00:19:28,037 --> 00:19:30,695 People are scared. We needed to make an arrest. 286 00:19:30,729 --> 00:19:32,421 Look, I admit, he's gruesome. 287 00:19:32,455 --> 00:19:34,077 He's unprepossessing, he's slow. 288 00:19:34,112 --> 00:19:35,700 He plays into all our prejudices. 289 00:19:35,734 --> 00:19:37,253 It doesn't make him a killer,though. 290 00:19:37,288 --> 00:19:39,082 Doctor, this is my domain. 291 00:19:39,117 --> 00:19:42,224 Thank you, but I didn't invite you. 292 00:19:43,639 --> 00:19:47,229 [CROWD SHOUTING] 293 00:19:50,301 --> 00:19:52,544 Gentlemen, settle down, please. 294 00:19:52,579 --> 00:19:55,237 Gentlemen, please, please. 295 00:19:56,652 --> 00:19:58,723 I'm proud to say that we have charged someone 296 00:19:58,757 --> 00:20:00,932 for the brutal killings in Spittelberg. 297 00:20:00,966 --> 00:20:03,245 What about a name? Can you give us a name? 298 00:20:03,279 --> 00:20:05,971 Oskar Rheinhardt was the arresting officer. 299 00:20:06,006 --> 00:20:08,042 Can you tell us? Can you give us some details? 300 00:20:08,077 --> 00:20:10,838 Is there something you can tell us about...? 301 00:20:10,873 --> 00:20:14,048 The name of the accused is Viktor Krull. 302 00:20:14,083 --> 00:20:17,017 K-R-U-L-L. 303 00:20:17,051 --> 00:20:19,295 [CROWD SHOUTING QUESTIONS] 304 00:20:30,582 --> 00:20:32,308 Patient admitted yesterday. 305 00:20:32,343 --> 00:20:36,312 49-year-old male, suffering from a most unusual disorder. 306 00:20:36,347 --> 00:20:39,729 What I can only describe as a sort of erotic paranoia. 307 00:20:39,764 --> 00:20:41,800 He believes the Emperor's daughter, 308 00:20:41,835 --> 00:20:44,803 the Archduchess Marie, that they are betrothed. 309 00:20:44,838 --> 00:20:46,771 That they are lovers, in fact. 310 00:20:46,805 --> 00:20:48,669 He was arrested yesterday 311 00:20:48,704 --> 00:20:51,707 trying to scale the gate of the palace. 312 00:20:51,741 --> 00:20:55,780 Bieber, his name is, a book-keeper. 313 00:20:55,814 --> 00:20:59,749 Who wants to do the preliminary examination? 314 00:21:00,681 --> 00:21:02,511 Er, I will, Professor. 315 00:21:03,926 --> 00:21:05,168 Liebermann, are you sure 316 00:21:05,203 --> 00:21:06,273 you're not too busy 317 00:21:06,308 --> 00:21:07,930 with your other engagements? 318 00:21:14,005 --> 00:21:16,594 Herr Bieber? My name is Dr Liebermann. 319 00:21:16,628 --> 00:21:18,803 I know what goes on here. 320 00:21:18,837 --> 00:21:22,427 I know your barbaric methods. 321 00:21:22,462 --> 00:21:24,912 Well, I only want to talk to you. 322 00:21:28,053 --> 00:21:30,884 "Talk"?! 323 00:21:30,918 --> 00:21:33,369 Sunday afternoon I was walking to the tram station, 324 00:21:33,404 --> 00:21:35,267 just beyond the palace. 325 00:21:35,302 --> 00:21:38,443 Something caught my attention. 326 00:21:38,478 --> 00:21:41,135 I saw something behind the window. 327 00:21:41,170 --> 00:21:42,792 I... 328 00:21:42,827 --> 00:21:45,381 I knew it was her. 329 00:21:45,416 --> 00:21:47,383 I knew she was signaling to me. 330 00:21:47,418 --> 00:21:50,213 How did you know the signal was meant for you? 331 00:21:51,629 --> 00:21:54,148 When you meet your true love,Doctor, 332 00:21:54,183 --> 00:21:57,980 the power of this attraction is just irresistible. 333 00:22:00,603 --> 00:22:03,779 So you believe you and the Duchess 334 00:22:03,813 --> 00:22:06,091 were pre-ordained as lovers? 335 00:22:07,852 --> 00:22:10,648 Everyone has a true love,Doctor. 336 00:22:10,682 --> 00:22:12,615 Surely you believe that? 337 00:22:12,650 --> 00:22:14,237 It would be easier for you 338 00:22:14,272 --> 00:22:16,964 to try to stop the sun from crossing the heavens 339 00:22:16,999 --> 00:22:19,001 than to prevent our union. 340 00:22:19,035 --> 00:22:23,108 BIEBER: We are simply meant to be together. 341 00:22:34,568 --> 00:22:36,846 Well, I'm glad I suggested we come here. 342 00:22:36,881 --> 00:22:38,503 It's been a real treat. 343 00:22:38,538 --> 00:22:40,816 Particularly the conversation. 344 00:22:41,782 --> 00:22:43,128 Sorry, Clara. 345 00:22:43,163 --> 00:22:45,993 My friends told me not to marry you. 346 00:22:46,028 --> 00:22:47,961 Which friends? 347 00:22:49,480 --> 00:22:51,896 Your sister has been pretty damning. 348 00:22:51,930 --> 00:22:53,725 Yes, well, she's never forgiven me 349 00:22:53,760 --> 00:22:56,659 for the time I cut her doll's hair. 350 00:22:58,074 --> 00:23:01,802 You see? You do know how to smile. 351 00:23:03,942 --> 00:23:06,842 Do you think obsession is the same as love? 352 00:23:08,740 --> 00:23:10,708 What are you trying to tell me? 353 00:23:10,742 --> 00:23:13,262 I want to be with you, you want to be with me - 354 00:23:13,296 --> 00:23:14,470 surely that's enough. 355 00:23:14,505 --> 00:23:17,577 I wasn't talking about us, Clara. 356 00:23:17,611 --> 00:23:20,234 I was just thinking abouta case. 357 00:23:20,269 --> 00:23:22,478 -I'm sorry. -No... 358 00:23:22,513 --> 00:23:24,342 I want you to talk about it. 359 00:23:24,376 --> 00:23:25,792 We're going to be married. 360 00:23:25,826 --> 00:23:28,001 I want to be a part of everything. 361 00:23:31,453 --> 00:23:33,075 Wait for me. 362 00:24:08,731 --> 00:24:10,284 Miss Lydgate. 363 00:24:10,319 --> 00:24:13,253 Dr Liebermann. 364 00:24:13,287 --> 00:24:17,775 Er, yes, of course.You work here, I forgot, sorry. 365 00:24:19,570 --> 00:24:22,538 So, you decided to stay in Vienna? 366 00:24:24,091 --> 00:24:25,334 Apparently. 367 00:24:25,368 --> 00:24:28,544 Oh, yes... I thought you might have left. 368 00:24:28,579 --> 00:24:30,684 Well, how could I, after your city's 369 00:24:30,719 --> 00:24:32,893 extraordinary hospitality? 370 00:24:34,826 --> 00:24:37,795 I'm sorry, er, I must go. 371 00:24:37,829 --> 00:24:40,038 I have thought about you... 372 00:24:40,073 --> 00:24:42,351 ...actually, I had wondered... 373 00:24:44,215 --> 00:24:45,734 Hello. 374 00:24:49,013 --> 00:24:52,775 Er, er, you remember Miss Lydgate? 375 00:24:53,707 --> 00:24:56,434 No, I don't... I don't think we've met. 376 00:24:56,468 --> 00:24:58,229 Miss Clara Weiss. 377 00:24:58,263 --> 00:25:00,300 My, er, fiancee. 378 00:25:00,334 --> 00:25:02,889 -Delighted. -Delighted. 379 00:25:02,923 --> 00:25:05,270 Please, don't let me interrupt. 380 00:25:06,513 --> 00:25:08,653 Enjoy your visit. 381 00:25:10,724 --> 00:25:12,415 [SHE SCREAMS] 382 00:25:12,450 --> 00:25:14,314 Crazy woman. 383 00:25:15,591 --> 00:25:17,317 She doesn't remember me. 384 00:25:18,629 --> 00:25:20,631 She doesn't remember any of it. 385 00:25:27,465 --> 00:25:29,018 Congratulations. 386 00:25:29,053 --> 00:25:31,607 You're going to be a very wealthy man. 387 00:25:31,642 --> 00:25:33,333 I'm grateful for your investment. 388 00:25:33,367 --> 00:25:36,681 I have an eye for a successful venture, Herr Liebermann. 389 00:25:36,716 --> 00:25:39,201 These new premises will be magnificent. 390 00:25:39,235 --> 00:25:43,136 I'm going to start interviewsfor staff immediately. 391 00:25:43,170 --> 00:25:45,828 What sort of people will you be employing? 392 00:25:45,863 --> 00:25:48,555 -I'm sorry? -Hungarians? 393 00:25:48,590 --> 00:25:49,729 Czechs? 394 00:25:49,763 --> 00:25:52,870 You seem to have quite a fewalready. 395 00:25:54,319 --> 00:25:56,080 So many citizens of the Empire, 396 00:25:56,114 --> 00:25:59,290 flocking to make their home here. 397 00:25:59,324 --> 00:26:01,775 Will you take a little advicefrom a friend? 398 00:26:01,810 --> 00:26:03,535 [PAPER RUSTLES] 399 00:26:03,570 --> 00:26:05,123 I found this. 400 00:26:10,681 --> 00:26:13,200 The mood of the city is changing. 401 00:26:37,777 --> 00:26:40,296 There you are, sir. 402 00:26:43,265 --> 00:26:44,404 Splendid! 403 00:26:44,438 --> 00:26:45,923 -Inspector? -[SIGHS] 404 00:26:45,957 --> 00:26:47,856 I don't think I could've survived another minute 405 00:26:47,890 --> 00:26:49,961 -without your presence... -You charged him? 406 00:26:49,996 --> 00:26:52,274 Yes, I charged him. We had all the material evidence. 407 00:26:52,308 --> 00:26:54,828 And then you plastered his name all over the newspapers! 408 00:26:54,863 --> 00:26:56,312 People need reassurance. 409 00:26:56,347 --> 00:26:58,314 They need to know the city's safe. 410 00:26:58,349 --> 00:26:59,695 Please do have a seat. 411 00:26:59,730 --> 00:27:01,904 I know this man, Inspector. 412 00:27:01,939 --> 00:27:04,217 He's been met with rejectionhis whole life. 413 00:27:04,251 --> 00:27:06,771 And then, finally, when someoneshowed him kindness... 414 00:27:06,806 --> 00:27:09,360 I think he went over there and found her, 415 00:27:09,394 --> 00:27:12,156 her body bathed in blood,her throat cut, 416 00:27:12,190 --> 00:27:13,571 and he was distraught. 417 00:27:13,605 --> 00:27:14,883 So, he washed the corpse 418 00:27:14,917 --> 00:27:16,712 and he placed the crucifix in her hands, 419 00:27:16,747 --> 00:27:18,714 but he didn't kill her. 420 00:27:18,749 --> 00:27:22,614 You want to convince me? I need proof. 421 00:27:26,791 --> 00:27:29,173 What do you think we'll find here? 422 00:27:30,277 --> 00:27:32,348 First piece of the puzzle. 423 00:27:33,246 --> 00:27:34,350 All right. 424 00:27:34,385 --> 00:27:35,800 Thank you. 425 00:27:41,081 --> 00:27:42,531 Madame Borek. 426 00:27:42,565 --> 00:27:43,877 The owner? 427 00:27:43,912 --> 00:27:45,810 Something about her state of mind 428 00:27:45,845 --> 00:27:47,122 doesn't make sense. 429 00:27:47,156 --> 00:27:48,710 See... 430 00:27:48,744 --> 00:27:52,092 ...she kept the door locked up and bolted tight. 431 00:27:54,094 --> 00:27:56,718 Had more than her fair share of trouble. 432 00:27:56,752 --> 00:27:58,581 Yes, that's exactly my point. 433 00:27:58,616 --> 00:28:02,758 Yet she let a killer waltz inhere with a weapon in his hand. 434 00:28:08,488 --> 00:28:09,765 [SIGHS] 435 00:28:12,699 --> 00:28:14,701 God. 436 00:28:26,230 --> 00:28:29,785 Max, my officers already searched the place. 437 00:28:29,820 --> 00:28:32,995 Yes, but... 438 00:28:33,030 --> 00:28:35,860 ...they didn't know what they were looking for. 439 00:28:40,244 --> 00:28:41,452 A-ha! 440 00:28:41,486 --> 00:28:42,556 See? 441 00:28:42,591 --> 00:28:44,351 Why didn't she reach down here 442 00:28:44,386 --> 00:28:45,939 and draw this gun? 443 00:28:45,974 --> 00:28:49,322 Why didn't she try to stop him from entering? 444 00:28:51,773 --> 00:28:54,603 Oh, you want me to guess what you're thinking? 445 00:28:54,637 --> 00:28:57,882 Good, because I love playing your games. 446 00:28:57,917 --> 00:28:59,228 Customer walks in here, 447 00:28:59,263 --> 00:29:01,921 flourishing three feet of hardened steel. 448 00:29:01,955 --> 00:29:04,406 And she simply curtsies and welcomes him in? 449 00:29:04,440 --> 00:29:05,925 The gun is untouched. 450 00:29:05,959 --> 00:29:07,823 Explain that to me. 451 00:29:09,273 --> 00:29:13,760 Somehow...he didn't seem threatening. 452 00:29:14,761 --> 00:29:16,383 Good. Why? 453 00:29:18,385 --> 00:29:21,043 Somehow... 454 00:29:21,078 --> 00:29:24,529 ...she expected him to be holding the weapon. 455 00:29:24,564 --> 00:29:26,117 Excellent. Why? 456 00:29:27,084 --> 00:29:29,845 Oh, for God's sake, just tell me! 457 00:29:32,399 --> 00:29:34,816 I was at the museum today... 458 00:29:36,334 --> 00:29:38,681 ...strolling through the crowds. 459 00:29:39,890 --> 00:29:41,823 Two soldiers walked straight past me, 460 00:29:41,857 --> 00:29:43,859 armed with regimental swords. 461 00:29:44,756 --> 00:29:45,861 No-one was alarmed. 462 00:29:45,896 --> 00:29:47,242 No-one commented. 463 00:29:47,276 --> 00:29:48,208 It didn't seem 464 00:29:48,243 --> 00:29:49,623 out of the ordinary. 465 00:29:49,658 --> 00:29:52,454 So, you think he was a soldier? 466 00:29:52,488 --> 00:29:55,250 It would have made his weaponpractically invisible. 467 00:29:57,045 --> 00:30:00,669 It's dated same day as the murder. 468 00:30:00,703 --> 00:30:03,879 It's an IOU from a lieutenant. 469 00:30:05,985 --> 00:30:07,572 Well? 470 00:30:11,714 --> 00:30:12,992 Don't say it. 471 00:30:13,026 --> 00:30:15,649 Welcome to the case, Inspector. 472 00:30:18,894 --> 00:30:20,689 We know you were in that room. 473 00:30:20,723 --> 00:30:23,968 That you washed her body. 474 00:30:24,003 --> 00:30:26,488 You put the cross in between her hands. 475 00:30:26,522 --> 00:30:30,319 I know you're afraid of admitting to have been there. 476 00:30:32,943 --> 00:30:35,359 For God's sake, they'll hang you! 477 00:30:36,670 --> 00:30:39,294 I need you to tell me what you saw! 478 00:30:40,605 --> 00:30:42,607 We're getting nowhere, Doctor. 479 00:30:45,783 --> 00:30:47,647 Could you show me? 480 00:30:48,820 --> 00:30:50,684 Show me what you saw. 481 00:30:57,726 --> 00:30:59,348 Get some paper. 482 00:31:06,424 --> 00:31:07,943 Here. 483 00:31:16,503 --> 00:31:19,748 [BREATHES UNSTEADILY] 484 00:32:26,711 --> 00:32:29,300 It's not conclusive. But... 485 00:32:30,508 --> 00:32:33,270 All right, it's worth investigating. 486 00:32:33,304 --> 00:32:35,893 -I'll visit the barracks. -And the blood - 487 00:32:35,927 --> 00:32:37,929 if what his mother said is true, 488 00:32:37,964 --> 00:32:40,001 it may not even be human, 489 00:32:40,035 --> 00:32:43,763 but we have no proof it belonged to those girls. 490 00:32:52,289 --> 00:32:53,945 [FOOTSTEPS APPROACH] 491 00:32:58,743 --> 00:32:59,882 A test? 492 00:32:59,917 --> 00:33:01,436 To determine if it's human 493 00:33:01,470 --> 00:33:03,024 or animal blood. 494 00:33:04,680 --> 00:33:06,268 Does such a test exist? 495 00:33:06,303 --> 00:33:11,066 Yes - precipitin, it's a simple chemical reaction. 496 00:33:11,101 --> 00:33:13,620 You can leave the samples with me, Doctor. 497 00:33:13,655 --> 00:33:15,484 Max. 498 00:33:15,519 --> 00:33:17,590 I'm no longer your doctor. 499 00:33:21,111 --> 00:33:22,388 Thank you. 500 00:33:44,824 --> 00:33:46,929 Our regiment lives by a code. 501 00:33:46,964 --> 00:33:50,485 A strict code of honor before God and our country. 502 00:33:50,519 --> 00:33:53,591 What you are suggesting is preposterous, Inspector. 503 00:33:53,626 --> 00:33:57,457 The officers of the Dragoons are not grubby murderers. 504 00:33:57,492 --> 00:34:00,046 -Colonel... -These men are my sons. 505 00:34:00,081 --> 00:34:02,600 If one of them truly was a killer, as you suggest, 506 00:34:02,635 --> 00:34:05,051 then I would hold myself responsible. 507 00:34:05,086 --> 00:34:06,708 I would take out my pistol, 508 00:34:06,742 --> 00:34:09,573 hold it to my head and blow my brains out. 509 00:34:09,607 --> 00:34:11,954 That won't be necessary. 510 00:34:11,989 --> 00:34:16,200 I just need a list of officers garrisoned in Vienna. 511 00:34:28,247 --> 00:34:31,871 MUTTERING: Soul of Christ, sanctify me. 512 00:34:31,905 --> 00:34:35,357 Body of Christ, save me. 513 00:34:35,392 --> 00:34:38,395 Got some friends for you, Viktor-boy. 514 00:34:38,429 --> 00:34:40,638 Keep you company. 515 00:34:45,609 --> 00:34:47,749 [VIKTOR CONTINUES PRAYING] 516 00:34:53,272 --> 00:34:55,136 It's you. 517 00:34:56,689 --> 00:34:59,830 You're the sick bastard who bled those women. 518 00:35:06,630 --> 00:35:08,804 [COUGHING AND CHOKING] 519 00:35:17,503 --> 00:35:20,368 [THUMPING AND GRUNTING] 520 00:35:26,788 --> 00:35:28,721 [THUDDING] 521 00:35:38,213 --> 00:35:39,663 Not human. 522 00:35:39,697 --> 00:35:41,320 AMELIA: Animal blood. 523 00:35:43,045 --> 00:35:47,153 Forgive me, what is the area of your expertise, Miss...? 524 00:35:47,188 --> 00:35:48,465 ...Lydgate. 525 00:35:48,499 --> 00:35:52,193 I'm a scientist. A researcher at the museum. 526 00:35:52,227 --> 00:35:55,299 I asked Miss Lydgate to consult on the case, Inspector. 527 00:35:58,923 --> 00:36:00,718 We need to release him. 528 00:36:00,753 --> 00:36:02,893 And you need to tell the press. 529 00:36:05,033 --> 00:36:08,243 -[FOOTSTEPS APPROACH] -Excuse me, sir. 530 00:36:08,278 --> 00:36:11,281 Down in the cell block. Something's happened. 531 00:36:11,315 --> 00:36:14,594 MAN YELLS: Sick bastard! He got what he deserved! 532 00:36:14,629 --> 00:36:17,390 -May he burn in hell! -Enough! 533 00:36:17,425 --> 00:36:19,289 SERGEANT: Just vagrants. 534 00:36:20,255 --> 00:36:22,809 We had nowhere else to put them. 535 00:36:23,638 --> 00:36:25,087 Busy night. 536 00:36:27,711 --> 00:36:31,059 Still... It's a kind of justice. 537 00:36:31,093 --> 00:36:33,958 Tell me you didn't put them in here deliberately. 538 00:36:35,615 --> 00:36:37,341 I told you... 539 00:36:38,446 --> 00:36:40,344 It was very busy down here. 540 00:36:41,725 --> 00:36:46,764 You are not the damned judge and jury! 541 00:36:48,318 --> 00:36:50,872 He got what was coming to him. 542 00:36:52,080 --> 00:36:53,875 [CHOKES] 543 00:37:13,377 --> 00:37:15,068 I'm responsible. 544 00:37:17,519 --> 00:37:20,073 -I did this. -Oskar, listen. 545 00:37:21,420 --> 00:37:24,664 Whoever butchered these women, he's still out there. 546 00:37:24,699 --> 00:37:28,910 The only way to atone for this mess is to find him! 547 00:37:35,572 --> 00:37:38,678 Oskar, please, wait! 548 00:37:38,713 --> 00:37:41,129 Don't blame yourself. 549 00:37:48,136 --> 00:37:50,414 Oskar! Oskar! 550 00:37:51,519 --> 00:37:53,244 Oskar, don't go! 551 00:37:54,694 --> 00:37:56,800 VON BULOW: Dr Liebermann! 552 00:37:59,492 --> 00:38:01,874 May I speak with you a moment? 553 00:38:03,462 --> 00:38:05,843 VON BULOW: I'm interested in your opinion. 554 00:38:05,878 --> 00:38:07,949 What sort of man would do that? 555 00:38:07,983 --> 00:38:10,296 You have a particular insight. 556 00:38:10,331 --> 00:38:12,954 You've been very helpful to Rheinhardt 557 00:38:12,988 --> 00:38:15,888 and I was hoping you could be as helpful to me? 558 00:38:17,579 --> 00:38:19,926 We speak the same language, Doctor. 559 00:38:19,961 --> 00:38:22,101 Surely we can work together. 560 00:38:25,415 --> 00:38:27,209 It's not a random act. 561 00:38:27,244 --> 00:38:29,177 The snake is a symbol. 562 00:38:31,421 --> 00:38:32,905 A symbol of what? 563 00:38:32,939 --> 00:38:34,527 Well, find the significance, 564 00:38:34,562 --> 00:38:36,633 you'll find the perpetrator. 565 00:38:42,397 --> 00:38:45,780 Your father's found new premises. Seidengasse. 566 00:38:45,814 --> 00:38:48,679 -[DOOR OPENS AND CLOSES] -Four floors - prime site. 567 00:38:48,714 --> 00:38:50,578 Oh? Sounds interesting. 568 00:38:50,612 --> 00:38:52,614 Twice the size of the officesby the Prater. 569 00:38:52,649 --> 00:38:54,409 Something wrong, Max? 570 00:38:54,444 --> 00:38:55,824 Where did you get this? 571 00:38:55,859 --> 00:38:57,136 A friend came across it. 572 00:38:57,170 --> 00:38:58,931 Have you been rooting through my things? 573 00:38:58,965 --> 00:39:01,312 I was looking for some cufflinks. Have you read it? 574 00:39:01,347 --> 00:39:04,177 Rachel, perhaps if you're finished, you might...? 575 00:39:04,212 --> 00:39:07,180 Yes, of course. I'll leave you two alone for a moment. 576 00:39:08,630 --> 00:39:10,080 Leah? 577 00:39:15,568 --> 00:39:17,156 Do you know me at all, my son? 578 00:39:17,190 --> 00:39:19,607 -Is this who you think I am? -It's a call to arms! 579 00:39:19,641 --> 00:39:20,884 Merge with the German Reich 580 00:39:20,918 --> 00:39:22,713 before our Aryan blood is tainted! 581 00:39:22,748 --> 00:39:24,370 Oh, don't concern yourself. 582 00:39:24,405 --> 00:39:25,578 Don't concern myself?! 583 00:39:25,613 --> 00:39:27,960 You can't fight every battle, Max! 584 00:39:27,994 --> 00:39:29,996 This city is sick, Father. 585 00:39:30,031 --> 00:39:32,689 Beneath all this ornament, there is an ingrained sickness 586 00:39:32,723 --> 00:39:34,967 and we can no longer turn our backs. 587 00:39:40,938 --> 00:39:43,493 What sort of band shall we hire? 588 00:39:43,527 --> 00:39:44,804 Band? 589 00:39:44,839 --> 00:39:46,565 Our wedding. Remember? 590 00:39:46,599 --> 00:39:48,152 Sorry. 591 00:39:53,295 --> 00:39:55,228 Max, where are you? 592 00:39:56,989 --> 00:39:58,887 You've been drifting. 593 00:39:58,922 --> 00:40:03,167 Yes, I know. I'm sorry, Clara, it's this damned case. 594 00:40:05,963 --> 00:40:09,415 You're restless every time we meet. Bored, even. 595 00:40:09,450 --> 00:40:12,418 I feel like I'm just an interruption in your day. 596 00:40:12,453 --> 00:40:14,282 Just tell me what's wrong! 597 00:40:14,316 --> 00:40:16,560 -Clara, I... -No! 598 00:40:16,595 --> 00:40:18,424 Please don't follow me. 599 00:40:46,210 --> 00:40:48,143 [CLUCKING] 600 00:41:04,332 --> 00:41:06,092 A poultry seller. 601 00:41:06,127 --> 00:41:07,818 Czech. 602 00:41:09,820 --> 00:41:11,753 Look at the pattern of wounds. 603 00:41:11,788 --> 00:41:13,652 It's the same. 604 00:41:15,481 --> 00:41:17,069 It's exactly the same. 605 00:41:21,314 --> 00:41:23,040 Krull wasn't the killer. 606 00:41:24,594 --> 00:41:26,285 Now we have proof. 607 00:41:31,152 --> 00:41:34,811 [CREAKING] 608 00:41:43,198 --> 00:41:45,891 [CLUCKING] 609 00:41:52,967 --> 00:41:54,209 Oskar! 610 00:41:54,244 --> 00:41:55,832 Oskar, wait! 611 00:41:55,866 --> 00:41:58,006 The marking on the wall. 612 00:42:00,043 --> 00:42:01,596 It's a signature. 613 00:42:01,631 --> 00:42:03,011 It tells us something crucial. 614 00:42:03,046 --> 00:42:06,428 What? What does it tell us? 615 00:42:06,463 --> 00:42:07,913 He wants us to find him. 616 00:42:07,947 --> 00:42:10,329 We're a part of his plan. 617 00:42:12,124 --> 00:42:14,229 You and I. 618 00:42:35,112 --> 00:42:36,838 Max? 619 00:42:42,672 --> 00:42:46,296 MAX: Krull must have moved the bed to make his shrine. 620 00:42:57,963 --> 00:42:59,205 [SIGHS] 621 00:43:02,830 --> 00:43:05,073 I know this symbol. 622 00:43:18,984 --> 00:43:22,677 "Purify our blood"? 623 00:43:22,712 --> 00:43:25,749 Max, who's responsible for this? 624 00:43:31,410 --> 00:43:33,550 Gustav von Triebenbach. 625 00:43:33,584 --> 00:43:35,828 I told you, he's a friend. 626 00:43:36,760 --> 00:43:38,106 He's honorable, a decent man. 627 00:43:38,141 --> 00:43:40,902 He found itand he thought I should see it. 628 00:43:43,180 --> 00:43:45,838 The Brotherhood of Primal Fire. 629 00:43:46,839 --> 00:43:49,083 No name. No address of a printer. 630 00:43:49,117 --> 00:43:50,291 Wait. 631 00:43:50,325 --> 00:43:53,225 No artist leaves his work unsigned. 632 00:43:59,438 --> 00:44:00,715 There. 633 00:44:00,750 --> 00:44:02,752 On the leg. 634 00:44:04,581 --> 00:44:06,825 "A Olbricht". 635 00:44:08,274 --> 00:44:09,966 OSKAR: Andreas Olbricht? 636 00:44:10,000 --> 00:44:12,658 Inspector Rheinhardt, Leopoldstadt Police. 637 00:44:12,693 --> 00:44:14,349 This is my colleague, Dr Liebermann. 638 00:44:14,384 --> 00:44:15,765 This is your work? 639 00:44:15,799 --> 00:44:18,319 What is this about, exactly? 640 00:44:18,353 --> 00:44:20,148 Is this your design? 641 00:44:21,115 --> 00:44:23,738 For the opera, The Magic Flute. 642 00:44:23,773 --> 00:44:25,602 Ah, yes, I'm taking Clara. 643 00:44:25,636 --> 00:44:27,742 Hasn't been on in Vienna for years. 644 00:44:30,641 --> 00:44:32,678 Tell me about the pamphlet. 645 00:44:34,576 --> 00:44:36,164 A private commissioner. 646 00:44:36,199 --> 00:44:37,925 Paid in cash. 647 00:44:39,305 --> 00:44:42,101 Wanted something with a classical theme. 648 00:44:42,964 --> 00:44:45,587 And the symbol on the shield? 649 00:44:45,622 --> 00:44:47,624 Specifically asked for it. 650 00:44:47,658 --> 00:44:49,833 Look at the content. 651 00:44:49,868 --> 00:44:51,662 Have you read it? 652 00:44:52,594 --> 00:44:53,595 A job is a job. 653 00:44:53,630 --> 00:44:55,908 Politics do not interest me. 654 00:44:55,943 --> 00:44:57,772 "Consecrate our earth"? 655 00:44:57,807 --> 00:44:59,740 It's a call to arms. 656 00:44:59,774 --> 00:45:02,708 "Rid Vienna of the inferior races"? 657 00:45:03,916 --> 00:45:06,125 Commissions are hard to come by. 658 00:45:06,160 --> 00:45:08,093 That's why I'm doing this. 659 00:45:08,887 --> 00:45:10,889 It is paying for my meals. 660 00:45:12,718 --> 00:45:14,444 Five people have been murdered. 661 00:45:15,617 --> 00:45:17,136 Whoever commissioned this work, 662 00:45:17,171 --> 00:45:19,518 there's a chance he inspired the killer. 663 00:45:19,552 --> 00:45:21,796 We just need to know who paid for it. 664 00:45:21,831 --> 00:45:24,281 And if I tell you... 665 00:45:25,524 --> 00:45:26,905 ...then I could lose business. 666 00:45:26,939 --> 00:45:29,873 Damn it, we're talking aboutmurder! 667 00:45:31,495 --> 00:45:33,049 You get in my way, 668 00:45:33,083 --> 00:45:35,776 I'll drag you to trial for obstructing justice! 669 00:45:35,810 --> 00:45:37,087 OLD WOMAN: Andreas? 670 00:45:37,122 --> 00:45:40,228 What's... What's happening? 671 00:45:40,263 --> 00:45:41,816 What's going on? 672 00:45:41,851 --> 00:45:44,439 Just some visitors. 673 00:45:44,474 --> 00:45:47,995 Nothing to worry about. Go back to sleep, Mother. 674 00:45:53,379 --> 00:45:55,726 -Oskar... -All right, all right! 675 00:45:58,557 --> 00:46:00,801 There's an exhibition of my work. 676 00:46:02,285 --> 00:46:03,873 The men you want... 677 00:46:05,046 --> 00:46:07,255 ...the men who commissioned this... 678 00:46:08,049 --> 00:46:10,293 ...they will all be there. 679 00:46:12,743 --> 00:46:14,469 "All"? 680 00:46:14,504 --> 00:46:16,886 The Brotherhood of Primal Fire. 44040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.