Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,363 --> 00:00:03,113
(dramatic music)
2
00:00:10,038 --> 00:00:12,868
(people shouting)
3
00:00:13,965 --> 00:00:16,715
(dramatic music)
4
00:00:19,213 --> 00:00:20,943
- Mr. Carter!
5
00:00:20,941 --> 00:00:21,771
Sir, sir!
6
00:00:25,731 --> 00:00:26,651
Mr. Carter!
7
00:00:29,335 --> 00:00:33,495
There is a tomb (speaking
in foreign language)
8
00:00:35,779 --> 00:00:39,699
(speaking in foreign language)
9
00:00:43,064 --> 00:00:45,814
(dramatic music)
10
00:00:56,976 --> 00:00:59,226
(grunting)
11
00:01:01,056 --> 00:01:02,836
(dramatic music)
12
00:01:02,843 --> 00:01:04,483
(clattering)
13
00:01:04,479 --> 00:01:07,479
(people chattering)
14
00:01:10,431 --> 00:01:13,181
(dramatic music)
15
00:01:26,031 --> 00:01:29,031
(shards clattering)
16
00:01:31,710 --> 00:01:33,290
What is this place?
17
00:01:34,141 --> 00:01:35,391
- It's nothing.
18
00:01:37,087 --> 00:01:39,807
(clattering)
19
00:01:39,807 --> 00:01:41,267
Nothing at all.
20
00:01:41,270 --> 00:01:42,110
(dramatic music)
21
00:01:42,113 --> 00:01:46,113
(speaking in foreign language)
22
00:01:47,252 --> 00:01:49,412
- Please. Please move.
23
00:01:49,406 --> 00:01:50,636
- Get out of my way.
24
00:01:50,644 --> 00:01:51,704
- There is a tomb here.
25
00:01:51,700 --> 00:01:53,150
Show us the treasure, please.
26
00:01:53,150 --> 00:01:54,230
- Move aside.
27
00:01:55,390 --> 00:01:56,430
- Come, we wish to see it.
28
00:01:56,425 --> 00:01:57,255
- There is no tomb.
29
00:01:57,258 --> 00:01:58,608
Now get out of my bloody dig.
30
00:01:58,612 --> 00:02:01,652
- [Silem] Please, mister,
please sir, please, come.
31
00:02:01,654 --> 00:02:03,274
- Just a quick look, move away.
32
00:02:03,268 --> 00:02:04,098
(punches landing)
33
00:02:04,101 --> 00:02:06,801
(all gasping)
34
00:02:06,797 --> 00:02:07,817
- Come on, Selim.
35
00:02:07,820 --> 00:02:10,110
(people chattering)
36
00:02:10,114 --> 00:02:12,954
(dramatic music)
37
00:02:14,456 --> 00:02:15,286
- What on Earth
38
00:02:15,289 --> 00:02:17,719
possessed you to strike him?
39
00:02:17,720 --> 00:02:19,760
- He assaulted one of my men.
40
00:02:19,755 --> 00:02:21,855
Now, tell me, why isn't
he here instead of me?
41
00:02:21,858 --> 00:02:24,938
- Because an Arab workman
is not a French duke.
42
00:02:24,944 --> 00:02:26,504
- Please, he shouldn't have been there
43
00:02:26,504 --> 00:02:28,324
in the first place,
Maspero, and you know it.
44
00:02:28,317 --> 00:02:29,677
We're trying to do serious work.
45
00:02:29,682 --> 00:02:31,422
We're not a sideshow for tourists.
46
00:02:31,421 --> 00:02:33,231
- Your work relies on the delicate balance
47
00:02:33,233 --> 00:02:35,983
of good will, which I must maintain.
48
00:02:35,975 --> 00:02:36,885
(chuckling)
49
00:02:36,893 --> 00:02:38,483
Here you have French bureaucracy
50
00:02:38,482 --> 00:02:42,652
against British foreign interest
against Egyptian home rule.
51
00:02:43,634 --> 00:02:46,804
The country is a powder
barrel and you sit upon it
52
00:02:46,802 --> 00:02:48,842
flicking matches at
whomsoever displeases you.
53
00:02:48,840 --> 00:02:51,250
- Yes, but I don't care 'cause
I'm not a bloody diplomat.
54
00:02:51,250 --> 00:02:52,190
(chuckling)
55
00:02:52,187 --> 00:02:54,057
- I would never have said you were.
56
00:02:54,055 --> 00:02:55,425
- May I remind you that neither of us
57
00:02:55,432 --> 00:02:57,952
will ever discover anything more important
58
00:02:57,949 --> 00:03:00,669
more wonderful than what is
out there in that desert?
59
00:03:00,667 --> 00:03:02,667
- If only everyone felt the same way.
60
00:03:02,669 --> 00:03:03,549
- Yes, well, they should.
61
00:03:03,554 --> 00:03:04,974
- But they don't.
62
00:03:06,168 --> 00:03:09,408
Personally, I have some sympathy
63
00:03:09,408 --> 00:03:12,328
but the Antiquity Service does not.
64
00:03:13,912 --> 00:03:16,412
They're revoking your license.
65
00:03:17,601 --> 00:03:19,341
(sighing)
66
00:03:19,341 --> 00:03:22,091
(dramatic music)
67
00:04:12,786 --> 00:04:14,946
(sighing)
68
00:04:22,533 --> 00:04:25,373
(dramatic music)
69
00:04:30,930 --> 00:04:33,290
(horn honking)
70
00:04:33,288 --> 00:04:36,038
(dramatic music)
71
00:04:52,989 --> 00:04:55,989
(people chattering)
72
00:04:59,560 --> 00:05:02,760
- Well, wasn't that quite the thrill?
73
00:05:02,760 --> 00:05:04,900
- There are an awful lot of beggars.
74
00:05:04,904 --> 00:05:07,594
Georgie are you quite sure about this?
75
00:05:07,592 --> 00:05:10,642
- Well, everyone has to start somewhere.
76
00:05:10,640 --> 00:05:14,150
All we have to do is to find
some men and start digging.
77
00:05:14,149 --> 00:05:15,069
Come along.
78
00:05:24,826 --> 00:05:27,656
(raucous singing)
79
00:05:29,253 --> 00:05:30,093
- Bravo!
80
00:05:30,086 --> 00:05:32,256
- [Howard] He's right over there.
81
00:05:32,258 --> 00:05:34,268
- He is not at home tonight.
82
00:05:34,274 --> 00:05:35,524
- [Howard] Of course he's
at home, he lives here.
83
00:05:35,520 --> 00:05:37,390
- Mr Davis does not buy from peddlers.
84
00:05:37,386 --> 00:05:38,316
- Now you just listen to me.
85
00:05:38,322 --> 00:05:40,362
- For heaven's sake, Hamid.
86
00:05:40,358 --> 00:05:43,278
Mr. Carter is an eminent archaeologist.
87
00:05:43,282 --> 00:05:45,952
- My apologies, Miss Lewis, sir.
88
00:05:47,517 --> 00:05:49,347
- [Howard] Thank you.
89
00:05:49,352 --> 00:05:50,192
- You all right?
90
00:05:50,185 --> 00:05:51,395
You weren't robbed or something, were you?
91
00:05:51,400 --> 00:05:52,730
- What, no, why?
92
00:05:55,890 --> 00:05:57,780
- I didn't realize there was a do on.
93
00:05:57,778 --> 00:05:59,758
- [Maggie] Oh, there's always a do on.
94
00:05:59,762 --> 00:06:01,182
- You should stay.
95
00:06:01,181 --> 00:06:04,881
- I'm here to see Davis,
but if he's busy I can
96
00:06:04,882 --> 00:06:07,782
- I'm sure he's not too busy for you.
97
00:06:07,783 --> 00:06:10,573
Why don't you wait in the library?
98
00:06:10,568 --> 00:06:11,568
- Thank you.
99
00:06:14,109 --> 00:06:15,049
(whistling)
100
00:06:15,048 --> 00:06:18,188
- You take those to the library.
101
00:06:18,194 --> 00:06:19,444
Take two trays.
102
00:06:30,088 --> 00:06:32,168
- Carter, my dear fellow.
103
00:06:35,185 --> 00:06:37,155
Long time no see.
104
00:06:37,160 --> 00:06:39,310
Where have you been hiding yourself?
105
00:06:39,312 --> 00:06:40,702
- Oh, here and there.
106
00:06:40,701 --> 00:06:43,081
I've been doing some research.
107
00:06:43,079 --> 00:06:44,689
- What can I do for you?
108
00:06:44,690 --> 00:06:49,020
Well, I bought this in
a coffee house in town.
109
00:06:49,021 --> 00:06:52,211
- Huh, looks like someone's
stealing from your dig.
110
00:06:52,210 --> 00:06:54,650
- Huh, not the first time.
111
00:06:54,653 --> 00:06:56,883
Thank you, I'll look into it.
112
00:06:56,882 --> 00:06:58,972
- How much did you pay for it?
113
00:06:58,973 --> 00:07:00,143
- Five pounds.
114
00:07:03,581 --> 00:07:04,891
- That's six.
115
00:07:04,893 --> 00:07:06,533
- Oh, er, finder's fee.
116
00:07:06,525 --> 00:07:09,435
- Really, not necessary, thank you.
117
00:07:10,344 --> 00:07:12,224
- Carter, you'll have to forgive me.
118
00:07:12,221 --> 00:07:14,661
Timmy's birthday waits for no man.
119
00:07:14,664 --> 00:07:15,694
- Course.
120
00:07:15,688 --> 00:07:17,518
- And thank you again.
121
00:07:19,506 --> 00:07:21,426
(sighing)
122
00:07:21,426 --> 00:07:22,926
Carter, good luck.
123
00:07:29,341 --> 00:07:33,341
(speaking in foreign language)
124
00:07:40,285 --> 00:07:41,375
- Where's Selim?
125
00:07:41,384 --> 00:07:42,764
- He go to work.
126
00:07:42,759 --> 00:07:44,159
- Not for Davis?
127
00:07:44,157 --> 00:07:45,157
- No, didn't you hear?
128
00:07:45,159 --> 00:07:47,089
For the English Lord on the hills.
129
00:07:47,088 --> 00:07:50,618
He's burrowing all over the
place, like a jerboa on heat.
130
00:07:50,621 --> 00:07:51,701
- Oh, thanks.
131
00:07:53,242 --> 00:07:55,392
(speaking in foreign language)
132
00:07:55,386 --> 00:07:57,796
(clattering)
133
00:08:02,917 --> 00:08:06,577
- Number seven, have you got anything?
134
00:08:06,576 --> 00:08:08,506
- No, sir, nothing here.
135
00:08:08,506 --> 00:08:10,456
(groaning)
136
00:08:10,458 --> 00:08:13,288
Try over there, against the rocks.
137
00:08:14,618 --> 00:08:16,228
Yes, those rocks.
138
00:08:16,229 --> 00:08:19,809
- Sir, perhaps if first
we map out the area
139
00:08:20,665 --> 00:08:23,525
- There's nothing to
map, really, is there?
140
00:08:23,525 --> 00:08:26,265
Number three, what have you got?
141
00:08:26,266 --> 00:08:27,096
- No, sir.
142
00:08:30,083 --> 00:08:32,313
(grunting)
143
00:08:32,309 --> 00:08:33,949
- Sir Carnarvon.
144
00:08:33,954 --> 00:08:34,994
- It's Lord Carnarvon.
145
00:08:34,989 --> 00:08:37,489
You say Lord Carnarvon or sir.
146
00:08:38,411 --> 00:08:40,741
- Forgive me Lord Carnarvon.
147
00:08:42,616 --> 00:08:44,616
May I make a suggestion?
148
00:08:51,778 --> 00:08:54,048
- I'm not taking any stolen
goods from you, do you hear me?
149
00:08:54,050 --> 00:08:55,440
- But these are not stolen,
150
00:08:55,437 --> 00:08:56,457
these were found
- Good afternoon.
151
00:08:56,461 --> 00:08:57,291
- in the desert.
152
00:08:57,294 --> 00:09:00,014
- Do any of you chaps
know a man called Carter?
153
00:09:00,013 --> 00:09:02,853
(dramatic music)
154
00:09:12,461 --> 00:09:14,741
- I'm here because of my leg.
155
00:09:14,744 --> 00:09:18,524
The heat relaxes the fibers or some such.
156
00:09:18,520 --> 00:09:20,950
But I've been going quite crazy
157
00:09:20,952 --> 00:09:22,702
sitting in hotel rooms all day
158
00:09:22,701 --> 00:09:25,371
so I thought I'd try
my hand at archaeology.
159
00:09:25,368 --> 00:09:28,618
and if I turn up a fortune,
so much the better.
160
00:09:28,621 --> 00:09:29,731
- Have you ever undertaken
161
00:09:29,730 --> 00:09:32,050
an archaeological expedition before?
162
00:09:32,054 --> 00:09:33,564
- Well, when I was up at Cambridge,
163
00:09:33,560 --> 00:09:36,160
I took the wallpaper off my set
164
00:09:36,162 --> 00:09:39,652
and there was Tudor paneling underneath.
165
00:09:39,650 --> 00:09:43,430
That's as near as damn it
to archaeology, isn't it?
166
00:09:43,425 --> 00:09:44,955
(chuckling)
167
00:09:44,962 --> 00:09:46,902
No, I've not actually undertaken
168
00:09:46,903 --> 00:09:50,243
an archaeological expedition before.
169
00:09:50,242 --> 00:09:52,482
And I could certainly do with some help.
170
00:09:52,482 --> 00:09:55,372
60 digs and not much to show for it.
171
00:09:55,371 --> 00:09:56,901
- 60 digs?!
172
00:09:56,898 --> 00:10:01,118
- Well, when I say digs, I mean 60 holes.
173
00:10:01,122 --> 00:10:03,872
And nothing in any of them.
174
00:10:03,874 --> 00:10:06,574
Except yesterday we turned up trumps.
175
00:10:06,570 --> 00:10:09,190
Found the most astonishing
kind of cat coffin.
176
00:10:09,193 --> 00:10:11,863
You really must see it.
177
00:10:11,861 --> 00:10:13,851
Got a taste for it now, I suppose.
178
00:10:13,854 --> 00:10:16,774
(horn blaring)
179
00:10:16,768 --> 00:10:18,768
- How did you hurt your leg?
180
00:10:18,771 --> 00:10:19,771
- Car crash.
181
00:10:23,242 --> 00:10:25,382
Hmm. I expect you think I've gone
182
00:10:25,376 --> 00:10:27,376
about it all the wrong way.
183
00:10:27,381 --> 00:10:31,921
- Enthusiasm counts for
a great deal, my Lord.
184
00:10:31,922 --> 00:10:33,382
But perhaps we could apply
185
00:10:33,383 --> 00:10:36,383
some scientific methodology as well.
186
00:10:37,520 --> 00:10:40,610
- Scientific methodology, excellent.
187
00:10:40,605 --> 00:10:43,605
I knew you were the
right chap for the job.
188
00:10:43,613 --> 00:10:46,803
Maspero said you were a different breed.
189
00:10:46,802 --> 00:10:47,642
- Did he?
190
00:10:47,635 --> 00:10:50,565
- Yes, what do you think he meant by that?
191
00:10:50,567 --> 00:10:51,747
- I really can't say.
192
00:10:51,750 --> 00:10:54,430
He also said you were
terrible with people.
193
00:10:54,428 --> 00:10:56,958
unless they've been dead
for 1,000 years or more.
194
00:10:56,957 --> 00:10:58,377
(chuckling)
195
00:10:58,375 --> 00:10:59,205
- Really?
196
00:10:59,208 --> 00:11:01,688
- So, what do you say?
197
00:11:01,690 --> 00:11:03,910
Could you spare me the time?
198
00:11:03,907 --> 00:11:05,907
- I would be most happy.
199
00:11:12,407 --> 00:11:15,657
(peaceful piano music)
200
00:11:17,689 --> 00:11:18,519
(chuckling)
201
00:11:18,522 --> 00:11:19,372
- Mr Carter!
202
00:11:19,371 --> 00:11:20,201
- Then again, I thought--
203
00:11:20,204 --> 00:11:22,434
- Ah. Lord Carnarvon,
may I present Miss Lewis,
204
00:11:22,425 --> 00:11:24,365
of the Metropolitan Museum in New York.
205
00:11:24,366 --> 00:11:26,446
- Oh, delighted, Miss Lewis.
206
00:11:26,446 --> 00:11:27,966
- Please, call me Maggie.
207
00:11:27,971 --> 00:11:29,701
- We're a hotbed of democracy, I'm afraid.
208
00:11:29,699 --> 00:11:32,789
- Oh. (chuckling)
209
00:11:32,793 --> 00:11:34,233
- The Bush Telegraph says you're
210
00:11:34,233 --> 00:11:36,563
doing rather well for a new boy.
211
00:11:36,558 --> 00:11:39,228
- Well, not a bad start, I suppose.
212
00:11:39,225 --> 00:11:41,725
But the problem with
finding anything at all
213
00:11:41,731 --> 00:11:44,211
is that it whets one's appetite.
214
00:11:44,206 --> 00:11:46,716
I was just asking Mr Carter what
215
00:11:46,723 --> 00:11:49,223
one has to do to find a tomb.
216
00:11:50,966 --> 00:11:53,026
(chuckling)
217
00:11:53,027 --> 00:11:56,277
- What are you saying, it's impossible?
218
00:11:57,270 --> 00:12:00,270
- I'm saying we've come late to the feast.
219
00:12:00,267 --> 00:12:03,697
A great tomb, a royal tomb, a pyramid
220
00:12:03,702 --> 00:12:08,112
or anything of that sort is
like a beacon in the desert,
221
00:12:08,105 --> 00:12:11,375
saying, "This is where
the treasure's buried."
222
00:12:11,379 --> 00:12:12,209
- Ah.
223
00:12:12,212 --> 00:12:15,242
So almost every one of
the great tombs was robbed
224
00:12:15,236 --> 00:12:17,536
within a couple of
decades of being sealed.
225
00:12:17,540 --> 00:12:20,080
- So rather unwise for a great king
226
00:12:20,078 --> 00:12:22,138
to build himself a great tomb.
227
00:12:22,137 --> 00:12:24,677
That's why they stopped building pyramids.
228
00:12:24,676 --> 00:12:26,206
No one since the time of
the pharaohs themselves
229
00:12:26,212 --> 00:12:28,712
has seen an intact royal tomb.
230
00:12:29,679 --> 00:12:33,849
- Oh (chuckling) didn't quite realise.
231
00:12:35,130 --> 00:12:37,090
Well, shall we?
232
00:12:37,092 --> 00:12:39,932
(dramatic music)
233
00:12:42,528 --> 00:12:44,608
- I think it's beautiful.
234
00:12:46,860 --> 00:12:48,560
In the sixth year of the reign
235
00:12:48,556 --> 00:12:51,136
of Khnum Heket Amun Hatshepsut.
236
00:12:52,011 --> 00:12:54,201
May she live forever.
237
00:12:54,199 --> 00:12:56,809
- How long ago was that, exactly?
238
00:12:56,812 --> 00:12:58,312
- 3,400 years ago.
239
00:12:59,276 --> 00:13:00,106
- Hmm
240
00:13:01,047 --> 00:13:03,797
- You see, she does live forever.
241
00:13:10,732 --> 00:13:12,472
- I want to find more.
242
00:13:12,469 --> 00:13:15,299
(dramatic music)
243
00:13:20,482 --> 00:13:21,322
- Carter.
244
00:13:23,649 --> 00:13:25,149
- You laid it on rather thick.
245
00:13:25,154 --> 00:13:27,034
- Well, he thinks it's all a lark.
246
00:13:27,031 --> 00:13:30,141
Dig in the sand and you'll
find buried treasure.
247
00:13:30,135 --> 00:13:32,725
Don't you think it's
better he knows the truth?
248
00:13:32,727 --> 00:13:33,557
- Well
249
00:13:36,130 --> 00:13:38,540
- I just wonder if he's cut out for this.
250
00:13:38,540 --> 00:13:40,200
His wife's the one with
the money, you know?
251
00:13:40,204 --> 00:13:42,164
Rothschild and all that.
252
00:13:42,156 --> 00:13:43,806
He just married into it.
253
00:13:43,810 --> 00:13:45,600
The quick and easy route.
254
00:13:45,602 --> 00:13:47,262
And people say he cuts something
255
00:13:47,255 --> 00:13:49,915
of a swath at the gaming tables.
256
00:13:51,116 --> 00:13:52,896
I think that's what you like.
257
00:13:52,898 --> 00:13:55,358
That he's a gambler, like you.
258
00:13:55,362 --> 00:13:57,132
- I've never gambled in my life.
259
00:13:57,132 --> 00:14:00,642
- (laughing) Is that what you think?
260
00:14:00,641 --> 00:14:01,471
Carter.
261
00:14:05,311 --> 00:14:08,311
How long have you been out here now?
262
00:14:09,290 --> 00:14:11,370
You need to get a proper patron.
263
00:14:11,370 --> 00:14:13,340
Not some flighty aristo who'll be gone
264
00:14:13,343 --> 00:14:16,033
the moment his gammy leg feels better.
265
00:14:16,031 --> 00:14:18,151
With proper backing, you could make
266
00:14:18,154 --> 00:14:21,274
a very good career for yourself.
267
00:14:21,265 --> 00:14:24,565
But you have to play the game.
268
00:14:24,572 --> 00:14:29,002
- If I wanted to play the
game, would they have me?
269
00:14:28,998 --> 00:14:31,728
Maspero told Carnarvon that
I was a different breed.
270
00:14:31,730 --> 00:14:34,150
- That's good, that means a breed apart,
271
00:14:34,151 --> 00:14:35,081
a cut above the rest.
272
00:14:35,079 --> 00:14:37,499
- No, it means not one of us.
273
00:14:39,431 --> 00:14:43,501
- Well you're back in
the Valley, at least.
274
00:14:43,503 --> 00:14:46,383
Does that mean you'll be taking rooms?
275
00:14:46,383 --> 00:14:47,223
- Here?
276
00:14:47,216 --> 00:14:50,366
Lord, no, no, no, I'll
stay out at the dig site.
277
00:14:50,370 --> 00:14:53,950
- (sighing) You wouldn't
prefer to be with people?
278
00:14:53,953 --> 00:14:56,303
- Sometimes people just get in the way.
279
00:14:56,300 --> 00:14:59,130
(dramatic music)
280
00:15:06,215 --> 00:15:09,375
- [Dig Foreman] Right, gently does it.
281
00:15:11,794 --> 00:15:15,634
- [Winlock] Oh, wow, ah,
isn't that something?
282
00:15:21,400 --> 00:15:23,730
- [Davis] What have you got?
283
00:15:25,112 --> 00:15:26,032
- Not sure.
284
00:15:28,383 --> 00:15:30,053
- Take it to Maggie.
285
00:15:35,424 --> 00:15:38,234
- So, what sayeth the oracle?
286
00:15:38,230 --> 00:15:39,560
- Neb-Kheperu-re
287
00:15:42,803 --> 00:15:45,383
Sorry. Never heard of him.
288
00:15:45,384 --> 00:15:46,384
(sighing)
289
00:15:46,376 --> 00:15:48,576
- Er, the workmanship is outstanding.
290
00:15:48,582 --> 00:15:51,672
He must've been a noble of some kind.
291
00:15:52,912 --> 00:15:55,172
You know who could tell you straightaway?
292
00:15:55,174 --> 00:15:57,244
- Indeed but he's signed
on with someone else.
293
00:15:57,243 --> 00:15:59,453
- Oh, for heaven's sake, Winlock.
294
00:15:59,451 --> 00:16:02,591
Carter doesn't give a damn
about professional rivalry.
295
00:16:02,589 --> 00:16:04,019
All he cares about is the work.
296
00:16:04,019 --> 00:16:06,629
- Oh, now I have to slog
all the way up to his cave.
297
00:16:06,632 --> 00:16:09,222
- It's all right, I'll take it.
298
00:16:11,004 --> 00:16:12,564
- Bribe him with whiskey.
299
00:16:12,563 --> 00:16:14,563
That's what I always do.
300
00:16:17,576 --> 00:16:18,746
- Where did you find it?
301
00:16:18,750 --> 00:16:20,550
- Winlock found it near a subterranean
302
00:16:20,552 --> 00:16:21,662
room that we're clearing.
303
00:16:21,661 --> 00:16:23,601
Could've been a storeroom
but I think our money's
304
00:16:23,601 --> 00:16:27,161
on tomb antechamber, but we lost the tomb.
305
00:16:27,163 --> 00:16:29,063
Nothing much in there,
except the usual debris.
306
00:16:29,062 --> 00:16:32,022
This was one of the better pieces.
307
00:16:32,016 --> 00:16:34,766
- It's rather odd, Neb-Kheperu-re
308
00:16:35,632 --> 00:16:38,722
The question is what's he doing here?
309
00:16:40,324 --> 00:16:41,934
- You know who he is?
310
00:16:41,926 --> 00:16:43,376
- Yes, of course.
311
00:16:43,376 --> 00:16:44,956
What, you don't?
312
00:16:44,955 --> 00:16:47,705
- No-one on the dig knows.
313
00:16:47,707 --> 00:16:50,257
We're guessing minor official.
314
00:16:50,256 --> 00:16:53,166
- Hmm, well, he's a little obscure.
315
00:16:54,651 --> 00:16:55,481
I'll give you that.
316
00:16:55,484 --> 00:16:57,644
And he's not local.
317
00:16:57,638 --> 00:16:58,558
Still, I'm surprised at you
318
00:16:58,561 --> 00:17:01,231
and Winlock for not spotting it.
319
00:17:02,539 --> 00:17:05,269
Neb-Kheperu-re is the coronation name
320
00:17:05,265 --> 00:17:07,125
of the pharaoh that was known afterwards
321
00:17:07,132 --> 00:17:10,052
as Amun-tut-ankh... or Tutankhamun.
322
00:17:11,718 --> 00:17:14,468
Ah, I remember, the heretic.
323
00:17:14,470 --> 00:17:15,910
- Akhenaten was the heretic.
324
00:17:15,910 --> 00:17:17,950
This is his son.
325
00:17:17,948 --> 00:17:20,928
- What's a cup with his
name on it doing in our dig?
326
00:17:20,934 --> 00:17:24,104
- Well, your guess is as good as mine.
327
00:17:24,977 --> 00:17:27,217
Amarna was his capital.
328
00:17:27,217 --> 00:17:30,967
Petrie did some work there, actually.
329
00:17:30,972 --> 00:17:33,892
The thing is that's 300 miles away.
330
00:17:36,657 --> 00:17:39,817
So how did Tutankhamun's cup get here?
331
00:17:41,147 --> 00:17:45,147
(elegant orchestral music)
332
00:17:45,145 --> 00:17:48,085
- Now, Evelyn, this is Mr Carter.
333
00:17:48,089 --> 00:17:50,219
Carter, this is my daughter Evelyn.
334
00:17:50,219 --> 00:17:52,069
- Nice to meet you, Evelyn.
335
00:17:52,074 --> 00:17:54,784
- How do you do, Mr Carter, Mrs Carter?
336
00:17:54,779 --> 00:17:57,109
- Oh, no I'm not Mrs Carter.
337
00:17:58,315 --> 00:17:59,845
I'm not married.
338
00:17:59,851 --> 00:18:00,911
- Really?
339
00:18:00,907 --> 00:18:03,947
- Miss Lewis is a
professional, Lady Evelyn.
340
00:18:03,947 --> 00:18:06,227
She's married to her work.
341
00:18:06,232 --> 00:18:08,112
And Carter here is um...
342
00:18:08,107 --> 00:18:10,277
What is the word I'm looking for?
343
00:18:10,283 --> 00:18:11,533
Undomesticated.
344
00:18:12,425 --> 00:18:14,505
- Mr Carter is an expert.
345
00:18:15,626 --> 00:18:17,516
So from now on, please
address any questions
346
00:18:17,515 --> 00:18:20,785
on Egyptian history to Mr Carter,
347
00:18:20,794 --> 00:18:23,794
not to me and certainly not to Mama.
348
00:18:27,083 --> 00:18:29,503
Carter, a word, if you would.
349
00:18:30,699 --> 00:18:31,729
- Evelyn, come sit down.
350
00:18:31,729 --> 00:18:33,389
- She's been running us ragged.
351
00:18:33,385 --> 00:18:34,375
Be a good chap and take her out
352
00:18:34,377 --> 00:18:38,127
tomorrow and give her
a little bit of a tour.
353
00:18:45,257 --> 00:18:46,277
- [Evelyn] Is it very old?
354
00:18:46,281 --> 00:18:50,451
- [Howard] Yes of course,
everything here is quite old.
355
00:18:51,753 --> 00:18:52,753
Here we are.
356
00:18:59,417 --> 00:19:01,387
- What are they all doing?
357
00:19:01,385 --> 00:19:03,945
- Oh, you know, journeying
on to the next life.
358
00:19:03,945 --> 00:19:06,345
That sort of thing.
359
00:19:06,345 --> 00:19:08,545
- What were they like, the pharaohs?
360
00:19:08,553 --> 00:19:09,613
- I'm not sure, really.
361
00:19:09,609 --> 00:19:11,029
They're all dead.
362
00:19:17,145 --> 00:19:20,475
Well some of them were good, kind, wise.
363
00:19:22,937 --> 00:19:25,817
Some of them were cruel and foolish.
364
00:19:25,817 --> 00:19:30,167
Not all that different
from people nowadays.
365
00:19:30,170 --> 00:19:33,510
- I've never seen anything so beautiful.
366
00:19:33,512 --> 00:19:36,102
I wish there were cats.
367
00:19:36,100 --> 00:19:37,380
Papa has a cat coffin.
368
00:19:37,380 --> 00:19:38,520
- Yes, he does.
369
00:19:38,516 --> 00:19:41,236
Did you know that cats
were like gods to them?
370
00:19:41,236 --> 00:19:42,066
- Oh?
371
00:19:42,069 --> 00:19:45,889
Yeah, they lived in the
temples, they were worshiped.
372
00:19:45,892 --> 00:19:47,922
- When Digby died, Jenkins just buried
373
00:19:47,924 --> 00:19:49,654
him behind the stables.
374
00:19:49,649 --> 00:19:50,799
- Yes, well, I bet Jenkins didn't
375
00:19:50,804 --> 00:19:52,794
worship Digby as a god, now did he?
376
00:19:52,788 --> 00:19:55,008
(chuckling)
377
00:19:55,012 --> 00:19:57,762
- Papa says all the tombs were robbed.
378
00:19:57,762 --> 00:19:59,192
- Was this tomb robbed?
379
00:19:59,188 --> 00:20:00,358
- Yes, it was.
380
00:20:01,396 --> 00:20:03,226
- That's such a shame.
381
00:20:05,624 --> 00:20:08,494
I wish you could find a royal tomb.
382
00:20:08,490 --> 00:20:10,040
- So do I.
383
00:20:10,042 --> 00:20:12,572
- Papa says perhaps they
have all been found.
384
00:20:12,572 --> 00:20:15,412
- Well, that's what everyone says.
385
00:20:16,634 --> 00:20:20,044
- But you don't believe it, do you?
386
00:20:20,043 --> 00:20:22,253
- What makes you say that?
387
00:20:22,245 --> 00:20:23,325
- I can tell.
388
00:20:25,700 --> 00:20:27,450
I think you're right.
389
00:20:28,533 --> 00:20:29,883
People lose things all the time
390
00:20:29,877 --> 00:20:32,367
and forget where they've put them.
391
00:20:32,373 --> 00:20:36,163
So why shouldn't a royal
tomb get lost and forgotten?
392
00:20:36,164 --> 00:20:39,004
(dramatic music)
393
00:20:44,357 --> 00:20:47,187
(people shouting)
394
00:20:54,321 --> 00:20:55,151
- Hello.
395
00:20:56,768 --> 00:21:00,068
- Remember the tomb that
Ayrton found in year seven...
396
00:21:00,065 --> 00:21:02,145
um, KB55, you were there.
397
00:21:04,561 --> 00:21:05,391
- Um, 55.
398
00:21:07,249 --> 00:21:08,979
I cataloged it for him.
399
00:21:08,977 --> 00:21:09,807
- Ah.
400
00:21:09,810 --> 00:21:11,780
- It was rather strange.
401
00:21:11,777 --> 00:21:15,937
The coffin was desecrated,
the name was scratched out.
402
00:21:16,784 --> 00:21:19,284
Face removed. Very deliberate.
403
00:21:20,481 --> 00:21:22,341
What's this all about?
404
00:21:22,335 --> 00:21:26,495
- It's nothing, really,
it's just ah, Winlock's cup.
405
00:21:29,777 --> 00:21:31,307
- I thought you solved
that little mystery.
406
00:21:31,305 --> 00:21:32,965
Tutankhamun, remember?
407
00:21:32,969 --> 00:21:36,469
- Yes, no. um, it's just, why was it here?
408
00:21:38,521 --> 00:21:41,321
I mean, Tutankhamun was crowned in Amarna.
409
00:21:41,321 --> 00:21:43,401
You see, it just doesn't.
410
00:21:44,441 --> 00:21:47,361
Something doesn't quite make sense.
411
00:21:49,321 --> 00:21:52,151
(dramatic music)
412
00:21:53,686 --> 00:21:56,436
You said the coffin was desecrated.
413
00:21:56,441 --> 00:21:57,901
- Yes.
414
00:21:57,897 --> 00:22:00,727
(dramatic music)
415
00:22:03,869 --> 00:22:04,869
Bye, Maggie.
416
00:22:10,288 --> 00:22:11,118
- Hello?
417
00:22:15,454 --> 00:22:16,294
Hello?
418
00:22:20,992 --> 00:22:21,832
Hello!
419
00:22:25,056 --> 00:22:26,466
- [Petrie] Hello?
420
00:22:27,648 --> 00:22:29,418
- Professor Petrie?
421
00:22:29,423 --> 00:22:33,363
- [Petrie] Just a sec. I'll be right out.
422
00:22:33,360 --> 00:22:35,790
Have you brought supplies?
423
00:22:35,792 --> 00:22:37,882
- No. It's Howard Carter.
424
00:22:39,776 --> 00:22:43,936
- Oh. (chuckling) I thought
you brought supplies.
425
00:22:44,879 --> 00:22:46,159
- Hot in there, was it?
426
00:22:46,160 --> 00:22:48,620
- I don't mind the heat, used to it.
427
00:22:48,623 --> 00:22:51,583
It's the bloody bat
shit I take issue with.
428
00:22:51,584 --> 00:22:52,984
Gets in your sinuses and food
429
00:22:52,976 --> 00:22:54,646
doesn't taste right afterwards.
430
00:22:54,648 --> 00:22:57,318
(both laughing)
431
00:22:58,632 --> 00:23:01,802
Oh, hand me those sardines, would you?
432
00:23:05,684 --> 00:23:06,524
- Here you are.
433
00:23:06,517 --> 00:23:07,517
- Thank you.
434
00:23:12,797 --> 00:23:15,047
(slurping)
435
00:23:18,877 --> 00:23:21,127
(groaning)
436
00:23:22,225 --> 00:23:23,475
That is better.
437
00:23:24,417 --> 00:23:27,427
Now, what can I do for you, my boy?
438
00:23:27,425 --> 00:23:30,745
- Well, um, I wanted to
ask you about Amarna.
439
00:23:30,753 --> 00:23:33,623
- That bloody place, of course.
440
00:23:33,617 --> 00:23:35,937
Er, let's have a drink.
441
00:23:35,937 --> 00:23:37,677
- Perhaps you'd like to wash first?
442
00:23:37,681 --> 00:23:38,511
- Hmm?
443
00:23:38,514 --> 00:23:39,944
Oh, yes. (laughing)
444
00:23:39,937 --> 00:23:40,767
I suppose you are right.
445
00:23:40,770 --> 00:23:41,790
Ah, very well.
446
00:23:41,793 --> 00:23:45,283
You make yourself comfortable and I'll um
447
00:23:45,278 --> 00:23:46,198
- Yes, yes.
448
00:23:51,521 --> 00:23:54,351
(water splashing)
449
00:23:56,625 --> 00:23:57,455
- Ah!
450
00:23:58,441 --> 00:24:00,921
(laughing)
451
00:24:00,921 --> 00:24:01,861
- Carter?
452
00:24:01,864 --> 00:24:02,704
- Yes.
453
00:24:02,697 --> 00:24:05,587
- You see the ethyl alcohol?
454
00:24:05,593 --> 00:24:06,593
- Er... yes.
455
00:24:08,265 --> 00:24:12,245
- Right, now root around you
should find some citric acid.
456
00:24:12,249 --> 00:24:13,469
- Yes, got it.
457
00:24:13,465 --> 00:24:15,965
- Ah, get a couple of beakers.
458
00:24:16,985 --> 00:24:19,505
- Put the citric acid in at the bottom.
459
00:24:19,511 --> 00:24:20,701
- Yes.
460
00:24:20,697 --> 00:24:24,857
- And then pour two or three
fingers of the alcohol on top.
461
00:24:28,456 --> 00:24:29,866
You'll like this.
462
00:24:33,465 --> 00:24:36,505
(chuckling)
463
00:24:36,505 --> 00:24:37,835
- There you are.
464
00:24:39,145 --> 00:24:40,245
- My God.
465
00:24:40,249 --> 00:24:43,589
- Near as damn it gin and tonic.
466
00:24:43,593 --> 00:24:46,263
(both laughing)
467
00:24:47,465 --> 00:24:50,295
(dramatic music)
468
00:24:53,321 --> 00:24:55,031
- So, where is everyone?
469
00:24:55,033 --> 00:24:55,963
- What?
470
00:24:55,957 --> 00:24:58,647
Oh, they left, it wasn't me.
471
00:24:58,649 --> 00:24:59,509
(laughing)
472
00:24:59,513 --> 00:25:01,273
No, the university got cold feet
473
00:25:01,273 --> 00:25:02,973
about all this nonsense in Europe
474
00:25:02,969 --> 00:25:05,109
and told them all to go back to London.
475
00:25:05,112 --> 00:25:06,142
- You're still here.
476
00:25:06,137 --> 00:25:08,357
- Oh, it takes more than
some German saber-rattling
477
00:25:08,359 --> 00:25:11,219
to scare this old dog, huh.
478
00:25:11,223 --> 00:25:12,643
Amarna, you said.
479
00:25:13,879 --> 00:25:14,799
- Yes.
480
00:25:14,799 --> 00:25:18,189
- What a total wash-out
that place turned out to be.
481
00:25:18,191 --> 00:25:20,421
Eight months and not a
thing to show for it.
482
00:25:20,415 --> 00:25:22,335
No pottery, no utensils.
483
00:25:22,343 --> 00:25:25,643
No domestic items of any kind whatsoever.
484
00:25:25,639 --> 00:25:27,719
- Because they all left.
485
00:25:27,719 --> 00:25:30,249
Now, that was after the Heretic King died.
486
00:25:30,247 --> 00:25:33,157
- Akhenaten, yes, well, his madness was
487
00:25:33,156 --> 00:25:35,616
the only thing holding the place together.
488
00:25:35,623 --> 00:25:38,183
The sand blew in, the people blew out
489
00:25:38,183 --> 00:25:41,523
and that, my boy, was the end of Amarna.
490
00:25:43,247 --> 00:25:45,147
- And where did they go?
491
00:25:45,151 --> 00:25:47,841
- Hmm? Oh, they went to Luxor.
492
00:25:47,839 --> 00:25:49,659
Started up again there.
493
00:25:49,663 --> 00:25:53,263
- So they moved their
new capital right next
494
00:25:53,263 --> 00:25:55,623
to the Valley of the Kings.
495
00:25:55,615 --> 00:25:58,365
(dramatic music)
496
00:26:02,654 --> 00:26:05,494
(animals howling)
497
00:26:52,596 --> 00:26:55,346
(pages rustling)
498
00:26:57,524 --> 00:27:00,364
(dramatic music)
499
00:27:10,723 --> 00:27:12,323
- You're back.
500
00:27:12,324 --> 00:27:13,164
- Um.
501
00:27:14,276 --> 00:27:17,486
- I'm so sorry, I wasn't meaning to pry.
502
00:27:17,492 --> 00:27:20,062
(Maggie sighing)
503
00:27:20,060 --> 00:27:22,330
I found the catalog for
55 and I thought it might
504
00:27:22,332 --> 00:27:24,202
be useful for you, so I brought it over.
505
00:27:24,204 --> 00:27:27,454
- Thank you very much that's very kind.
506
00:27:28,944 --> 00:27:31,854
- Carter, Carter, I really
didn't mean to intrude.
507
00:27:31,852 --> 00:27:33,772
- It's quite all right.
508
00:27:37,040 --> 00:27:38,790
- Here's the catalog.
509
00:27:44,068 --> 00:27:45,118
Carter.
510
00:27:45,124 --> 00:27:46,434
- Yes.
511
00:27:46,433 --> 00:27:47,383
(clattering)
512
00:27:47,380 --> 00:27:48,760
- Oh um.
513
00:27:48,756 --> 00:27:49,586
- Yes.
514
00:27:51,074 --> 00:27:53,004
- What are you looking for?
515
00:27:52,996 --> 00:27:55,156
What do you think's there?
516
00:27:56,068 --> 00:27:57,998
- Thank you very much for this.
517
00:27:58,004 --> 00:27:59,844
It's very kind of you.
518
00:28:01,188 --> 00:28:02,438
Good afternoon.
519
00:28:06,628 --> 00:28:08,048
- Good afternoon.
520
00:28:19,860 --> 00:28:22,100
- The way things stand at the moment,
521
00:28:22,100 --> 00:28:25,170
I'm prepared to say the
Valley is all dug out.
522
00:28:25,172 --> 00:28:29,262
Anything that was out
there to find, we found it.
523
00:28:30,516 --> 00:28:33,856
- Your concession lapses
at the end of this month.
524
00:28:33,860 --> 00:28:35,670
Are you not intending to renew?
525
00:28:35,665 --> 00:28:38,655
- No, no, I think we have to try our
526
00:28:38,660 --> 00:28:41,480
hand elsewhere while we still can.
527
00:28:41,484 --> 00:28:43,534
The Nile Delta, perhaps.
528
00:28:43,528 --> 00:28:46,438
- You had a crack at the Delta,
didn't you, Lord Carnarvon?
529
00:28:46,444 --> 00:28:49,314
- Well, not much of a crack, to be honest.
530
00:28:49,308 --> 00:28:51,718
When I was there, it was full of cobras.
531
00:28:51,724 --> 00:28:53,604
Biblical plague.
532
00:28:53,596 --> 00:28:55,926
You've never seen me move so fast.
533
00:28:55,932 --> 00:28:57,292
To hell with the stick.
534
00:28:57,288 --> 00:29:00,078
The cobras cured me, I ran like a gazelle.
535
00:29:00,076 --> 00:29:01,256
(all laughing)
536
00:29:01,260 --> 00:29:05,480
- A plague of cobras
will do that to a man.
537
00:29:05,484 --> 00:29:07,904
You really think the Valley is exhausted?
538
00:29:07,900 --> 00:29:09,960
- Well, there are scraps.
539
00:29:09,964 --> 00:29:13,444
There'll always be scraps but no.
540
00:29:13,436 --> 00:29:15,876
The game's not worth the candle any more.
541
00:29:15,876 --> 00:29:16,706
- Excuse me.
542
00:29:16,709 --> 00:29:19,399
- It's the end of an age, gentlemen.
543
00:29:19,396 --> 00:29:22,146
Let's see this season out and move on.
544
00:29:22,148 --> 00:29:24,978
(dramatic music)
545
00:29:38,980 --> 00:29:41,110
- You shouldn't be reading this.
546
00:29:41,108 --> 00:29:41,938
- Why not?
547
00:29:43,156 --> 00:29:45,936
If there's a war, it's
going to affect all of us.
548
00:29:45,940 --> 00:29:47,940
(loud knocking)
549
00:29:47,939 --> 00:29:48,769
- Come.
550
00:29:50,788 --> 00:29:53,738
- You have to buy Davis' concession.
551
00:29:53,744 --> 00:29:57,924
- Why? You heard Davis,
Valley's all dug up...
552
00:29:57,924 --> 00:29:59,734
- I know. I know.
553
00:29:59,732 --> 00:30:01,482
But suppose it's not.
554
00:30:03,588 --> 00:30:05,988
There's something I'd like to show you.
555
00:30:05,988 --> 00:30:08,818
(dramatic music)
556
00:30:37,636 --> 00:30:38,566
- What is this?
557
00:30:38,572 --> 00:30:39,412
- Amarna.
558
00:30:40,809 --> 00:30:44,979
Known by those who lived
here as the City of Lepers.
559
00:30:46,152 --> 00:30:46,992
- Why?
560
00:30:49,052 --> 00:30:50,392
- It was cursed.
561
00:30:52,780 --> 00:30:56,080
It was the dream city of a pharaoh.
562
00:30:56,075 --> 00:30:57,865
Akhenaten built it.
563
00:30:57,868 --> 00:31:02,858
A whole city dedicated to
his new religion of the sun.
564
00:31:02,864 --> 00:31:06,664
But of course, his people didn't
want to be sun worshipers.
565
00:31:06,656 --> 00:31:09,056
They simply wanted their old gods back.
566
00:31:09,055 --> 00:31:10,105
- What did they do?
567
00:31:10,112 --> 00:31:14,962
- Well, when Akhenaten died,
his people abandoned the city.
568
00:31:14,960 --> 00:31:17,040
Left it for the desert to claim.
569
00:31:17,040 --> 00:31:18,780
And their new pharaoh brought back
570
00:31:18,783 --> 00:31:20,723
their old ways of worship.
571
00:31:20,720 --> 00:31:24,000
- And who was this new pharaoh?
572
00:31:23,995 --> 00:31:27,245
- A 12-year-old boy, named Tutankhamun.
573
00:31:34,784 --> 00:31:38,304
- Well, I've never heard
of this Tutankhamun.
574
00:31:38,301 --> 00:31:41,131
- Because we've never found him.
575
00:31:41,132 --> 00:31:42,802
Most archaeologists reckon that he
576
00:31:42,796 --> 00:31:45,376
was thrown into an unmarked grave,
577
00:31:45,376 --> 00:31:47,496
along with his heretic father.
578
00:31:47,504 --> 00:31:49,264
- Well, it's a good story, Carter,
579
00:31:49,264 --> 00:31:52,674
but what does it have to
do with Davis' concession?
580
00:31:52,672 --> 00:31:56,382
This is a long way from
the Valley of the Kings.
581
00:31:56,376 --> 00:31:58,966
- Herbert Winlock found a faience cup
582
00:31:58,972 --> 00:32:02,092
with Tutankhamun's coronation
name inscribed on it.
583
00:32:02,092 --> 00:32:05,092
Now, he found it in the Valley here.
584
00:32:05,932 --> 00:32:07,902
Now, why was it here?
585
00:32:07,900 --> 00:32:09,710
Who brought it to the Valley?
586
00:32:09,708 --> 00:32:13,578
Now, our 12-year-old
pharaoh led his people away
587
00:32:13,580 --> 00:32:16,200
from Amarna, away from his father's heresy
588
00:32:16,204 --> 00:32:18,734
and built them a new capital in Luxor,
589
00:32:18,732 --> 00:32:21,642
just outside the Valley of the Kings.
590
00:32:21,644 --> 00:32:26,284
I think Tutankhamun brought
his own cup to the Valley.
591
00:32:26,284 --> 00:32:29,024
I think he brought his relatives, too.
592
00:32:29,020 --> 00:32:31,510
He took them from their tombs here
593
00:32:31,514 --> 00:32:33,474
and reburied them 300 miles away,
594
00:32:33,468 --> 00:32:35,318
next to his new city, here and here.
595
00:32:35,324 --> 00:32:36,964
Now, we have found reburial sites
596
00:32:36,960 --> 00:32:39,200
in both of these
locations and in this one,
597
00:32:39,200 --> 00:32:41,940
in particular, we have found a coffin.
598
00:32:41,936 --> 00:32:45,516
Desecrated, as you
would that of a heretic.
599
00:32:47,312 --> 00:32:50,582
I think he wanted them near him.
600
00:32:50,576 --> 00:32:53,996
I think he wanted to
keep his family together.
601
00:32:54,000 --> 00:32:56,220
And I think he intended
on being buried with them,
602
00:32:56,223 --> 00:32:59,683
so as to join them in the afterlife.
603
00:32:59,682 --> 00:33:03,852
Now, if I'm right that would
mean that he is buried here,
604
00:33:07,638 --> 00:33:09,638
in the Valley of the Kings.
605
00:33:09,638 --> 00:33:12,898
Exactly where Davis has his concession.
606
00:33:12,902 --> 00:33:13,812
It'd be underground, there'd be
607
00:33:13,814 --> 00:33:15,454
nothing to show on the surface.
608
00:33:15,446 --> 00:33:17,826
- All that area has been dug and dug.
609
00:33:17,830 --> 00:33:19,110
It's a hell of a long shot, Carter.
610
00:33:19,110 --> 00:33:21,860
- Yes, but it's still a shot.
611
00:33:21,861 --> 00:33:24,261
There is a tomb in the Valley of the Kings
612
00:33:24,262 --> 00:33:27,622
that has been lost and forgotten.
613
00:33:27,621 --> 00:33:30,371
And no-one else knows it's there.
614
00:33:35,381 --> 00:33:39,211
- I'll buy the concession the
moment it becomes available.
615
00:33:39,206 --> 00:33:42,096
- (sighing) Right, well, we need men.
616
00:33:42,102 --> 00:33:43,692
Yes, a proper dig crew.
617
00:33:43,686 --> 00:33:44,516
- Mm-hm.
618
00:33:45,873 --> 00:33:49,373
- Yes, and enough tools for a
large-scale exploratory dig.
619
00:33:49,368 --> 00:33:50,198
- Mm-hm.
620
00:33:53,049 --> 00:33:57,029
Well, now, off to bed with you, it's late.
621
00:33:57,033 --> 00:33:58,623
- Yes, Papa, night.
622
00:33:59,624 --> 00:34:00,464
- Good night, my darling.
623
00:34:00,457 --> 00:34:01,287
- Night, Mr Carter.
624
00:34:01,290 --> 00:34:03,190
- Good night.
625
00:34:03,193 --> 00:34:05,283
- Now, where is everyone?
626
00:34:07,353 --> 00:34:09,273
It's like a ghost ship.
627
00:34:12,269 --> 00:34:14,099
- [Winlock] Excuse me.
628
00:34:15,925 --> 00:34:16,965
What the hell's going on?
629
00:34:16,965 --> 00:34:20,435
- Some idiot kid shot the
Archduke of Austria and his wife.
630
00:34:20,437 --> 00:34:22,787
We just got it on the wire an hour ago.
631
00:34:22,785 --> 00:34:24,035
So now all the crowned heads of Europe
632
00:34:24,037 --> 00:34:26,367
are at each other's throats.
633
00:34:27,701 --> 00:34:29,731
- Oh, this'll be a bloody mess.
634
00:34:29,733 --> 00:34:30,733
- Excuse me.
635
00:34:33,409 --> 00:34:34,789
(sighing)
636
00:34:34,785 --> 00:34:37,945
Carter, come and have a drink with me.
637
00:34:44,641 --> 00:34:45,471
Chin-chin.
638
00:34:51,103 --> 00:34:52,803
Wow, look at me, drinking whisky.
639
00:34:52,800 --> 00:34:54,980
I am ruined for polite society.
640
00:34:54,976 --> 00:34:57,306
(chuckling)
641
00:34:58,784 --> 00:35:00,784
They're calling us back.
642
00:35:02,784 --> 00:35:03,624
- What?
643
00:35:04,624 --> 00:35:06,024
The Metropolitan Museum says
644
00:35:06,016 --> 00:35:09,356
the situation here is untenable.
645
00:35:09,360 --> 00:35:10,700
They're giving the men two weeks
646
00:35:10,703 --> 00:35:12,213
to pack up the dig sites.
647
00:35:12,208 --> 00:35:16,378
Women and children go home
on the first available ship.
648
00:35:19,744 --> 00:35:22,164
I'm leaving tomorrow evening.
649
00:35:23,240 --> 00:35:28,070
- But it's not really gonna
amount to anything, is it?
650
00:35:28,072 --> 00:35:31,672
And even if it does, it
won't affect us, surely.
651
00:35:31,672 --> 00:35:34,982
- You silly man, Of course it affects us.
652
00:35:34,984 --> 00:35:38,534
Not everyone can live in a
cave and ignore the world.
653
00:35:38,533 --> 00:35:40,873
(chuckling)
654
00:35:41,864 --> 00:35:43,784
You could come with us.
655
00:35:45,460 --> 00:35:47,740
Davis could get you passage.
656
00:35:47,736 --> 00:35:51,536
- No, I can't, I, I can't leave now.
657
00:35:51,544 --> 00:35:53,134
I'd miss my chance.
658
00:36:04,648 --> 00:36:08,618
- Heaven forfend that
you miss your chance.
659
00:36:08,616 --> 00:36:11,446
(dramatic music)
660
00:36:39,816 --> 00:36:42,066
(groaning)
661
00:36:44,424 --> 00:36:47,174
(dramatic music)
662
00:36:55,956 --> 00:36:57,716
(paper rustling)
663
00:36:57,715 --> 00:36:58,545
- Carter.
664
00:36:59,540 --> 00:37:01,830
- Well, we've got the men.
665
00:37:01,828 --> 00:37:03,158
Most of them.
666
00:37:03,156 --> 00:37:04,236
- Most of them?
667
00:37:04,244 --> 00:37:05,814
- Yes, well, it turns out
that some of the dig crews
668
00:37:05,812 --> 00:37:09,652
are refusing to work for
an Englishman any more.
669
00:37:09,649 --> 00:37:12,359
- Ah, hmm, but we have enough?
670
00:37:12,364 --> 00:37:14,004
- Yes.
671
00:37:13,996 --> 00:37:15,386
- Papa.
672
00:37:15,388 --> 00:37:16,758
- What's the matter, are you all right?
673
00:37:16,764 --> 00:37:19,884
Mr Carter was right, about the tomb.
674
00:37:19,884 --> 00:37:20,724
- What do you mean?
675
00:37:20,717 --> 00:37:23,097
- Tutankhamun's tomb,
it was in the Valley.
676
00:37:23,097 --> 00:37:25,347
Mr Davis has just found it.
677
00:37:26,556 --> 00:37:27,386
- Ah.
678
00:37:29,404 --> 00:37:32,904
- The lord of the two lands Amun-tut-ankh,
679
00:37:35,340 --> 00:37:39,060
given life, like the sun, lives forever.
680
00:37:39,060 --> 00:37:41,390
- [Gentleman] Extraordinary.
681
00:37:43,892 --> 00:37:46,912
- About the only thing left in there.
682
00:37:46,908 --> 00:37:50,548
Well, that's the Valley
all over, just scraps.
683
00:37:50,554 --> 00:37:54,004
Everything's been robbed or dug.
684
00:37:53,996 --> 00:37:56,756
There's nothing left to find.
685
00:37:56,761 --> 00:37:57,591
- [Gentleman] It's rather like the one
686
00:37:57,594 --> 00:37:59,384
we found in '05, in the detail.
687
00:37:59,382 --> 00:38:00,492
- [Young Man] Well done, sir.
688
00:38:00,486 --> 00:38:02,156
- [Gentleman] Just think
we almost missed it.
689
00:38:02,158 --> 00:38:04,988
(dramatic music)
690
00:38:13,477 --> 00:38:15,397
- These are to be sent
on, do you understand?
691
00:38:15,397 --> 00:38:16,227
- [Porter] Yes, madam.
692
00:38:16,230 --> 00:38:17,350
- I'll take the train but
these are to be sent on.
693
00:38:17,349 --> 00:38:19,179
- [Porter] Yes, madam.
694
00:38:20,587 --> 00:38:22,797
- You told Davis.
695
00:38:22,799 --> 00:38:23,629
- What?
696
00:38:23,632 --> 00:38:26,142
- You told him and he got there first.
697
00:38:26,143 --> 00:38:27,903
- No, Carter, he found it by chance.
698
00:38:27,903 --> 00:38:29,013
It has nothing to do with me.
699
00:38:29,007 --> 00:38:29,837
- Found it by chance?
700
00:38:29,840 --> 00:38:31,700
- Carter, I promise you,
I never said a word.
701
00:38:31,695 --> 00:38:33,615
I would never, ever betray you.
702
00:38:33,615 --> 00:38:34,855
(car horn honking)
703
00:38:34,862 --> 00:38:36,862
I have to go. I'm sorry.
704
00:38:38,909 --> 00:38:40,379
The train leaves on the hour.
705
00:38:40,383 --> 00:38:43,223
(dramatic music)
706
00:39:28,959 --> 00:39:30,659
- Do you mind if I join you?
707
00:39:30,655 --> 00:39:31,485
- No.
708
00:39:37,359 --> 00:39:39,529
- I could do with a drink.
709
00:39:43,343 --> 00:39:45,733
(sighing)
710
00:39:45,727 --> 00:39:47,977
I really am terribly sorry.
711
00:39:49,039 --> 00:39:50,369
- This isn't it.
712
00:39:51,551 --> 00:39:54,881
It can't be, it's too small, it's wrong.
713
00:39:56,607 --> 00:39:59,837
It's all wrong, this isn't it.
714
00:39:59,839 --> 00:40:02,059
- Well perhaps this is
all the tomb you get
715
00:40:02,063 --> 00:40:04,653
if you're the son of a heretic.
716
00:40:06,103 --> 00:40:07,593
His name was down here.
717
00:40:07,589 --> 00:40:10,799
- No, his name was on
a piece of gold foil,
718
00:40:10,804 --> 00:40:11,994
which could've been washed down here
719
00:40:11,991 --> 00:40:13,301
during any flood season.
720
00:40:13,299 --> 00:40:16,779
All that means is that
he's here in the Valley.
721
00:40:16,775 --> 00:40:17,875
Not in this room.
722
00:40:17,878 --> 00:40:21,188
Somewhere else maybe but not here.
723
00:40:21,191 --> 00:40:22,361
This isn't it.
724
00:40:27,444 --> 00:40:29,784
Will you buy the concession?
725
00:40:32,339 --> 00:40:34,579
- Carter
- This silly little room
726
00:40:34,583 --> 00:40:37,423
is not the tomb of a pharaoh, it's--
727
00:40:37,415 --> 00:40:40,805
- I have to know how sure you are.
728
00:40:40,807 --> 00:40:41,737
- How sure I am?
729
00:40:41,735 --> 00:40:43,975
I have traced his family
from the exodus in Amarna
730
00:40:43,980 --> 00:40:46,370
through to the colonization
at Luxor, the reburial--
731
00:40:46,372 --> 00:40:49,732
- No, no, no, not that, not your head.
732
00:40:49,732 --> 00:40:51,972
I don't give a damn about that.
733
00:40:51,972 --> 00:40:54,312
In your heart in your belly.
734
00:40:57,092 --> 00:40:58,432
- I can feel it.
735
00:41:00,260 --> 00:41:01,930
Like a white elixir.
736
00:41:04,388 --> 00:41:05,808
Incredibly heavy.
737
00:41:06,916 --> 00:41:08,496
Incredibly ancient.
738
00:41:10,628 --> 00:41:11,548
It's there.
739
00:41:12,468 --> 00:41:15,298
(dramatic music)
740
00:41:27,860 --> 00:41:30,030
- The concession is yours.
741
00:41:35,411 --> 00:41:37,811
- I wish you the best of fortune.
742
00:41:37,812 --> 00:41:40,312
- Monsieur Maspero, my thanks.
743
00:41:43,252 --> 00:41:45,252
- We'll start with exploratory trenches
744
00:41:45,252 --> 00:41:47,482
every 20 yards, according
to the grid system,
745
00:41:47,476 --> 00:41:49,396
which Selim is plotting out now.
746
00:41:49,396 --> 00:41:52,316
Then we allocate each
worker one grid square
747
00:41:52,324 --> 00:41:55,724
and we quarter the whole area in stages.
748
00:41:55,716 --> 00:41:58,426
And by the end of the
season, I want to have worked
749
00:41:58,434 --> 00:42:01,764
right up to the neck of the valley.
750
00:42:01,764 --> 00:42:04,184
- [Carnarvon] How far down are
you going, a couple of feet?
751
00:42:04,180 --> 00:42:05,060
- [Howard] It's essentially a scouting--
752
00:42:05,060 --> 00:42:05,970
- Papa.
753
00:42:05,972 --> 00:42:08,392
- [Howard] So we don't need--
754
00:42:15,267 --> 00:42:16,707
- Evelyn, go and wait in the car.
755
00:42:16,708 --> 00:42:17,538
- But, Papa.
756
00:42:17,541 --> 00:42:19,541
- [Carnarvon] Go on now.
757
00:42:31,620 --> 00:42:33,360
- [Officer] Attention!
758
00:42:33,364 --> 00:42:36,204
(dramatic music)
759
00:42:37,335 --> 00:42:38,175
- Lord Carnarvon.
760
00:42:38,180 --> 00:42:39,010
- Yes.
761
00:42:39,013 --> 00:42:39,913
- I'm sorry to trouble you, sir.
762
00:42:39,908 --> 00:42:41,408
- I'm here to take you to the port.
763
00:42:41,410 --> 00:42:42,550
- What's happened, what's going on?
764
00:42:42,548 --> 00:42:43,828
- [Officer] It's war, sir.
765
00:42:43,825 --> 00:42:44,655
- What, here?
766
00:42:44,658 --> 00:42:46,128
- Yes, sir, everywhere.
767
00:42:46,132 --> 00:42:46,972
I'm to make sure you're safe
768
00:42:46,965 --> 00:42:48,355
and drive you to the ship.
769
00:42:48,355 --> 00:42:50,355
You're needed in Britain.
770
00:42:50,359 --> 00:42:51,359
Are you Mr. Carter?
771
00:42:51,364 --> 00:42:52,494
I am, yes.
772
00:42:52,491 --> 00:42:53,711
Sir, I'm to ask you to report to
773
00:42:53,707 --> 00:42:55,357
the Army headquarters in Cairo.
774
00:42:55,355 --> 00:42:56,985
- I can't. I have work to do here.
775
00:42:56,987 --> 00:42:59,387
- Sir, you are being
asked to report to Cairo
776
00:42:59,387 --> 00:43:02,477
for assignment to war duties.
777
00:43:02,477 --> 00:43:03,737
Now, get this lot rounded up.
778
00:43:03,735 --> 00:43:05,315
Check their papers and their names.
779
00:43:05,319 --> 00:43:06,769
- Don't you dare, these are my men.
780
00:43:06,768 --> 00:43:09,418
- Let the man do his job, Carter.
781
00:43:09,421 --> 00:43:12,061
- I can take you with me
now, sir, if you wish.
782
00:43:12,061 --> 00:43:13,061
- Very well.
783
00:43:16,733 --> 00:43:19,323
Well not much choice, it seems.
784
00:43:20,399 --> 00:43:21,789
- No.
785
00:43:21,792 --> 00:43:22,772
- Keep me posted.
786
00:43:22,767 --> 00:43:25,857
Let me know where you end up.
787
00:43:25,856 --> 00:43:27,016
- I will, yes.
788
00:43:29,336 --> 00:43:30,166
Good luck.
789
00:43:31,140 --> 00:43:32,420
- And you.
790
00:43:32,418 --> 00:43:35,248
(dramatic music)
791
00:43:36,372 --> 00:43:37,292
Oh, Carter.
792
00:43:39,168 --> 00:43:40,078
If he's out there,
793
00:43:40,075 --> 00:43:42,075
he's waited 3,000 years.
794
00:43:43,153 --> 00:43:45,423
I believe he can wait a while longer.
795
00:43:45,424 --> 00:43:49,014
(dramatic music)
796
00:43:49,009 --> 00:43:50,509
Go on, in the car.
797
00:43:56,756 --> 00:43:59,756
(soldiers shouting)
798
00:44:08,081 --> 00:44:10,831
(dramatic music)
799
00:44:51,377 --> 00:44:54,707
(bright chiming music)
51801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.