All language subtitles for Vienna.Blood.S01E02.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,509 --> 00:00:21,374 OSKAR: And what's your field of study, Dr Liebermann? 2 00:00:21,409 --> 00:00:23,066 The human brain. 3 00:00:24,412 --> 00:00:25,965 Woman murdered in Leopoldstadt. 4 00:00:25,999 --> 00:00:28,588 Shot through the heart at close range. 5 00:00:28,623 --> 00:00:31,488 PROFESSOR MATTHAIS: There is no bullet! 6 00:00:31,522 --> 00:00:33,731 We are victims of a hoax. 7 00:00:34,560 --> 00:00:35,699 CLARA: Prove to me 8 00:00:35,733 --> 00:00:37,425 that I'm more attractive 9 00:00:37,459 --> 00:00:39,979 than a painting. 10 00:00:41,014 --> 00:00:43,707 ROSA: We met together in her rooms. 11 00:00:43,741 --> 00:00:47,538 I don't know names, apart from one. 12 00:00:51,266 --> 00:00:52,198 [GRUNTS] 13 00:00:52,233 --> 00:00:54,131 An adulterer. 14 00:00:54,166 --> 00:00:56,616 Someone was about to be exposed. 15 00:00:56,651 --> 00:00:59,171 Find the father of this child. 16 00:00:59,205 --> 00:01:00,862 He's your killer. 17 00:01:36,069 --> 00:01:37,209 MAN: Come in. 18 00:01:49,324 --> 00:01:50,739 I'm not a fool. 19 00:01:52,224 --> 00:01:55,158 Don't treat me like one, Liebermann. 20 00:01:56,331 --> 00:01:58,057 I'm sorry, sir? 21 00:01:58,678 --> 00:01:59,748 The police. 22 00:01:59,783 --> 00:02:02,475 The thing in Leopoldstadt. 23 00:02:02,510 --> 00:02:05,858 Everyone is talking. 24 00:02:05,892 --> 00:02:08,205 You've decided to turn your back on medicine 25 00:02:08,240 --> 00:02:11,208 and enroll instead in the police force? 26 00:02:11,243 --> 00:02:13,210 I've been given the chance toobserve a murder case. 27 00:02:13,245 --> 00:02:15,350 From the point of view of medical research... 28 00:02:15,385 --> 00:02:16,800 I don't like you, Liebermann! 29 00:02:16,834 --> 00:02:19,009 I don't like your arrogance. 30 00:02:21,701 --> 00:02:26,085 You think our methods are old, out-of-date. 31 00:02:27,328 --> 00:02:30,917 You don't even have the courtesy to conceal it. 32 00:02:30,952 --> 00:02:32,954 You visit Freud's lectures in Vienna, 33 00:02:32,988 --> 00:02:35,888 but you haven't the courtesy to attend my own. 34 00:02:37,096 --> 00:02:39,443 Professor Freud is making great advances... 35 00:02:39,478 --> 00:02:41,031 [THUMPS DESK] Damn it! 36 00:02:43,689 --> 00:02:46,588 We don't change our working practices every time 37 00:02:46,623 --> 00:02:49,660 some Jewish doctor publishes a book! 38 00:02:54,700 --> 00:02:57,358 Never forget, I'm senior physician here. 39 00:02:57,392 --> 00:03:00,740 I decide whether you remain at this hospital. 40 00:03:00,775 --> 00:03:05,642 As of this moment, your tenureis hanging by a thread. 41 00:03:07,575 --> 00:03:09,232 [PIANO MUSIC PLAYS SCRATCHILY] 42 00:03:16,135 --> 00:03:17,550 Good morning, sir. 43 00:03:31,288 --> 00:03:32,772 Miss Lydgate? 44 00:03:41,712 --> 00:03:44,508 You work at the city museum? 45 00:03:46,717 --> 00:03:48,857 I'm a scientist. 46 00:03:48,892 --> 00:03:50,859 -A restorer. -Interesting. 47 00:03:52,344 --> 00:03:53,517 And what do you restore? 48 00:03:53,552 --> 00:03:57,245 Archaeological finds, rare specimens. 49 00:03:57,280 --> 00:03:59,212 Why exactly am I here, Doctor? 50 00:04:00,490 --> 00:04:01,801 You don't remember? 51 00:04:01,836 --> 00:04:04,942 They say...I attacked someone. 52 00:04:06,081 --> 00:04:07,393 I don't recall. 53 00:04:07,428 --> 00:04:10,638 The mind can play tricks on us. 54 00:04:11,949 --> 00:04:17,541 Memories can be suppressed, especially painful ones. 55 00:04:19,371 --> 00:04:20,751 Do you think I'm insane? 56 00:04:20,786 --> 00:04:23,858 Is that why you've locked meup here? 57 00:04:25,308 --> 00:04:27,758 You were brought here so that you could be helped. 58 00:04:27,793 --> 00:04:29,553 [LAUGHS IRONICALLY] 59 00:04:29,588 --> 00:04:33,143 Padlocks on the gates, bars on the windows. 60 00:04:33,177 --> 00:04:35,110 What manner of help is that exactly? 61 00:04:35,145 --> 00:04:36,215 Miss Lydgate... 62 00:04:36,249 --> 00:04:37,112 I came to Vienna 63 00:04:37,147 --> 00:04:38,148 to study science. 64 00:04:38,182 --> 00:04:39,183 I was told this city 65 00:04:39,218 --> 00:04:40,253 was more enlightened. 66 00:04:40,288 --> 00:04:41,358 I see little evidence 67 00:04:41,393 --> 00:04:42,428 of it in the way 68 00:04:42,463 --> 00:04:43,429 I've been treated here. 69 00:04:43,464 --> 00:04:44,361 Miss Lydgate... 70 00:04:44,396 --> 00:04:45,880 I ask you plainly... 71 00:04:49,366 --> 00:04:51,334 ...do you think I'm insane? 72 00:04:55,993 --> 00:04:57,719 No. 73 00:04:59,411 --> 00:05:03,484 Stefan, escort Miss Lydgate back to the ward. 74 00:05:03,518 --> 00:05:05,796 I shall prepare the release papers. 75 00:05:07,488 --> 00:05:08,834 Come. 76 00:05:09,973 --> 00:05:12,078 -Come with me. -[SCREAMS] 77 00:05:17,118 --> 00:05:18,361 Calm down. 78 00:05:21,398 --> 00:05:23,193 [SCREAMING CONTINUES] 79 00:05:24,850 --> 00:05:26,852 Braun admits to being her accomplice. 80 00:05:26,886 --> 00:05:30,407 He probably has the skillsto create the illusion. 81 00:05:30,442 --> 00:05:32,029 "Probably" is no good to me. 82 00:05:32,064 --> 00:05:34,169 I'm convinced he's keepingsomething back. 83 00:05:34,204 --> 00:05:36,517 I'm not interested in your speculations. 84 00:05:36,551 --> 00:05:38,415 Do you have enough to charge him? 85 00:05:38,450 --> 00:05:39,865 No, sir. 86 00:05:39,899 --> 00:05:43,316 Damn it! Rheinhardt, I need tobe able to rely on you! 87 00:05:43,351 --> 00:05:45,457 -Sir... -I can't let this go on! 88 00:05:45,491 --> 00:05:47,735 Braun is not the killer, Commissioner. 89 00:05:47,769 --> 00:05:49,426 He does not fit our... 90 00:05:49,461 --> 00:05:52,256 -...profile. -"Profile"? 91 00:05:52,291 --> 00:05:54,949 What the hell is that supposed to mean? 92 00:05:54,983 --> 00:05:57,261 We are looking for someone who killed her 93 00:05:57,296 --> 00:05:59,678 to save his reputation. Braun has no reputation. 94 00:05:59,712 --> 00:06:01,921 No family name, no wedding ring. 95 00:06:01,956 --> 00:06:04,061 I'm only interested in proof. 96 00:06:05,028 --> 00:06:06,167 Do you have any? 97 00:06:08,411 --> 00:06:09,964 Alright. Release him. 98 00:06:09,998 --> 00:06:13,795 And then, follow him, hmm? 99 00:06:26,601 --> 00:06:27,740 STRASSER: Yes. 100 00:06:27,775 --> 00:06:30,640 Yes, it's me - it's Strasser. 101 00:06:30,674 --> 00:06:34,816 Look, I'm sorry. We didn't make an arrest tonight. 102 00:06:35,714 --> 00:06:37,025 Max, the coach is here. 103 00:06:37,060 --> 00:06:39,925 Your father is taking us out, remember? 104 00:06:39,959 --> 00:06:42,997 We're supposed to spend the evening together. 105 00:06:43,031 --> 00:06:45,240 What's the matter? Something's upset you. 106 00:06:45,275 --> 00:06:47,898 He's been on at you again. About the hospital. 107 00:06:47,933 --> 00:06:50,004 -No. -Yes. He has. 108 00:06:50,038 --> 00:06:52,385 I can always tell when you're lying. 109 00:06:52,420 --> 00:06:55,630 Max, truly, we wouldn't care if you swept roads for a living. 110 00:06:55,665 --> 00:06:57,943 We just want you to be happy. 111 00:06:57,977 --> 00:06:59,772 Now come on, the coach is waiting. 112 00:06:59,807 --> 00:07:01,878 [PATRONS CHAT] 113 00:07:01,912 --> 00:07:03,845 [GENTEEL PIANO MUSIC] 114 00:07:23,555 --> 00:07:25,039 [APPLAUSE] 115 00:07:28,076 --> 00:07:29,768 ♪ Da-da-dum 116 00:07:30,527 --> 00:07:31,908 ♪ Da-da-dum 117 00:07:32,702 --> 00:07:34,980 ♪ Da-da-dum da-da... 118 00:07:37,465 --> 00:07:39,847 [SINGS IN GERMAN] 119 00:07:46,612 --> 00:07:49,028 [BAWDY LAUGHTER] 120 00:08:10,636 --> 00:08:13,121 Hello. Good to see you again. 121 00:08:13,156 --> 00:08:14,675 -Hello. -How are you? 122 00:08:14,709 --> 00:08:16,159 -Good evening. -Good to see you again. 123 00:08:16,193 --> 00:08:18,644 Now I understandyour sudden interest in Mahler. 124 00:08:18,679 --> 00:08:20,128 These gentlemen are my friends. 125 00:08:20,163 --> 00:08:22,406 Besides, it's a thing to be seen here. 126 00:08:22,441 --> 00:08:23,718 Rachel. 127 00:08:28,067 --> 00:08:29,068 Is it her? 128 00:08:29,103 --> 00:08:30,035 Who? 129 00:08:30,069 --> 00:08:32,037 That woman. Your patient. 130 00:08:32,071 --> 00:08:35,040 Are you still thinking about her? 131 00:08:35,074 --> 00:08:36,248 Don't be silly. 132 00:08:37,456 --> 00:08:39,251 Perhaps you'd pay more attention to me 133 00:08:39,285 --> 00:08:41,598 if I started to scream and cry. 134 00:08:41,633 --> 00:08:42,737 That's not funny, Clara. 135 00:08:42,772 --> 00:08:44,946 If I begged you to cure me,Doctor, 136 00:08:44,981 --> 00:08:46,845 would you find it alluring? 137 00:08:46,879 --> 00:08:49,330 Do you want to play that game? 138 00:08:49,364 --> 00:08:50,918 No. 139 00:08:50,952 --> 00:08:52,851 My friends warned me not to fall in love 140 00:08:52,885 --> 00:08:56,130 with such a serious man.I should have listened to them. 141 00:08:57,234 --> 00:08:58,615 [SINGS IN GERMAN] 142 00:09:03,344 --> 00:09:05,553 [APPLAUSE] 143 00:09:08,245 --> 00:09:09,661 Ladies and gentlemen, 144 00:09:09,695 --> 00:09:11,628 a change to our publishedprogram 145 00:09:11,663 --> 00:09:13,043 for this evening. 146 00:09:13,078 --> 00:09:15,667 Owing to the illness of our accompanist, 147 00:09:15,701 --> 00:09:20,810 Hofoperndirektor Gustav Mahler will play for us. 148 00:09:38,724 --> 00:09:40,484 Why aren't they cheering him? 149 00:09:40,519 --> 00:09:42,038 Because he doesn't know hisplace. 150 00:09:42,072 --> 00:09:44,557 These men you're courting as friends, 151 00:09:44,592 --> 00:09:46,042 do they know your religion 152 00:09:46,076 --> 00:09:48,389 or did you conveniently forget to mention it? 153 00:09:48,423 --> 00:09:51,806 -That isn't even funny, Max. -It wasn't supposed to be. 154 00:09:51,841 --> 00:09:53,221 Can't you see their contemptfor us? 155 00:09:53,256 --> 00:09:54,982 They barely even bother to hide it. 156 00:09:55,016 --> 00:09:56,811 I did not raise my son to talkto me this way. 157 00:09:56,846 --> 00:09:59,296 [WHISPERS] Don't get into an argument, please, not tonight. 158 00:09:59,331 --> 00:10:01,782 You have no right to lecture meabout the people I choose to be 159 00:10:01,816 --> 00:10:03,369 -friends with. -Enough, both of you. 160 00:10:03,404 --> 00:10:06,131 Clara, sorry. What must you think of us? 161 00:10:06,165 --> 00:10:09,652 Now, can we please all try to enjoy our evening? 162 00:10:09,686 --> 00:10:11,136 [PIANO MUSIC] 163 00:10:19,731 --> 00:10:21,146 [SINGS IN GERMAN] 164 00:10:32,916 --> 00:10:34,918 [CABARET SINGER IN BACKGROUND] 165 00:11:12,922 --> 00:11:14,061 [GROANS] 166 00:11:18,444 --> 00:11:20,930 [APPLAUSE] 167 00:11:27,350 --> 00:11:29,697 What are you doing in here? 168 00:11:29,732 --> 00:11:31,423 I want to ask you something. 169 00:11:31,457 --> 00:11:33,839 You look very serious. 170 00:11:33,874 --> 00:11:36,221 What's the matter? 171 00:11:36,255 --> 00:11:37,809 Clara. 172 00:11:37,843 --> 00:11:40,812 -You do...love her? -[SCOFFS] What? 173 00:11:40,846 --> 00:11:43,642 Well, you wouldn't do anything stupid just to please Papa. 174 00:11:43,676 --> 00:11:46,783 Our two families are friends, after all. 175 00:11:46,818 --> 00:11:48,026 Well, we're not engaged, Leah. 176 00:11:48,060 --> 00:11:49,959 No, but Clara is expecting youto ask. 177 00:11:49,993 --> 00:11:53,583 Don't forget, she is my friend, too, Max. 178 00:11:56,793 --> 00:11:58,070 "She's bewitching..." 179 00:11:58,105 --> 00:11:59,934 -Put that back. -"But she is dark 180 00:11:59,969 --> 00:12:02,592 "and oddly dangerous, a deep reservoir of anger." 181 00:12:02,626 --> 00:12:04,732 -Those are my... -"In truth, 182 00:12:04,767 --> 00:12:07,045 "I'm desperate to help her."Amelia? 183 00:12:07,079 --> 00:12:09,323 -She's a patient. -Ah, well. 184 00:12:09,357 --> 00:12:10,669 [SLAMS BOOK] Now I understand 185 00:12:10,703 --> 00:12:12,671 -the appeal of neurology. -Leah... 186 00:12:12,705 --> 00:12:14,017 This reads like romantic poetry. 187 00:12:14,052 --> 00:12:15,812 You can't just come in here and take... 188 00:12:15,847 --> 00:12:17,987 It was open on the desk and you were out. 189 00:12:18,021 --> 00:12:19,298 Give it...to me. 190 00:12:20,679 --> 00:12:23,130 [SIGHS] 191 00:12:23,164 --> 00:12:26,719 LEAH: We tried so hard when we first came here, 192 00:12:26,754 --> 00:12:30,275 struggled to fit in to Viennese society. 193 00:12:31,655 --> 00:12:33,554 That's what Clara gave you, isn't it? 194 00:12:33,588 --> 00:12:35,659 An introduction to a new world. 195 00:12:35,694 --> 00:12:37,144 That's not fair. 196 00:12:37,178 --> 00:12:38,766 You can't say that. 197 00:12:38,801 --> 00:12:40,250 Well,she knows all the right people. 198 00:12:40,285 --> 00:12:43,253 You can always count on Clara for an invitation. 199 00:12:43,288 --> 00:12:45,773 She's helped you find your way. 200 00:12:45,808 --> 00:12:47,085 But if you do not love her, 201 00:12:47,119 --> 00:12:50,226 then you have to make that clear. 202 00:12:50,260 --> 00:12:54,195 I...have feelings for her.Of course, I do. 203 00:12:54,230 --> 00:12:58,061 Do you love her? Don't lie to me, Maxim. 204 00:13:01,271 --> 00:13:05,034 You're deceiving her and you're deceiving yourself. 205 00:13:05,068 --> 00:13:09,486 Is there a name for that in your fancy science books? 206 00:13:09,521 --> 00:13:11,212 There's a policeman downstairs. 207 00:13:31,992 --> 00:13:37,135 No closed doors. No invisiblebullet. No tricks. No illusion. 208 00:13:37,894 --> 00:13:39,551 The killer's panicking. 209 00:13:39,585 --> 00:13:42,071 He knows we're coming. 210 00:13:42,105 --> 00:13:44,176 We should never have let him go. 211 00:13:44,211 --> 00:13:46,351 OSKAR: We had no way of knowing. 212 00:13:46,385 --> 00:13:49,733 It wasn't us he was afraid of. He knew the lover's identity. 213 00:13:49,768 --> 00:13:51,425 Then why didn't he tell us? 214 00:13:51,459 --> 00:13:54,462 Why not admit the truth when we had him in custody? 215 00:13:54,497 --> 00:13:57,293 When he was scared, he could have asked for our protection. 216 00:13:57,327 --> 00:13:58,363 Here! 217 00:13:58,397 --> 00:14:00,641 What are these? 218 00:14:04,403 --> 00:14:06,681 I've seen them before. 219 00:14:11,307 --> 00:14:12,687 Numbers of the dead. 220 00:14:32,604 --> 00:14:34,640 -Whoa! -[HORSE WHINNIES] 221 00:14:34,675 --> 00:14:36,159 Steady, steady, steady. 222 00:14:41,889 --> 00:14:45,617 OSKAR: See - it's Roman for the rows, 223 00:14:45,651 --> 00:14:47,550 Arabic for each headstone. 224 00:14:47,584 --> 00:14:52,624 He made a note of all those that were freshly turned. 225 00:14:53,901 --> 00:14:56,939 All the people who were newly deceased. 226 00:14:57,767 --> 00:15:00,252 A salesman looking for clients. 227 00:15:24,759 --> 00:15:26,037 MAX: Inspector? 228 00:15:34,286 --> 00:15:35,701 Inspector? 229 00:15:35,736 --> 00:15:38,290 Now we know their names. 230 00:16:15,810 --> 00:16:17,847 Were you very late at the club? 231 00:16:23,715 --> 00:16:25,027 Who was there? 232 00:16:26,856 --> 00:16:28,099 The usual crowd. 233 00:16:28,133 --> 00:16:29,514 Of course. 234 00:16:29,548 --> 00:16:31,205 Bruckmuller, Adler. 235 00:16:31,240 --> 00:16:33,863 The Mayor, also. 236 00:16:36,762 --> 00:16:39,006 -Sir? -What? 237 00:16:40,007 --> 00:16:41,664 Madam. Oskar Reinhardt - 238 00:16:41,698 --> 00:16:43,735 Police Department, Leopoldstadt. 239 00:16:57,714 --> 00:17:00,648 My good man, is Madam von Rath at home? 240 00:17:00,683 --> 00:17:02,443 BUTLER: Countessvon Rath. 241 00:17:02,478 --> 00:17:04,583 Who wants to know? 242 00:17:05,377 --> 00:17:08,691 The Vienna Police, Countess. 243 00:17:23,292 --> 00:17:24,707 Karl Uberhorst? 244 00:17:28,055 --> 00:17:29,332 Yes? 245 00:17:30,299 --> 00:17:31,817 KARL: My wife. 246 00:17:34,061 --> 00:17:35,269 My Anna. 247 00:17:38,065 --> 00:17:40,895 My life's been empty without her. 248 00:17:43,622 --> 00:17:45,245 I never said goodbye. 249 00:17:46,211 --> 00:17:47,902 You're fools. 250 00:17:47,937 --> 00:17:49,525 You know nothing about the powers 251 00:17:49,559 --> 00:17:51,009 -that she governed. -My... 252 00:17:51,043 --> 00:17:53,115 My sister. 253 00:17:54,254 --> 00:17:57,774 My twin, she...she died. 254 00:17:57,809 --> 00:18:01,433 There is a special bond, Inspector. 255 00:18:01,468 --> 00:18:04,747 I've watched her conjure up demons, 256 00:18:04,781 --> 00:18:06,438 summon the voices of the dead. 257 00:18:06,473 --> 00:18:11,340 Fraulein Lowenstein had a gift, like no other. 258 00:18:20,038 --> 00:18:23,766 You visited Fraulein Lowenstein at her salon? 259 00:18:24,698 --> 00:18:27,321 Not just I, Inspector. 260 00:18:35,571 --> 00:18:37,918 Tell me what you see, Doctor. 261 00:18:39,471 --> 00:18:41,024 I see desperation. 262 00:18:42,681 --> 00:18:44,683 Lives cut short. 263 00:18:45,960 --> 00:18:47,548 Broken relationships. 264 00:18:47,583 --> 00:18:50,620 Unfinished conversations. 265 00:18:50,655 --> 00:18:53,589 I see the pain of loss. 266 00:18:55,522 --> 00:18:56,971 And you? 267 00:18:57,006 --> 00:18:59,284 -What do you think? -That there's no difference 268 00:18:59,319 --> 00:19:02,218 between your Freudian cure and these poor souls 269 00:19:02,253 --> 00:19:05,083 spilling their grief to a charlatan like her. 270 00:19:06,636 --> 00:19:09,018 BRUCKMULLER: Hands off! Stand back, Officer! 271 00:19:09,052 --> 00:19:12,194 I need to talk to the Commissioner. 272 00:19:12,228 --> 00:19:14,023 That's what it is. 273 00:19:15,266 --> 00:19:18,441 -What's going on here!-Please, please calm down, sir. 274 00:19:18,476 --> 00:19:19,615 Holderlein enjoys 275 00:19:19,649 --> 00:19:21,582 -special privileges. -Sir. 276 00:19:21,617 --> 00:19:23,239 He donates to the Mayor's campaign. 277 00:19:23,274 --> 00:19:24,551 Herr Bruckmuller. 278 00:19:24,585 --> 00:19:26,932 He only went to that damned seance 279 00:19:26,967 --> 00:19:30,350 for his wife's sake. Why has he been detained? 280 00:19:30,384 --> 00:19:32,628 He's not under arrest. He's just being questioned. 281 00:19:32,662 --> 00:19:36,183 We believe the killer was wealthy, a man of standing. 282 00:19:36,218 --> 00:19:38,565 Holderlein was in that room and he fits our profile, 283 00:19:38,599 --> 00:19:41,533 -makes him a suspect. -"Profile"?! 284 00:19:41,568 --> 00:19:43,708 What the hell is he talking about? 285 00:19:43,742 --> 00:19:45,641 It means we have a psychological portrait 286 00:19:45,675 --> 00:19:47,953 -of the killer. -What about proof? 287 00:19:47,988 --> 00:19:50,162 What about evidence? 288 00:19:50,197 --> 00:19:52,682 This is supposed to be a damned police station! 289 00:19:54,891 --> 00:19:57,687 The Mayor won't allow his people 290 00:19:57,722 --> 00:20:00,828 to be mired by scandal quite so easily. 291 00:20:00,863 --> 00:20:02,796 We're talking about a murderinquiry here... 292 00:20:02,830 --> 00:20:04,660 We're taking about a slum-dweller 293 00:20:04,694 --> 00:20:06,178 killed in the slums! 294 00:20:06,213 --> 00:20:08,319 You don't have any jurisdiction here. 295 00:20:08,353 --> 00:20:09,734 Rheinhardt! 296 00:20:14,186 --> 00:20:18,398 Do you know who I am, Inspector? 297 00:20:18,432 --> 00:20:23,575 I own the foundries that produce this city's steel. 298 00:20:23,610 --> 00:20:26,682 Every tramline, every telegraph wire, 299 00:20:26,716 --> 00:20:30,237 every scalpel and razor and table knife! 300 00:20:30,272 --> 00:20:32,895 I built Vienna. 301 00:20:36,761 --> 00:20:39,729 And Holderlein leaves with me. Gentlemen. 302 00:20:41,800 --> 00:20:43,285 See what you have done? 303 00:20:49,843 --> 00:20:51,638 He's right, of course. 304 00:20:51,672 --> 00:20:53,571 -All we have is supposition. -No. 305 00:20:53,605 --> 00:20:55,952 We have more, we have much more, 306 00:20:55,987 --> 00:20:58,369 the detailed psychological picture - 307 00:20:58,403 --> 00:21:00,750 someone intelligent, meticulous, patient. 308 00:21:00,785 --> 00:21:03,960 Wonderful! We need to do thisthe old-fashioned way. 309 00:21:03,995 --> 00:21:06,204 Garner evidence. Build a case. 310 00:21:06,238 --> 00:21:07,343 Brick by brick. 311 00:21:09,449 --> 00:21:11,002 What? 312 00:21:15,696 --> 00:21:17,767 The cemetery. 313 00:21:17,802 --> 00:21:20,529 How is it you know it so well? 314 00:21:20,563 --> 00:21:22,324 There's someone you visit there? 315 00:21:28,122 --> 00:21:29,572 I don't want to talk about it. 316 00:21:29,607 --> 00:21:31,747 But you think about it often. 317 00:21:45,277 --> 00:21:46,831 My daughter. 318 00:21:49,592 --> 00:21:51,767 My little girl. 319 00:21:55,391 --> 00:21:56,875 She died. 320 00:21:58,636 --> 00:22:00,396 I'm sorry. 321 00:22:05,401 --> 00:22:06,816 My wife... 322 00:22:07,541 --> 00:22:08,853 ...she left me. 323 00:22:10,061 --> 00:22:11,234 Couldn't cope. 324 00:22:11,269 --> 00:22:14,065 If there's anything I could do to help. 325 00:22:14,099 --> 00:22:17,758 No, I don't want my mind dissected, Doctor! 326 00:22:17,793 --> 00:22:20,036 I need to work. 327 00:22:20,658 --> 00:22:22,280 Work is what I have. 328 00:22:23,868 --> 00:22:26,042 I will be fine as soon as this case is solved. 329 00:22:26,077 --> 00:22:30,184 I need you to put me in a room with him again. 330 00:22:44,820 --> 00:22:47,685 You want me to organize...what? 331 00:22:47,719 --> 00:22:49,445 A seance, madam. 332 00:22:49,480 --> 00:22:53,518 We've contacted a medium,highly recommended, from Paris. 333 00:22:53,553 --> 00:22:55,209 Madame De Rougement. 334 00:22:55,244 --> 00:22:58,627 The French Police, the Surete, swear by her. 335 00:22:59,386 --> 00:23:00,801 Interesting. 336 00:23:07,567 --> 00:23:09,154 Heinrich? 337 00:23:20,476 --> 00:23:23,030 We can't afford to go. 338 00:23:24,100 --> 00:23:25,895 We can't afford to stay away. 339 00:23:41,532 --> 00:23:43,637 Hello. 340 00:23:45,363 --> 00:23:48,677 Nurse, I was looking for a patient, a Miss... 341 00:23:48,711 --> 00:23:50,195 -[CRACKLING] -...Lydgate. 342 00:23:50,230 --> 00:23:52,612 She is with the professor in there. 343 00:24:01,137 --> 00:24:02,794 [GROANING] 344 00:24:04,244 --> 00:24:07,005 [ELECTRICITY BUZZES] 345 00:24:08,490 --> 00:24:10,699 [GROANING INTENSIFIES] 346 00:24:20,087 --> 00:24:21,192 Professor... 347 00:24:21,226 --> 00:24:23,297 -I'm busy. -...please listen to me! 348 00:24:23,332 --> 00:24:27,888 I'd be obliged, Liebermann, if you'd take your hands off me. 349 00:24:28,820 --> 00:24:30,304 That patient is my responsibility. 350 00:24:30,339 --> 00:24:32,824 -I brought her to you. -And you were right. 351 00:24:32,859 --> 00:24:35,240 She needs urgent treatment. 352 00:24:37,070 --> 00:24:40,660 You can't use these instruments of torture! 353 00:24:40,694 --> 00:24:44,215 Say that again and your career is over. 354 00:25:06,962 --> 00:25:13,934 Join hands, my beloveds, and let the host of spirits enter. 355 00:25:22,184 --> 00:25:27,085 I invoke and conjure thee,O Spirit Morax, 356 00:25:27,120 --> 00:25:33,989 fortified with the power of the supreme majesty. 357 00:25:35,507 --> 00:25:38,372 I conjure thee! 358 00:25:38,407 --> 00:25:40,236 [INHALES DEEPLY] 359 00:25:40,271 --> 00:25:44,482 I see him. He is here. 360 00:25:44,516 --> 00:25:46,415 Welcome, spirit. 361 00:25:47,450 --> 00:25:50,246 We who live in ignorance 362 00:25:50,281 --> 00:25:52,697 beg you to help us. 363 00:25:53,525 --> 00:25:55,458 We wish to contact 364 00:25:55,493 --> 00:25:58,151 our sister Charlotte. 365 00:26:01,430 --> 00:26:03,121 [INHALES DEEPLY] 366 00:26:06,400 --> 00:26:07,678 [EXHALES DEEPLY] 367 00:26:14,546 --> 00:26:16,618 I can see. 368 00:26:16,652 --> 00:26:18,136 [SCREAMING] 369 00:26:25,109 --> 00:26:27,836 -[WAILING] -Don't touch me! 370 00:26:27,870 --> 00:26:29,803 Don't touch me! 371 00:26:31,149 --> 00:26:32,875 Don't touch! 372 00:26:37,880 --> 00:26:39,261 [DOOR SHUTS] 373 00:26:46,648 --> 00:26:49,927 Your Madame De Rougemont was impressive. 374 00:26:51,169 --> 00:26:54,069 Top of the bill at the Blue Danube - 375 00:26:54,103 --> 00:26:55,691 Isolde Sedlmair. 376 00:26:58,832 --> 00:27:01,835 -Holderlein gave us nothing. -Hmm. 377 00:27:01,870 --> 00:27:04,355 But his wife was eloquent. 378 00:27:05,701 --> 00:27:08,186 She seems to think her husband has a secret. 379 00:27:10,568 --> 00:27:12,259 [BELLS TOLL] 380 00:27:25,341 --> 00:27:26,653 [SNIFFS] 381 00:27:46,949 --> 00:27:48,192 Doctor? 382 00:27:51,782 --> 00:27:54,060 If I told you I could make it stop... 383 00:27:55,337 --> 00:27:56,718 ...all the pain... 384 00:27:57,822 --> 00:27:59,755 ...would you do as I ask? 385 00:28:00,860 --> 00:28:03,103 I...I know you have no reason to trust me. 386 00:28:11,422 --> 00:28:13,355 -Yes. -Good. 387 00:28:14,805 --> 00:28:16,220 [TICKING] 388 00:28:16,254 --> 00:28:18,809 I want you to tell me about him... 389 00:28:21,881 --> 00:28:23,986 ...the man who attacked you. 390 00:28:27,610 --> 00:28:30,959 I want you to describe the moment... 391 00:28:30,993 --> 00:28:33,651 ...without experiencing the feelings. 392 00:28:37,068 --> 00:28:38,207 Miss Lydgate... 393 00:28:42,729 --> 00:28:44,075 ...Amelia... 394 00:28:45,559 --> 00:28:47,838 ...you're completely safe here. 395 00:28:49,563 --> 00:28:52,394 I promise I'll take care of you. 396 00:28:59,504 --> 00:29:01,990 -[TICKING] -Describe the moment... 397 00:29:02,991 --> 00:29:05,787 ...without experiencing the feelings. 398 00:29:10,239 --> 00:29:12,794 Just focus on the scent. 399 00:29:27,153 --> 00:29:30,328 Her violent episode was triggered by a hidden memory. 400 00:29:30,363 --> 00:29:31,847 Thank you. 401 00:29:31,882 --> 00:29:33,400 But how can memories be hidden? 402 00:29:33,435 --> 00:29:35,299 Well, that evening at the exhibition, 403 00:29:35,333 --> 00:29:37,784 I remembered a cologne. The waiter was wearing it. 404 00:29:37,819 --> 00:29:39,165 And what's the connection? 405 00:29:39,199 --> 00:29:41,201 Same brand I smelled in the hospital 406 00:29:41,236 --> 00:29:43,341 worn by the orderly. I believe she has 407 00:29:43,376 --> 00:29:48,036 a painful memory associated with the scent of a man. 408 00:29:48,070 --> 00:29:51,349 You mean, someone attacked her? 409 00:29:51,384 --> 00:29:52,695 Yes. 410 00:29:52,730 --> 00:29:54,490 Every time she smelled that scent, 411 00:29:54,525 --> 00:29:56,389 she went into a hyper-manicstate. 412 00:29:56,423 --> 00:29:58,322 I tried to bring the memoryto the surface 413 00:29:58,356 --> 00:30:00,842 in order that she could be free of it. 414 00:30:00,876 --> 00:30:03,499 So, you're saying you've solved the case? 415 00:30:03,534 --> 00:30:04,707 WAITER: Your bill, sir. 416 00:30:04,742 --> 00:30:06,537 Yes. 417 00:30:06,571 --> 00:30:08,125 Well, I hope so. 418 00:30:08,159 --> 00:30:12,060 Good, then we won't need to keep discussing her. 419 00:30:15,339 --> 00:30:16,858 No response. 420 00:30:17,582 --> 00:30:19,239 No outburst. 421 00:30:20,723 --> 00:30:23,209 The patient is cured. 422 00:30:24,106 --> 00:30:26,488 The electro-shock therapy 423 00:30:26,522 --> 00:30:28,904 was entirely successful. 424 00:30:29,801 --> 00:30:31,631 [APPLAUSE] 425 00:30:51,754 --> 00:30:53,687 [FLASH POPS] 426 00:31:03,214 --> 00:31:05,009 [FLASH POPS] 427 00:31:15,364 --> 00:31:16,987 [FLASH POPS] 428 00:31:18,954 --> 00:31:20,749 You said the killer arranged her 429 00:31:20,783 --> 00:31:22,958 as though she were an artist's model. 430 00:31:22,993 --> 00:31:24,891 She was in this room with her lover 431 00:31:24,926 --> 00:31:27,480 and somehow she took their photograph. 432 00:31:27,514 --> 00:31:29,171 She needed evidence of the affair 433 00:31:29,206 --> 00:31:30,966 if she was going to make him pay 434 00:31:31,001 --> 00:31:33,037 and so, she used a camera. 435 00:31:33,072 --> 00:31:34,728 Here! 436 00:31:42,702 --> 00:31:44,255 Charlotte was a blackmailer. 437 00:31:44,290 --> 00:31:45,877 He was punishing her. 438 00:31:45,912 --> 00:31:49,709 Doing to her exactly what she had done to him. 439 00:31:49,743 --> 00:31:52,194 She made him the subject of a portrait. 440 00:31:52,229 --> 00:31:58,373 And so he arranged her death in the exact same image. 441 00:32:04,793 --> 00:32:06,174 Heinrich? 442 00:32:08,003 --> 00:32:11,834 The police...at the door again. 443 00:32:15,562 --> 00:32:17,392 You admit to being in her salon? 444 00:32:17,426 --> 00:32:22,155 I admit that my wife has a weakness for the supernatural. 445 00:32:22,190 --> 00:32:24,295 And God help me, I indulged her. 446 00:32:24,330 --> 00:32:27,022 Were you and the Fraulein ever alone? 447 00:32:27,057 --> 00:32:28,817 You're asking if she was my lover? 448 00:32:28,851 --> 00:32:33,304 You think pale skin and a petticoat would tempt me 449 00:32:33,339 --> 00:32:35,893 into the bed of a whore. 450 00:32:35,927 --> 00:32:37,653 Your wife was scared at the seance. 451 00:32:37,688 --> 00:32:39,345 My wife is nervous 452 00:32:39,379 --> 00:32:42,727 whenever I'm within 50 feet of another woman. 453 00:32:42,762 --> 00:32:46,731 Doesn't make me an adulterer, does it? 454 00:32:46,766 --> 00:32:48,837 There's a photograph... 455 00:32:50,149 --> 00:32:53,704 ...the two of you together, you and Charlotte Lowenstein. 456 00:32:53,738 --> 00:32:55,878 Really, Inspector? 457 00:32:57,121 --> 00:32:58,812 May I see it? 458 00:33:00,676 --> 00:33:04,335 Shall we put an end to all these games? 459 00:33:04,370 --> 00:33:07,097 Are you going to charge me? 460 00:33:09,478 --> 00:33:11,032 Gentlemen. 461 00:33:17,107 --> 00:33:19,316 That was stupid. 462 00:33:19,350 --> 00:33:20,869 I took a gamble. 463 00:33:20,903 --> 00:33:22,698 I thought he might snap under pressure. 464 00:33:22,733 --> 00:33:24,045 We need that picture. 465 00:33:24,079 --> 00:33:26,633 He would have destroyed it. 466 00:33:29,533 --> 00:33:34,400 There must be something - a way to extract a confession. 467 00:33:34,434 --> 00:33:36,160 What about that trick of yours you mentioned? 468 00:33:36,195 --> 00:33:37,920 -It's not a trick. -What was it called? 469 00:33:37,955 --> 00:33:41,131 Hypnosis. We'll never get him to agree. 470 00:33:42,132 --> 00:33:44,306 Commissioner needs you, Inspector. 471 00:33:51,486 --> 00:33:53,488 Why is Inspector von Bulow here? 472 00:33:53,522 --> 00:33:55,938 Now, don't make this difficult. 473 00:33:57,664 --> 00:34:00,115 You're taking me off the case. 474 00:34:00,150 --> 00:34:02,324 I'm extremely close to an arrest. 475 00:34:02,359 --> 00:34:03,739 Yes, as usual. 476 00:34:03,774 --> 00:34:05,569 Damn it! I warned you 477 00:34:05,603 --> 00:34:07,053 not to drag in Holderlein! 478 00:34:07,088 --> 00:34:09,366 The Mayor's Office is baying for blood. 479 00:34:09,400 --> 00:34:11,333 You are relieved. 480 00:34:32,527 --> 00:34:34,632 [TAPS] 481 00:34:38,809 --> 00:34:40,535 What's that you've got there? 482 00:34:40,569 --> 00:34:42,571 They've identified the weapon. 483 00:34:42,606 --> 00:34:44,332 Please? 484 00:34:54,065 --> 00:34:55,757 Von Bulow's not here at themoment. 485 00:34:55,791 --> 00:34:58,242 I'm still your commanding officer. 486 00:35:07,872 --> 00:35:09,219 [SCREAMS] 487 00:35:09,253 --> 00:35:10,772 [WAILING IN BACKGROUND] 488 00:35:22,232 --> 00:35:23,647 MAX: Yes. 489 00:35:27,996 --> 00:35:31,586 People will start to think we like each other. 490 00:35:31,620 --> 00:35:35,072 One piece of meat looks exactly like another, don't you see? 491 00:35:35,106 --> 00:35:38,489 Matthias... Matthias! I need the off-cuts. 492 00:35:38,524 --> 00:35:41,009 -What? -The human tissue! 493 00:35:50,432 --> 00:35:51,744 An antique gun. 494 00:35:51,778 --> 00:35:54,919 Old enough to fill with powder and shot. 495 00:35:55,610 --> 00:35:56,680 Don't you see? 496 00:35:56,714 --> 00:35:58,337 The propellant and the bullet 497 00:35:58,371 --> 00:36:00,994 had to be separate? 498 00:36:01,029 --> 00:36:03,169 I remembered the history lesson from school - 499 00:36:03,204 --> 00:36:07,242 the Austrian army, when they ran out of munition, 500 00:36:07,277 --> 00:36:11,867 they packed the chambers of their cannon with debris. 501 00:36:17,148 --> 00:36:18,426 A modern bullet. 502 00:36:19,737 --> 00:36:22,084 The charge is contained within the casing. 503 00:36:22,119 --> 00:36:25,364 He needed a special kind of shot. 504 00:36:25,398 --> 00:36:26,917 [RASPS] 505 00:36:26,951 --> 00:36:28,919 So he needed an older weapon. 506 00:36:32,129 --> 00:36:35,408 Are you mad?! What the hell are you doing?! 507 00:36:35,443 --> 00:36:40,413 You see, strong enough to kill her, yet leaves no traces. 508 00:36:44,037 --> 00:36:45,936 What is it, Doctor? 509 00:36:45,970 --> 00:36:47,593 Those forceps, Doctor - 510 00:36:47,627 --> 00:36:50,043 who would have access to those? 511 00:36:52,736 --> 00:36:53,875 Bespoke. 512 00:36:53,909 --> 00:36:55,635 Hallmarked. 513 00:36:55,670 --> 00:36:57,188 Pure steel. 514 00:37:00,778 --> 00:37:02,642 A bullet made of tissue and bone 515 00:37:02,677 --> 00:37:04,230 would have disintegrated on impact. 516 00:37:04,265 --> 00:37:06,508 Someone packed the chamber of the pistol 517 00:37:06,543 --> 00:37:08,130 with fragments of human fiber. 518 00:37:08,165 --> 00:37:11,858 Forceps - used to turn the key from the wrong side. 519 00:37:11,893 --> 00:37:13,274 He jammed these into the lock 520 00:37:13,308 --> 00:37:15,103 and locked the door from the outside. 521 00:37:15,137 --> 00:37:17,381 You reported my progress every day 522 00:37:17,416 --> 00:37:19,072 to the Mayor's Office. 523 00:37:20,522 --> 00:37:24,319 Yes, well, obviously. 524 00:37:24,354 --> 00:37:27,115 And you declared your allegiance to his campaign? 525 00:37:28,047 --> 00:37:30,325 What exactly is the purpose of this? 526 00:37:30,360 --> 00:37:33,777 -Are you interrogating me?-When I arrested Braun, 527 00:37:33,811 --> 00:37:36,745 I told you he knew more thanhe was telling. 528 00:37:36,780 --> 00:37:38,713 The dead woman confided in him. 529 00:37:40,059 --> 00:37:41,336 With whom did you share 530 00:37:41,371 --> 00:37:43,407 our suspicions, Commissioner? 531 00:37:47,653 --> 00:37:48,619 [FAIRGROUND MUSIC] 532 00:37:48,654 --> 00:37:50,380 Step up! Step up! 533 00:37:50,414 --> 00:37:52,140 Try your luck! 534 00:37:52,796 --> 00:37:55,005 Come on! Try your luck! 535 00:37:56,558 --> 00:37:58,284 That must be him. 536 00:37:59,665 --> 00:38:01,977 -Are you sure? -Quite sure. 537 00:38:02,012 --> 00:38:04,359 Hypnosis would be easier. Good luck. 538 00:38:14,852 --> 00:38:16,267 You got my letter. 539 00:38:16,302 --> 00:38:19,995 I got some unsigned note insisting I come. 540 00:38:20,030 --> 00:38:21,928 I don't understand why 541 00:38:21,963 --> 00:38:25,346 you'd insist we meet hereof all places? 542 00:38:25,380 --> 00:38:29,108 Away from prying eyes, people gossiping. 543 00:38:36,357 --> 00:38:37,737 [MECHANISM CLANKS] 544 00:38:54,098 --> 00:38:57,585 It appears Fraulein Lowenstein was not a talented medium. 545 00:38:57,619 --> 00:38:59,552 She was simply an actress. 546 00:38:59,587 --> 00:39:01,865 Sadly that doesn't surprise me,Doctor. 547 00:39:01,899 --> 00:39:03,798 A very attractive one. 548 00:39:03,832 --> 00:39:06,007 I never laid eyes on her. 549 00:39:06,041 --> 00:39:09,459 Your friends, the Holderleins, they knew her intimately. 550 00:39:09,493 --> 00:39:11,564 What's all this about, please? 551 00:39:11,599 --> 00:39:14,256 The key in the salon door. 552 00:39:14,291 --> 00:39:16,224 We know how the trick wasaccomplished - 553 00:39:16,258 --> 00:39:19,814 used to turn the key fromthe wrong side 554 00:39:19,848 --> 00:39:23,196 and a bullet made from human fiber, 555 00:39:23,231 --> 00:39:26,303 so that it would apparently vanish. 556 00:39:26,337 --> 00:39:28,443 Fascinating, Doctor, 557 00:39:28,478 --> 00:39:33,862 but what's this in aid of,this exposition? 558 00:39:33,897 --> 00:39:37,141 Your design and your monogram. 559 00:39:39,005 --> 00:39:40,593 Charlotte Lowenstein. 560 00:39:40,628 --> 00:39:44,632 You became her lover and the father of her unborn child. 561 00:39:46,357 --> 00:39:49,015 [LAUGHS] Really, Doctor, now that is nonsense. 562 00:39:49,050 --> 00:39:51,466 I know the killer. 563 00:39:51,501 --> 00:39:52,881 I've studied him intimately - 564 00:39:52,916 --> 00:39:55,090 someone with a great deal to lose 565 00:39:55,125 --> 00:39:57,058 and someone with an unshakable belief 566 00:39:57,092 --> 00:40:00,337 in his right to kill in order to protect himself. 567 00:40:03,547 --> 00:40:04,997 Please, don't. 568 00:40:07,137 --> 00:40:09,760 You're the architect of your own warped morality, 569 00:40:09,795 --> 00:40:11,417 Herr Bruckmuller. 570 00:40:11,452 --> 00:40:12,832 [GUNSHOT] 571 00:40:15,697 --> 00:40:18,804 The lives of the poor are expendable. 572 00:40:20,530 --> 00:40:22,428 [CHUCKLES] 573 00:40:23,671 --> 00:40:25,811 She wasn't even a good lover. 574 00:40:30,091 --> 00:40:32,749 Your madness is deeply ingrained. 575 00:40:32,783 --> 00:40:34,095 Aha. 576 00:40:34,129 --> 00:40:36,994 You think I would make a fine patient? 577 00:40:43,173 --> 00:40:46,728 Such a beautiful city, don't you think, Doctor? 578 00:40:48,627 --> 00:40:49,973 What a prize! 579 00:40:51,181 --> 00:40:53,079 Lueger doesn't go far enough. 580 00:40:54,287 --> 00:40:58,188 He will never do what helps Vienna to survive. 581 00:41:00,293 --> 00:41:03,780 -And what is that exactly? -To get rid of the vermin. 582 00:41:04,746 --> 00:41:06,368 The subversives. 583 00:41:06,403 --> 00:41:08,474 The intellectuals. 584 00:41:09,544 --> 00:41:11,408 The muck-raking journalists. 585 00:41:12,409 --> 00:41:13,548 It'll need a strong arm 586 00:41:13,583 --> 00:41:15,170 to protect the honest folk 587 00:41:15,205 --> 00:41:17,656 when it all starts to unravel. 588 00:41:20,210 --> 00:41:22,108 You want to take over his mantle. 589 00:41:22,143 --> 00:41:23,282 [LAUGHS] 590 00:41:24,041 --> 00:41:27,458 You think you are so clever. 591 00:41:30,807 --> 00:41:34,535 Slippery, cunning - 592 00:41:34,569 --> 00:41:37,089 like the rest of your sly race. 593 00:41:39,229 --> 00:41:40,782 But maybe not? 594 00:41:51,275 --> 00:41:52,587 Don't jump. 595 00:41:52,622 --> 00:41:55,659 My dear doctor, I don't intend to. 596 00:42:06,152 --> 00:42:06,877 [GRUNTS] 597 00:42:06,912 --> 00:42:08,154 I told him. 598 00:42:08,189 --> 00:42:10,225 I told him it was a stupid idea! 599 00:42:18,613 --> 00:42:20,408 [GROANS] 600 00:42:30,521 --> 00:42:32,006 [GUNSHOT] 601 00:42:32,040 --> 00:42:34,353 [BREATHES HEAVILY] 602 00:42:52,578 --> 00:42:54,166 You've been shot. 603 00:42:54,200 --> 00:42:57,169 I realize... 604 00:42:57,203 --> 00:42:59,861 ...and I'd prefer not to be shot again. 605 00:43:00,793 --> 00:43:03,140 Wait for the wheel to take us down. 606 00:43:03,175 --> 00:43:05,177 There's no escape for you. 607 00:43:07,489 --> 00:43:08,456 [GROANS] 608 00:43:08,490 --> 00:43:13,116 Nor for you, Doctor Jew! 609 00:43:28,925 --> 00:43:30,443 Police. Back off! 610 00:43:32,756 --> 00:43:34,068 Police. 611 00:43:37,727 --> 00:43:39,418 Max! 612 00:43:39,452 --> 00:43:40,695 He's alive. 613 00:43:40,730 --> 00:43:42,317 You can arrest him. 614 00:43:43,733 --> 00:43:45,735 You almost died up there, Max. 615 00:43:45,769 --> 00:43:47,737 What the hell went wrong? 616 00:43:47,771 --> 00:43:50,153 Nothing. It went perfectly. 617 00:43:50,187 --> 00:43:53,397 We got him to confess, Inspector. 618 00:43:55,710 --> 00:43:57,091 Your hat. 619 00:43:57,125 --> 00:43:59,472 [BOTH CHUCKLE] 620 00:44:20,666 --> 00:44:22,081 I wore my new crepe de Chine. 621 00:44:22,116 --> 00:44:24,187 Herr Korngold was quite taken. 622 00:44:26,672 --> 00:44:28,467 He proposed to me. 623 00:44:30,676 --> 00:44:34,197 I meet with him every so often just to make you jealous. 624 00:44:36,647 --> 00:44:38,960 Max, are you even listening? 625 00:44:41,825 --> 00:44:45,760 What do you want from this? From us? 626 00:44:45,795 --> 00:44:47,969 What do you mean? What's this about, Clara? 627 00:44:48,004 --> 00:44:50,765 I need to hear the truth from you. 628 00:44:52,146 --> 00:44:54,424 You've been drifting awayfrom me and... 629 00:44:56,667 --> 00:44:58,359 ..we can't go on as we are. 630 00:44:59,809 --> 00:45:01,949 Clara... Clara... 631 00:45:03,122 --> 00:45:06,056 -...what's gotten into you? -I won't hate you. 632 00:45:06,091 --> 00:45:08,472 I just need to know your feelings. 633 00:45:13,719 --> 00:45:15,031 Would you...? 634 00:45:20,346 --> 00:45:21,762 Will you marry me? 635 00:45:25,213 --> 00:45:28,423 See, that wasn't so difficult. 636 00:45:38,157 --> 00:45:41,229 MAX: There is a shadow self, a secret identity 637 00:45:41,264 --> 00:45:44,819 that everyone is struggling to hide. 638 00:45:44,854 --> 00:45:47,580 The deeper my journey into other people's madness, 639 00:45:47,615 --> 00:45:49,790 the less I know myself. 41503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.