Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,509 --> 00:00:21,374
OSKAR: And what's your field
of study, Dr Liebermann?
2
00:00:21,409 --> 00:00:23,066
The human brain.
3
00:00:24,412 --> 00:00:25,965
Woman murdered in Leopoldstadt.
4
00:00:25,999 --> 00:00:28,588
Shot through
the heart at close range.
5
00:00:28,623 --> 00:00:31,488
PROFESSOR MATTHAIS:
There is no bullet!
6
00:00:31,522 --> 00:00:33,731
We are victims of a hoax.
7
00:00:34,560 --> 00:00:35,699
CLARA: Prove to me
8
00:00:35,733 --> 00:00:37,425
that I'm more attractive
9
00:00:37,459 --> 00:00:39,979
than a painting.
10
00:00:41,014 --> 00:00:43,707
ROSA: We met together
in her rooms.
11
00:00:43,741 --> 00:00:47,538
I don't know names,
apart from one.
12
00:00:51,266 --> 00:00:52,198
[GRUNTS]
13
00:00:52,233 --> 00:00:54,131
An adulterer.
14
00:00:54,166 --> 00:00:56,616
Someone was about
to be exposed.
15
00:00:56,651 --> 00:00:59,171
Find the father of this child.
16
00:00:59,205 --> 00:01:00,862
He's your killer.
17
00:01:36,069 --> 00:01:37,209
MAN: Come in.
18
00:01:49,324 --> 00:01:50,739
I'm not a fool.
19
00:01:52,224 --> 00:01:55,158
Don't treat me like one,
Liebermann.
20
00:01:56,331 --> 00:01:58,057
I'm sorry, sir?
21
00:01:58,678 --> 00:01:59,748
The police.
22
00:01:59,783 --> 00:02:02,475
The thing in Leopoldstadt.
23
00:02:02,510 --> 00:02:05,858
Everyone is talking.
24
00:02:05,892 --> 00:02:08,205
You've decided to turn your back on medicine
25
00:02:08,240 --> 00:02:11,208
and enroll instead
in the police force?
26
00:02:11,243 --> 00:02:13,210
I've been given the chance toobserve a murder case.
27
00:02:13,245 --> 00:02:15,350
From the point of view
of medical research...
28
00:02:15,385 --> 00:02:16,800
I don't like you, Liebermann!
29
00:02:16,834 --> 00:02:19,009
I don't like your arrogance.
30
00:02:21,701 --> 00:02:26,085
You think our methods are old, out-of-date.
31
00:02:27,328 --> 00:02:30,917
You don't even have the courtesy to conceal it.
32
00:02:30,952 --> 00:02:32,954
You visit Freud's
lectures in Vienna,
33
00:02:32,988 --> 00:02:35,888
but you haven't the courtesy to attend my own.
34
00:02:37,096 --> 00:02:39,443
Professor Freud is making great advances...
35
00:02:39,478 --> 00:02:41,031
[THUMPS DESK] Damn it!
36
00:02:43,689 --> 00:02:46,588
We don't change our working practices every time
37
00:02:46,623 --> 00:02:49,660
some Jewish doctor
publishes a book!
38
00:02:54,700 --> 00:02:57,358
Never forget, I'm senior physician here.
39
00:02:57,392 --> 00:03:00,740
I decide whether you remain
at this hospital.
40
00:03:00,775 --> 00:03:05,642
As of this moment, your tenureis hanging by a thread.
41
00:03:07,575 --> 00:03:09,232
[PIANO MUSIC PLAYS SCRATCHILY]
42
00:03:16,135 --> 00:03:17,550
Good morning, sir.
43
00:03:31,288 --> 00:03:32,772
Miss Lydgate?
44
00:03:41,712 --> 00:03:44,508
You work at the city museum?
45
00:03:46,717 --> 00:03:48,857
I'm a scientist.
46
00:03:48,892 --> 00:03:50,859
-A restorer.
-Interesting.
47
00:03:52,344 --> 00:03:53,517
And what do you restore?
48
00:03:53,552 --> 00:03:57,245
Archaeological finds,
rare specimens.
49
00:03:57,280 --> 00:03:59,212
Why exactly am I here, Doctor?
50
00:04:00,490 --> 00:04:01,801
You don't remember?
51
00:04:01,836 --> 00:04:04,942
They say...I attacked someone.
52
00:04:06,081 --> 00:04:07,393
I don't recall.
53
00:04:07,428 --> 00:04:10,638
The mind can play tricks on us.
54
00:04:11,949 --> 00:04:17,541
Memories can be suppressed, especially painful ones.
55
00:04:19,371 --> 00:04:20,751
Do you think I'm insane?
56
00:04:20,786 --> 00:04:23,858
Is that why you've locked meup here?
57
00:04:25,308 --> 00:04:27,758
You were brought here so that you could be helped.
58
00:04:27,793 --> 00:04:29,553
[LAUGHS IRONICALLY]
59
00:04:29,588 --> 00:04:33,143
Padlocks on the gates,
bars on the windows.
60
00:04:33,177 --> 00:04:35,110
What manner of help
is that exactly?
61
00:04:35,145 --> 00:04:36,215
Miss Lydgate...
62
00:04:36,249 --> 00:04:37,112
I came to Vienna
63
00:04:37,147 --> 00:04:38,148
to study science.
64
00:04:38,182 --> 00:04:39,183
I was told this city
65
00:04:39,218 --> 00:04:40,253
was more enlightened.
66
00:04:40,288 --> 00:04:41,358
I see little evidence
67
00:04:41,393 --> 00:04:42,428
of it in the way
68
00:04:42,463 --> 00:04:43,429
I've been treated here.
69
00:04:43,464 --> 00:04:44,361
Miss Lydgate...
70
00:04:44,396 --> 00:04:45,880
I ask you plainly...
71
00:04:49,366 --> 00:04:51,334
...do you think I'm insane?
72
00:04:55,993 --> 00:04:57,719
No.
73
00:04:59,411 --> 00:05:03,484
Stefan, escort Miss Lydgate back to the ward.
74
00:05:03,518 --> 00:05:05,796
I shall prepare
the release papers.
75
00:05:07,488 --> 00:05:08,834
Come.
76
00:05:09,973 --> 00:05:12,078
-Come with me.
-[SCREAMS]
77
00:05:17,118 --> 00:05:18,361
Calm down.
78
00:05:21,398 --> 00:05:23,193
[SCREAMING CONTINUES]
79
00:05:24,850 --> 00:05:26,852
Braun admits to being
her accomplice.
80
00:05:26,886 --> 00:05:30,407
He probably has the skillsto create the illusion.
81
00:05:30,442 --> 00:05:32,029
"Probably" is no good to me.
82
00:05:32,064 --> 00:05:34,169
I'm convinced he's keepingsomething back.
83
00:05:34,204 --> 00:05:36,517
I'm not interested
in your speculations.
84
00:05:36,551 --> 00:05:38,415
Do you have enough
to charge him?
85
00:05:38,450 --> 00:05:39,865
No, sir.
86
00:05:39,899 --> 00:05:43,316
Damn it! Rheinhardt, I need tobe able to rely on you!
87
00:05:43,351 --> 00:05:45,457
-Sir...
-I can't let this go on!
88
00:05:45,491 --> 00:05:47,735
Braun is not the killer,
Commissioner.
89
00:05:47,769 --> 00:05:49,426
He does not fit our...
90
00:05:49,461 --> 00:05:52,256
-...profile.
-"Profile"?
91
00:05:52,291 --> 00:05:54,949
What the hell is that supposed to mean?
92
00:05:54,983 --> 00:05:57,261
We are looking for someone
who killed her
93
00:05:57,296 --> 00:05:59,678
to save his reputation.
Braun has no reputation.
94
00:05:59,712 --> 00:06:01,921
No family name,
no wedding ring.
95
00:06:01,956 --> 00:06:04,061
I'm only interested in proof.
96
00:06:05,028 --> 00:06:06,167
Do you have any?
97
00:06:08,411 --> 00:06:09,964
Alright. Release him.
98
00:06:09,998 --> 00:06:13,795
And then, follow him, hmm?
99
00:06:26,601 --> 00:06:27,740
STRASSER: Yes.
100
00:06:27,775 --> 00:06:30,640
Yes, it's me - it's Strasser.
101
00:06:30,674 --> 00:06:34,816
Look, I'm sorry. We didn't make an arrest tonight.
102
00:06:35,714 --> 00:06:37,025
Max, the coach is here.
103
00:06:37,060 --> 00:06:39,925
Your father is taking us out, remember?
104
00:06:39,959 --> 00:06:42,997
We're supposed to spend
the evening together.
105
00:06:43,031 --> 00:06:45,240
What's the matter?
Something's upset you.
106
00:06:45,275 --> 00:06:47,898
He's been on at you again. About the hospital.
107
00:06:47,933 --> 00:06:50,004
-No.
-Yes. He has.
108
00:06:50,038 --> 00:06:52,385
I can always tell
when you're lying.
109
00:06:52,420 --> 00:06:55,630
Max, truly, we wouldn't care if you swept roads for a living.
110
00:06:55,665 --> 00:06:57,943
We just want you to be happy.
111
00:06:57,977 --> 00:06:59,772
Now come on,
the coach is waiting.
112
00:06:59,807 --> 00:07:01,878
[PATRONS CHAT]
113
00:07:01,912 --> 00:07:03,845
[GENTEEL PIANO MUSIC]
114
00:07:23,555 --> 00:07:25,039
[APPLAUSE]
115
00:07:28,076 --> 00:07:29,768
♪ Da-da-dum
116
00:07:30,527 --> 00:07:31,908
♪ Da-da-dum
117
00:07:32,702 --> 00:07:34,980
♪ Da-da-dum da-da...
118
00:07:37,465 --> 00:07:39,847
[SINGS IN GERMAN]
119
00:07:46,612 --> 00:07:49,028
[BAWDY LAUGHTER]
120
00:08:10,636 --> 00:08:13,121
Hello. Good to see you again.
121
00:08:13,156 --> 00:08:14,675
-Hello.
-How are you?
122
00:08:14,709 --> 00:08:16,159
-Good evening.
-Good to see you again.
123
00:08:16,193 --> 00:08:18,644
Now I understandyour sudden interest in Mahler.
124
00:08:18,679 --> 00:08:20,128
These gentlemen are my friends.
125
00:08:20,163 --> 00:08:22,406
Besides, it's a thing to be
seen here.
126
00:08:22,441 --> 00:08:23,718
Rachel.
127
00:08:28,067 --> 00:08:29,068
Is it her?
128
00:08:29,103 --> 00:08:30,035
Who?
129
00:08:30,069 --> 00:08:32,037
That woman. Your patient.
130
00:08:32,071 --> 00:08:35,040
Are you still thinking
about her?
131
00:08:35,074 --> 00:08:36,248
Don't be silly.
132
00:08:37,456 --> 00:08:39,251
Perhaps you'd pay more
attention to me
133
00:08:39,285 --> 00:08:41,598
if I started to scream and cry.
134
00:08:41,633 --> 00:08:42,737
That's not funny, Clara.
135
00:08:42,772 --> 00:08:44,946
If I begged you to cure me,Doctor,
136
00:08:44,981 --> 00:08:46,845
would you find it alluring?
137
00:08:46,879 --> 00:08:49,330
Do you want to play that game?
138
00:08:49,364 --> 00:08:50,918
No.
139
00:08:50,952 --> 00:08:52,851
My friends warned me
not to fall in love
140
00:08:52,885 --> 00:08:56,130
with such a serious man.I should have listened to them.
141
00:08:57,234 --> 00:08:58,615
[SINGS IN GERMAN]
142
00:09:03,344 --> 00:09:05,553
[APPLAUSE]
143
00:09:08,245 --> 00:09:09,661
Ladies and gentlemen,
144
00:09:09,695 --> 00:09:11,628
a change to our publishedprogram
145
00:09:11,663 --> 00:09:13,043
for this evening.
146
00:09:13,078 --> 00:09:15,667
Owing to the illness
of our accompanist,
147
00:09:15,701 --> 00:09:20,810
Hofoperndirektor Gustav Mahler will play for us.
148
00:09:38,724 --> 00:09:40,484
Why aren't they cheering him?
149
00:09:40,519 --> 00:09:42,038
Because he doesn't know hisplace.
150
00:09:42,072 --> 00:09:44,557
These men you're courting as friends,
151
00:09:44,592 --> 00:09:46,042
do they know your religion
152
00:09:46,076 --> 00:09:48,389
or did you conveniently forget to mention it?
153
00:09:48,423 --> 00:09:51,806
-That isn't even funny, Max. -It wasn't supposed to be.
154
00:09:51,841 --> 00:09:53,221
Can't you see their contemptfor us?
155
00:09:53,256 --> 00:09:54,982
They barely even bother
to hide it.
156
00:09:55,016 --> 00:09:56,811
I did not raise my son to talkto me this way.
157
00:09:56,846 --> 00:09:59,296
[WHISPERS] Don't get into an argument, please, not tonight.
158
00:09:59,331 --> 00:10:01,782
You have no right to lecture meabout the people I choose to be
159
00:10:01,816 --> 00:10:03,369
-friends with.
-Enough, both of you.
160
00:10:03,404 --> 00:10:06,131
Clara, sorry. What must you think of us?
161
00:10:06,165 --> 00:10:09,652
Now, can we please all try
to enjoy our evening?
162
00:10:09,686 --> 00:10:11,136
[PIANO MUSIC]
163
00:10:19,731 --> 00:10:21,146
[SINGS IN GERMAN]
164
00:10:32,916 --> 00:10:34,918
[CABARET SINGER IN BACKGROUND]
165
00:11:12,922 --> 00:11:14,061
[GROANS]
166
00:11:18,444 --> 00:11:20,930
[APPLAUSE]
167
00:11:27,350 --> 00:11:29,697
What are you doing in here?
168
00:11:29,732 --> 00:11:31,423
I want to ask you something.
169
00:11:31,457 --> 00:11:33,839
You look very serious.
170
00:11:33,874 --> 00:11:36,221
What's the matter?
171
00:11:36,255 --> 00:11:37,809
Clara.
172
00:11:37,843 --> 00:11:40,812
-You do...love her?
-[SCOFFS] What?
173
00:11:40,846 --> 00:11:43,642
Well, you wouldn't do anything stupid just to please Papa.
174
00:11:43,676 --> 00:11:46,783
Our two families are friends, after all.
175
00:11:46,818 --> 00:11:48,026
Well, we're not engaged, Leah.
176
00:11:48,060 --> 00:11:49,959
No, but Clara is expecting youto ask.
177
00:11:49,993 --> 00:11:53,583
Don't forget, she is my friend, too, Max.
178
00:11:56,793 --> 00:11:58,070
"She's bewitching..."
179
00:11:58,105 --> 00:11:59,934
-Put that back.
-"But she is dark
180
00:11:59,969 --> 00:12:02,592
"and oddly dangerous, a deep reservoir of anger."
181
00:12:02,626 --> 00:12:04,732
-Those are my...
-"In truth,
182
00:12:04,767 --> 00:12:07,045
"I'm desperate to help her."Amelia?
183
00:12:07,079 --> 00:12:09,323
-She's a patient.
-Ah, well.
184
00:12:09,357 --> 00:12:10,669
[SLAMS BOOK] Now I understand
185
00:12:10,703 --> 00:12:12,671
-the appeal of neurology. -Leah...
186
00:12:12,705 --> 00:12:14,017
This reads like romantic
poetry.
187
00:12:14,052 --> 00:12:15,812
You can't just come in here and take...
188
00:12:15,847 --> 00:12:17,987
It was open on the desk and you were out.
189
00:12:18,021 --> 00:12:19,298
Give it...to me.
190
00:12:20,679 --> 00:12:23,130
[SIGHS]
191
00:12:23,164 --> 00:12:26,719
LEAH: We tried so hard
when we first came here,
192
00:12:26,754 --> 00:12:30,275
struggled to fit in
to Viennese society.
193
00:12:31,655 --> 00:12:33,554
That's what Clara gave you, isn't it?
194
00:12:33,588 --> 00:12:35,659
An introduction to a new world.
195
00:12:35,694 --> 00:12:37,144
That's not fair.
196
00:12:37,178 --> 00:12:38,766
You can't say that.
197
00:12:38,801 --> 00:12:40,250
Well,she knows all the right people.
198
00:12:40,285 --> 00:12:43,253
You can always count on Clara
for an invitation.
199
00:12:43,288 --> 00:12:45,773
She's helped you find your way.
200
00:12:45,808 --> 00:12:47,085
But if you do not love her,
201
00:12:47,119 --> 00:12:50,226
then you have to make
that clear.
202
00:12:50,260 --> 00:12:54,195
I...have feelings for her.Of course, I do.
203
00:12:54,230 --> 00:12:58,061
Do you love her?
Don't lie to me, Maxim.
204
00:13:01,271 --> 00:13:05,034
You're deceiving her and you're deceiving yourself.
205
00:13:05,068 --> 00:13:09,486
Is there a name for that in your fancy science books?
206
00:13:09,521 --> 00:13:11,212
There's a policeman downstairs.
207
00:13:31,992 --> 00:13:37,135
No closed doors. No invisiblebullet. No tricks. No illusion.
208
00:13:37,894 --> 00:13:39,551
The killer's panicking.
209
00:13:39,585 --> 00:13:42,071
He knows we're coming.
210
00:13:42,105 --> 00:13:44,176
We should never
have let him go.
211
00:13:44,211 --> 00:13:46,351
OSKAR: We had no way
of knowing.
212
00:13:46,385 --> 00:13:49,733
It wasn't us he was afraid of. He knew the lover's identity.
213
00:13:49,768 --> 00:13:51,425
Then why didn't he tell us?
214
00:13:51,459 --> 00:13:54,462
Why not admit the truth when we had him in custody?
215
00:13:54,497 --> 00:13:57,293
When he was scared, he could have asked for our protection.
216
00:13:57,327 --> 00:13:58,363
Here!
217
00:13:58,397 --> 00:14:00,641
What are these?
218
00:14:04,403 --> 00:14:06,681
I've seen them before.
219
00:14:11,307 --> 00:14:12,687
Numbers of the dead.
220
00:14:32,604 --> 00:14:34,640
-Whoa!
-[HORSE WHINNIES]
221
00:14:34,675 --> 00:14:36,159
Steady, steady, steady.
222
00:14:41,889 --> 00:14:45,617
OSKAR: See - it's Roman for the rows,
223
00:14:45,651 --> 00:14:47,550
Arabic for each headstone.
224
00:14:47,584 --> 00:14:52,624
He made a note of all those that were freshly turned.
225
00:14:53,901 --> 00:14:56,939
All the people who were
newly deceased.
226
00:14:57,767 --> 00:15:00,252
A salesman looking for clients.
227
00:15:24,759 --> 00:15:26,037
MAX: Inspector?
228
00:15:34,286 --> 00:15:35,701
Inspector?
229
00:15:35,736 --> 00:15:38,290
Now we know their names.
230
00:16:15,810 --> 00:16:17,847
Were you very late at the club?
231
00:16:23,715 --> 00:16:25,027
Who was there?
232
00:16:26,856 --> 00:16:28,099
The usual crowd.
233
00:16:28,133 --> 00:16:29,514
Of course.
234
00:16:29,548 --> 00:16:31,205
Bruckmuller, Adler.
235
00:16:31,240 --> 00:16:33,863
The Mayor, also.
236
00:16:36,762 --> 00:16:39,006
-Sir?
-What?
237
00:16:40,007 --> 00:16:41,664
Madam. Oskar Reinhardt -
238
00:16:41,698 --> 00:16:43,735
Police Department,
Leopoldstadt.
239
00:16:57,714 --> 00:17:00,648
My good man, is Madam von Rath at home?
240
00:17:00,683 --> 00:17:02,443
BUTLER:
Countessvon Rath.
241
00:17:02,478 --> 00:17:04,583
Who wants to know?
242
00:17:05,377 --> 00:17:08,691
The Vienna Police, Countess.
243
00:17:23,292 --> 00:17:24,707
Karl Uberhorst?
244
00:17:28,055 --> 00:17:29,332
Yes?
245
00:17:30,299 --> 00:17:31,817
KARL: My wife.
246
00:17:34,061 --> 00:17:35,269
My Anna.
247
00:17:38,065 --> 00:17:40,895
My life's been empty
without her.
248
00:17:43,622 --> 00:17:45,245
I never said goodbye.
249
00:17:46,211 --> 00:17:47,902
You're fools.
250
00:17:47,937 --> 00:17:49,525
You know nothing about the powers
251
00:17:49,559 --> 00:17:51,009
-that she governed.
-My...
252
00:17:51,043 --> 00:17:53,115
My sister.
253
00:17:54,254 --> 00:17:57,774
My twin, she...she died.
254
00:17:57,809 --> 00:18:01,433
There is a special bond,
Inspector.
255
00:18:01,468 --> 00:18:04,747
I've watched her
conjure up demons,
256
00:18:04,781 --> 00:18:06,438
summon the voices of the dead.
257
00:18:06,473 --> 00:18:11,340
Fraulein Lowenstein had a gift, like no other.
258
00:18:20,038 --> 00:18:23,766
You visited Fraulein Lowenstein
at her salon?
259
00:18:24,698 --> 00:18:27,321
Not just I, Inspector.
260
00:18:35,571 --> 00:18:37,918
Tell me what you see, Doctor.
261
00:18:39,471 --> 00:18:41,024
I see desperation.
262
00:18:42,681 --> 00:18:44,683
Lives cut short.
263
00:18:45,960 --> 00:18:47,548
Broken relationships.
264
00:18:47,583 --> 00:18:50,620
Unfinished conversations.
265
00:18:50,655 --> 00:18:53,589
I see the pain of loss.
266
00:18:55,522 --> 00:18:56,971
And you?
267
00:18:57,006 --> 00:18:59,284
-What do you think? -That there's no difference
268
00:18:59,319 --> 00:19:02,218
between your Freudian cure
and these poor souls
269
00:19:02,253 --> 00:19:05,083
spilling their grief
to a charlatan like her.
270
00:19:06,636 --> 00:19:09,018
BRUCKMULLER: Hands off!
Stand back, Officer!
271
00:19:09,052 --> 00:19:12,194
I need to talk
to the Commissioner.
272
00:19:12,228 --> 00:19:14,023
That's what it is.
273
00:19:15,266 --> 00:19:18,441
-What's going on here!-Please, please calm down, sir.
274
00:19:18,476 --> 00:19:19,615
Holderlein enjoys
275
00:19:19,649 --> 00:19:21,582
-special privileges.
-Sir.
276
00:19:21,617 --> 00:19:23,239
He donates
to the Mayor's campaign.
277
00:19:23,274 --> 00:19:24,551
Herr Bruckmuller.
278
00:19:24,585 --> 00:19:26,932
He only went
to that damned seance
279
00:19:26,967 --> 00:19:30,350
for his wife's sake. Why has he been detained?
280
00:19:30,384 --> 00:19:32,628
He's not under arrest. He's just being questioned.
281
00:19:32,662 --> 00:19:36,183
We believe the killer was wealthy, a man of standing.
282
00:19:36,218 --> 00:19:38,565
Holderlein was in that room and he fits our profile,
283
00:19:38,599 --> 00:19:41,533
-makes him a suspect.
-"Profile"?!
284
00:19:41,568 --> 00:19:43,708
What the hell
is he talking about?
285
00:19:43,742 --> 00:19:45,641
It means we have
a psychological portrait
286
00:19:45,675 --> 00:19:47,953
-of the killer.
-What about proof?
287
00:19:47,988 --> 00:19:50,162
What about evidence?
288
00:19:50,197 --> 00:19:52,682
This is supposed to be
a damned police station!
289
00:19:54,891 --> 00:19:57,687
The Mayor
won't allow his people
290
00:19:57,722 --> 00:20:00,828
to be mired by scandal
quite so easily.
291
00:20:00,863 --> 00:20:02,796
We're talking about a murderinquiry here...
292
00:20:02,830 --> 00:20:04,660
We're taking about
a slum-dweller
293
00:20:04,694 --> 00:20:06,178
killed in the slums!
294
00:20:06,213 --> 00:20:08,319
You don't have any
jurisdiction here.
295
00:20:08,353 --> 00:20:09,734
Rheinhardt!
296
00:20:14,186 --> 00:20:18,398
Do you know who I am,
Inspector?
297
00:20:18,432 --> 00:20:23,575
I own the foundries that produce this city's steel.
298
00:20:23,610 --> 00:20:26,682
Every tramline,
every telegraph wire,
299
00:20:26,716 --> 00:20:30,237
every scalpel and razor and table knife!
300
00:20:30,272 --> 00:20:32,895
I built Vienna.
301
00:20:36,761 --> 00:20:39,729
And Holderlein leaves with me. Gentlemen.
302
00:20:41,800 --> 00:20:43,285
See what you have done?
303
00:20:49,843 --> 00:20:51,638
He's right, of course.
304
00:20:51,672 --> 00:20:53,571
-All we have is supposition. -No.
305
00:20:53,605 --> 00:20:55,952
We have more,
we have much more,
306
00:20:55,987 --> 00:20:58,369
the detailed psychological picture -
307
00:20:58,403 --> 00:21:00,750
someone intelligent,
meticulous, patient.
308
00:21:00,785 --> 00:21:03,960
Wonderful! We need to do thisthe old-fashioned way.
309
00:21:03,995 --> 00:21:06,204
Garner evidence. Build a case.
310
00:21:06,238 --> 00:21:07,343
Brick by brick.
311
00:21:09,449 --> 00:21:11,002
What?
312
00:21:15,696 --> 00:21:17,767
The cemetery.
313
00:21:17,802 --> 00:21:20,529
How is it you know it so well?
314
00:21:20,563 --> 00:21:22,324
There's someone
you visit there?
315
00:21:28,122 --> 00:21:29,572
I don't want to talk about it.
316
00:21:29,607 --> 00:21:31,747
But you think about it often.
317
00:21:45,277 --> 00:21:46,831
My daughter.
318
00:21:49,592 --> 00:21:51,767
My little girl.
319
00:21:55,391 --> 00:21:56,875
She died.
320
00:21:58,636 --> 00:22:00,396
I'm sorry.
321
00:22:05,401 --> 00:22:06,816
My wife...
322
00:22:07,541 --> 00:22:08,853
...she left me.
323
00:22:10,061 --> 00:22:11,234
Couldn't cope.
324
00:22:11,269 --> 00:22:14,065
If there's anything
I could do to help.
325
00:22:14,099 --> 00:22:17,758
No, I don't want my mind
dissected, Doctor!
326
00:22:17,793 --> 00:22:20,036
I need to work.
327
00:22:20,658 --> 00:22:22,280
Work is what I have.
328
00:22:23,868 --> 00:22:26,042
I will be fine as soon
as this case is solved.
329
00:22:26,077 --> 00:22:30,184
I need you to put me in a room with him again.
330
00:22:44,820 --> 00:22:47,685
You want me to organize...what?
331
00:22:47,719 --> 00:22:49,445
A seance, madam.
332
00:22:49,480 --> 00:22:53,518
We've contacted a medium,highly recommended, from Paris.
333
00:22:53,553 --> 00:22:55,209
Madame De Rougement.
334
00:22:55,244 --> 00:22:58,627
The French Police, the Surete, swear by her.
335
00:22:59,386 --> 00:23:00,801
Interesting.
336
00:23:07,567 --> 00:23:09,154
Heinrich?
337
00:23:20,476 --> 00:23:23,030
We can't afford to go.
338
00:23:24,100 --> 00:23:25,895
We can't afford to stay away.
339
00:23:41,532 --> 00:23:43,637
Hello.
340
00:23:45,363 --> 00:23:48,677
Nurse, I was looking for
a patient, a Miss...
341
00:23:48,711 --> 00:23:50,195
-[CRACKLING]
-...Lydgate.
342
00:23:50,230 --> 00:23:52,612
She is with the professor in there.
343
00:24:01,137 --> 00:24:02,794
[GROANING]
344
00:24:04,244 --> 00:24:07,005
[ELECTRICITY BUZZES]
345
00:24:08,490 --> 00:24:10,699
[GROANING INTENSIFIES]
346
00:24:20,087 --> 00:24:21,192
Professor...
347
00:24:21,226 --> 00:24:23,297
-I'm busy.
-...please listen to me!
348
00:24:23,332 --> 00:24:27,888
I'd be obliged, Liebermann, if you'd take your hands off me.
349
00:24:28,820 --> 00:24:30,304
That patient
is my responsibility.
350
00:24:30,339 --> 00:24:32,824
-I brought her to you.
-And you were right.
351
00:24:32,859 --> 00:24:35,240
She needs urgent treatment.
352
00:24:37,070 --> 00:24:40,660
You can't use these
instruments of torture!
353
00:24:40,694 --> 00:24:44,215
Say that again
and your career is over.
354
00:25:06,962 --> 00:25:13,934
Join hands, my beloveds, and let the host of spirits enter.
355
00:25:22,184 --> 00:25:27,085
I invoke and conjure thee,O Spirit Morax,
356
00:25:27,120 --> 00:25:33,989
fortified with the power
of the supreme majesty.
357
00:25:35,507 --> 00:25:38,372
I conjure thee!
358
00:25:38,407 --> 00:25:40,236
[INHALES DEEPLY]
359
00:25:40,271 --> 00:25:44,482
I see him. He is here.
360
00:25:44,516 --> 00:25:46,415
Welcome, spirit.
361
00:25:47,450 --> 00:25:50,246
We who live in ignorance
362
00:25:50,281 --> 00:25:52,697
beg you to help us.
363
00:25:53,525 --> 00:25:55,458
We wish to contact
364
00:25:55,493 --> 00:25:58,151
our sister Charlotte.
365
00:26:01,430 --> 00:26:03,121
[INHALES DEEPLY]
366
00:26:06,400 --> 00:26:07,678
[EXHALES DEEPLY]
367
00:26:14,546 --> 00:26:16,618
I can see.
368
00:26:16,652 --> 00:26:18,136
[SCREAMING]
369
00:26:25,109 --> 00:26:27,836
-[WAILING]
-Don't touch me!
370
00:26:27,870 --> 00:26:29,803
Don't touch me!
371
00:26:31,149 --> 00:26:32,875
Don't touch!
372
00:26:37,880 --> 00:26:39,261
[DOOR SHUTS]
373
00:26:46,648 --> 00:26:49,927
Your Madame De Rougemont
was impressive.
374
00:26:51,169 --> 00:26:54,069
Top of the bill
at the Blue Danube -
375
00:26:54,103 --> 00:26:55,691
Isolde Sedlmair.
376
00:26:58,832 --> 00:27:01,835
-Holderlein gave us nothing. -Hmm.
377
00:27:01,870 --> 00:27:04,355
But his wife was eloquent.
378
00:27:05,701 --> 00:27:08,186
She seems to think her husband has a secret.
379
00:27:10,568 --> 00:27:12,259
[BELLS TOLL]
380
00:27:25,341 --> 00:27:26,653
[SNIFFS]
381
00:27:46,949 --> 00:27:48,192
Doctor?
382
00:27:51,782 --> 00:27:54,060
If I told you I could make it stop...
383
00:27:55,337 --> 00:27:56,718
...all the pain...
384
00:27:57,822 --> 00:27:59,755
...would you do as I ask?
385
00:28:00,860 --> 00:28:03,103
I...I know you have no reason to trust me.
386
00:28:11,422 --> 00:28:13,355
-Yes.
-Good.
387
00:28:14,805 --> 00:28:16,220
[TICKING]
388
00:28:16,254 --> 00:28:18,809
I want you to tell me
about him...
389
00:28:21,881 --> 00:28:23,986
...the man who attacked you.
390
00:28:27,610 --> 00:28:30,959
I want you to describe
the moment...
391
00:28:30,993 --> 00:28:33,651
...without experiencing
the feelings.
392
00:28:37,068 --> 00:28:38,207
Miss Lydgate...
393
00:28:42,729 --> 00:28:44,075
...Amelia...
394
00:28:45,559 --> 00:28:47,838
...you're completely
safe here.
395
00:28:49,563 --> 00:28:52,394
I promise
I'll take care of you.
396
00:28:59,504 --> 00:29:01,990
-[TICKING]
-Describe the moment...
397
00:29:02,991 --> 00:29:05,787
...without experiencing
the feelings.
398
00:29:10,239 --> 00:29:12,794
Just focus on the scent.
399
00:29:27,153 --> 00:29:30,328
Her violent episode was triggered by a hidden memory.
400
00:29:30,363 --> 00:29:31,847
Thank you.
401
00:29:31,882 --> 00:29:33,400
But how can memories
be hidden?
402
00:29:33,435 --> 00:29:35,299
Well, that evening
at the exhibition,
403
00:29:35,333 --> 00:29:37,784
I remembered a cologne. The waiter was wearing it.
404
00:29:37,819 --> 00:29:39,165
And what's the connection?
405
00:29:39,199 --> 00:29:41,201
Same brand I smelled in the
hospital
406
00:29:41,236 --> 00:29:43,341
worn by the orderly.
I believe she has
407
00:29:43,376 --> 00:29:48,036
a painful memory associated with the scent of a man.
408
00:29:48,070 --> 00:29:51,349
You mean, someone attacked her?
409
00:29:51,384 --> 00:29:52,695
Yes.
410
00:29:52,730 --> 00:29:54,490
Every time she smelled
that scent,
411
00:29:54,525 --> 00:29:56,389
she went into a hyper-manicstate.
412
00:29:56,423 --> 00:29:58,322
I tried to bring the memoryto the surface
413
00:29:58,356 --> 00:30:00,842
in order that she could be free of it.
414
00:30:00,876 --> 00:30:03,499
So, you're saying you've
solved the case?
415
00:30:03,534 --> 00:30:04,707
WAITER: Your bill, sir.
416
00:30:04,742 --> 00:30:06,537
Yes.
417
00:30:06,571 --> 00:30:08,125
Well, I hope so.
418
00:30:08,159 --> 00:30:12,060
Good, then we won't need
to keep discussing her.
419
00:30:15,339 --> 00:30:16,858
No response.
420
00:30:17,582 --> 00:30:19,239
No outburst.
421
00:30:20,723 --> 00:30:23,209
The patient is cured.
422
00:30:24,106 --> 00:30:26,488
The electro-shock therapy
423
00:30:26,522 --> 00:30:28,904
was entirely successful.
424
00:30:29,801 --> 00:30:31,631
[APPLAUSE]
425
00:30:51,754 --> 00:30:53,687
[FLASH POPS]
426
00:31:03,214 --> 00:31:05,009
[FLASH POPS]
427
00:31:15,364 --> 00:31:16,987
[FLASH POPS]
428
00:31:18,954 --> 00:31:20,749
You said the killer
arranged her
429
00:31:20,783 --> 00:31:22,958
as though she were
an artist's model.
430
00:31:22,993 --> 00:31:24,891
She was in this room
with her lover
431
00:31:24,926 --> 00:31:27,480
and somehow she took
their photograph.
432
00:31:27,514 --> 00:31:29,171
She needed evidence
of the affair
433
00:31:29,206 --> 00:31:30,966
if she was going
to make him pay
434
00:31:31,001 --> 00:31:33,037
and so, she used a camera.
435
00:31:33,072 --> 00:31:34,728
Here!
436
00:31:42,702 --> 00:31:44,255
Charlotte was a blackmailer.
437
00:31:44,290 --> 00:31:45,877
He was punishing her.
438
00:31:45,912 --> 00:31:49,709
Doing to her exactly what she had done to him.
439
00:31:49,743 --> 00:31:52,194
She made him the subject of a portrait.
440
00:31:52,229 --> 00:31:58,373
And so he arranged her death
in the exact same image.
441
00:32:04,793 --> 00:32:06,174
Heinrich?
442
00:32:08,003 --> 00:32:11,834
The police...at the door again.
443
00:32:15,562 --> 00:32:17,392
You admit to being
in her salon?
444
00:32:17,426 --> 00:32:22,155
I admit that my wife has a weakness for the supernatural.
445
00:32:22,190 --> 00:32:24,295
And God help me,
I indulged her.
446
00:32:24,330 --> 00:32:27,022
Were you and the Fraulein ever alone?
447
00:32:27,057 --> 00:32:28,817
You're asking if she was
my lover?
448
00:32:28,851 --> 00:32:33,304
You think pale skin and a petticoat would tempt me
449
00:32:33,339 --> 00:32:35,893
into the bed of a whore.
450
00:32:35,927 --> 00:32:37,653
Your wife was scared
at the seance.
451
00:32:37,688 --> 00:32:39,345
My wife is nervous
452
00:32:39,379 --> 00:32:42,727
whenever I'm within 50 feet of another woman.
453
00:32:42,762 --> 00:32:46,731
Doesn't make me an adulterer, does it?
454
00:32:46,766 --> 00:32:48,837
There's a photograph...
455
00:32:50,149 --> 00:32:53,704
...the two of you together, you and Charlotte Lowenstein.
456
00:32:53,738 --> 00:32:55,878
Really, Inspector?
457
00:32:57,121 --> 00:32:58,812
May I see it?
458
00:33:00,676 --> 00:33:04,335
Shall we put an end to all these games?
459
00:33:04,370 --> 00:33:07,097
Are you going to charge me?
460
00:33:09,478 --> 00:33:11,032
Gentlemen.
461
00:33:17,107 --> 00:33:19,316
That was stupid.
462
00:33:19,350 --> 00:33:20,869
I took a gamble.
463
00:33:20,903 --> 00:33:22,698
I thought he might snap
under pressure.
464
00:33:22,733 --> 00:33:24,045
We need that picture.
465
00:33:24,079 --> 00:33:26,633
He would have destroyed it.
466
00:33:29,533 --> 00:33:34,400
There must be something - a way to extract a confession.
467
00:33:34,434 --> 00:33:36,160
What about that trick of yours you mentioned?
468
00:33:36,195 --> 00:33:37,920
-It's not a trick.
-What was it called?
469
00:33:37,955 --> 00:33:41,131
Hypnosis. We'll never get him to agree.
470
00:33:42,132 --> 00:33:44,306
Commissioner needs you,
Inspector.
471
00:33:51,486 --> 00:33:53,488
Why is Inspector
von Bulow here?
472
00:33:53,522 --> 00:33:55,938
Now, don't make this difficult.
473
00:33:57,664 --> 00:34:00,115
You're taking me off the case.
474
00:34:00,150 --> 00:34:02,324
I'm extremely close
to an arrest.
475
00:34:02,359 --> 00:34:03,739
Yes, as usual.
476
00:34:03,774 --> 00:34:05,569
Damn it! I warned you
477
00:34:05,603 --> 00:34:07,053
not to drag in Holderlein!
478
00:34:07,088 --> 00:34:09,366
The Mayor's Office is
baying for blood.
479
00:34:09,400 --> 00:34:11,333
You are relieved.
480
00:34:32,527 --> 00:34:34,632
[TAPS]
481
00:34:38,809 --> 00:34:40,535
What's that you've got there?
482
00:34:40,569 --> 00:34:42,571
They've identified the weapon.
483
00:34:42,606 --> 00:34:44,332
Please?
484
00:34:54,065 --> 00:34:55,757
Von Bulow's not here at themoment.
485
00:34:55,791 --> 00:34:58,242
I'm still your commanding officer.
486
00:35:07,872 --> 00:35:09,219
[SCREAMS]
487
00:35:09,253 --> 00:35:10,772
[WAILING IN BACKGROUND]
488
00:35:22,232 --> 00:35:23,647
MAX: Yes.
489
00:35:27,996 --> 00:35:31,586
People will start to think we like each other.
490
00:35:31,620 --> 00:35:35,072
One piece of meat looks exactly like another, don't you see?
491
00:35:35,106 --> 00:35:38,489
Matthias... Matthias!
I need the off-cuts.
492
00:35:38,524 --> 00:35:41,009
-What?
-The human tissue!
493
00:35:50,432 --> 00:35:51,744
An antique gun.
494
00:35:51,778 --> 00:35:54,919
Old enough to fill with powder and shot.
495
00:35:55,610 --> 00:35:56,680
Don't you see?
496
00:35:56,714 --> 00:35:58,337
The propellant and the bullet
497
00:35:58,371 --> 00:36:00,994
had to be separate?
498
00:36:01,029 --> 00:36:03,169
I remembered the history
lesson from school -
499
00:36:03,204 --> 00:36:07,242
the Austrian army, when they ran out of munition,
500
00:36:07,277 --> 00:36:11,867
they packed the chambers of their cannon with debris.
501
00:36:17,148 --> 00:36:18,426
A modern bullet.
502
00:36:19,737 --> 00:36:22,084
The charge is contained
within the casing.
503
00:36:22,119 --> 00:36:25,364
He needed a special
kind of shot.
504
00:36:25,398 --> 00:36:26,917
[RASPS]
505
00:36:26,951 --> 00:36:28,919
So he needed an older weapon.
506
00:36:32,129 --> 00:36:35,408
Are you mad?! What the
hell are you doing?!
507
00:36:35,443 --> 00:36:40,413
You see, strong enough to kill her, yet leaves no traces.
508
00:36:44,037 --> 00:36:45,936
What is it, Doctor?
509
00:36:45,970 --> 00:36:47,593
Those forceps, Doctor -
510
00:36:47,627 --> 00:36:50,043
who would have access to those?
511
00:36:52,736 --> 00:36:53,875
Bespoke.
512
00:36:53,909 --> 00:36:55,635
Hallmarked.
513
00:36:55,670 --> 00:36:57,188
Pure steel.
514
00:37:00,778 --> 00:37:02,642
A bullet made of tissue
and bone
515
00:37:02,677 --> 00:37:04,230
would have disintegrated
on impact.
516
00:37:04,265 --> 00:37:06,508
Someone packed the chamber of the pistol
517
00:37:06,543 --> 00:37:08,130
with fragments of human fiber.
518
00:37:08,165 --> 00:37:11,858
Forceps - used to turn the key from the wrong side.
519
00:37:11,893 --> 00:37:13,274
He jammed these into the lock
520
00:37:13,308 --> 00:37:15,103
and locked the door
from the outside.
521
00:37:15,137 --> 00:37:17,381
You reported my progress
every day
522
00:37:17,416 --> 00:37:19,072
to the Mayor's Office.
523
00:37:20,522 --> 00:37:24,319
Yes, well, obviously.
524
00:37:24,354 --> 00:37:27,115
And you declared your allegiance to his campaign?
525
00:37:28,047 --> 00:37:30,325
What exactly is the purpose of
this?
526
00:37:30,360 --> 00:37:33,777
-Are you interrogating me?-When I arrested Braun,
527
00:37:33,811 --> 00:37:36,745
I told you he knew more thanhe was telling.
528
00:37:36,780 --> 00:37:38,713
The dead woman confided in him.
529
00:37:40,059 --> 00:37:41,336
With whom did you share
530
00:37:41,371 --> 00:37:43,407
our suspicions, Commissioner?
531
00:37:47,653 --> 00:37:48,619
[FAIRGROUND MUSIC]
532
00:37:48,654 --> 00:37:50,380
Step up! Step up!
533
00:37:50,414 --> 00:37:52,140
Try your luck!
534
00:37:52,796 --> 00:37:55,005
Come on! Try your luck!
535
00:37:56,558 --> 00:37:58,284
That must be him.
536
00:37:59,665 --> 00:38:01,977
-Are you sure?
-Quite sure.
537
00:38:02,012 --> 00:38:04,359
Hypnosis would be easier. Good luck.
538
00:38:14,852 --> 00:38:16,267
You got my letter.
539
00:38:16,302 --> 00:38:19,995
I got some unsigned note
insisting I come.
540
00:38:20,030 --> 00:38:21,928
I don't understand why
541
00:38:21,963 --> 00:38:25,346
you'd insist we meet hereof all places?
542
00:38:25,380 --> 00:38:29,108
Away from prying eyes,
people gossiping.
543
00:38:36,357 --> 00:38:37,737
[MECHANISM CLANKS]
544
00:38:54,098 --> 00:38:57,585
It appears Fraulein Lowenstein was not a talented medium.
545
00:38:57,619 --> 00:38:59,552
She was simply an actress.
546
00:38:59,587 --> 00:39:01,865
Sadly that doesn't surprise me,Doctor.
547
00:39:01,899 --> 00:39:03,798
A very attractive one.
548
00:39:03,832 --> 00:39:06,007
I never laid eyes on her.
549
00:39:06,041 --> 00:39:09,459
Your friends, the Holderleins, they knew her intimately.
550
00:39:09,493 --> 00:39:11,564
What's all this about, please?
551
00:39:11,599 --> 00:39:14,256
The key in the salon door.
552
00:39:14,291 --> 00:39:16,224
We know how the trick wasaccomplished -
553
00:39:16,258 --> 00:39:19,814
used to turn the key fromthe wrong side
554
00:39:19,848 --> 00:39:23,196
and a bullet made from human fiber,
555
00:39:23,231 --> 00:39:26,303
so that it
would apparently vanish.
556
00:39:26,337 --> 00:39:28,443
Fascinating, Doctor,
557
00:39:28,478 --> 00:39:33,862
but what's this in aid of,this exposition?
558
00:39:33,897 --> 00:39:37,141
Your design and your monogram.
559
00:39:39,005 --> 00:39:40,593
Charlotte Lowenstein.
560
00:39:40,628 --> 00:39:44,632
You became her lover and the father of her unborn child.
561
00:39:46,357 --> 00:39:49,015
[LAUGHS] Really, Doctor,
now that is nonsense.
562
00:39:49,050 --> 00:39:51,466
I know the killer.
563
00:39:51,501 --> 00:39:52,881
I've studied him intimately -
564
00:39:52,916 --> 00:39:55,090
someone with a great deal to lose
565
00:39:55,125 --> 00:39:57,058
and someone with an unshakable belief
566
00:39:57,092 --> 00:40:00,337
in his right to kill in order to protect himself.
567
00:40:03,547 --> 00:40:04,997
Please, don't.
568
00:40:07,137 --> 00:40:09,760
You're the architect of your own warped morality,
569
00:40:09,795 --> 00:40:11,417
Herr Bruckmuller.
570
00:40:11,452 --> 00:40:12,832
[GUNSHOT]
571
00:40:15,697 --> 00:40:18,804
The lives of the poor
are expendable.
572
00:40:20,530 --> 00:40:22,428
[CHUCKLES]
573
00:40:23,671 --> 00:40:25,811
She wasn't even a good lover.
574
00:40:30,091 --> 00:40:32,749
Your madness is deeply
ingrained.
575
00:40:32,783 --> 00:40:34,095
Aha.
576
00:40:34,129 --> 00:40:36,994
You think I would make
a fine patient?
577
00:40:43,173 --> 00:40:46,728
Such a beautiful city,
don't you think, Doctor?
578
00:40:48,627 --> 00:40:49,973
What a prize!
579
00:40:51,181 --> 00:40:53,079
Lueger doesn't go far enough.
580
00:40:54,287 --> 00:40:58,188
He will never do what helps Vienna to survive.
581
00:41:00,293 --> 00:41:03,780
-And what is that exactly? -To get rid of the vermin.
582
00:41:04,746 --> 00:41:06,368
The subversives.
583
00:41:06,403 --> 00:41:08,474
The intellectuals.
584
00:41:09,544 --> 00:41:11,408
The muck-raking journalists.
585
00:41:12,409 --> 00:41:13,548
It'll need a strong arm
586
00:41:13,583 --> 00:41:15,170
to protect the honest folk
587
00:41:15,205 --> 00:41:17,656
when it all starts to unravel.
588
00:41:20,210 --> 00:41:22,108
You want to take over
his mantle.
589
00:41:22,143 --> 00:41:23,282
[LAUGHS]
590
00:41:24,041 --> 00:41:27,458
You think you are so clever.
591
00:41:30,807 --> 00:41:34,535
Slippery, cunning -
592
00:41:34,569 --> 00:41:37,089
like the rest of your sly race.
593
00:41:39,229 --> 00:41:40,782
But maybe not?
594
00:41:51,275 --> 00:41:52,587
Don't jump.
595
00:41:52,622 --> 00:41:55,659
My dear doctor,
I don't intend to.
596
00:42:06,152 --> 00:42:06,877
[GRUNTS]
597
00:42:06,912 --> 00:42:08,154
I told him.
598
00:42:08,189 --> 00:42:10,225
I told him it was a stupid idea!
599
00:42:18,613 --> 00:42:20,408
[GROANS]
600
00:42:30,521 --> 00:42:32,006
[GUNSHOT]
601
00:42:32,040 --> 00:42:34,353
[BREATHES HEAVILY]
602
00:42:52,578 --> 00:42:54,166
You've been shot.
603
00:42:54,200 --> 00:42:57,169
I realize...
604
00:42:57,203 --> 00:42:59,861
...and I'd prefer not to be shot again.
605
00:43:00,793 --> 00:43:03,140
Wait for the wheel
to take us down.
606
00:43:03,175 --> 00:43:05,177
There's no escape for you.
607
00:43:07,489 --> 00:43:08,456
[GROANS]
608
00:43:08,490 --> 00:43:13,116
Nor for you, Doctor Jew!
609
00:43:28,925 --> 00:43:30,443
Police. Back off!
610
00:43:32,756 --> 00:43:34,068
Police.
611
00:43:37,727 --> 00:43:39,418
Max!
612
00:43:39,452 --> 00:43:40,695
He's alive.
613
00:43:40,730 --> 00:43:42,317
You can arrest him.
614
00:43:43,733 --> 00:43:45,735
You almost died up there, Max.
615
00:43:45,769 --> 00:43:47,737
What the hell went wrong?
616
00:43:47,771 --> 00:43:50,153
Nothing. It went perfectly.
617
00:43:50,187 --> 00:43:53,397
We got him to confess,
Inspector.
618
00:43:55,710 --> 00:43:57,091
Your hat.
619
00:43:57,125 --> 00:43:59,472
[BOTH CHUCKLE]
620
00:44:20,666 --> 00:44:22,081
I wore my new crepe de Chine.
621
00:44:22,116 --> 00:44:24,187
Herr Korngold was quite taken.
622
00:44:26,672 --> 00:44:28,467
He proposed to me.
623
00:44:30,676 --> 00:44:34,197
I meet with him every so often just to make you jealous.
624
00:44:36,647 --> 00:44:38,960
Max, are you even listening?
625
00:44:41,825 --> 00:44:45,760
What do you want from this? From us?
626
00:44:45,795 --> 00:44:47,969
What do you mean? What's this about, Clara?
627
00:44:48,004 --> 00:44:50,765
I need to hear the truth
from you.
628
00:44:52,146 --> 00:44:54,424
You've been drifting awayfrom me and...
629
00:44:56,667 --> 00:44:58,359
..we can't go on as we are.
630
00:44:59,809 --> 00:45:01,949
Clara... Clara...
631
00:45:03,122 --> 00:45:06,056
-...what's gotten into you? -I won't hate you.
632
00:45:06,091 --> 00:45:08,472
I just need to know
your feelings.
633
00:45:13,719 --> 00:45:15,031
Would you...?
634
00:45:20,346 --> 00:45:21,762
Will you marry me?
635
00:45:25,213 --> 00:45:28,423
See, that wasn't
so difficult.
636
00:45:38,157 --> 00:45:41,229
MAX: There is a shadow self,
a secret identity
637
00:45:41,264 --> 00:45:44,819
that everyone is struggling
to hide.
638
00:45:44,854 --> 00:45:47,580
The deeper my journey
into other people's madness,
639
00:45:47,615 --> 00:45:49,790
the less I know myself.
41503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.