All language subtitles for VEED-subtitles_godfather1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,920 --> 00:00:09,490 [Lyndon Johnson]\NMy fellow citizens, 2 00:00:09,690 --> 00:00:15,020 I am about to sign into law\Nthe Civil Rights Act of 1964. 3 00:00:15,220 --> 00:00:16,370 [reporter]\N{\i1}While the Civil Rights Act{\i0} 4 00:00:16,570 --> 00:00:18,330 {\i1}may have passed today,{\i0} 5 00:00:18,530 --> 00:00:20,330 {\i1}the streets of Harlem{\i0}\N{\i1}are on fire at this hour,{\i0} 6 00:00:20,530 --> 00:00:22,640 {\i1}as riots and looting{\i0}\N{\i1}break out over the shooting{\i0} 7 00:00:22,830 --> 00:00:24,640 {\i1}of an unarmed black teenager.{\i0} 8 00:00:24,840 --> 00:00:27,510 This is for Teddy. 9 00:00:27,710 --> 00:00:29,470 [Chin] Ernie and Benny,\Nthey didn't like each other. 10 00:00:29,670 --> 00:00:31,300 Ernie shot him\Nin the head. 11 00:00:31,500 --> 00:00:32,689 I want you\Nto take him out. 12 00:00:32,890 --> 00:00:34,780 [Stella] Ernie and I\Nare married. I love him. 13 00:00:34,980 --> 00:00:38,130 I want you to protect him\Nas much as you do me. 14 00:00:38,330 --> 00:00:39,780 - Yeah.\N- Boss, what are you doing here? 15 00:00:39,980 --> 00:00:41,310 - Where's Lombardi?\N- He's right there. 16 00:00:41,510 --> 00:00:43,350 - [gunshot]\N- Lombardi, no! 17 00:00:43,550 --> 00:00:45,180 Ernie, I tried, all right? 18 00:00:45,380 --> 00:00:47,180 [Lombardi] What's the matter,\Nboss? It's what you wanted. 19 00:00:47,380 --> 00:00:49,440 [Stella] He should burn in hell\Nfor what he's done. 20 00:00:49,640 --> 00:00:51,790 I didn't mean to hurt you.\NI love you, all right? 21 00:00:51,990 --> 00:00:54,060 Don't worry.\NI'm gonna get you out. 22 00:00:54,260 --> 00:00:56,500 Sister Elise,\Nwill you marry me? 23 00:00:56,690 --> 00:00:59,500 Captain Omar doesn't know\Nof your friendship with us? 24 00:00:59,700 --> 00:01:02,070 Were you at the home\Nof Malcolm X? 25 00:01:02,270 --> 00:01:03,370 Yes. 26 00:01:03,570 --> 00:01:05,680 Then leave this mosque\Nimmediately. 27 00:01:05,880 --> 00:01:08,160 You are a worthless\Npiece of garbage. 28 00:01:08,360 --> 00:01:10,289 Tonight Malcolm dies. 29 00:01:10,490 --> 00:01:12,160 Omar and Henry are\Ngonna ambush Malcolm 30 00:01:12,360 --> 00:01:13,680 after his television interview. 31 00:01:17,460 --> 00:01:18,460 This ain't over. 32 00:01:21,289 --> 00:01:23,520 [Pettigrew] With the biggest\Nduji shipment in history. 33 00:01:23,720 --> 00:01:24,700 [Junie Byrd]\NThree thousand keys. 34 00:01:24,900 --> 00:01:26,530 [Chance] I saw stores\Nup in flames, 35 00:01:26,720 --> 00:01:28,050 cop cars all over\Nthe damn streets. 36 00:01:28,250 --> 00:01:29,350 We need to move\Nthe duji somewhere else. 37 00:01:29,550 --> 00:01:30,870 Just keep everything\Nunder control. 38 00:01:34,310 --> 00:01:36,360 There goes the fucking\NFrench connection. 39 00:01:36,560 --> 00:01:39,710 Just like that. Up in flames. 40 00:01:39,910 --> 00:01:43,789 ♪♪ 41 00:01:46,360 --> 00:01:51,550 ♪♪ 42 00:01:51,750 --> 00:01:54,340 {\i1}♪ When your life ain't right,{\i0}\N{\i1}it don't mean much ♪{\i0} 43 00:01:54,539 --> 00:01:57,470 {\i1}♪ You put the knife in right,{\i0}\N{\i1}you get a clean cut ♪{\i0} 44 00:01:57,670 --> 00:02:00,210 {\i1}♪ Yeah, hopefully I hit{\i0}\N{\i1}an artery ♪{\i0} 45 00:02:00,410 --> 00:02:01,390 {\i1}♪ How it's supposed to be {\i0} 46 00:02:01,590 --> 00:02:03,170 {\i1}♪ And usually how it gotta be {\i0} 47 00:02:03,370 --> 00:02:06,130 {\i1}♪ If you live to see 30,{\i0}\N{\i1}you hit the lottery ♪{\i0} 48 00:02:06,330 --> 00:02:08,780 {\i1}♪ And I don't need you to hit{\i0}\N{\i1}a button to follow me ♪{\i0} 49 00:02:08,979 --> 00:02:11,440 {\i1}♪ I get money, hustle, repeat {\i0} 50 00:02:11,640 --> 00:02:14,400 {\i1}♪ I get money,{\i0}\N{\i1}hustle, repeat ♪{\i0} 51 00:02:14,600 --> 00:02:17,100 {\i1}♪ I get money, hustle, repeat {\i0} 52 00:02:17,300 --> 00:02:20,140 {\i1}♪ I get money,{\i0}\N{\i1}hustle, repeat ♪{\i0} 53 00:02:22,880 --> 00:02:24,920 [ticking] 54 00:02:26,750 --> 00:02:28,590 Hands up!\NGet out the truck! 55 00:02:28,790 --> 00:02:30,070 On your fucking knees.\NOn your knees! 56 00:02:30,270 --> 00:02:32,500 Down! Down! 57 00:02:34,500 --> 00:02:36,510 [siren wailing] 58 00:02:36,710 --> 00:02:38,730 Oh, shit! 59 00:02:38,930 --> 00:02:41,250 - [ticking continues]\N- [siren continues] 60 00:02:41,450 --> 00:02:45,560 ♪♪ 61 00:02:45,760 --> 00:02:46,780 Stop right there! 62 00:02:46,980 --> 00:02:48,600 Drop the fucking bags! 63 00:02:50,950 --> 00:02:52,350 Get down on the ground 64 00:02:52,550 --> 00:02:54,430 or I'll blow\Nyour fucking head off. 65 00:02:55,470 --> 00:02:56,560 [gunshot] 66 00:02:59,040 --> 00:03:01,580 {\i1}♪ Yeah {\i0} 67 00:03:01,780 --> 00:03:04,360 {\i1}♪ Change {\i0} 68 00:03:04,560 --> 00:03:07,580 {\i1}♪ Yeah {\i0} 69 00:03:07,780 --> 00:03:10,280 {\i1}♪ Open up my window again {\i0} 70 00:03:10,480 --> 00:03:12,720 {\i1}♪ Open up{\i0}\N{\i1}my window again ♪{\i0} 71 00:03:12,920 --> 00:03:15,460 {\i1}♪ I can hear death{\i0}\N{\i1}callin' my name ♪{\i0} 72 00:03:15,660 --> 00:03:18,250 {\i1}♪ I can hear{\i0}\N{\i1}death callin' again ♪{\i0} 73 00:03:18,450 --> 00:03:20,730 {\i1}♪ I swear to God,{\i0}\N{\i1}things ain't gon' change ♪{\i0} 74 00:03:20,930 --> 00:03:23,290 {\i1}♪ I swear to God, things{\i0}\N{\i1}ain't gon' change ♪{\i0} 75 00:03:23,490 --> 00:03:25,860 {\i1}♪ I keep a revolver{\i0}\N{\i1}with your name ♪{\i0} 76 00:03:26,060 --> 00:03:28,340 {\i1}♪ I keep{\i0}\N{\i1}a revolver with your name ♪{\i0} 77 00:03:28,540 --> 00:03:30,780 {\i1}♪ Just in case {\i0} 78 00:03:30,980 --> 00:03:33,350 {\i1}[rapping] ♪ Lay on my back{\i0}\N{\i1}watchin' the ceilin' fan ♪{\i0} 79 00:03:33,550 --> 00:03:35,829 {\i1}♪ I had a dream to{\i0}\N{\i1}touch a kilo gram ♪{\i0} 80 00:03:36,030 --> 00:03:38,180 {\i1}♪ Still at odds{\i0}\N{\i1}with the Irish mob ♪{\i0} 81 00:03:38,380 --> 00:03:40,660 {\i1}♪ Rolls-Royce down{\i0}\N{\i1}Malcolm X Boulevard ♪{\i0} 82 00:03:40,860 --> 00:03:43,880 {\i1}♪ Lord, these -- really{\i0}\N{\i1}out here preyin' on me ♪{\i0} 83 00:03:44,079 --> 00:03:46,450 {\i1}♪ Got the .40 on me{\i0}\N{\i1}and his hand on me ♪{\i0} 84 00:03:46,650 --> 00:03:48,710 {\i1}♪ Snow-white mink{\i0}\N{\i1}like I'm Dutch Schultz ♪{\i0} 85 00:03:48,910 --> 00:03:51,760 {\i1}♪ Run the books and let me {\i0}\N{\i1}show you how the numbers look ♪{\i0} 86 00:03:51,960 --> 00:03:54,500 {\i1}♪ You can't be lucky{\i0}\N{\i1}like you Luciano ♪{\i0} 87 00:03:54,700 --> 00:03:57,240 {\i1}♪ The kilos slammin'{\i0}\N{\i1}like they new pianos ♪{\i0} 88 00:03:57,440 --> 00:03:59,850 {\i1}♪ And Fat Boy got the big body {\i0} 89 00:04:00,050 --> 00:04:02,020 {\i1}♪ Coast-to-coast,{\i0}\N{\i1}I could shoot product ♪{\i0} 90 00:04:03,020 --> 00:04:04,860 {\i1}♪ Open up my window again {\i0} 91 00:04:05,060 --> 00:04:08,340 {\i1}♪ Open up{\i0}\N{\i1}my window again ♪{\i0} 92 00:04:08,540 --> 00:04:10,820 {\i1}♪ I can hear death{\i0}\N{\i1}callin' my name ♪{\i0} 93 00:04:11,020 --> 00:04:13,520 {\i1}♪ I can hear{\i0}\N{\i1}death callin' again ♪{\i0} 94 00:04:13,720 --> 00:04:16,260 {\i1}♪ I swear to God,{\i0}\N{\i1}things ain't gon' change ♪{\i0} 95 00:04:16,459 --> 00:04:18,700 {\i1}♪ I swear to God, things{\i0}\N{\i1}ain't gon' change ♪{\i0} 96 00:04:18,899 --> 00:04:21,480 {\i1}♪ I keep a revolver{\i0}\N{\i1}with your name ♪{\i0} 97 00:04:21,680 --> 00:04:23,700 {\i1}♪ I keep{\i0}\N{\i1}a revolver with your name ♪{\i0} 98 00:04:23,900 --> 00:04:25,960 {\i1}♪ Just in case {\i0} 99 00:04:27,650 --> 00:04:30,360 [sirens wailing] 100 00:04:30,560 --> 00:04:32,050 [fire truck horn honking] 101 00:04:35,920 --> 00:04:38,280 [reporter] {\i1}The Harlem riots have{\i0}\N{\i1}finally started to calm down{\i0} 102 00:04:38,480 --> 00:04:40,720 {\i1}after three days of chaos.{\i0} 103 00:04:40,920 --> 00:04:42,630 {\i1}It all started{\i0}\N{\i1}when an off-duty cop{\i0} 104 00:04:42,830 --> 00:04:45,720 {\i1}shot a 15-year-old black boy,{\i0}\N{\i1}James Powell,{\i0} 105 00:04:45,920 --> 00:04:47,810 {\i1}setting off a wave{\i0}\N{\i1}of discontent{\i0} 106 00:04:48,010 --> 00:04:49,730 {\i1}through the Negro community{\i0} 107 00:04:49,930 --> 00:04:52,909 {\i1}just as the Civil Rights Act{\i0}\N{\i1}was passed in Washington.{\i0} 108 00:04:53,100 --> 00:04:54,909 {\i1}Hundreds of National Guard{\i0}\N{\i1}were called in,{\i0} 109 00:04:55,110 --> 00:04:57,740 {\i1}and millions of dollars{\i0}\N{\i1}of destruction has all{\i0} 110 00:04:57,940 --> 00:05:00,480 {\i1}but leveled large parts{\i0}\N{\i1}of the city.{\i0} 111 00:05:00,680 --> 00:05:03,350 {\i1}Thousands of protestors{\i0}\N{\i1}attacked police officers,{\i0} 112 00:05:03,550 --> 00:05:06,400 {\i1}which rapidly degenerated{\i0}\N{\i1}into wanton looting,{\i0} 113 00:05:06,600 --> 00:05:08,570 {\i1}as vandals destroyed{\i0}\N{\i1}storefronts{\i0} 114 00:05:08,770 --> 00:05:10,270 {\i1}and violence{\i0}\N{\i1}spread like a plague.{\i0} 115 00:05:10,470 --> 00:05:12,840 They act like we brought this\Non ourselves. 116 00:05:13,040 --> 00:05:15,580 Like we want a reason\Nto burn down our homes. 117 00:05:15,780 --> 00:05:17,630 It's the news' job\Nto keep little old white ladies 118 00:05:17,830 --> 00:05:20,850 clutching their purses\Nwhenever we walk by. 119 00:05:21,050 --> 00:05:22,750 Somebody's son is dead. 120 00:05:35,159 --> 00:05:36,980 You've been awfully quiet. 121 00:05:38,460 --> 00:05:40,950 Mayme, I had it. 122 00:05:41,150 --> 00:05:43,430 The French connection. 123 00:05:43,630 --> 00:05:45,909 Thousands of kilos\Nunder my control. 124 00:05:46,110 --> 00:05:47,440 The Italians\Nwere buying from me. 125 00:05:47,640 --> 00:05:49,050 I was in charge. 126 00:05:49,250 --> 00:05:51,909 I dotted every "I."\NI crossed every "T." 127 00:05:52,780 --> 00:05:54,840 And then Harlem spits fire\Nin my face, 128 00:05:55,040 --> 00:05:56,530 and everything just\Ngoes up in smoke. 129 00:05:56,730 --> 00:05:58,880 Baby, no one could have\Nanticipated these riots. 130 00:05:59,080 --> 00:06:00,970 Now I look like a joke. 131 00:06:01,170 --> 00:06:04,060 I'm crawling back to\Nthe Italians with my checkbook. 132 00:06:04,260 --> 00:06:06,630 Millions of dollars\Nin the hole. 133 00:06:06,830 --> 00:06:10,370 And I was supposed to be\Ntheir boss for good. 134 00:06:10,570 --> 00:06:13,550 You took a hit,\Nand it hurts, 135 00:06:13,750 --> 00:06:17,380 just like Harlem did\Nwith these riots, 136 00:06:17,580 --> 00:06:20,950 but we will rebuild\Nand come back better 137 00:06:21,150 --> 00:06:24,480 and stronger than ever. 138 00:06:24,670 --> 00:06:26,690 And so will you. 139 00:06:26,890 --> 00:06:28,820 You'll see. 140 00:06:33,000 --> 00:06:36,970 These riots weren't\Njust about Harlem. 141 00:06:37,170 --> 00:06:44,100 You name the city, the Black\Nman's anger is here, fermenting. 142 00:06:44,300 --> 00:06:48,850 It was stones yesterday,\NMolotov cocktails today. 143 00:06:49,050 --> 00:06:52,060 It will be\Nhand grenades tomorrow. 144 00:06:54,020 --> 00:06:56,380 I'm not inciting violence, 145 00:06:56,580 --> 00:06:59,470 just warning\Nof a powder-keg situation. 146 00:06:59,670 --> 00:07:01,730 You can take it or leave it. 147 00:07:01,930 --> 00:07:05,950 But if you ignore it\Nor ridicule it, well, 148 00:07:06,150 --> 00:07:09,640 death is already\Nat your doorstep. 149 00:07:10,690 --> 00:07:14,180 [Goldwater] {\i1}History demonstrates{\i0}\N{\i1}that nothing,{\i0} 150 00:07:14,380 --> 00:07:17,920 {\i1}nothing prepares a way{\i0}\N{\i1}for tyranny{\i0} 151 00:07:18,120 --> 00:07:19,750 {\i1}more than the failure{\i0}\N{\i1}of public officials{\i0} 152 00:07:19,950 --> 00:07:23,050 {\i1}to keep the streets safe{\i0}\N{\i1}from bullies and marauders.{\i0} 153 00:07:25,570 --> 00:07:27,020 That sonofabitch. 154 00:07:27,220 --> 00:07:29,500 [cheers and applause] 155 00:07:29,700 --> 00:07:30,750 {\i1}Now--{\i0} 156 00:07:33,620 --> 00:07:37,720 Goldwater is laying those riots\Nright at my doorstep. 157 00:07:37,920 --> 00:07:39,900 Distorting\Nmy whole record. 158 00:07:40,100 --> 00:07:45,210 Saying I'm soft on crime,\Nsoft on Communism. 159 00:07:45,409 --> 00:07:49,950 He even thinks I'm too soft\Nto drop a goddamn nuclear bomb. 160 00:07:50,150 --> 00:07:51,650 Well, I assure you,\NMr. President, 161 00:07:51,850 --> 00:07:55,170 that Negro voters\Ndon't believe that. 162 00:07:57,820 --> 00:08:00,660 I ain't worried\Nabout Negro voters. 163 00:08:00,860 --> 00:08:02,960 I'm worried\Nabout white ones. 164 00:08:03,160 --> 00:08:05,880 No sooner do I sign\Nthe Civil Rights Act 165 00:08:06,080 --> 00:08:07,450 than riots break out. 166 00:08:07,650 --> 00:08:09,930 If this spreads\Nto other cities, 167 00:08:10,130 --> 00:08:11,930 Goldwater's gonna win\Nthe goddamn presidency. 168 00:08:12,130 --> 00:08:14,240 Well, sir, the millions\Nof dollars 169 00:08:14,440 --> 00:08:16,540 that you have bestowed\Nupon urban communities 170 00:08:16,740 --> 00:08:20,850 in the wake\Nof these disturbances 171 00:08:21,050 --> 00:08:26,470 will help restore\Nthe Negro's faith in government. 172 00:08:26,670 --> 00:08:28,770 A man with a Molotov cocktail\Nin his hand 173 00:08:28,970 --> 00:08:31,250 is not fighting\Nfor civil rights 174 00:08:31,450 --> 00:08:34,950 any more than a Klansman\Nwith a sheet on his back. 175 00:08:35,150 --> 00:08:37,130 They're both lawbreakers\Nand criminals. 176 00:08:37,330 --> 00:08:42,600 With one essential difference,\Nif I may. 177 00:08:44,169 --> 00:08:48,490 One will kill\Nto protect what he has. 178 00:08:48,690 --> 00:08:54,180 The other to demand\Nwhat he hasn't. 179 00:08:58,140 --> 00:09:01,060 [dog barking] 180 00:09:04,020 --> 00:09:05,510 [Miss Willa]\NI'm adding it up. 181 00:09:05,710 --> 00:09:06,930 Let's see what we got. 182 00:09:09,330 --> 00:09:14,940 And that is the sum total\Nof all your assets at hand. 183 00:09:16,680 --> 00:09:18,080 That include\Nthe Geechee Club? 184 00:09:18,280 --> 00:09:20,830 Geechee's got a banknote. 185 00:09:21,020 --> 00:09:22,950 The principal\Nis only $200,000. 186 00:09:24,730 --> 00:09:26,180 How much we got out\Non the street? 187 00:09:26,380 --> 00:09:30,530 Between bookmaking and loans,\NI figure half a million. 188 00:09:30,730 --> 00:09:32,710 Get out there and collect from\Nanyone who owes us a nickel. 189 00:09:32,910 --> 00:09:34,010 Niggas is broke, Bump. 190 00:09:34,210 --> 00:09:35,670 Can't squeeze blood\Nfrom a stone. 191 00:09:35,870 --> 00:09:38,670 Yeah, man, you took a loss.\NSo should the guineas. 192 00:09:38,870 --> 00:09:40,980 I gave my word that I'd deliver.\NI keep my word. 193 00:09:41,180 --> 00:09:43,540 Hit the streets. 194 00:09:43,740 --> 00:09:45,200 [Chance] Alright. 195 00:09:45,400 --> 00:09:47,500 [sighs] 196 00:09:47,700 --> 00:09:48,670 [Chance] Miss Willa. 197 00:09:52,200 --> 00:09:53,860 You know, the interest\Non $3 million 198 00:09:54,060 --> 00:09:56,900 is $400,000...a week. 199 00:09:57,100 --> 00:10:00,200 You're just not equipped\Nto carry that kind of debt. 200 00:10:02,120 --> 00:10:03,600 What's that on your sleeve? 201 00:10:04,860 --> 00:10:06,310 - Charcoal?\N- Oh. 202 00:10:06,500 --> 00:10:08,570 They torched the building,\Nchild. 203 00:10:08,770 --> 00:10:10,960 Fire department\Ndidn't even show up. 204 00:10:11,160 --> 00:10:13,360 - Where you staying?\N- My sister's. 205 00:10:13,560 --> 00:10:15,530 She got four kids.\NWhy didn't you tell me? 206 00:10:15,730 --> 00:10:17,710 What was I gonna tell you? 207 00:10:17,910 --> 00:10:20,090 Listen, you got problems\Nof your own. 208 00:10:22,090 --> 00:10:23,930 What are you doing?\NDon't do that. 209 00:10:24,130 --> 00:10:26,240 A grand ain't gonna make\Na difference, more or less. 210 00:10:26,440 --> 00:10:27,850 Find yourself a place. 211 00:10:28,050 --> 00:10:34,030 ♪♪ 212 00:10:34,230 --> 00:10:36,340 Thank you. 213 00:10:36,530 --> 00:10:45,950 ♪♪ 214 00:10:46,150 --> 00:10:47,910 I pay my debts. 215 00:10:48,110 --> 00:10:49,700 You guys know that. 216 00:10:49,900 --> 00:10:52,220 No one could have predicted\Nthat riot. 217 00:10:52,420 --> 00:10:54,570 Bumpy, can I ask you\Na question? 218 00:10:54,770 --> 00:10:55,920 Fire away. 219 00:10:56,120 --> 00:10:59,100 I understand why the Negroes\Nare really angry 220 00:10:59,300 --> 00:11:01,270 because the cops\Nkilled that kid, 221 00:11:01,470 --> 00:11:04,930 but why the fuck do you burn\Nyour own neighborhoods down? 222 00:11:05,130 --> 00:11:06,100 We don't own\Nthe neighborhoods. 223 00:11:06,300 --> 00:11:07,890 White folks do. 224 00:11:08,090 --> 00:11:09,190 Stealing, looting-- 225 00:11:09,390 --> 00:11:12,760 it doesn't reflect\Nvery well on your people. 226 00:11:12,960 --> 00:11:18,030 We steal--you, me,\Nthe Five Families. 227 00:11:18,230 --> 00:11:20,990 The American Mafia\Nwas founded because 228 00:11:21,190 --> 00:11:22,690 Italians couldn't even get\Na fair shake in this country, 229 00:11:22,890 --> 00:11:24,640 let alone how could a Negro? 230 00:11:24,840 --> 00:11:26,250 Enough history lessons, yeah? 231 00:11:26,450 --> 00:11:29,000 I need some time. 232 00:11:29,200 --> 00:11:31,900 Then I can square it\Nwith each and every one of you. 233 00:11:34,040 --> 00:11:36,470 You have to see Joe Colombo. 234 00:11:38,040 --> 00:11:40,050 The capo in the Profaci Family? 235 00:11:40,250 --> 00:11:42,710 It's the Colombo Family now. 236 00:11:42,910 --> 00:11:46,270 After Profaci died, we elevated\Nhim to the boss of the family. 237 00:11:46,470 --> 00:11:49,190 Or should I say,\NChin elevated him. 238 00:11:49,390 --> 00:11:52,850 Any monies due,\Nyou owe to Joe Colombo. 239 00:11:53,050 --> 00:11:54,490 Well... 240 00:11:56,840 --> 00:11:58,980 I hope he's reasonable\Nlike you, Tommy. 241 00:11:59,180 --> 00:12:00,460 Don't count on it. 242 00:12:00,660 --> 00:12:03,340 You know these kids today.\NThey're out of control. 243 00:12:03,530 --> 00:12:05,210 [man] Hey. 244 00:12:05,410 --> 00:12:07,080 [Joe Colombo] I know Chin's in\Njail, so that's why he sent you, 245 00:12:07,280 --> 00:12:10,210 but Tommy Lucchese\Ncan't bother to see me himself? 246 00:12:10,410 --> 00:12:12,950 [Gio] I'm his associate,\Nyou fucking prick. 247 00:12:13,150 --> 00:12:14,300 Now, Tommy wants to know\Nwhen he's getting his money 248 00:12:14,500 --> 00:12:16,040 back from that nigger\NBumpy Johnson. 249 00:12:16,240 --> 00:12:17,350 I'm working on it. 250 00:12:17,550 --> 00:12:19,350 Gio, it's only been\Na couple of days. 251 00:12:19,550 --> 00:12:21,350 Why Chin wanted this\Nwet-behind-the-ears mammone 252 00:12:21,550 --> 00:12:22,830 to collect his debt\Nis beyond me. 253 00:12:23,030 --> 00:12:24,010 Chin trusts him. 254 00:12:24,210 --> 00:12:25,880 - Ah, fuck you, Lombardi.\N- Oh. 255 00:12:26,080 --> 00:12:27,840 Chin pushed for him to be\Nthe head of the Profaci Family 256 00:12:28,040 --> 00:12:29,880 so he could be his puppet. 257 00:12:30,080 --> 00:12:31,790 What, am I not even here? 258 00:12:33,880 --> 00:12:36,020 - Hey, Gio.\N- Yeah? 259 00:12:36,220 --> 00:12:37,800 You wanna see something? 260 00:12:39,540 --> 00:12:40,720 Come on.\NLet me show you something. 261 00:12:40,920 --> 00:12:42,200 Let me show you\Nwhy Chin has faith. 262 00:12:42,400 --> 00:12:44,020 Come here. 263 00:12:45,980 --> 00:12:48,730 Now, all the bosses,\Nexcept for Chin, 264 00:12:48,930 --> 00:12:52,340 see me\Nas a two-bit car thief, right? 265 00:12:52,540 --> 00:12:54,730 But these cars 266 00:12:54,930 --> 00:12:57,300 are what's gonna let us bring\Nin so much dope from France, 267 00:12:57,500 --> 00:12:58,910 we're gonna be swimming in it. 268 00:12:59,110 --> 00:13:00,740 Now, look at this wreck. 269 00:13:00,940 --> 00:13:05,310 Who would even inspect\Nthe fuckin' thing? Eh? 270 00:13:05,510 --> 00:13:07,090 But look at the panel\Non the passenger side. 271 00:13:07,290 --> 00:13:08,710 Look what I did. 272 00:13:08,900 --> 00:13:11,190 Go ahead. Take a look. 273 00:13:11,390 --> 00:13:12,970 What? 274 00:13:13,170 --> 00:13:14,410 What is it?\NWhat am I looking at? 275 00:13:14,610 --> 00:13:16,360 What--No, I'm saying\Nyou got to have a look. 276 00:13:16,560 --> 00:13:17,840 Listen. 277 00:13:19,920 --> 00:13:22,880 This panel is actually\Na secret compartment. 278 00:13:24,490 --> 00:13:26,330 Go on. Take a look. 279 00:13:26,530 --> 00:13:28,200 Fuck you.\NI ain't going up there. 280 00:13:28,400 --> 00:13:29,380 Yeah, you are. 281 00:13:29,580 --> 00:13:31,160 - Ow!\N- Jesus. 282 00:13:31,360 --> 00:13:33,900 Ow! You motherfucker!\NFucking cocksucker! 283 00:13:34,100 --> 00:13:36,210 I'll fucking kill you,\Nyou motherfucker! 284 00:13:36,410 --> 00:13:38,910 Ow! Ow! What the fuck?! 285 00:13:39,110 --> 00:13:41,000 Yo, get the fuck off me! 286 00:13:41,200 --> 00:13:43,910 Get the fuck off me, cocksucker! 287 00:13:44,110 --> 00:13:48,920 ♪♪ 288 00:13:49,120 --> 00:13:50,920 [Joe Colombo whistles] 289 00:13:51,120 --> 00:13:53,100 Let me the fuck out of here! 290 00:13:53,300 --> 00:13:55,270 You're gonna die for this,\Nyou cocksucker! 291 00:13:55,470 --> 00:13:59,060 Tell Chin I got his back\Nwhile he's away. 292 00:13:59,260 --> 00:14:02,280 You tell him I'll deal\Nwith Bumpy fuckin' Johnson. 293 00:14:02,480 --> 00:14:04,540 What the fuck?!\NWhat the fuck?! 294 00:14:04,740 --> 00:14:07,810 What the fuck?! What the fuck?! 295 00:14:08,010 --> 00:14:10,550 What the fuck?! No! 296 00:14:10,750 --> 00:14:13,770 No!\NGet me the fuck out of here! 297 00:14:13,970 --> 00:14:15,080 [screams] 298 00:14:15,280 --> 00:14:21,340 ♪♪ 299 00:14:21,540 --> 00:14:23,130 [bell jingles] 300 00:14:23,330 --> 00:14:24,260 Whoa, whoa, whoa. 301 00:14:24,460 --> 00:14:26,300 Step forward. 302 00:14:26,500 --> 00:14:28,390 He's good. 303 00:14:28,590 --> 00:14:30,570 I am grateful to your father\Nfor protection, 304 00:14:30,770 --> 00:14:33,350 but sometimes, 305 00:14:33,550 --> 00:14:36,440 I fear these men\Nare overly zealous. 306 00:14:36,640 --> 00:14:40,060 I'm glad. You need them. 307 00:14:40,260 --> 00:14:42,140 I suppose. 308 00:14:44,010 --> 00:14:47,980 I feel like a hunted animal\Nthese days. 309 00:14:48,180 --> 00:14:51,020 A man without a mosque\Nor a mission. 310 00:14:51,220 --> 00:14:54,070 The Nation of Islam isn't the\Nonly mosque in New York City. 311 00:14:54,270 --> 00:14:58,030 No mosque will tolerate\Nmy political opinions. 312 00:14:58,230 --> 00:14:59,860 Then start your own. 313 00:15:00,060 --> 00:15:02,170 That takes money. 314 00:15:02,370 --> 00:15:04,390 And followers. 315 00:15:04,590 --> 00:15:06,260 Neither of which I have. 316 00:15:06,460 --> 00:15:08,300 You have me. 317 00:15:08,500 --> 00:15:10,040 I'll help you. 318 00:15:10,240 --> 00:15:14,080 I'll organize. I'll raise money.\NI'll do whatever it takes. 319 00:15:17,520 --> 00:15:19,570 I might take you up on that. 320 00:15:22,180 --> 00:15:25,090 Well, here I am\Nsinging my own blues. 321 00:15:26,790 --> 00:15:28,190 How have you been? 322 00:15:28,390 --> 00:15:30,710 I'm fine. 323 00:15:33,490 --> 00:15:36,200 I'm still kicking myself\Nfor trusting Omar. 324 00:15:36,400 --> 00:15:40,160 Jealousy and hate\Nclouded his mind. 325 00:15:40,360 --> 00:15:41,630 I almost married him. 326 00:15:43,550 --> 00:15:46,170 I feel foolish. 327 00:15:46,370 --> 00:15:49,550 It's so painful. 328 00:15:53,340 --> 00:15:55,510 I wish I could\Ntake that pain away. 329 00:15:59,560 --> 00:16:01,220 He didn't deserve you. 330 00:16:05,350 --> 00:16:06,490 [Gambino]\N{\i1}With Chin up in Lewisburg,{\i0} 331 00:16:06,690 --> 00:16:08,320 {\i1}everything has gone to shit.{\i0} 332 00:16:08,520 --> 00:16:10,100 [Lucchese] {\i1}What did that{\i0}strunze\N{\i1}get sent up for?{\i0} 333 00:16:10,300 --> 00:16:12,410 {\i1}They fuckin' got him{\i0}\N{\i1}poppin' his own associate,{\i0} 334 00:16:12,610 --> 00:16:15,320 {\i1}some fucko{\i0}\N{\i1}named Ernie Nunzi.{\i0} 335 00:16:17,710 --> 00:16:19,590 [Morgenthau]\NThat's Carlo Gambino 336 00:16:19,790 --> 00:16:21,720 discussing your father's arrest. 337 00:16:21,920 --> 00:16:23,680 Between that and\Nthe disappearance of Joe Bonanno 338 00:16:23,880 --> 00:16:25,680 from New York, 339 00:16:25,880 --> 00:16:27,900 you have helped\Nthrow the Five Families 340 00:16:28,100 --> 00:16:29,340 into total disarray. 341 00:16:29,540 --> 00:16:31,600 I hope they all\Nkill each other. 342 00:16:31,800 --> 00:16:33,640 I'd prefer\Nto see them in jail. 343 00:16:40,690 --> 00:16:42,400 What do you need me to do? 344 00:16:42,600 --> 00:16:45,660 I have to admit to being\Na little surprised. 345 00:16:45,860 --> 00:16:48,050 Usually, a witness suffers 346 00:16:48,250 --> 00:16:50,350 from what we call\Nsnitcher's remorse. 347 00:16:51,740 --> 00:16:53,580 My father was responsible 348 00:16:53,780 --> 00:16:55,980 for the death of three men\NI loved. 349 00:16:56,180 --> 00:16:57,790 I can't wait\Nto take the stand. 350 00:16:59,620 --> 00:17:04,770 Well, Stella, that is what\NI wanted to discuss today. 351 00:17:04,970 --> 00:17:06,990 I actually don't think\Nyou taking the stand 352 00:17:07,190 --> 00:17:09,599 is going to be necessary. 353 00:17:09,800 --> 00:17:11,510 What are you\Ntalking about? 354 00:17:11,710 --> 00:17:14,430 Your statements allowed us\Nto arrest him. 355 00:17:14,630 --> 00:17:16,780 Those are under seal.\NIf you took the stand, 356 00:17:16,980 --> 00:17:18,740 they would become\Npublic knowledge, 357 00:17:18,940 --> 00:17:22,000 and you would be\Nin serious danger. 358 00:17:22,200 --> 00:17:24,660 I don't care.\NI'm willing to take that risk. 359 00:17:24,859 --> 00:17:26,440 We're also concerned the jury\Nmay not see you 360 00:17:26,640 --> 00:17:28,010 as a sympathetic witness 361 00:17:28,210 --> 00:17:31,450 if some of your personal choices\Ncame to light. 362 00:17:31,650 --> 00:17:33,620 What do you mean? 363 00:17:33,820 --> 00:17:35,540 The defense will surely\Nbring up the fact 364 00:17:35,740 --> 00:17:38,150 that you had a relationship\Nwith a Negro. 365 00:17:38,350 --> 00:17:41,240 That could\Nalienate the jury. 366 00:17:41,440 --> 00:17:43,330 Even when I tell them my father\Nwas responsible 367 00:17:43,530 --> 00:17:45,190 for that man's death? 368 00:17:46,840 --> 00:17:48,680 Look, Stella,\NI'm not saying 369 00:17:48,880 --> 00:17:50,550 I'll never call you\Nto the stand. 370 00:17:50,750 --> 00:17:52,290 It may be necessary. 371 00:17:52,490 --> 00:17:57,300 But if I can avoid it\Nand keep you safe, I will. 372 00:17:57,500 --> 00:17:59,160 You used me. 373 00:18:02,340 --> 00:18:04,520 We're both after\Nthe same thing here-- 374 00:18:04,720 --> 00:18:07,350 to make sure that your father\Nspends the rest of his life 375 00:18:07,550 --> 00:18:10,050 in the cold, dark cell\Nthat he belongs. 376 00:18:10,250 --> 00:18:13,230 And when I get that conviction,\Nyou and I 377 00:18:13,430 --> 00:18:15,400 and everyone in this office\Nwill know 378 00:18:15,600 --> 00:18:18,670 that it was you\Nwho slammed the door 379 00:18:18,870 --> 00:18:21,100 and threw away the key. 380 00:18:21,300 --> 00:18:26,110 ♪♪ 381 00:18:26,310 --> 00:18:30,890 ♪♪ 382 00:18:32,930 --> 00:18:34,810 [man] It's totaled! 383 00:18:35,010 --> 00:18:36,680 Bumpy Johnson. 384 00:18:36,880 --> 00:18:39,430 How you doin'?\NJoe Colombo. 385 00:18:39,630 --> 00:18:40,730 Hey. 386 00:18:40,930 --> 00:18:42,690 Nice suit. What is it? 387 00:18:42,890 --> 00:18:45,260 Orie's Custom Tailoring?\NI get my suits made there, too. 388 00:18:45,460 --> 00:18:47,170 You buy your suits from\Na black tailor on one-two-fifth? 389 00:18:47,370 --> 00:18:48,520 What?\NAre you kidding me? 390 00:18:48,720 --> 00:18:50,390 Orie Walls\Nis a fuckin' genius. 391 00:18:50,590 --> 00:18:52,610 Last time I was there, 392 00:18:52,810 --> 00:18:54,180 Cassius Clay came in\Nto buy a few. 393 00:18:54,380 --> 00:18:55,790 He goes\Nby Muhammad Ali now. 394 00:18:55,990 --> 00:18:58,270 Oh, yeah.\NI keep forgetting. 395 00:18:58,470 --> 00:19:01,540 I like Cassius better,\Nto be honest. 396 00:19:01,740 --> 00:19:03,320 Let's keep this short. 397 00:19:03,520 --> 00:19:05,280 The money\NI owe the Families? 398 00:19:05,480 --> 00:19:07,590 Just know I'm good for it. 399 00:19:07,780 --> 00:19:09,590 I know. Don't worry. 400 00:19:09,790 --> 00:19:11,720 Come on,\Nlet me show you around. 401 00:19:11,920 --> 00:19:14,810 So, I got guys lifting cars\Nall over the five boroughs. 402 00:19:15,010 --> 00:19:16,640 We break 'em down, 403 00:19:16,840 --> 00:19:17,730 resell the parts\Nall over the world. 404 00:19:17,930 --> 00:19:19,420 Mm-hmm. 405 00:19:19,620 --> 00:19:21,860 We also scout out new cars\Nand steal them on order. 406 00:19:22,060 --> 00:19:23,380 Look at this. You seen this? 407 00:19:23,580 --> 00:19:26,430 This new car Ford put out?\NThe Mustang? 408 00:19:26,630 --> 00:19:28,560 Fucking beautiful. 409 00:19:28,760 --> 00:19:30,480 Interesting. 410 00:19:30,680 --> 00:19:32,870 - You like espresso?\N- Yeah, sure. 411 00:19:33,070 --> 00:19:35,340 Yeah? Come on. 412 00:19:51,360 --> 00:19:52,530 Okay. 413 00:19:53,800 --> 00:19:56,760 Doppio espresso\Nper voi due. 414 00:19:56,960 --> 00:19:59,500 {\i1}Grazie.{\i0} 415 00:20:03,500 --> 00:20:05,510 I'm good for a mill today. 416 00:20:05,710 --> 00:20:07,590 The rest will\Ntake me some time. 417 00:20:13,560 --> 00:20:15,470 Well, who would have guessed\Nthe dope would burn up? 418 00:20:17,650 --> 00:20:20,350 And don't worry\Nabout the Families. 419 00:20:20,550 --> 00:20:24,490 Sure, they squawked at first,\Nbut I got them in line. 420 00:20:24,690 --> 00:20:27,270 You're doing me favors. 421 00:20:27,470 --> 00:20:28,800 Why? 422 00:20:29,000 --> 00:20:32,190 Chin Gigante's in jail\Nwithout bond, as you know. 423 00:20:32,390 --> 00:20:35,540 I'm playing hall monitor\Nwhile he's gone. 424 00:20:35,740 --> 00:20:37,890 You can make up your debt\Nto the Families 425 00:20:38,090 --> 00:20:39,500 by working with me. 426 00:20:39,700 --> 00:20:40,770 What's the catch? 427 00:20:40,960 --> 00:20:43,990 No catch. 428 00:20:44,190 --> 00:20:47,160 Eh, those fossilized fucks\Nthat run the Families-- 429 00:20:47,360 --> 00:20:48,640 they got no respect\Nfor who you are. 430 00:20:48,840 --> 00:20:50,600 But I do. 431 00:20:50,800 --> 00:20:52,560 You're a legend. 432 00:20:52,760 --> 00:20:55,000 {\i1}The{\i0}Bumpy Johnson. 433 00:20:55,200 --> 00:21:00,700 I appreciate the flattery,\Nbut spell this shit out for me. 434 00:21:00,900 --> 00:21:02,310 What exactly do you want? 435 00:21:02,510 --> 00:21:04,700 We work together. 436 00:21:04,900 --> 00:21:06,660 On everything, alright? 437 00:21:06,860 --> 00:21:10,450 Narcotics, gambling, women. 438 00:21:10,650 --> 00:21:12,670 And you call\Nthe shots, right? 439 00:21:12,870 --> 00:21:14,710 [chuckles] 440 00:21:14,910 --> 00:21:17,370 It's a partnership. 441 00:21:17,570 --> 00:21:19,360 It's pure business. 442 00:21:21,410 --> 00:21:22,850 And if I say no? 443 00:21:23,050 --> 00:21:25,420 Why would you do that? 444 00:21:25,620 --> 00:21:27,990 Because the last partnership\NI had with one of you 445 00:21:28,190 --> 00:21:30,640 ended in blood... 446 00:21:30,840 --> 00:21:32,770 and flames. 447 00:21:32,970 --> 00:21:35,650 Either way, my people lose. 448 00:21:35,850 --> 00:21:43,870 ♪♪ 449 00:21:44,070 --> 00:21:45,560 Uh, think about it. 450 00:21:46,820 --> 00:21:49,440 Otherwise... 451 00:21:49,640 --> 00:21:51,440 the Families will need\Nto be paid in full by Friday. 452 00:21:53,570 --> 00:21:54,920 Your call. 453 00:21:59,050 --> 00:22:01,450 [Indistinct conversations] 454 00:22:04,580 --> 00:22:06,630 [dog barking] 455 00:22:06,830 --> 00:22:08,540 [sighs] 456 00:22:12,110 --> 00:22:14,770 Thank you. 457 00:22:14,970 --> 00:22:16,640 Hey. How's everything? 458 00:22:16,840 --> 00:22:18,340 It's good? 459 00:22:18,540 --> 00:22:20,870 {\i1}Let us agree that the blow{\i0}\N{\i1}must be struck,{\i0} 460 00:22:21,060 --> 00:22:23,870 {\i1}and let us agree what type{\i0}\N{\i1}of blow must be struck{\i0} 461 00:22:24,070 --> 00:22:28,050 {\i1}and at whom the blow{\i0}\N{\i1}should be struck,{\i0} 462 00:22:28,250 --> 00:22:30,740 {\i1}and then those who don't go{\i0}\N{\i1}along with that strike,{\i0} 463 00:22:30,940 --> 00:22:32,310 {\i1}we need an organization...{\i0} 464 00:22:32,510 --> 00:22:33,440 - Hello.\N{\i1}- ...that no one downtown loves.{\i0} 465 00:22:33,640 --> 00:22:35,010 You're on television. 466 00:22:35,210 --> 00:22:37,880 {\i1}We need one that's ready{\i0}\N{\i1}and willing to take action,{\i0} 467 00:22:38,080 --> 00:22:39,840 {\i1}any kind of action.{\i0} 468 00:22:40,040 --> 00:22:44,020 {\i1}Not when the man downtown{\i0}\N{\i1}sees fit, but when we see fit.{\i0} 469 00:22:44,220 --> 00:22:46,140 {\i1}By any means necessary.{\i0} 470 00:22:49,150 --> 00:22:52,850 Do you mind if we have a--\Na few moments alone? 471 00:22:53,050 --> 00:22:55,810 I'm sorry, Minister Malcolm. 472 00:22:56,010 --> 00:22:57,850 Bumpy instructed me\Nto never leave this post. 473 00:23:06,860 --> 00:23:08,650 How much longer do you think\Nthey're gonna have to be here? 474 00:23:08,850 --> 00:23:11,050 I don't know. 475 00:23:11,250 --> 00:23:14,010 We need Bumpy's help now. 476 00:23:14,200 --> 00:23:16,750 I'm not going to send\Nthose gentlemen away. 477 00:23:16,950 --> 00:23:18,660 I miss our children. 478 00:23:18,860 --> 00:23:21,010 They're safe with Ella. 479 00:23:21,210 --> 00:23:26,410 It's a chance for them\Nto enjoy Boston. 480 00:23:26,610 --> 00:23:28,890 Maybe we can go\Nup there, too. 481 00:23:29,090 --> 00:23:33,500 We can stay in one of those\Nnice motels near your sister's. 482 00:23:33,700 --> 00:23:35,680 I'm needed here now. 483 00:23:35,880 --> 00:23:38,030 For what? 484 00:23:38,230 --> 00:23:43,640 We are three days out from\Nthe worst riots since 1943. 485 00:23:43,840 --> 00:23:44,820 I need-- 486 00:23:45,020 --> 00:23:46,080 You need to what? 487 00:23:46,280 --> 00:23:48,610 Go on to the television? 488 00:23:48,800 --> 00:23:51,350 Tell more things that might\Naggravate people 489 00:23:51,550 --> 00:23:53,040 to try to kill you? 490 00:23:55,520 --> 00:23:56,920 I'm expected to be here. 491 00:23:57,120 --> 00:23:58,690 By who? 492 00:24:01,960 --> 00:24:03,610 Well, uh... 493 00:24:07,700 --> 00:24:09,060 You don't have to be\Nthe version of you 494 00:24:09,260 --> 00:24:12,060 that's expected\Nby everyone else. 495 00:24:12,260 --> 00:24:19,420 ♪♪ 496 00:24:19,620 --> 00:24:26,240 ♪♪ 497 00:24:36,640 --> 00:24:37,780 You'll be happy to know 498 00:24:37,980 --> 00:24:40,210 Morgenthau doesn't need me\Nto testify. 499 00:24:42,000 --> 00:24:43,790 You're still a rat. 500 00:24:43,990 --> 00:24:46,100 The only reason you're here 501 00:24:46,300 --> 00:24:47,710 is because,\Nfor some crazy reason, 502 00:24:47,910 --> 00:24:50,880 your father insisted\Nthat I let you stay. 503 00:24:51,080 --> 00:24:53,580 If it was up to me,\Nyou'd be out in the street. 504 00:24:53,780 --> 00:24:56,500 Well, I got an interview\Nwith a job agency tomorrow. 505 00:24:56,700 --> 00:24:57,940 The minute I got\Nenough money saved, 506 00:24:58,130 --> 00:24:59,890 I'll be out of here forever. 507 00:25:00,090 --> 00:25:02,110 You, a job? 508 00:25:02,310 --> 00:25:03,940 You never worked a day\Nin your fucking life. 509 00:25:04,140 --> 00:25:05,500 Fuck you! 510 00:25:07,760 --> 00:25:10,120 Don't you talk like that\Nto me, you {\i1}puttana.{\i0} 511 00:25:10,320 --> 00:25:13,590 Your daddy's little girl act,\Nit don't work on me. 512 00:25:15,290 --> 00:25:18,030 You're a rat fink traitor. 513 00:25:22,210 --> 00:25:24,700 I feel sorry for you. 514 00:25:24,900 --> 00:25:27,180 It must be horrible\Nknowing your husband 515 00:25:27,380 --> 00:25:28,840 fucks all those goomahs 516 00:25:29,040 --> 00:25:30,830 because he finds you\Nso repulsive. 517 00:25:38,100 --> 00:25:39,670 [door closes] 518 00:25:39,870 --> 00:25:42,140 [siren wailing] 519 00:25:45,800 --> 00:25:48,200 [Mayme] Joe Colombo seems\Ndifferent than the others. 520 00:25:48,400 --> 00:25:52,210 The terms of his deal\Nsound reasonable enough. 521 00:25:52,410 --> 00:25:54,990 Maybe even better than\Nwhat you had with Chin Gigante. 522 00:25:55,190 --> 00:25:57,120 The problem with Colombo\Nisn't the terms. 523 00:25:57,320 --> 00:25:58,910 I'm done shaking hands\Nwith Italians. 524 00:25:59,110 --> 00:26:00,170 They can't be trusted. 525 00:26:00,370 --> 00:26:02,610 I get it. 526 00:26:02,810 --> 00:26:04,180 But the Ten Harlems\Nwere all Black men, 527 00:26:04,370 --> 00:26:07,570 and they turned their backs\Non you just the same. 528 00:26:07,770 --> 00:26:10,830 The Italians, they want\Nto keep me in shackles. 529 00:26:11,030 --> 00:26:13,790 To them, Harlem\Nis a cotton field, 530 00:26:13,990 --> 00:26:15,670 and I'm the house nigger. 531 00:26:15,860 --> 00:26:17,620 I didn't fight to keep\Nmy wits in Alcatraz 532 00:26:17,820 --> 00:26:19,500 to come out and play\NStepin Fetchit. 533 00:26:19,690 --> 00:26:22,930 I want my plantation\Nout of escrow, 534 00:26:23,130 --> 00:26:24,330 my name on the deed 535 00:26:24,530 --> 00:26:26,330 so they can't shut\Nmy lights off. 536 00:26:26,530 --> 00:26:28,030 You're either gonna work\Nwith the Italians 537 00:26:28,220 --> 00:26:30,110 or you're gonna fight them. 538 00:26:30,310 --> 00:26:32,630 The safer choice is obvious. 539 00:26:33,980 --> 00:26:35,990 How much more do we need? 540 00:26:36,190 --> 00:26:44,170 ♪♪ 541 00:26:44,370 --> 00:26:52,220 ♪♪ 542 00:26:52,420 --> 00:26:54,180 Take them. 543 00:26:54,380 --> 00:26:56,360 All of them. 544 00:26:56,560 --> 00:27:00,360 It should get you\Nat least $50,000. 545 00:27:00,560 --> 00:27:04,710 That's 15 anniversaries'\Nworth of jewelry. 546 00:27:04,910 --> 00:27:06,320 I could never. 547 00:27:07,360 --> 00:27:09,890 I would pay any price\Nto keep you out of a coffin 548 00:27:10,090 --> 00:27:12,160 or another jail cell. 549 00:27:12,360 --> 00:27:15,240 I cost you enough, Mayme. 550 00:27:17,070 --> 00:27:18,860 This is my bill to pay. 551 00:27:19,060 --> 00:27:27,300 ♪♪ 552 00:27:27,500 --> 00:27:32,430 ♪♪ 553 00:27:36,080 --> 00:27:37,430 [police radio chatter] 554 00:27:42,390 --> 00:27:45,100 I'm proposing\Na short-term bridge loan 555 00:27:45,300 --> 00:27:47,370 to be repaid within six months. 556 00:27:47,560 --> 00:27:49,280 And as collateral, 557 00:27:49,480 --> 00:27:51,280 I'm putting up the deed\Nto the Geechee. 558 00:27:51,480 --> 00:27:53,680 When I repay\Nmy Italian investors, 559 00:27:53,880 --> 00:27:58,590 I'll resume my core businesses\Nand make up for the loss. 560 00:27:58,790 --> 00:28:02,120 Bumpy, surely\Nyou can understand 561 00:28:02,320 --> 00:28:04,160 that we can't honor\Nthat request. 562 00:28:04,360 --> 00:28:06,820 [Brother Dayton] There was\Na run on the bank. 563 00:28:07,020 --> 00:28:09,690 We're waiting on a Federal cash\Ninfusion as we speak. 564 00:28:09,890 --> 00:28:13,090 Not to mention you already\Nowe us half a million dollars. 565 00:28:13,290 --> 00:28:15,700 Investing in your venture\Nwas a terrible mistake. 566 00:28:15,900 --> 00:28:18,400 [Archie] Charles, please. 567 00:28:18,600 --> 00:28:21,310 Venture?\NCall it what it is, Judge. 568 00:28:21,510 --> 00:28:24,400 It was a heroin deal,\Nwith all the inherent risks 569 00:28:24,600 --> 00:28:26,620 I explained to you\Nwhen you insisted 570 00:28:26,820 --> 00:28:28,440 that I allow you to invest. 571 00:28:30,970 --> 00:28:32,930 - You're bleeding us dry.\N- Charles! 572 00:28:33,130 --> 00:28:36,940 No. I refuse to be intimidated\Nby this criminal. 573 00:28:37,140 --> 00:28:39,240 The tie pin,\Nthe tailored suit-- 574 00:28:39,440 --> 00:28:40,850 You can dress the part 575 00:28:41,050 --> 00:28:42,770 of a legitimate businessman,\NJohnson, 576 00:28:42,970 --> 00:28:47,340 but you're just a common,\Neveryday thief. 577 00:28:47,540 --> 00:28:51,040 [chuckles] 578 00:28:51,240 --> 00:28:53,820 If the cops came through\Nthat door, 579 00:28:54,020 --> 00:28:56,830 we'd all go to jail\Nfor the same crimes. 580 00:28:57,030 --> 00:29:00,090 Embezzlement, bank fraud, 581 00:29:00,290 --> 00:29:02,820 and heroin distribution. 582 00:29:05,390 --> 00:29:09,880 And if we end up in jail,\Nmy esteemed brothers, 583 00:29:10,080 --> 00:29:14,100 trust me,\Nyou'll want to be my friend. 584 00:29:16,180 --> 00:29:22,810 ♪♪ 585 00:29:23,010 --> 00:29:24,330 ♪♪ 586 00:29:24,530 --> 00:29:28,990 {\i1}I will remind you{\i0}\N{\i1}that extremism{\i0} 587 00:29:29,190 --> 00:29:33,250 {\i1}in the defense of liberty{\i0}\N{\i1}is no vice.{\i0} 588 00:29:33,450 --> 00:29:35,170 Roy, can you please\Nchange the channel? 589 00:29:35,370 --> 00:29:37,160 I can't take this cracker\Nno more. 590 00:29:51,310 --> 00:29:53,400 Omar. 591 00:29:53,600 --> 00:29:55,930 I would understand\Nif you wanted 592 00:29:56,130 --> 00:29:58,370 to take me\Nto your father's men. 593 00:29:58,570 --> 00:30:00,980 In some respects,\NI'd welcome it. 594 00:30:01,180 --> 00:30:02,460 What the hell are you\Ndoing here? 595 00:30:02,660 --> 00:30:04,410 I want to apologize. 596 00:30:06,580 --> 00:30:09,460 To you. 597 00:30:09,660 --> 00:30:11,070 And to Malcolm. 598 00:30:11,270 --> 00:30:13,160 Get away from me. 599 00:30:13,360 --> 00:30:14,430 I spent\Nthe last three days hiding, 600 00:30:14,620 --> 00:30:16,780 well aware that your father\Nwants me dead. 601 00:30:16,980 --> 00:30:19,040 He ain't the only one. 602 00:30:19,240 --> 00:30:20,870 Please, take me to Malcolm. 603 00:30:21,070 --> 00:30:23,350 At least let me make amends\Nto you both. 604 00:30:23,550 --> 00:30:25,090 He's surrounded by a dozen\Nof my father's men. 605 00:30:25,290 --> 00:30:27,220 They'll kill you on sight. 606 00:30:27,420 --> 00:30:29,400 And if that\Nis Allah's atonement for me, 607 00:30:29,600 --> 00:30:31,830 then I will accept it. 608 00:30:32,030 --> 00:30:34,180 I hope they shoot you. 609 00:30:41,530 --> 00:30:43,800 - I assume you can type.\N- Yes. 610 00:30:44,000 --> 00:30:45,020 Words per minute? 611 00:30:45,220 --> 00:30:46,760 Thirty.\NBut I practice every day. 612 00:30:46,960 --> 00:30:49,160 - Shorthand?\N- No. 613 00:30:49,360 --> 00:30:52,590 No shorthand. That rules out\Nsecretarial work. 614 00:30:52,790 --> 00:30:54,470 With no experience, the kind\Nof jobs we're looking at 615 00:30:54,660 --> 00:30:58,030 are dishwasher,\Ndomestic servant, housemaid. 616 00:30:58,230 --> 00:30:59,250 That's fine. 617 00:30:59,450 --> 00:31:00,860 It might require you 618 00:31:01,060 --> 00:31:02,520 to work alongside Negroes\Nand Hispanics. 619 00:31:02,720 --> 00:31:05,130 Some of our clients\Nhave a problem with that. 620 00:31:05,330 --> 00:31:06,510 Not me. 621 00:31:10,430 --> 00:31:11,960 Are you married? 622 00:31:12,160 --> 00:31:13,400 I'm a widow. 623 00:31:13,600 --> 00:31:15,790 Do you have any children? 624 00:31:15,990 --> 00:31:17,000 No. 625 00:31:19,310 --> 00:31:23,150 So, getting a job is\Nvery important for you 626 00:31:23,350 --> 00:31:24,970 during this difficult time. 627 00:31:25,170 --> 00:31:27,410 Absolutely. 628 00:31:27,610 --> 00:31:30,140 I'll guarantee you a job... 629 00:31:38,150 --> 00:31:39,680 if you give this a tug. 630 00:31:47,160 --> 00:31:49,000 I told you. 631 00:31:49,200 --> 00:31:52,350 I don't do shorthand. 632 00:31:52,550 --> 00:31:55,220 Do--Do you know what this is,\Nwhat you're talking about? 633 00:31:55,420 --> 00:31:56,830 Hey, guys, guys,\Ngive us a break, alright? 634 00:31:57,030 --> 00:31:58,090 Go inside, please. 635 00:31:58,290 --> 00:32:00,660 We'll have a little\Npersonal talk. 636 00:32:00,860 --> 00:32:03,350 Do me--Give me--\NGive me five, alright? 637 00:32:04,000 --> 00:32:07,100 - Are you fucking crazy?\N- No! 638 00:32:07,300 --> 00:32:08,540 You're one\Nof my oldest friends. 639 00:32:08,740 --> 00:32:11,190 I thought\NI could count on you. 640 00:32:11,390 --> 00:32:14,020 Olympia, I cannot do that. 641 00:32:14,220 --> 00:32:16,940 Here, sit down, sit down. 642 00:32:17,140 --> 00:32:19,860 Tommy, I am begging you. 643 00:32:20,050 --> 00:32:22,030 Please. 644 00:32:22,230 --> 00:32:26,120 I told you. The answer is no. 645 00:32:26,320 --> 00:32:28,520 She put her\Nown father away, Tommy. 646 00:32:28,720 --> 00:32:31,040 Olympia, you should know 647 00:32:31,240 --> 00:32:32,730 we don't touch women\Nor children. 648 00:32:36,510 --> 00:32:40,050 She knows more than just\Nabout the Genovese Family. 649 00:32:40,250 --> 00:32:41,570 What else does she know? 650 00:32:41,770 --> 00:32:43,270 She knows about\Nthe Lucchese family, too. 651 00:32:43,470 --> 00:32:46,400 Listen to me. She knows\Nabout your trucking business. 652 00:32:46,600 --> 00:32:48,060 Ohh. 653 00:32:48,260 --> 00:32:50,410 She knows about all\Nyour airport hijackings. 654 00:32:50,610 --> 00:32:53,580 - Ohh.\N- And a lot of other things, too. 655 00:32:53,780 --> 00:32:55,190 I don't know how she knows. 656 00:32:55,390 --> 00:32:57,330 Sniffing around,\NI don't know, eavesdropping. 657 00:32:57,530 --> 00:32:58,420 She'll fucking rat. 658 00:32:58,610 --> 00:33:00,290 You know what? 659 00:33:00,490 --> 00:33:02,250 This is your husband Chin's\Nfucking problem. 660 00:33:02,440 --> 00:33:04,250 Why isn't he\Ntaking care of it? 661 00:33:04,450 --> 00:33:08,080 He's in jail.\NHis calls are monitored. 662 00:33:08,280 --> 00:33:11,120 You don't think that he knows\Nshe should go? 663 00:33:11,320 --> 00:33:14,300 Are you kidding me?\NHe just can't admit it. 664 00:33:14,500 --> 00:33:15,740 He's sentimental like that. 665 00:33:15,940 --> 00:33:17,430 What do you want me\Nto tell you? 666 00:33:17,630 --> 00:33:19,440 If he finds out\Nthat I was involved 667 00:33:19,640 --> 00:33:21,610 with his daughter\Ndisappearing... 668 00:33:21,810 --> 00:33:23,090 We have a lot of secrets\Nfrom this man, Tommy. 669 00:33:23,290 --> 00:33:25,090 Let's face the facts. 670 00:33:27,780 --> 00:33:31,090 Who says he has to find out? 671 00:33:33,270 --> 00:33:34,440 [elevator bell dings] 672 00:33:36,310 --> 00:33:37,750 [sighs] 673 00:33:41,580 --> 00:33:42,670 [doorbell rings] 674 00:33:47,760 --> 00:33:49,600 Reverend Powell. 675 00:33:49,800 --> 00:33:51,080 I'm sorry I'm late. 676 00:33:51,280 --> 00:33:52,770 I was working\Non Sunday's sermon. 677 00:33:52,970 --> 00:33:55,470 [Mayme] We need a good Word\Nright now. 678 00:33:55,670 --> 00:33:58,480 "The Negro in White America: 679 00:33:58,670 --> 00:34:00,480 Who Gets to Define Us?" 680 00:34:00,680 --> 00:34:03,310 The Lord Jesus\Nand our own damn selves. 681 00:34:03,510 --> 00:34:05,130 [chuckles] Well,\Nyou'll just have to come 682 00:34:05,330 --> 00:34:06,430 to Sunday service to find out. 683 00:34:09,909 --> 00:34:11,489 Your husband home? 684 00:34:11,690 --> 00:34:13,969 - He stepped out.\N- Oh. 685 00:34:14,170 --> 00:34:15,320 Did you tell him\Nabout the position 686 00:34:15,520 --> 00:34:16,489 I'm offering you? 687 00:34:16,690 --> 00:34:18,500 Not yet. 688 00:34:18,690 --> 00:34:22,060 Well, don't wait for him to read\Nabout it in the newspapers. 689 00:34:22,260 --> 00:34:26,370 I'm working on it. Ellsworth's\Nmind is otherwise occupied. 690 00:34:26,570 --> 00:34:28,639 Hmm. Do you mind if I make\Nmyself a quick pick-me-up? 691 00:34:28,840 --> 00:34:32,120 Be my guest. 692 00:34:32,320 --> 00:34:36,210 As my right-hand executive\Nfor Har-You, 693 00:34:36,409 --> 00:34:39,820 you will be responsible\Nfor allocating government funds. 694 00:34:40,020 --> 00:34:41,560 I couldn't think of a better way\Nto rebuild Harlem 695 00:34:41,760 --> 00:34:44,520 after these riots. 696 00:34:44,719 --> 00:34:46,520 Thank you for trusting me,\NReverend. 697 00:34:46,719 --> 00:34:49,400 Oh, of course. It's no favor. 698 00:34:49,600 --> 00:34:51,350 Your excellent work\Nas a volunteer 699 00:34:51,550 --> 00:34:53,270 has rightfully\Nearned you this position. 700 00:34:53,469 --> 00:34:56,270 - Oh, too early for me.\N- Oh, well. 701 00:34:56,469 --> 00:34:59,190 In the spirits\Nof Regina Andrews, Ella Baker, 702 00:34:59,390 --> 00:35:02,840 and Lorraine Hansberry,\Ncheers to black women 703 00:35:03,040 --> 00:35:05,410 authoritatively kicking\Nsome ass. 704 00:35:05,610 --> 00:35:10,110 Mm. Sister Suffrage does have\Na--a nice ring to it. 705 00:35:10,310 --> 00:35:12,160 Mm. 706 00:35:12,360 --> 00:35:15,550 Which is why I don't want\Nyour husband 707 00:35:15,750 --> 00:35:17,730 fucking up this opportunity. 708 00:35:17,930 --> 00:35:21,300 I'm warning you, Mayme,\Nfor your sake and all of Harlem, 709 00:35:21,500 --> 00:35:23,860 implore Bumpy\Nto keep his nose clean. 710 00:35:28,820 --> 00:35:31,440 That's it?!\NTwenty-four fuckin' grand?! 711 00:35:31,640 --> 00:35:34,270 Negroes was seein' us coming\Nand running the other way, boss. 712 00:35:34,470 --> 00:35:36,750 Not to mention the streets\Nare filled with riot cops. 713 00:35:36,950 --> 00:35:39,490 Yeah, making sure the white\Nman's stores don't get looted. 714 00:35:39,690 --> 00:35:41,100 I can't do shit with this! 715 00:35:41,300 --> 00:35:43,060 - Whoa!\N- Whoa! 716 00:35:43,260 --> 00:35:44,230 This ain't our fault, man! 717 00:35:44,430 --> 00:35:45,760 What are you sayin'?\NIt's mine? 718 00:35:45,960 --> 00:35:47,710 You sayin' it's my fault? 719 00:35:47,910 --> 00:35:50,110 I'm sayin' people can't give\Nwhat they ain't got. 720 00:35:50,310 --> 00:35:51,760 Colombo wants full payment\Nby Friday. 721 00:35:51,960 --> 00:35:53,760 This is our last shot! 722 00:35:53,960 --> 00:35:55,290 Look, you always figure out\Nwhat to do, Bump. 723 00:35:55,490 --> 00:35:57,720 I got no fucking idea\Nwhat to do! 724 00:35:57,920 --> 00:36:00,600 Just let me--Just-- 725 00:36:00,800 --> 00:36:03,550 Let me...think. 726 00:36:05,380 --> 00:36:07,250 Just think. 727 00:36:09,470 --> 00:36:11,350 This ain't you.\NWhat's up, bro? 728 00:36:11,550 --> 00:36:13,780 - [sighs]\N- What's eatin' at you? 729 00:36:16,690 --> 00:36:20,270 That duji... 730 00:36:20,470 --> 00:36:24,570 was the one chance I had\Nto control these blocks. 731 00:36:26,310 --> 00:36:28,530 [telephone rings] 732 00:36:31,970 --> 00:36:33,320 Yeah? 733 00:36:39,800 --> 00:36:42,280 Send him up. 734 00:36:43,330 --> 00:36:45,690 [Joe Colombo] Thank you\Nfor giving me an audience. 735 00:36:45,890 --> 00:36:47,510 Of course. 736 00:36:47,710 --> 00:36:51,560 I understand you're a student\Nof history, just like me. 737 00:36:51,760 --> 00:36:53,820 - That so?\N- Yeah. 738 00:36:54,020 --> 00:36:57,870 In fact, I know\Nthat way back when, 739 00:36:58,070 --> 00:37:00,400 you protected the numbers bank 740 00:37:00,600 --> 00:37:02,960 of Stephanie Saint Clair\Nagainst Dutch Schultz. 741 00:37:03,160 --> 00:37:05,790 You got\Na helluva backbone. 742 00:37:05,990 --> 00:37:07,580 What's that got to do\Nwith anything? 743 00:37:07,780 --> 00:37:11,190 This isn't the old days. 744 00:37:11,390 --> 00:37:14,190 And we both know\Nthere's no chance 745 00:37:14,390 --> 00:37:16,240 you're gonna have\N$3 million by Friday. 746 00:37:16,440 --> 00:37:19,330 I thought my offer to partner\Nwas a good one, 747 00:37:19,530 --> 00:37:23,200 but I guess you don't. Okay. 748 00:37:23,400 --> 00:37:25,730 So I'm gonna sweeten the pot. 749 00:37:25,930 --> 00:37:27,420 Oh, yeah? 750 00:37:27,620 --> 00:37:30,210 If you handle\Nour heroin distribution, 751 00:37:30,410 --> 00:37:32,690 I'll cut you in\Non my car business. 752 00:37:32,890 --> 00:37:35,340 You steal 'em,\NI'll chop 'em and sell 'em. 753 00:37:35,540 --> 00:37:37,300 A lot of money in it\Nfor us both. 754 00:37:37,500 --> 00:37:39,260 I'm not your fucking\Nsoldier, Colombo. 755 00:37:39,460 --> 00:37:41,830 [scoffs] 756 00:37:42,030 --> 00:37:44,880 I'm bending\Nover backwards here. 757 00:37:45,070 --> 00:37:48,440 What the fuck would it take? 758 00:37:48,640 --> 00:37:50,620 This ain't about you, Joe. 759 00:37:50,820 --> 00:37:55,580 You know, if I go south\Nof 110th Street, 760 00:37:55,780 --> 00:38:01,280 I gotta smile and bow and scrape\Njust like every other Negro. 761 00:38:01,480 --> 00:38:02,720 If I assert myself\Nto a white man 762 00:38:02,920 --> 00:38:04,720 in a way that he doesn't like, 763 00:38:04,920 --> 00:38:07,940 I get billy-clubbed\Nand I get put in jail. 764 00:38:08,140 --> 00:38:10,330 Does that happen to you\Nwhen you go downtown? 765 00:38:12,150 --> 00:38:15,860 But up here, it's different. 766 00:38:16,060 --> 00:38:20,730 Up here, I get respect. 767 00:38:22,210 --> 00:38:25,950 I call the shots.\NMe and me alone. 768 00:38:28,950 --> 00:38:31,620 I can't share that 769 00:38:31,820 --> 00:38:33,970 because when it really\Ncomes down to it, 770 00:38:34,170 --> 00:38:36,400 that's the only thing I got. 771 00:38:37,570 --> 00:38:39,760 So... 772 00:38:39,960 --> 00:38:43,980 your offer is generous\Nand respectful, 773 00:38:44,180 --> 00:38:47,320 and I appreciate it. 774 00:38:48,500 --> 00:38:52,460 But still,\NI have to say no. 775 00:38:55,850 --> 00:38:58,110 I'm not like the others. 776 00:38:59,420 --> 00:39:03,030 I'm sorry, Joe. The answer's no. 777 00:39:04,770 --> 00:39:06,470 Okay. 778 00:39:08,520 --> 00:39:11,880 Then I withdraw my offer. 779 00:39:12,070 --> 00:39:14,520 Have the money by Friday. 780 00:39:17,790 --> 00:39:20,140 God help you if you don't. 781 00:39:24,710 --> 00:39:28,980 {\i1}♪ Show me the prison {\i0} 782 00:39:29,180 --> 00:39:33,770 {\i1}♪ Show me the jail {\i0} 783 00:39:33,970 --> 00:39:37,900 {\i1}♪ Show me the prisoner {\i0} 784 00:39:38,100 --> 00:39:43,080 - [knock on door]\N{\i1}- ♪ Whose life has gone stale {\i0} 785 00:39:43,280 --> 00:39:48,560 {\i1}♪ And I'll show you a young{\i0}\N{\i1}man with so many reasons why ♪{\i0} 786 00:39:48,760 --> 00:39:50,170 Am I interrupting? 787 00:39:51,120 --> 00:39:52,440 No. 788 00:39:52,640 --> 00:39:56,130 {\i1}♪ And there but for fortune-- {\i0} 789 00:40:02,000 --> 00:40:03,920 I want to apologize. 790 00:40:07,920 --> 00:40:09,500 We gotta be\Nin this house together, 791 00:40:09,700 --> 00:40:12,760 we might as well make\Nthe best of it. 792 00:40:12,960 --> 00:40:14,500 What? 793 00:40:14,700 --> 00:40:16,590 I'm just surprised. 794 00:40:16,790 --> 00:40:18,720 [sighs] 795 00:40:18,920 --> 00:40:21,810 Yeah, well, I'm gonna go play\Nbridge with the girls tonight. 796 00:40:22,010 --> 00:40:23,690 Uncle Louie's gonna come by. 797 00:40:23,890 --> 00:40:27,040 He's dropping off some prayer\Ncandles I asked him to get. 798 00:40:27,240 --> 00:40:30,030 I been doing a lot\Nof praying lately. 799 00:40:31,080 --> 00:40:33,740 You gonna be around? 800 00:40:33,940 --> 00:40:35,050 I think so. 801 00:40:35,240 --> 00:40:38,650 Okay. I'll see you tomorrow. 802 00:40:42,870 --> 00:40:43,960 Stella. 803 00:40:47,090 --> 00:40:48,790 You got my word. 804 00:40:51,230 --> 00:40:54,620 I'm never gonna lay a hand\Non you ever again. 805 00:41:01,850 --> 00:41:04,110 [door closes] 806 00:41:05,020 --> 00:41:08,900 Before I die,\NI seek only your forgiveness. 807 00:41:16,210 --> 00:41:17,950 Please, put that down. 808 00:41:19,690 --> 00:41:20,950 For now. 809 00:41:26,170 --> 00:41:30,540 Did Elijah Muhammad\Nsend you to kill me? 810 00:41:30,740 --> 00:41:35,150 Upon my loyalty\Nto Allah, he did not. 811 00:41:35,350 --> 00:41:40,460 Captain Henry and I removed\Nourselves from the Nation. 812 00:41:40,660 --> 00:41:42,770 You betrayed me, 813 00:41:42,960 --> 00:41:45,640 you betrayed this woman, 814 00:41:45,840 --> 00:41:47,770 and you betrayed Islam. 815 00:41:47,970 --> 00:41:50,430 I envied you, Malcolm. 816 00:41:50,620 --> 00:41:53,780 You were my brother\Nfor 15 years, 817 00:41:53,980 --> 00:41:55,990 and you tried to kill me. 818 00:41:58,640 --> 00:42:02,000 I lost the woman I love, 819 00:42:02,200 --> 00:42:03,660 the mosque I loved, 820 00:42:03,860 --> 00:42:06,790 and the brother\NI grew up with in this faith. 821 00:42:06,990 --> 00:42:08,230 I don't deserve the breath\Nin my lungs. 822 00:42:08,420 --> 00:42:11,270 You can take it if you wish. 823 00:42:11,470 --> 00:42:16,760 I just want your forgiveness\Nbefore I die. 824 00:42:16,960 --> 00:42:21,190 It's men like you\Nwho'll someday get me killed. 825 00:42:21,390 --> 00:42:23,680 Who endanger my family. 826 00:42:23,880 --> 00:42:28,680 I will have to pray to Allah\Nto open my heart to forgive. 827 00:42:28,880 --> 00:42:34,950 Because right now,\NI'd like to see you dead. 828 00:42:35,150 --> 00:42:38,910 ♪♪ 829 00:42:39,110 --> 00:42:41,910 [Mayme] Because it didn't seem\Nto be quite adding up. 830 00:42:42,110 --> 00:42:45,570 Ellsworth, look who's here. 831 00:42:45,770 --> 00:42:47,660 Well, hello, Bumpy. 832 00:42:47,860 --> 00:42:50,000 Reverend Powell. 833 00:42:53,350 --> 00:42:56,580 Good to see you. 834 00:42:56,780 --> 00:42:59,020 The Reverend has asked me\Nto oversee 835 00:42:59,210 --> 00:43:02,190 the Har-You program\Nas a deputy director. 836 00:43:02,390 --> 00:43:03,890 That's great. 837 00:43:04,090 --> 00:43:06,020 I can't think of anybody\Nbetter for the job. 838 00:43:06,220 --> 00:43:08,850 [laughs]\NThank you, darling. 839 00:43:09,050 --> 00:43:13,730 And as she will be assuming\Na very public position, 840 00:43:13,930 --> 00:43:16,160 we'll all have to keep\Non the straight and narrow now, 841 00:43:16,360 --> 00:43:17,900 won't we? 842 00:43:18,100 --> 00:43:19,300 What's happening\Nwith those tax-evasion charges 843 00:43:19,500 --> 00:43:21,120 against you,\NReverend Powell? 844 00:43:21,320 --> 00:43:23,560 Are you gonna have\Nto face jail time for that? 845 00:43:23,760 --> 00:43:26,040 Hung jury. Case dismissed. 846 00:43:26,240 --> 00:43:28,830 It's funny how the law never\Nseems to touch you politicians. 847 00:43:29,030 --> 00:43:30,000 Right? 848 00:43:30,200 --> 00:43:32,700 The Reverend was just telling me 849 00:43:32,900 --> 00:43:34,700 that he got government funding\Nfor Harlem 850 00:43:34,900 --> 00:43:36,100 in light of the riots. 851 00:43:36,300 --> 00:43:39,660 I squeezed President Johnson\Nlike a grapefruit. 852 00:43:39,860 --> 00:43:41,190 That's great. 853 00:43:41,390 --> 00:43:43,060 The Negro bank\Nis going to receive 854 00:43:43,260 --> 00:43:44,360 a huge influx of cash. 855 00:43:44,560 --> 00:43:47,280 Millions for the residents\Nof this community 856 00:43:47,480 --> 00:43:51,070 in crisp,\Nnew government bills. 857 00:43:51,270 --> 00:43:52,680 The Negro bank? 858 00:43:52,880 --> 00:43:55,030 Yes, you've heard of it,\Nhaven't you? 859 00:43:55,230 --> 00:43:57,550 Liberty Bank of Harlem? 860 00:43:57,750 --> 00:44:00,950 ♪♪ 861 00:44:01,150 --> 00:44:04,990 ♪♪ 862 00:44:05,190 --> 00:44:12,310 ♪♪ 863 00:44:12,510 --> 00:44:19,840 ♪♪ 864 00:44:20,030 --> 00:44:22,880 So, we gonna cut Reverend Powell\Nin on the score? 865 00:44:23,080 --> 00:44:24,010 [chuckles] 866 00:44:24,210 --> 00:44:25,580 What would he say if he knew 867 00:44:25,780 --> 00:44:26,970 he was the tipster\Nfor a stickup? 868 00:44:27,170 --> 00:44:28,930 The money's federally insured. 869 00:44:29,130 --> 00:44:32,330 It'll go back into the bank\Nand back into the community. 870 00:44:32,530 --> 00:44:35,020 {\i1}♪ If you live to see 30,{\i0}\N{\i1}you hit the lottery ♪{\i0} 871 00:44:35,220 --> 00:44:37,940 {\i1}♪ And I don't need you to hit{\i0}\N{\i1}a button to follow me ♪{\i0} 872 00:44:38,140 --> 00:44:40,860 {\i1}♪ I get money, hustle, repeat {\i0} 873 00:44:41,060 --> 00:44:43,730 {\i1}♪ I get money,{\i0}\N{\i1}hustle, repeat ♪{\i0} 874 00:44:43,930 --> 00:44:46,430 {\i1}♪ I get money, hustle, repeat {\i0} 875 00:44:46,630 --> 00:44:49,390 {\i1}♪ I get money,{\i0}\N{\i1}hustle, repeat ♪{\i0} 876 00:44:49,590 --> 00:44:52,130 {\i1}♪ I get money, hustle, repeat {\i0} 877 00:44:52,330 --> 00:44:54,390 {\i1}♪ I get money,{\i0}\N{\i1}hustle, repeat ♪{\i0} 878 00:44:54,590 --> 00:44:56,310 Got 90 seconds. 879 00:44:56,510 --> 00:44:59,220 Time it and be ready to blast\Nthe fuck outta here, alright? 880 00:44:59,420 --> 00:45:00,310 Alright. 881 00:45:00,510 --> 00:45:02,140 [ticking] 882 00:45:02,340 --> 00:45:08,100 ♪♪ 883 00:45:08,300 --> 00:45:13,150 ♪♪ 884 00:45:13,350 --> 00:45:16,200 Hands up! Hands up!\NGet off the truck! 885 00:45:16,400 --> 00:45:17,760 On your fucking knees!\NOn your knees! 886 00:45:17,960 --> 00:45:19,890 Down! Down! 887 00:45:22,930 --> 00:45:25,900 Be cool. You might get\Nout of here alive. 888 00:45:26,100 --> 00:45:29,120 [siren wailing] 889 00:45:29,320 --> 00:45:31,340 Shit. 890 00:45:31,540 --> 00:45:33,130 {\i1}♪ Yeah, I was schooled{\i0}\N{\i1}by the greats ♪{\i0} 891 00:45:33,330 --> 00:45:35,000 {\i1}♪ And as high as gas is,{\i0}\N{\i1}I get fueled by the hate ♪{\i0} 892 00:45:35,200 --> 00:45:36,960 {\i1}♪ I'm the king of the jungle {\i0} 893 00:45:37,160 --> 00:45:39,440 {\i1}♪ So I was cool with the apes,{\i0}\N{\i1}no security, nigga ♪{\i0} 894 00:45:39,640 --> 00:45:42,350 {\i1}♪ I got the tool on my waist {\i0} 895 00:45:42,550 --> 00:45:45,700 Stop right there!\NDrop the fucking bags! 896 00:45:45,900 --> 00:45:48,010 [bags drop] 897 00:45:48,210 --> 00:45:49,490 Get down on the ground 898 00:45:49,690 --> 00:45:51,050 or I'll blow\Nyour fucking head off! 899 00:45:52,400 --> 00:45:53,840 [gunshot] 900 00:45:54,040 --> 00:45:55,710 Come on, let's go, go! 901 00:45:55,910 --> 00:45:57,890 Damn fool, why couldn't you\Njust leave it alone? 902 00:45:58,090 --> 00:45:59,980 Time's up, time's up!\NCome on! 903 00:46:00,180 --> 00:46:01,150 Pettigrew, start the car! 904 00:46:01,350 --> 00:46:05,070 {\i1}♪ I get money, hustle, repeat {\i0} 905 00:46:05,270 --> 00:46:06,370 [siren wailing] 906 00:46:09,890 --> 00:46:18,430 {\i1}♪ I am a poor pilgrim {\i0} 907 00:46:18,630 --> 00:46:21,000 {\i1}♪ Of sorrow {\i0} 908 00:46:21,200 --> 00:46:27,050 And as we have seen over\Nthe last difficult few days, 909 00:46:27,250 --> 00:46:32,010 the Negro in white America\Nis viewed 910 00:46:32,210 --> 00:46:34,570 as an agitator... 911 00:46:34,960 --> 00:46:37,930 {\i1}♪ I'm left... ♪{\i0} 912 00:46:38,130 --> 00:46:42,100 ...not the victim of injustice. 913 00:46:44,540 --> 00:46:49,070 And when our community reacted\Nto this injustice, 914 00:46:49,270 --> 00:46:52,810 we were pegged as hoodlums, 915 00:46:53,010 --> 00:46:56,250 vandals, and criminals. 916 00:46:56,450 --> 00:47:01,210 They say that actions\Nspeak louder than words. 917 00:47:01,410 --> 00:47:08,090 So let our actions tell heaven\Nwho we really are. 918 00:47:08,290 --> 00:47:12,270 And let them define us\Nbefore the eyes of God. 919 00:47:12,470 --> 00:47:16,790 {\i1}♪ To make Heaven, Lord {\i0} 920 00:47:16,990 --> 00:47:19,410 {\i1}♪ My home {\i0} 921 00:47:19,610 --> 00:47:22,230 [door opens] 922 00:47:22,430 --> 00:47:25,280 [door closes] 923 00:47:25,480 --> 00:47:27,020 {\i1}♪ My home {\i0} 924 00:47:27,220 --> 00:47:29,290 Uncle Louie? 925 00:47:29,480 --> 00:47:33,940 That who the Lord\Njudges us to be 926 00:47:34,140 --> 00:47:37,120 is who we really are. 927 00:47:37,320 --> 00:47:38,950 {\i1}♪ Sometimes, I am... {\i0} 928 00:47:39,150 --> 00:47:42,390 [Cliff]\NLet us take him to Bumpy. 929 00:47:42,580 --> 00:47:44,940 Forgiveness will be\Nthe least of his worries. 930 00:47:46,290 --> 00:47:48,570 {\i1}♪ And I'm driven {\i0} 931 00:47:48,760 --> 00:47:51,090 [Powell]\NWe are a compassionate people 932 00:47:51,290 --> 00:47:52,260 who have mercy in our hearts 933 00:47:52,460 --> 00:47:54,790 for those\Nwho have wronged us. 934 00:47:54,990 --> 00:47:58,230 As much as I want to, 935 00:47:58,430 --> 00:48:01,360 I can't spill\Na Black man's blood. 936 00:48:01,560 --> 00:48:03,060 And I prefer Bumpy Johnson 937 00:48:03,260 --> 00:48:05,530 not spill\Na Black man's blood either. 938 00:48:06,660 --> 00:48:09,330 {\i1}♪ I can run {\i0} 939 00:48:09,520 --> 00:48:12,330 Let Allah decide his fate. 940 00:48:12,530 --> 00:48:16,980 {\i1}♪ Yes, I can run {\i0} 941 00:48:18,500 --> 00:48:22,470 And we know that\Nthose who slander us 942 00:48:22,670 --> 00:48:26,210 do not define us. 943 00:48:26,410 --> 00:48:29,170 [reporter] {\i1}In a daring holdup{\i0}\N{\i1}just hours ago,{\i0} 944 00:48:29,370 --> 00:48:31,650 {\i1}masked gunmen robbed{\i0}\N{\i1}the Liberty Bank of Harlem{\i0} 945 00:48:31,850 --> 00:48:34,390 {\i1}of millions in cash{\i0}\N{\i1}and bearer bonds.{\i0} 946 00:48:34,590 --> 00:48:37,350 {\i1}Police in Harlem say the theft{\i0}\N{\i1}must have been perpetrated{\i0} 947 00:48:37,550 --> 00:48:39,490 {\i1}based on inside information,{\i0} 948 00:48:39,690 --> 00:48:42,270 {\i1}given that the delivery{\i0}\N{\i1}of substantial aid to Harlem{\i0} 949 00:48:42,470 --> 00:48:44,840 {\i1}was known only to a few.{\i0} 950 00:48:45,040 --> 00:48:46,490 {\i1}♪ Home {\i0} 951 00:48:46,690 --> 00:48:51,670 {\i1}♪ Home {\i0} 952 00:48:51,870 --> 00:48:56,290 [Powell] We are forged\Nin the image of God, 953 00:48:56,480 --> 00:49:00,720 and God is love. 954 00:49:02,240 --> 00:49:05,070 Aaah! 955 00:49:09,120 --> 00:49:12,080 Aaaaaah! 956 00:49:12,280 --> 00:49:14,030 [panting] 957 00:49:17,470 --> 00:49:18,440 - [gunshot]\N- Aah! 958 00:49:18,640 --> 00:49:21,350 Aaah, aaah, aaah! 959 00:49:21,550 --> 00:49:29,320 ♪♪ 960 00:49:29,520 --> 00:49:32,630 [Powell]\NSo if, by calling for justice, 961 00:49:32,830 --> 00:49:37,070 we are deemed hoodlums\Nor vandals or criminals, 962 00:49:37,260 --> 00:49:39,200 so be it. 963 00:49:39,400 --> 00:49:44,120 ♪♪ 964 00:49:44,320 --> 00:49:48,550 ♪♪ 965 00:49:48,750 --> 00:49:51,430 Here's the money. 966 00:49:51,630 --> 00:49:54,600 All $3 million.\NAnd it's only Thursday. 967 00:49:56,420 --> 00:49:57,690 Take it inside. 968 00:50:00,470 --> 00:50:05,620 [Powell]\NThe Lord knows who we are 969 00:50:05,810 --> 00:50:12,440 and that we are willing to die\Nfor what we believe. 970 00:50:15,440 --> 00:50:17,630 We would've made\Ngreat partners. 971 00:50:17,830 --> 00:50:21,020 There's one thing you guys\Nnever seem to remember. 972 00:50:21,220 --> 00:50:22,410 What? 973 00:50:22,610 --> 00:50:25,200 Harlem? 974 00:50:25,400 --> 00:50:26,590 It's mine. 975 00:50:26,790 --> 00:50:34,080 ♪♪ 976 00:50:34,280 --> 00:50:39,250 ♪♪ 977 00:50:42,470 --> 00:50:50,700 ♪♪ 978 00:50:50,900 --> 00:50:57,360 ♪♪ 979 00:50:57,560 --> 00:51:04,590 ♪♪ 980 00:51:04,790 --> 00:51:12,330 ♪♪ 981 00:51:12,530 --> 00:51:17,170 ♪♪ 982 00:51:17,360 --> 00:51:21,650 ♪♪ 983 00:51:21,850 --> 00:51:26,480 ♪♪ 984 00:51:26,680 --> 00:51:31,390 ♪♪ 67815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.