All language subtitles for Theres.Something.Wrong.With.The.Children.2023.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,863 --> 00:01:53,823 Ouah ! 2 00:01:56,033 --> 00:01:57,535 La tempête va t'attraper ! 3 00:02:00,329 --> 00:02:02,331 Ils s'amusent facilement. 4 00:02:02,456 --> 00:02:05,417 Tout ce trajet et c'est la tempête qui les amuse le plus. 5 00:02:05,501 --> 00:02:08,003 Ça m'étonne qu'ils ne soient pas tristes pour les gâteaux. 6 00:02:08,128 --> 00:02:11,298 Ils vont en vouloir. Crois-moi, ça viendra plus tard. 7 00:02:12,049 --> 00:02:13,300 - Merci, chéri. - Santé. 8 00:02:13,384 --> 00:02:15,010 Et moi, tu me sers ? 9 00:02:15,094 --> 00:02:16,804 La bouteille est sur le bar. 10 00:02:18,472 --> 00:02:20,182 Bon, d'accord. 11 00:02:21,809 --> 00:02:24,603 Que dit la météo ? 12 00:02:24,728 --> 00:02:27,231 Ça va se lever dans la matinée. 13 00:02:27,356 --> 00:02:29,733 Bonne nouvelle, car une grosse randonnée nous attend demain. 14 00:02:30,568 --> 00:02:32,027 Évidemment. 15 00:02:32,152 --> 00:02:35,114 On peut pas juste se détendre, en plus de se détendre ? 16 00:02:35,239 --> 00:02:37,199 Des activités à l'intérieur ? 17 00:02:37,324 --> 00:02:38,951 Boire de l'alcool, par exemple. 18 00:02:39,076 --> 00:02:40,411 C'est ce qu'on fait. 19 00:02:40,536 --> 00:02:41,537 Je vais… 20 00:02:42,329 --> 00:02:45,499 Je vais enlever le parasol avant que la tempête le détruise. 21 00:02:45,624 --> 00:02:47,543 T'as besoin d'aide ? 22 00:02:47,626 --> 00:02:48,794 Non, ça va. 23 00:02:53,340 --> 00:02:56,218 En fait, je pense qu'on va aller se coucher. 24 00:02:56,802 --> 00:02:59,346 Non. Il est tôt, on peut encore s'amuser. 25 00:02:59,471 --> 00:03:00,681 Mais non, laisse-les. 26 00:03:00,806 --> 00:03:02,141 On a tout le week-end. 27 00:03:02,266 --> 00:03:03,767 C'était une longue journée 28 00:03:03,893 --> 00:03:06,312 entre la route, les enfants… 29 00:03:06,437 --> 00:03:08,230 - Ils sont… - Là-bas. 30 00:03:08,355 --> 00:03:10,357 Les enfants, on retourne dans notre chalet. 31 00:03:10,482 --> 00:03:12,818 Dites bonne nuit à tatie Margo et tonton Ben. 32 00:03:12,943 --> 00:03:14,278 Salut ! 33 00:03:14,403 --> 00:03:16,071 Salut, sale gosse. 34 00:03:16,196 --> 00:03:17,781 On se voit demain. 35 00:03:17,907 --> 00:03:19,575 - Allez, on y va. - À demain. 36 00:03:20,743 --> 00:03:21,702 À demain. 37 00:03:31,670 --> 00:03:33,672 - L'éclate ! - Ouais. 38 00:03:33,797 --> 00:03:35,132 Il est tôt, tu sais. 39 00:03:35,215 --> 00:03:38,010 On n'a pas à aller se coucher car ils y vont. 40 00:03:58,447 --> 00:04:05,829 LES ENFANTS SONT BIZARRES 41 00:04:07,206 --> 00:04:08,707 Ça, c'est l'Écuyer. 42 00:04:10,292 --> 00:04:12,002 Ça, c'est le Sort chaotique. 43 00:04:12,586 --> 00:04:14,880 Lui, c'est le Seigneur serpentin. 44 00:04:15,005 --> 00:04:16,215 C'est ma carte préférée. 45 00:04:16,340 --> 00:04:18,842 Il fait deux fois plus de dégâts à chaque contre-attaque. 46 00:04:18,968 --> 00:04:19,843 Vous voyez ? 47 00:04:19,927 --> 00:04:21,637 Fais attention. Tu vas te prendre un arbre. 48 00:04:21,762 --> 00:04:23,514 - Voilà. - Rappelle-moi de ne pas inviter 49 00:04:23,639 --> 00:04:25,849 le Seigneur serpent pour la soirée tacos. 50 00:04:26,433 --> 00:04:28,060 Il mange les âmes, Margaret, 51 00:04:28,185 --> 00:04:31,063 - pas des tacos. - Oui, il mange les âmes, Margaret. 52 00:04:32,147 --> 00:04:34,108 - Vous avez besoin d'une pause ? - Sérieusement ? 53 00:04:34,233 --> 00:04:35,317 Déjà ? 54 00:04:36,068 --> 00:04:37,361 De la pipelette. 55 00:04:37,486 --> 00:04:38,529 Maman ! 56 00:04:38,654 --> 00:04:39,530 Lucy. 57 00:04:40,114 --> 00:04:40,990 Mon Dieu ! 58 00:04:41,115 --> 00:04:42,741 - Parle-moi de tes cartes. - D'accord. 59 00:04:53,711 --> 00:04:54,795 Non merci. 60 00:04:54,920 --> 00:04:56,422 C'est du gin-tonic. 61 00:04:57,881 --> 00:04:59,466 Qu'est-ce qui tourne pas rond chez toi ? 62 00:05:02,678 --> 00:05:04,263 Comment va Ben ? 63 00:05:04,388 --> 00:05:05,347 Ça va entre vous ? 64 00:05:07,016 --> 00:05:08,392 Ellie, il va bien. 65 00:05:09,351 --> 00:05:12,479 Je suis ton amie, je veux ton bonheur. 66 00:05:14,440 --> 00:05:15,816 Non, ça va. 67 00:05:15,941 --> 00:05:17,067 Ça va, je te jure. 68 00:05:18,569 --> 00:05:20,320 On est allés à Yosemite. 69 00:05:20,446 --> 00:05:21,947 - J'ai vu. - C'était génial. 70 00:05:22,072 --> 00:05:24,742 Vu les photos que tu as postées, ça en avait l'air. 71 00:05:27,953 --> 00:05:30,205 On est encore sur le sentier ? 72 00:05:30,330 --> 00:05:31,498 Connaissant Ben, je pense pas. 73 00:05:38,881 --> 00:05:41,467 Le chemin reprend par là, je pense. 74 00:05:43,010 --> 00:05:44,636 Attention à côté des enfants. 75 00:05:44,762 --> 00:05:46,430 Ça va, Ellie. Il dégage le chemin. 76 00:05:46,555 --> 00:05:47,848 Tu veux essayer, Thomas ? 77 00:05:49,183 --> 00:05:50,350 - Les enfants ? - Vamos. 78 00:05:51,852 --> 00:05:53,312 Spencer, doucement. 79 00:05:55,773 --> 00:05:57,608 Tu partages ta machette. 80 00:05:58,400 --> 00:05:59,818 J'aime la faire tourner. 81 00:06:25,677 --> 00:06:26,929 Bon sang. 82 00:06:27,054 --> 00:06:27,930 Attention. 83 00:06:31,642 --> 00:06:32,810 Ouah ! 84 00:06:32,935 --> 00:06:34,520 C'est quoi, cet endroit ? 85 00:06:34,645 --> 00:06:36,688 Ça devrait être sur une carte. 86 00:06:36,814 --> 00:06:38,023 Y a quelqu'un ? 87 00:06:38,941 --> 00:06:40,859 Ça a l'air d'aller loin. 88 00:06:40,984 --> 00:06:43,278 Je me demande jusqu'où ça va. 89 00:06:43,403 --> 00:06:45,906 - Non, Ben. - Il n'y a qu'un moyen de le savoir. 90 00:06:47,991 --> 00:06:49,159 Je vais te porter. 91 00:06:49,284 --> 00:06:50,494 T'es prêt ? Attention à la tête. 92 00:06:51,453 --> 00:06:52,579 - Doucement. - Besoin d'aide ? 93 00:06:52,663 --> 00:06:54,081 C'est bon. 94 00:06:55,207 --> 00:06:56,875 Attention aux araignées. 95 00:06:57,000 --> 00:06:58,418 La première est la plus difficile. 96 00:06:58,544 --> 00:06:59,753 Allez. 97 00:06:59,837 --> 00:07:01,547 Ça va pas ? Je vais pas là-dedans. 98 00:07:02,256 --> 00:07:03,382 Allez. 99 00:07:03,507 --> 00:07:05,300 Tu n'aimes pas l'aventure en ce moment ? 100 00:07:06,051 --> 00:07:07,052 Sérieusement ? 101 00:07:09,847 --> 00:07:11,682 - D'accord. - Tu viens ? 102 00:07:11,807 --> 00:07:13,225 On dirait. 103 00:07:13,350 --> 00:07:15,185 - Ça va ? - Oui ! 104 00:07:16,311 --> 00:07:17,938 Trop cool ! 105 00:07:18,063 --> 00:07:19,481 N'est-ce pas ? 106 00:07:19,606 --> 00:07:21,441 N'allez pas trop loin. 107 00:07:21,567 --> 00:07:22,818 Restez à proximité. 108 00:07:22,943 --> 00:07:23,819 D'accord. 109 00:07:23,944 --> 00:07:25,821 C'était quoi, cet endroit ? 110 00:07:25,946 --> 00:07:29,867 Il y a un tas de vieilles ruines dans le coin. 111 00:07:29,992 --> 00:07:32,578 Ça pourrait être n'importe quoi. Une base militaire hors service, 112 00:07:32,703 --> 00:07:34,621 une compagnie de traite des fourrures, 113 00:07:34,705 --> 00:07:36,206 un camp de mineurs abandonné. 114 00:07:36,331 --> 00:07:38,584 Je savais qu'il voudrait étaler son savoir. 115 00:07:42,045 --> 00:07:43,505 Où sont passés les enfants ? 116 00:07:45,549 --> 00:07:46,592 Les enfants ? 117 00:07:48,468 --> 00:07:50,095 Bon sang. Lucy ? 118 00:07:50,220 --> 00:07:51,597 - Spencer ! - Lucy ! 119 00:07:51,722 --> 00:07:53,974 Spencer, vous êtes où ? Parlez-nous. 120 00:07:54,683 --> 00:07:55,642 Parlez-nous ! 121 00:07:56,476 --> 00:07:57,728 On est là ! 122 00:07:57,853 --> 00:07:59,313 - Dégoûtant. - Que s'est-il passé ? 123 00:07:59,438 --> 00:08:00,647 Vous n'avez rien ? 124 00:08:02,441 --> 00:08:03,483 Ça va. 125 00:08:03,567 --> 00:08:05,152 - Ils vont bien ? - Fausse alerte. 126 00:08:06,570 --> 00:08:08,739 Ne faites pas des frayeurs pareilles à votre mère. 127 00:08:11,533 --> 00:08:14,119 Regardez tout ce qui a poussé à travers. 128 00:08:14,953 --> 00:08:16,330 Regardez, des bébés. 129 00:08:17,789 --> 00:08:19,416 Spencer, pose ça. 130 00:08:19,541 --> 00:08:22,294 S'ils ont ton odeur, la maman n'en voudra plus. 131 00:08:22,419 --> 00:08:23,337 Mais ils sont morts. 132 00:08:24,213 --> 00:08:25,464 Comme la maman. 133 00:08:26,715 --> 00:08:29,176 Pose ça, d'accord ? 134 00:08:31,053 --> 00:08:32,846 Lucy, tu frappes quoi ? 135 00:08:34,848 --> 00:08:36,850 Lucy, arrête de frapper des animaux morts. 136 00:08:37,601 --> 00:08:39,478 Hé, venez voir ça. 137 00:08:40,395 --> 00:08:41,313 Quoi ? 138 00:08:41,939 --> 00:08:43,398 T'as trouvé quoi ? 139 00:08:51,782 --> 00:08:52,866 N'est-ce pas ? 140 00:08:55,118 --> 00:08:57,496 Qu'est-ce qui a fait ces trous dans les murs ? 141 00:08:57,621 --> 00:09:00,499 Et pourquoi construire un escalier qui mène à un mur ? 142 00:09:00,624 --> 00:09:01,667 Bizarre, non ? 143 00:09:05,754 --> 00:09:08,966 Et surtout, qu'est-ce que cet immense trou dans le sol ? 144 00:09:09,049 --> 00:09:11,218 Waouh, trop cool ! 145 00:09:12,511 --> 00:09:13,387 Écho ! 146 00:09:14,972 --> 00:09:15,847 Écho ! 147 00:09:20,018 --> 00:09:21,812 On recule du bord. 148 00:09:21,895 --> 00:09:23,605 - Thomas, tu peux… - Oui, allez. 149 00:09:23,730 --> 00:09:26,358 Tu penses qu'il fait quelle profondeur ? 150 00:09:26,483 --> 00:09:27,609 Je ne sais pas. 151 00:09:39,037 --> 00:09:40,038 Plutôt profond. 152 00:09:40,122 --> 00:09:43,417 Voilà pourquoi ils doivent reculer. Allez, vous me stressez. 153 00:09:44,126 --> 00:09:45,961 Cet endroit me file les chocottes. Je m'en vais. 154 00:09:49,673 --> 00:09:50,716 [parle espagnol] 155 00:09:51,425 --> 00:09:54,386 "L'endroit qui brille" ? Comment ça ? 156 00:09:59,766 --> 00:10:00,976 [parle espagnol] 157 00:10:02,227 --> 00:10:04,730 Ça ne pourrait pas être plus sombre. 158 00:10:04,813 --> 00:10:06,023 Allez, on… 159 00:10:06,940 --> 00:10:08,400 Hé ! Ça va ? 160 00:10:09,443 --> 00:10:11,028 - Thomas ? - Ça va. 161 00:10:11,153 --> 00:10:12,029 Tout va bien. 162 00:10:12,946 --> 00:10:14,364 C'est qu'un petit saignement de nez. 163 00:10:14,489 --> 00:10:15,866 Allez, on va s'occuper de toi. 164 00:10:15,991 --> 00:10:17,409 Viens là. Ça va ? 165 00:10:18,285 --> 00:10:19,202 J'ai des mouchoirs. 166 00:10:19,286 --> 00:10:21,246 - Tout va bien. - Tiens, penche ta tête. 167 00:10:21,371 --> 00:10:22,789 Tu peux pencher ta tête ? 168 00:10:22,914 --> 00:10:24,082 Bouge pas. 169 00:10:24,207 --> 00:10:25,500 Allez. 170 00:10:25,625 --> 00:10:26,960 Allez, petit. 171 00:10:27,794 --> 00:10:28,670 On y va. 172 00:10:30,964 --> 00:10:32,674 - Le nez qui saigne ? - Oui. 173 00:10:32,799 --> 00:10:34,468 Quand j'étais petit, ça m'arrivait souvent. 174 00:10:36,053 --> 00:10:36,970 C'est le pire. 175 00:10:50,609 --> 00:10:52,235 - Spencer ! - Mon Dieu ! 176 00:10:54,946 --> 00:10:56,073 Hé ! 177 00:10:58,367 --> 00:10:59,910 Spencer, sois prudent ! 178 00:11:01,828 --> 00:11:03,080 Tu m'écoutes ? 179 00:11:03,205 --> 00:11:04,164 Bon sang. 180 00:11:04,956 --> 00:11:06,041 Il va bien ? 181 00:11:06,166 --> 00:11:07,042 Ça va. 182 00:11:10,003 --> 00:11:13,090 - Tout va bien. Je te tiens. - Je pense qu'on devrait y aller. 183 00:11:13,215 --> 00:11:14,633 Heureusement que tu étais là. 184 00:11:14,758 --> 00:11:15,884 Merci, chérie. 185 00:11:28,063 --> 00:11:31,274 Cabrón, techniquement, le terme, c'est "macho cabrío", 186 00:11:31,358 --> 00:11:33,318 comme le bouc. 187 00:11:35,028 --> 00:11:35,904 Vraiment ? 188 00:11:36,029 --> 00:11:38,448 Ça ne se traduit pas bien. 189 00:11:38,573 --> 00:11:39,825 Les enfants sont claqués. 190 00:11:39,950 --> 00:11:41,535 Cette randonnée les a épuisés. 191 00:11:41,660 --> 00:11:43,453 Ils dorment comme des souches. 192 00:11:44,329 --> 00:11:46,832 Tu as donné son cadeau à Spencer ? 193 00:11:46,957 --> 00:11:48,750 Non, j'allais le faire après le dîner. 194 00:11:51,044 --> 00:11:53,880 Je lui ai apporté des bâtons du diable que j'ai vus dans un magasin. 195 00:11:54,005 --> 00:11:55,674 J'en avais quand j'étais petit. 196 00:11:55,799 --> 00:11:57,717 J'adorais. Je me suis dit que lui aussi. 197 00:11:57,801 --> 00:11:59,761 C'est sans danger. 198 00:11:59,886 --> 00:12:02,097 Oui, presque. 199 00:12:02,222 --> 00:12:06,977 Comme ce lance-pierre avec lequel il a failli m'arracher l'œil l'été dernier ? 200 00:12:07,644 --> 00:12:09,938 Peut-être pas le meilleur cadeau. 201 00:12:10,063 --> 00:12:12,524 - C'est l'intention qui compte. - Tu me passes une bière ? 202 00:12:12,649 --> 00:12:13,525 Oui. 203 00:12:14,818 --> 00:12:18,155 Vous devriez vous renseigner sur les Badlands. 204 00:12:18,280 --> 00:12:19,281 Mec ! 205 00:12:20,198 --> 00:12:21,116 Comment t'as fait ? 206 00:12:21,241 --> 00:12:22,534 C'est facile. Tu veux essayer ? 207 00:12:22,659 --> 00:12:23,869 Oui, je veux ! 208 00:12:23,952 --> 00:12:26,121 Mets la capsule contre la table. 209 00:12:26,246 --> 00:12:28,081 Tiens bien le goulot. 210 00:12:28,206 --> 00:12:30,167 Vous partez en voyage ? 211 00:12:30,292 --> 00:12:31,418 Oui, on va en Floride. 212 00:12:31,543 --> 00:12:34,212 Tu la tiens fort. Puis, tu lui donnes un coup. 213 00:12:35,589 --> 00:12:38,508 - Fait chier. - Essaie encore. 214 00:12:38,633 --> 00:12:41,136 - L'année prochaine, vous pourriez venir. - Bien. 215 00:12:41,261 --> 00:12:43,221 Tes parents pourraient garder les enfants. 216 00:12:43,305 --> 00:12:44,806 T'as presque réussi. 217 00:12:44,931 --> 00:12:46,266 C'est bon, je vais le faire. 218 00:12:46,391 --> 00:12:48,477 - Je peux ouvrir ma bière. - Très bien. 219 00:12:48,602 --> 00:12:49,519 Essaie encore. 220 00:12:49,644 --> 00:12:50,729 Serre fort. 221 00:12:50,854 --> 00:12:52,189 Très fort. 222 00:12:52,314 --> 00:12:53,690 - Mais j'ai réussi. - Voilà ! 223 00:12:53,815 --> 00:12:54,941 T'as réussi. 224 00:12:55,066 --> 00:12:56,860 À ta façon. Fantastique. 225 00:12:59,321 --> 00:13:02,115 - Il faut y aller fort, j'imagine. - En effet. 226 00:13:02,240 --> 00:13:03,241 Tiens, voilà. 227 00:13:03,366 --> 00:13:04,409 Santé. 228 00:13:06,036 --> 00:13:07,120 Chéri, sérieusement ? 229 00:13:07,245 --> 00:13:09,831 Tu vas faire ça longtemps ? 230 00:13:12,000 --> 00:13:13,210 Non, t'as raison. 231 00:13:13,335 --> 00:13:15,754 Ce serait… inapproprié. 232 00:13:23,178 --> 00:13:24,137 C'était quoi, ça ? 233 00:13:27,933 --> 00:13:30,602 - Tu veux aller lancer des fers à cheval ? - Ouais. 234 00:13:30,727 --> 00:13:31,603 D'accord. 235 00:13:37,901 --> 00:13:40,529 Ellie, tu veux m'aider à préparer la salade ? 236 00:13:41,780 --> 00:13:42,697 Bien sûr. 237 00:13:46,618 --> 00:13:48,495 J'émince, tu balances. 238 00:13:48,620 --> 00:13:50,372 Franchement, c'est rien. 239 00:13:50,497 --> 00:13:53,625 Il agit trop bizarrement depuis qu'on est arrivés. 240 00:13:54,209 --> 00:13:56,169 Toi aussi. Dis-moi tout. 241 00:13:56,795 --> 00:13:59,172 Je devrais pas. 242 00:13:59,297 --> 00:14:00,549 "Je devrais pas." 243 00:14:00,674 --> 00:14:03,009 Tu veux tout me raconter. 244 00:14:03,134 --> 00:14:04,135 Regarde-toi. 245 00:14:05,178 --> 00:14:08,139 Ça pourrait t'aider à te sentir mieux. 246 00:14:11,351 --> 00:14:13,228 On va avoir besoin d'alcool. 247 00:14:14,354 --> 00:14:15,397 - Du vin. - Oui. 248 00:14:16,064 --> 00:14:18,108 Je te remercierai jamais assez pour ce matin. 249 00:14:18,233 --> 00:14:19,276 Ce n'est rien. 250 00:14:20,694 --> 00:14:23,822 Spencer… il est un peu fou. 251 00:14:24,447 --> 00:14:26,199 Absolument. C'est un taré. 252 00:14:26,324 --> 00:14:29,035 Mais tu t'en sors avec lui, tonton Ben. 253 00:14:31,204 --> 00:14:32,247 Donc ? 254 00:14:33,123 --> 00:14:35,083 Votre tour, c'est pour quand ? 255 00:14:35,208 --> 00:14:37,127 Je… 256 00:14:37,252 --> 00:14:39,963 Je sais pas si on est prêts pour ça. 257 00:14:40,088 --> 00:14:41,339 Mec, personne n'est prêt. 258 00:14:41,464 --> 00:14:42,882 Quand je pense à nos parents, 259 00:14:43,008 --> 00:14:44,801 ça m'étonne qu'on ait survécu jusque-là. 260 00:14:45,844 --> 00:14:47,596 Il faut plonger. 261 00:14:47,721 --> 00:14:48,680 La tête la première. 262 00:14:49,681 --> 00:14:50,557 La cabeza. 263 00:14:53,184 --> 00:14:54,644 Donc, Kyle… 264 00:14:58,440 --> 00:14:59,816 et Katie ? 265 00:15:02,569 --> 00:15:04,529 Comment ça s'est passé ? 266 00:15:04,654 --> 00:15:05,614 Beaucoup d'alcool. 267 00:15:06,281 --> 00:15:07,866 Les enfants étaient chez mes parents. 268 00:15:07,991 --> 00:15:10,201 Katie, j'y crois pas. Kyle, peut-être. 269 00:15:10,327 --> 00:15:11,661 Kyle, absolument. 270 00:15:11,786 --> 00:15:15,081 Ils se sont mariés après la fac, comme Thomas et moi. 271 00:15:16,041 --> 00:15:18,585 Vous étiez tous ensemble, comme une énorme… 272 00:15:20,128 --> 00:15:21,296 masse ou… 273 00:15:23,173 --> 00:15:24,591 Je veux des détails. 274 00:15:25,467 --> 00:15:27,135 J'ai besoin d'une autre gorgée. 275 00:15:29,429 --> 00:15:32,474 Kyle et toi, vous êtes sur le lit. 276 00:15:32,599 --> 00:15:35,143 Et Thomas et Katie pendant ce temps ? 277 00:15:35,268 --> 00:15:37,896 Sur la chaise dans le coin. 278 00:15:38,647 --> 00:15:39,898 La bleue ? 279 00:15:40,565 --> 00:15:41,441 D'accord. 280 00:15:41,566 --> 00:15:44,903 Elle est assise sur Thomas, 281 00:15:45,028 --> 00:15:48,448 dos à moi, toujours habillée. 282 00:15:48,573 --> 00:15:53,745 Thomas commence à lui embrasser le cou, 283 00:15:53,870 --> 00:15:56,706 il me regarde au-dessus de son épaule 284 00:15:56,831 --> 00:16:00,251 et on se dit : "D'accord. C'est… 285 00:16:01,211 --> 00:16:02,420 "C'est parti." 286 00:16:04,756 --> 00:16:06,466 En théorie, je ne suis pas contre. 287 00:16:06,591 --> 00:16:10,720 Mais en pratique, je ne sais pas trop. 288 00:16:12,347 --> 00:16:14,349 Tu sais qu'on s'amuse encore avec des enfants ? 289 00:16:15,725 --> 00:16:17,852 D'une manière quelque peu différente. 290 00:16:18,269 --> 00:16:19,270 J'aime les enfants. 291 00:16:20,146 --> 00:16:21,731 On aime tous les deux les enfants, mais… 292 00:16:22,023 --> 00:16:24,943 C'est comme une location haut de gamme. 293 00:16:25,068 --> 00:16:26,736 C'est bien pour un week-end, mais… 294 00:16:27,654 --> 00:16:29,781 ce n'est pas vraiment notre style de vie. 295 00:16:29,906 --> 00:16:32,033 Tu serais surpris à quel point il a changé. 296 00:16:32,158 --> 00:16:33,076 C'est dur ? 297 00:16:34,035 --> 00:16:36,663 Parfois, mais c'est la meilleure chose au monde. 298 00:16:39,582 --> 00:16:41,710 Parfois, on dirait que c'est la seule chose. 299 00:16:43,420 --> 00:16:45,296 Les choses… 300 00:16:46,131 --> 00:16:48,341 avancent entre Kyle et moi. 301 00:16:48,466 --> 00:16:51,136 Vous avez enlevé vos vêtements ou… 302 00:16:55,181 --> 00:16:56,057 Ellie. 303 00:16:57,142 --> 00:16:59,018 - Vous avez… - On a baisé ! 304 00:17:05,817 --> 00:17:06,776 Et ? 305 00:17:06,901 --> 00:17:08,236 C'était génial. 306 00:17:09,279 --> 00:17:11,573 Jusqu'à ce que je regarde Thomas et Katie, 307 00:17:11,698 --> 00:17:14,451 en train de nous regarder… 308 00:17:15,660 --> 00:17:18,705 et de flirter à moitié. 309 00:17:19,664 --> 00:17:20,540 Flirter ? 310 00:17:21,750 --> 00:17:23,793 Oui, c'était bizarre, Margo. 311 00:17:23,918 --> 00:17:25,503 Vous avez joui ? 312 00:17:26,921 --> 00:17:29,799 J'ai dit à Thomas que j'avais simulé. 313 00:17:32,218 --> 00:17:33,678 Incroyable ! 314 00:17:35,180 --> 00:17:36,181 Je vois, Kyle. 315 00:17:36,306 --> 00:17:37,182 Oui ! 316 00:17:40,059 --> 00:17:42,645 Depuis, c'est bizarre entre vous. 317 00:17:43,646 --> 00:17:45,064 T'as bien vu. 318 00:17:45,815 --> 00:17:49,277 Je sais pas, j'ai l'impression de l'avoir trompé. 319 00:17:50,570 --> 00:17:51,654 Il s'en remettra. 320 00:17:52,989 --> 00:17:54,282 Il ne m'a pas touchée depuis. 321 00:17:55,116 --> 00:17:57,952 Honnêtement, on était occupés entre le travail, 322 00:17:58,077 --> 00:18:00,038 les enfants, mes parents. 323 00:18:00,163 --> 00:18:02,499 On n'a pas eu une seule minute à nous. 324 00:18:03,374 --> 00:18:07,128 Les enfants pourraient dormir ici ce soir. 325 00:18:08,588 --> 00:18:09,589 C'est vrai ? 326 00:18:09,714 --> 00:18:11,841 Pourquoi pas ? 327 00:18:11,966 --> 00:18:14,302 Ben a l'air d'aimer s'occuper d'eux. 328 00:18:14,427 --> 00:18:16,763 Oui, c'est vrai ! 329 00:18:16,888 --> 00:18:18,181 Ne t'imagine pas des trucs. 330 00:18:18,306 --> 00:18:19,808 On ne va pas en avoir. 331 00:18:21,100 --> 00:18:23,436 On se concentre sur nos carrières. 332 00:18:23,561 --> 00:18:26,231 De toute façon, on n'est pas fans des enfants. 333 00:18:26,356 --> 00:18:28,525 On aime sortir, voyager, 334 00:18:28,650 --> 00:18:31,653 tout ce qu'on faisait, toi et moi, avant que tu… 335 00:18:32,654 --> 00:18:34,364 Avant que j'aie des enfants. 336 00:18:36,115 --> 00:18:37,158 Tu comprends. 337 00:18:39,410 --> 00:18:42,664 Eh bien… c'est sûrement pour le mieux. 338 00:18:47,335 --> 00:18:49,045 Un double Cancer ? 339 00:18:49,170 --> 00:18:50,672 Oui, l'autre est aussi Cancer. 340 00:18:50,839 --> 00:18:55,093 En avoir trois du même signe, c'est rare. 341 00:18:55,218 --> 00:18:56,427 C'est mauvais signe ? 342 00:18:56,553 --> 00:18:58,721 - Oui. - Concentre-toi. 343 00:18:59,514 --> 00:19:02,350 Fais attention. Tu vas te donner un coup à la tête. 344 00:19:02,475 --> 00:19:05,478 Il m'a fallu du temps pour comprendre, mais tu vas prendre le coup de main. 345 00:19:05,603 --> 00:19:06,813 Il faut t'entraîner. 346 00:19:06,938 --> 00:19:08,773 Tu t'en sors bien. 347 00:19:13,903 --> 00:19:15,697 Je sais, c'est frustrant. 348 00:19:15,822 --> 00:19:16,990 Non ! Attention à la tête. 349 00:19:17,574 --> 00:19:19,409 OK, va les chercher. 350 00:19:19,534 --> 00:19:22,620 Les enfants pourraient dormir dans notre chalet ce soir. 351 00:19:23,788 --> 00:19:24,706 Quoi ? 352 00:19:26,040 --> 00:19:27,166 C'est une bonne idée. 353 00:19:30,086 --> 00:19:32,755 Oui, pourquoi pas ? Ça pourrait être amusant. 354 00:19:32,881 --> 00:19:34,841 Ça sera amusant, non ? Une soirée pyjama ? 355 00:19:36,050 --> 00:19:38,094 Vous pouvez… 356 00:19:39,804 --> 00:19:41,014 D'accord ? 357 00:19:41,139 --> 00:19:42,724 Je peux avoir une confirmation verbale ? 358 00:19:45,476 --> 00:19:47,437 C'est pas grave. Pas besoin de te retourner. 359 00:19:47,520 --> 00:19:49,355 On a déjà été remplacés, on dirait. 360 00:19:50,815 --> 00:19:52,650 Bon, d'accord. 361 00:19:54,235 --> 00:19:55,403 Donne-les-moi. 362 00:19:57,196 --> 00:19:58,072 Tiens ma bière. 363 00:20:00,783 --> 00:20:01,826 Les bâtons du diable ! 364 00:20:02,869 --> 00:20:04,412 Tu vois ? Il faut être délicat. 365 00:20:04,537 --> 00:20:07,123 Il faut les sentir, leur donner un petit coup de pouce. 366 00:20:07,248 --> 00:20:09,000 Tu veux voir l'hélicoptère ? 367 00:20:12,712 --> 00:20:15,632 Et ces super mouvements ? 368 00:20:15,715 --> 00:20:18,176 Tu vois, c'est facile. Tout est dans l'équilibre. 369 00:20:19,177 --> 00:20:22,013 Continue de t'entraîner et tu vas prendre le coup de main. 370 00:20:22,138 --> 00:20:23,222 Promis. 371 00:20:23,306 --> 00:20:24,474 Je suis prête à y aller. 372 00:20:26,017 --> 00:20:26,893 Maintenant ? 373 00:20:28,019 --> 00:20:29,395 D'accord. 374 00:20:31,731 --> 00:20:34,525 Les enfants, on y va. Soyez gentils. 375 00:20:35,652 --> 00:20:37,070 C'est le plus simple. 376 00:20:37,195 --> 00:20:38,446 C'est pour les bébés. 377 00:20:38,571 --> 00:20:42,533 Quand tu seras fort, tu feras les lancers, OK ? 378 00:20:43,660 --> 00:20:45,703 - Oui ! L'Épée démoniaque. - Attends, j'en ai une. 379 00:20:45,828 --> 00:20:48,247 Maintenant qu'il a posé sa carte, je peux jouer 380 00:20:48,373 --> 00:20:50,583 - ou il faut attendre… - Tu peux pas faire ça. 381 00:20:50,667 --> 00:20:52,627 - T'avais deux Épées ? - Je vais faire l'arbitre. 382 00:20:52,752 --> 00:20:54,796 - Tu peux pas. - Y a pas de règles. 383 00:20:54,879 --> 00:20:56,464 C'est pas si compliqué. 384 00:20:56,547 --> 00:20:58,591 À moins que tu aies la Reine enragée. 385 00:20:58,716 --> 00:21:00,051 Ça change tout. 386 00:21:00,176 --> 00:21:01,761 La Reine enragée, ça fait quoi ? 387 00:21:01,886 --> 00:21:02,804 Ça fait quoi ? 388 00:21:02,929 --> 00:21:04,055 Vous voulez pas savoir. 389 00:21:05,682 --> 00:21:07,475 - On demandait juste. - Voilà. 390 00:21:07,600 --> 00:21:09,435 On avance. Je place celle-là. 391 00:21:09,560 --> 00:21:11,479 Normalement, on la met là. 392 00:21:11,604 --> 00:21:13,523 - Là ? - Non, laisse-moi… 393 00:21:14,315 --> 00:21:15,400 [parle espagnol] 394 00:21:16,109 --> 00:21:16,985 T'as dit quoi ? 395 00:21:17,110 --> 00:21:18,277 [parle espagnol] 396 00:21:18,403 --> 00:21:20,238 Je ne sais pas ce que ça veut dire. 397 00:21:20,363 --> 00:21:21,656 Il veut y retourner. 398 00:21:23,866 --> 00:21:25,493 - Où ? - L'endroit lumineux. 399 00:21:25,618 --> 00:21:27,203 L'endroit qui brille. 400 00:21:27,328 --> 00:21:30,081 - Dans les bois. - Le vieux fort ? 401 00:21:30,164 --> 00:21:31,749 Je pense pas qu'on va y retourner. 402 00:21:31,833 --> 00:21:33,584 On a beaucoup de choses à faire ici, 403 00:21:33,668 --> 00:21:35,336 comme t'apprendre de nouveaux tours. 404 00:21:35,420 --> 00:21:38,047 Vois si t'y arrives. J'ai un tas de… 405 00:21:47,682 --> 00:21:48,558 Super, Ben. 406 00:21:49,225 --> 00:21:50,309 Je vais tirer. 407 00:21:50,435 --> 00:21:51,477 D'accord. 408 00:21:52,395 --> 00:21:54,313 - Merde ! - Bien. 409 00:21:54,439 --> 00:21:56,566 J'ai tiré le Seigneur serpentin. 410 00:21:56,691 --> 00:21:57,608 C'est pas bien ? 411 00:21:57,734 --> 00:21:58,609 Gros mot ! 412 00:22:00,486 --> 00:22:02,864 20 dollars et tu le diras pas à ta mère ? 413 00:22:02,989 --> 00:22:04,240 Tu soudoies les enfants ? 414 00:22:06,909 --> 00:22:08,745 On peut jouer au jeu ? 415 00:22:08,870 --> 00:22:10,038 - Oui, pardon. - Gagné. 416 00:22:16,878 --> 00:22:18,880 On est là si vous avez besoin de quelque chose. 417 00:22:19,964 --> 00:22:22,300 Vous voulez la porte ouverte ou fermée ? 418 00:22:22,967 --> 00:22:24,010 Fermée. 419 00:22:24,135 --> 00:22:25,261 D'accord. Bonne nuit. 420 00:22:32,268 --> 00:22:33,311 Ils sont déjà assoupis. 421 00:22:34,353 --> 00:22:35,521 C'était pas si mal. 422 00:22:37,065 --> 00:22:38,399 Les enfants, ça va. 423 00:22:38,524 --> 00:22:40,568 Ce qu'ils font aux parents, non. 424 00:22:41,527 --> 00:22:42,987 Tu parles de Thomas ? 425 00:22:43,112 --> 00:22:45,740 Des deux. Ils se sont agressés toute la journée. 426 00:22:47,742 --> 00:22:50,953 C'est pas la faute des enfants. 427 00:22:52,830 --> 00:22:55,583 Attends. T'es au courant de quoi ? 428 00:22:57,376 --> 00:22:58,628 Tu me dis pas quoi ? 429 00:23:00,546 --> 00:23:02,465 Allons prendre l'air. 430 00:23:03,424 --> 00:23:04,383 D'accord. 431 00:23:09,597 --> 00:23:10,515 Ouah ! 432 00:23:11,140 --> 00:23:13,142 - Ouah ! - Je sais. 433 00:23:14,018 --> 00:23:16,020 - Kyle, je veux bien, mais… - N'est-ce pas ? 434 00:23:17,605 --> 00:23:21,150 Ça me fait penser à toutes les soirées de mes parents quand j'étais gosse. 435 00:23:30,618 --> 00:23:31,494 Quoi ? 436 00:23:32,537 --> 00:23:33,788 Tu veux des enfants ? 437 00:23:35,289 --> 00:23:36,499 Quoi ? 438 00:23:37,583 --> 00:23:38,543 Je… 439 00:23:40,503 --> 00:23:41,587 Enfin… 440 00:23:42,672 --> 00:23:45,091 T'as un peu décidé pour nous deux. 441 00:23:45,216 --> 00:23:46,092 Voilà. 442 00:23:46,968 --> 00:23:48,386 C'est exactement ça. 443 00:23:48,511 --> 00:23:51,430 J'ai pris la décision, pas nous. 444 00:23:52,557 --> 00:23:56,018 Je vois comme tu es bienveillant avec Lucy et Spencer et… 445 00:23:56,811 --> 00:23:59,730 je me demande si c'est quelque chose que je t'enlève. 446 00:23:59,856 --> 00:24:01,399 Tu vois ? 447 00:24:01,524 --> 00:24:04,360 Je veux être sûre que nous sommes encore sur la même longueur d'onde. 448 00:24:07,071 --> 00:24:09,157 On n'a pas à décider ce soir, d'accord ? 449 00:24:09,282 --> 00:24:10,533 On a le temps. 450 00:24:10,658 --> 00:24:12,910 Tu as le temps. J'ai une date de péremption. 451 00:24:14,954 --> 00:24:16,372 C'est vrai. 452 00:24:17,623 --> 00:24:18,583 Bon. 453 00:24:19,041 --> 00:24:20,710 Tu veux en parler ? 454 00:24:20,835 --> 00:24:22,003 Parlons-en. 455 00:24:25,798 --> 00:24:28,259 Enfin, je sais pas. 456 00:24:29,677 --> 00:24:33,347 Je ne veux pas avoir l'impression d'être la seule qui doit résoudre ça. 457 00:24:35,349 --> 00:24:36,559 Comment ça ? 458 00:24:41,314 --> 00:24:42,190 Laisse tomber. 459 00:24:44,859 --> 00:24:45,735 D'accord. 460 00:24:52,950 --> 00:24:55,745 Je me sens réelle. 461 00:24:55,870 --> 00:24:56,954 Comment ça ? 462 00:24:57,079 --> 00:24:57,997 Genre… 463 00:24:59,123 --> 00:25:00,249 connectée. 464 00:25:00,374 --> 00:25:02,293 Voilà le mot. Je me sens connectée. 465 00:25:03,920 --> 00:25:05,463 Connectée à quoi ? 466 00:25:07,006 --> 00:25:10,092 Ce feu. 467 00:25:10,927 --> 00:25:13,054 Ces arbres, ces insectes. 468 00:25:13,679 --> 00:25:16,933 Je veux me sentir comme ça tout le temps. 469 00:25:17,058 --> 00:25:19,143 J'ai l'impression de faire partie d'un tout. 470 00:25:19,268 --> 00:25:22,063 Tout est connecté 471 00:25:22,188 --> 00:25:24,815 et c'est bien plus grand que moi. 472 00:25:24,941 --> 00:25:28,152 Je pense à la ville, à quel point ça n'a pas de sens, 473 00:25:28,277 --> 00:25:29,570 et je sais pas. 474 00:25:29,695 --> 00:25:31,113 Parfois, quand j'y pense, 475 00:25:31,239 --> 00:25:32,573 ça me… 476 00:25:36,452 --> 00:25:37,536 Mon amour, 477 00:25:38,788 --> 00:25:40,414 tu es défoncée. 478 00:25:43,084 --> 00:25:45,211 - Non. - Je te jure. 479 00:25:45,336 --> 00:25:47,296 Fais-moi confiance. 480 00:25:47,421 --> 00:25:48,547 Je suis un peu défoncée. 481 00:25:50,383 --> 00:25:51,801 T'es extrêmement défoncée. 482 00:25:51,926 --> 00:25:53,678 - Viens là. - D'accord. 483 00:25:54,845 --> 00:25:56,222 Connectons-nous. 484 00:25:58,391 --> 00:25:59,809 Donne-moi ça. 485 00:25:59,934 --> 00:26:01,435 Je fais le taf. 486 00:26:01,560 --> 00:26:02,895 T'as pris six taffes. 487 00:26:34,343 --> 00:26:36,053 Salut. 488 00:26:37,596 --> 00:26:38,597 Tiens. 489 00:26:39,557 --> 00:26:40,891 Merci. 490 00:26:44,312 --> 00:26:46,564 T'es ravissante ce matin. 491 00:26:46,689 --> 00:26:48,149 Et t'es un menteur. 492 00:26:51,444 --> 00:26:53,446 On a de l'ibuprofène ? 493 00:26:54,739 --> 00:26:56,532 En effet. 494 00:27:00,369 --> 00:27:01,746 T'es un ange, tu sais ? 495 00:27:14,258 --> 00:27:17,762 Ça a marché ! Comme au bon vieux temps. Pas comme avant, mais comme à la fac. 496 00:27:17,887 --> 00:27:21,515 De retour aux affaires ! 497 00:27:21,599 --> 00:27:23,392 Bravo, meuf. 498 00:27:25,561 --> 00:27:28,606 Énorme gueule de bois. On peut rester un peu au lit ? Dis bonjour aux enfants. 499 00:27:28,731 --> 00:27:31,150 T'inquiète ! À plus tard. 500 00:27:34,153 --> 00:27:35,321 Les enfants sont debout ? 501 00:27:35,446 --> 00:27:37,073 Non, je crois qu'ils dorment encore. 502 00:27:40,117 --> 00:27:41,619 On a de la chance ! 503 00:27:45,706 --> 00:27:47,416 Debout, les marmottes. 504 00:27:55,758 --> 00:27:57,051 Lucy ? Spencer ? 505 00:27:57,676 --> 00:28:00,304 Je devrais réussir à convaincre Ben de nous faire des pancakes. 506 00:28:03,265 --> 00:28:05,309 Lucy ? Spencer ? 507 00:28:07,686 --> 00:28:09,897 J'ouvre la porte. 508 00:28:21,283 --> 00:28:22,326 Ils ne sont pas là. 509 00:28:23,035 --> 00:28:25,246 - T'as regardé dans la salle de bains ? - Oui. 510 00:28:26,664 --> 00:28:28,666 Ils doivent être en train de jouer dehors. 511 00:28:41,762 --> 00:28:43,139 Je les vois pas. 512 00:28:44,056 --> 00:28:45,516 Vraiment ? 513 00:28:45,641 --> 00:28:49,019 Va voir s'ils jouent vers l'étang. 514 00:29:08,164 --> 00:29:09,123 Tu les vois pas ? 515 00:29:19,383 --> 00:29:20,593 Je commence à paniquer. 516 00:29:21,302 --> 00:29:22,511 Non, tu sais quoi ? 517 00:29:22,595 --> 00:29:24,930 Ils jouaient à cache-cache hier. 518 00:29:25,055 --> 00:29:28,142 Ils doivent être cachés et ils veulent qu'on… les trouve. 519 00:29:28,267 --> 00:29:30,478 Lucy, on rigole pas ! Spencer ? 520 00:29:30,603 --> 00:29:31,479 Les enfants ? 521 00:29:32,313 --> 00:29:33,731 Petit-déjeuner ! 522 00:29:38,319 --> 00:29:39,528 Lucy ? 523 00:29:42,740 --> 00:29:44,408 Ils ne sont pas dans les placards. 524 00:29:45,159 --> 00:29:46,076 Attends. 525 00:29:46,202 --> 00:29:49,121 Ils ont dû retourner dans le chalet de Thomas et Ellie. 526 00:29:49,205 --> 00:29:50,831 Elle vient de m'envoyer un SMS. Impossible. 527 00:29:54,793 --> 00:29:56,670 - Leurs chaussures sont pas là. - Quoi ? 528 00:29:57,880 --> 00:29:58,881 Ils les ont prises. 529 00:29:59,006 --> 00:30:00,341 Ils auraient pas fait ça. 530 00:30:01,425 --> 00:30:02,551 Ils auraient pas quoi, Ben ? 531 00:30:03,552 --> 00:30:04,762 Ben, tu vas où ? 532 00:30:05,888 --> 00:30:07,348 Ils auraient pas quoi ? 533 00:30:08,557 --> 00:30:10,476 Je vais voir le sentier. Ils sont pas allés loin. 534 00:30:10,601 --> 00:30:12,102 Je viens avec toi. 535 00:30:12,228 --> 00:30:14,230 Non, reste ici au cas où ils reviennent. 536 00:30:14,897 --> 00:30:17,316 Ils étaient dans le chalet quand on est rentrés hier soir ? 537 00:30:17,399 --> 00:30:18,692 Ils n'ont pas fait le mur. 538 00:30:18,817 --> 00:30:20,861 Le soleil s'est levé, ils sont partis faire un tour. 539 00:30:20,945 --> 00:30:22,863 Ils ont dû retourner sur le sentier. 540 00:30:23,030 --> 00:30:24,573 Ils n'ont pas pu aller bien loin. 541 00:30:25,658 --> 00:30:26,534 Ils vont bien. 542 00:30:27,159 --> 00:30:28,619 Tout va bien. 543 00:30:29,828 --> 00:30:30,913 On va les trouver. 544 00:30:52,643 --> 00:30:53,561 Lucy. 545 00:30:56,855 --> 00:30:57,815 Lucy ! 546 00:30:59,024 --> 00:30:59,984 Spencer ! 547 00:31:13,747 --> 00:31:14,623 Les enfants ! 548 00:31:16,000 --> 00:31:17,459 Bon sang, vous voilà. 549 00:31:18,586 --> 00:31:20,212 Qu'est-ce que vous faites là ? 550 00:31:21,505 --> 00:31:23,632 Vous pouvez pas être là sans un adulte. 551 00:31:26,051 --> 00:31:26,927 Les enfants. 552 00:31:30,139 --> 00:31:31,056 [parle espagnol] 553 00:31:33,225 --> 00:31:35,311 Bon, venez par ici tout de suite. 554 00:31:37,938 --> 00:31:39,648 Sérieusement. Tout de suite. 555 00:31:41,650 --> 00:31:43,694 Non. Arrêtez ! Non ! 556 00:31:47,489 --> 00:31:48,490 Mon Dieu ! 557 00:32:15,392 --> 00:32:17,603 APPEL ENTRANT 558 00:32:24,693 --> 00:32:26,779 Pourquoi tu réponds pas ? 559 00:32:35,579 --> 00:32:36,497 Merde. 560 00:32:49,760 --> 00:32:51,637 - Margaret. - T'es où ? 561 00:32:51,720 --> 00:32:53,931 Tu les as trouvés ? Dis-moi que tu les as trouvés. 562 00:32:56,433 --> 00:32:58,227 J'ai été au fort et… 563 00:32:58,352 --> 00:33:00,020 - Ben ? - J'ai suivi les fleurs. 564 00:33:00,104 --> 00:33:01,480 - Ça coupe. - J'ai suivi… 565 00:33:01,605 --> 00:33:03,941 - J'ai suivi les fleurs. - Ben ? 566 00:33:04,066 --> 00:33:06,193 J'arrive bientôt. 567 00:33:11,699 --> 00:33:12,700 Salut. 568 00:33:14,493 --> 00:33:15,369 Salut. 569 00:33:17,329 --> 00:33:18,747 Dieu merci ! 570 00:33:18,872 --> 00:33:20,457 Ben, ils sont là. 571 00:33:21,125 --> 00:33:22,000 Ils sont là. 572 00:33:22,084 --> 00:33:24,878 J'étais persuadée que j'allais voir leurs corps flotter dans le lac. 573 00:33:24,962 --> 00:33:26,130 T'imagines ? 574 00:33:27,673 --> 00:33:28,799 Je te vois. 575 00:33:31,468 --> 00:33:32,428 Non. 576 00:33:33,637 --> 00:33:34,555 J'imagine pas. 577 00:34:03,417 --> 00:34:05,002 Tu connais son amour pour les randonnées, 578 00:34:05,127 --> 00:34:07,004 il fallait qu'il en fasse une. 579 00:34:07,129 --> 00:34:09,715 Bon sang, Ben ! C'est quoi, cette mine ? 580 00:34:09,840 --> 00:34:13,427 Je racontais à Ellie comme les enfants se sont épuisés vite ce matin. 581 00:34:14,470 --> 00:34:15,554 Oui. 582 00:34:15,679 --> 00:34:18,056 Comme tu les as amenés pour une randonnée, ramenés ici 583 00:34:18,182 --> 00:34:19,558 puis reparti tout seul. 584 00:34:20,392 --> 00:34:21,268 C'est ça. 585 00:34:26,982 --> 00:34:28,192 Tout va bien ? 586 00:34:28,317 --> 00:34:30,110 Oui. 587 00:34:30,235 --> 00:34:31,945 Ils vont bien ? 588 00:34:32,070 --> 00:34:34,782 Oui, à part qu'ils courent partout. 589 00:34:34,907 --> 00:34:37,701 Vous leur avez donné quoi au petit-déjeuner ? Du sucre ? 590 00:34:37,826 --> 00:34:39,870 - Attends-moi. - Non… 591 00:34:39,995 --> 00:34:42,247 Je suis occupée. Attends, non. 592 00:34:42,372 --> 00:34:43,373 D'accord ! 593 00:34:44,458 --> 00:34:45,959 Je vais t'attraper ! 594 00:34:46,084 --> 00:34:49,129 Vous avez l'air d'avoir aimé votre nuit à part. 595 00:34:59,723 --> 00:35:02,309 Bon, on est encore là. 596 00:35:02,434 --> 00:35:04,937 Maman, pourquoi Ben me fixe ? 597 00:35:21,662 --> 00:35:22,579 Je les ai vus. 598 00:35:28,252 --> 00:35:29,294 Je le sais. 599 00:36:00,534 --> 00:36:01,451 Salut, vous. 600 00:36:04,162 --> 00:36:07,875 Vous avez bien dormi hier soir ? 601 00:36:08,000 --> 00:36:09,585 Bien sûr, imbécile. 602 00:36:09,710 --> 00:36:10,711 Des insectes morts. 603 00:36:11,879 --> 00:36:13,046 Ils ne sont pas morts. 604 00:36:19,511 --> 00:36:20,512 Comme j'ai dit. 605 00:36:28,854 --> 00:36:30,314 Je peux vous demander ? 606 00:36:30,439 --> 00:36:33,400 Vous êtes partis faire un tour ce matin ? 607 00:36:41,533 --> 00:36:43,076 C'était quoi, ça ? 608 00:36:43,869 --> 00:36:45,579 C'est notre langage secret. 609 00:36:45,704 --> 00:36:48,123 - Tu veux savoir ce qu'il m'a dit ? - Je rigole pas. 610 00:36:48,206 --> 00:36:49,917 Dis-moi où vous étiez ce matin. 611 00:36:53,378 --> 00:36:54,880 Mets ça sous ton menton. 612 00:36:55,005 --> 00:36:57,716 - S'il devient jaune… - Vous êtes retournés au fort ? 613 00:36:57,841 --> 00:36:59,718 Si c'est le cas, c'est pas grave, mais dis-moi. 614 00:36:59,843 --> 00:37:02,262 Fais ça et je te dirai. 615 00:37:02,346 --> 00:37:03,221 Promis. 616 00:37:07,476 --> 00:37:08,852 [parle espagnol] 617 00:37:09,561 --> 00:37:11,730 Tu as un secret aussi. 618 00:37:11,855 --> 00:37:13,523 D'accord. Et donc ? 619 00:37:13,649 --> 00:37:15,108 Oui, on y est allés. 620 00:37:15,233 --> 00:37:17,653 Tu vas pas nous balancer ? 621 00:37:17,778 --> 00:37:19,404 Vous avez fait quoi là-bas ? 622 00:37:20,197 --> 00:37:21,198 Fais attention, Ben. 623 00:37:22,407 --> 00:37:24,743 Sinon, on va s'enfuir et rejoindre le cirque. 624 00:37:29,831 --> 00:37:31,083 Hé ! 625 00:37:31,208 --> 00:37:32,417 Petit. 626 00:37:33,126 --> 00:37:34,670 Fais attention avec ça. C'est lourd. 627 00:37:34,795 --> 00:37:36,505 Si tu t'en prends un, ça va faire mal. 628 00:37:37,798 --> 00:37:39,508 Ne va pas si haut. 629 00:37:40,676 --> 00:37:41,843 Arrête. 630 00:37:50,102 --> 00:37:51,269 [parle espagnol] 631 00:37:54,690 --> 00:37:55,691 Ça brille ? 632 00:38:06,994 --> 00:38:07,911 Admirable. 633 00:38:09,037 --> 00:38:10,163 Je meurs de faim. 634 00:38:11,039 --> 00:38:12,916 Tu penses que je quitterais ça ? 635 00:38:13,041 --> 00:38:14,334 - Non. - C'est pas comme ça. 636 00:38:14,459 --> 00:38:16,169 Voilà pourquoi je vis dans une maison. 637 00:38:20,924 --> 00:38:22,509 Je n'ai plus faim. 638 00:38:38,400 --> 00:38:39,526 Ça va ? 639 00:38:40,652 --> 00:38:41,528 Ben ? 640 00:38:43,155 --> 00:38:44,072 Ben. 641 00:38:46,575 --> 00:38:49,494 Ils faisaient quoi ? 642 00:38:51,163 --> 00:38:52,706 Les enfants quand tu les as trouvés. 643 00:38:52,831 --> 00:38:53,999 Je les ai pas trouvés. 644 00:38:54,875 --> 00:38:58,045 Ellie a dit qu'ils étaient entrés dans le chalet avant de nous voir. 645 00:38:58,128 --> 00:39:01,089 Elle pensait qu'on les avait envoyés les réveiller. 646 00:39:01,214 --> 00:39:03,759 Ils devaient être dans la forêt derrière le chalet 647 00:39:03,884 --> 00:39:05,343 et on ne les a pas vus. 648 00:39:05,427 --> 00:39:06,762 Ils étaient là-bas. 649 00:39:07,429 --> 00:39:09,890 - Où ? - Au vieux fort, au trou. 650 00:39:11,016 --> 00:39:13,143 "L'endroit qui brille", ils me l'ont dit. 651 00:39:13,268 --> 00:39:15,687 C'est une randonnée plutôt compliquée pour deux enfants. 652 00:39:15,771 --> 00:39:17,230 Ils se moquent sûrement de toi. 653 00:39:17,355 --> 00:39:18,690 Tu n'as pas remarqué ? 654 00:39:18,774 --> 00:39:20,108 Quoi ? 655 00:39:20,233 --> 00:39:22,235 La manière de nous regarder. Les saignements de nez. 656 00:39:22,360 --> 00:39:23,862 Spencer avec les bâtons. 657 00:39:23,987 --> 00:39:26,615 Il n'arrivait pas à les faire voler plus de deux secondes hier. 658 00:39:26,698 --> 00:39:28,075 Maintenant, c'est une majorette. 659 00:39:28,200 --> 00:39:29,201 Impossible. 660 00:39:29,284 --> 00:39:31,578 Ce matin, j'avais peur aussi, 661 00:39:31,703 --> 00:39:33,997 mais ils sont là, ils vont bien. Tout va bien. 662 00:39:34,122 --> 00:39:36,291 Écoute-moi, je t'en supplie, 663 00:39:36,416 --> 00:39:39,294 je vais te dire quelque chose qui semble impossible. 664 00:39:39,419 --> 00:39:41,755 Pitié, écoute-moi. 665 00:39:44,382 --> 00:39:46,760 Je les ai vus sauter dans le trou. 666 00:39:48,261 --> 00:39:53,391 Je les ai vus basculer dedans, 667 00:39:53,517 --> 00:39:55,185 comme s'ils étaient en transe. 668 00:39:56,019 --> 00:39:59,022 Ce ne sont plus eux. 669 00:40:11,368 --> 00:40:12,410 Margo. 670 00:40:15,372 --> 00:40:16,289 Quoi ? 671 00:40:17,666 --> 00:40:19,251 Comment te sens-tu en ce moment ? 672 00:40:19,918 --> 00:40:21,795 T'es sérieuse ? 673 00:40:22,629 --> 00:40:24,214 Je ne fais que demander. 674 00:40:25,340 --> 00:40:27,259 Tu as vu. 675 00:40:27,384 --> 00:40:29,302 Ceci n'est pas cela. Cela n'est pas ceci. 676 00:40:29,427 --> 00:40:30,887 Je ne sais pas quoi est quoi. 677 00:40:31,012 --> 00:40:32,222 Oui, mais tu me crois pas. 678 00:40:32,347 --> 00:40:34,850 Tu étais agité, 679 00:40:35,684 --> 00:40:40,188 tu as vu quelque chose que tu n'arrives pas à expliquer 680 00:40:40,313 --> 00:40:44,442 ou à gérer de manière rationnelle. 681 00:40:45,569 --> 00:40:46,736 "Rationnelle". 682 00:40:46,862 --> 00:40:48,446 Super choix de mots, Margo. 683 00:40:50,490 --> 00:40:55,704 On est tous les deux… épuisés. 684 00:40:56,788 --> 00:40:58,248 Tu devrais t'allonger. 685 00:40:59,291 --> 00:41:00,250 Faire une sieste. 686 00:41:02,502 --> 00:41:03,712 T'as raison. 687 00:41:03,837 --> 00:41:05,338 Je devrais me reposer. 688 00:41:27,194 --> 00:41:29,487 Lithium 600mg PRENDRE UNE CAPSULE PAR JOUR 689 00:41:35,410 --> 00:41:36,453 Putain ! 690 00:41:37,621 --> 00:41:38,747 Pas de gros mots. 691 00:41:40,415 --> 00:41:41,583 Que fais-tu ici ? 692 00:41:42,334 --> 00:41:44,002 Je voulais voir ce que tu faisais. 693 00:41:44,920 --> 00:41:47,297 Je suis pas d'humeur, sors. 694 00:41:47,380 --> 00:41:49,466 On veut jouer à un jeu avec toi. 695 00:41:51,301 --> 00:41:52,385 Quel jeu ? 696 00:42:29,923 --> 00:42:31,383 Tu étais dans l'équipe rose ? 697 00:42:31,508 --> 00:42:33,385 - Pourquoi ce nom ? - Bonne question. 698 00:42:33,510 --> 00:42:37,097 On est des filles, on aime le rose. 699 00:42:37,222 --> 00:42:40,475 - Pourquoi pas "équipe féminine" ? - C'est une "équipe girly de filles". 700 00:42:40,600 --> 00:42:43,520 "T'es dans quelle équipe, la rose ?" 701 00:42:45,480 --> 00:42:48,024 Je ne me souviens même pas de ce que j'avais au dos… 702 00:42:48,900 --> 00:42:49,818 Hé ! 703 00:42:50,777 --> 00:42:52,570 Tu étais censé t'allonger. 704 00:42:54,114 --> 00:42:56,241 Je voulais pas rater quoi que ce soit. 705 00:43:01,746 --> 00:43:02,914 Ce serait bien. 706 00:43:05,792 --> 00:43:07,085 Parfois, ils… 707 00:43:08,211 --> 00:43:10,255 Ils te font peur ? 708 00:43:10,380 --> 00:43:11,464 Ces deux-là ? 709 00:43:11,589 --> 00:43:13,717 Bien sûr. Tout le temps. 710 00:43:13,842 --> 00:43:14,926 Non, pas elles. 711 00:43:15,802 --> 00:43:18,054 Tes enfants. 712 00:43:18,972 --> 00:43:20,056 Comment ça ? 713 00:43:20,181 --> 00:43:22,058 Je sais pas… Seigneur ! 714 00:43:25,520 --> 00:43:26,563 Bien joué, Spencer. 715 00:43:27,147 --> 00:43:28,982 - J'ai faim. - D'accord. 716 00:43:29,107 --> 00:43:31,026 Tu peux prendre des chips, mais n'abuse pas. 717 00:43:31,151 --> 00:43:32,235 Le dîner est presque prêt. 718 00:43:32,360 --> 00:43:33,403 Hé, Ben ! 719 00:43:36,281 --> 00:43:38,158 Une toute petite… 720 00:43:38,283 --> 00:43:39,159 Regarde. 721 00:43:40,744 --> 00:43:41,828 Hé ! 722 00:43:44,539 --> 00:43:45,707 Quoi ? 723 00:43:52,005 --> 00:43:53,256 Tu veux une bière ? 724 00:43:54,424 --> 00:43:55,967 Non, on boit du vin. 725 00:43:59,262 --> 00:44:00,180 Super. 726 00:44:03,308 --> 00:44:04,642 T'en veux ? Ce sont mes préférées. 727 00:44:05,935 --> 00:44:06,978 Bon sang ! 728 00:44:07,103 --> 00:44:09,314 - Non. - Tu n'as pas faim, Ben ? 729 00:44:15,653 --> 00:44:17,947 Tout le monde ne veut pas se goinfrer avant le dîner. 730 00:44:19,574 --> 00:44:21,368 Ça va ? 731 00:44:21,493 --> 00:44:24,704 Non, je suis fatigué. 732 00:44:25,663 --> 00:44:26,539 Pardon, mademoiselle. 733 00:44:26,664 --> 00:44:28,333 Vous pensez faire quoi ? 734 00:44:29,626 --> 00:44:30,585 Mon Dieu ! 735 00:44:30,710 --> 00:44:31,795 Lucy ! 736 00:44:32,545 --> 00:44:33,963 C'était inapproprié. 737 00:44:35,298 --> 00:44:36,674 Et génial ! 738 00:44:36,758 --> 00:44:37,884 Merci. 739 00:44:43,390 --> 00:44:44,808 Tu la sers bien. 740 00:44:44,933 --> 00:44:45,975 Trop bien. 741 00:44:57,737 --> 00:44:58,655 Pour toi, papa. 742 00:44:59,239 --> 00:45:00,740 - Non ! - Bon sang, quoi ? 743 00:45:00,824 --> 00:45:03,034 C'est quoi, ton problème ? 744 00:45:03,159 --> 00:45:04,285 Attends. 745 00:45:04,828 --> 00:45:06,329 Montre-leur. 746 00:45:07,705 --> 00:45:08,581 Montre-leur ! 747 00:45:08,706 --> 00:45:10,083 Ne crie pas sur mon fils. 748 00:45:10,208 --> 00:45:12,043 Ben, tu fais quoi ? 749 00:45:12,168 --> 00:45:13,211 Donne-moi la boîte. 750 00:45:13,878 --> 00:45:14,963 Donne-moi… 751 00:45:15,088 --> 00:45:16,256 Ben ! 752 00:45:16,339 --> 00:45:18,258 - Lâche-le ! - Donne-moi la bouteille. 753 00:45:18,341 --> 00:45:19,592 Regardez. 754 00:45:19,717 --> 00:45:20,885 - Ben ! - Quoi ? 755 00:45:20,969 --> 00:45:22,679 Tu prends du lithium, et ? 756 00:45:24,389 --> 00:45:26,182 Elle était vide. 757 00:45:27,016 --> 00:45:28,059 Il… 758 00:45:28,143 --> 00:45:29,727 Tu m'as montré… Elle allait… 759 00:45:31,146 --> 00:45:32,439 - les mettre… - Ma main ! 760 00:45:33,148 --> 00:45:34,983 - Il m'a fait mal. - Ben ! 761 00:45:35,108 --> 00:45:36,568 T'es fou ? Ça va ? 762 00:45:36,693 --> 00:45:38,111 Je pensais que c'était des bonbons. 763 00:45:38,236 --> 00:45:39,404 Non, ils se jouent de moi. 764 00:45:39,529 --> 00:45:40,947 - Il a neuf ans. - Non. 765 00:45:41,072 --> 00:45:42,532 Peu importe, il joue avec moi. 766 00:45:42,657 --> 00:45:43,700 Il m'a montré la boîte. 767 00:45:43,825 --> 00:45:46,578 Elle était vide. Elle allait les mettre dans ton verre, 768 00:45:46,703 --> 00:45:49,122 mais il a remis… t'as remis les comprimés dedans. 769 00:45:49,247 --> 00:45:50,707 Il a réussi à les remettre dedans 770 00:45:50,790 --> 00:45:52,876 - pour me… - Pour que je fasse une overdose ? 771 00:45:53,001 --> 00:45:54,043 C'est ça ? 772 00:45:54,169 --> 00:45:56,754 - Mes enfants veulent ma mort ? - Non, je… 773 00:45:57,464 --> 00:45:59,048 Respire un coup, d'accord ? 774 00:46:10,268 --> 00:46:11,853 Ils sont sortis seuls ce matin. 775 00:46:11,978 --> 00:46:12,937 - Ben. - Quoi ? 776 00:46:13,021 --> 00:46:14,022 Oui, ils sont sortis. 777 00:46:14,105 --> 00:46:16,357 - De quoi tu parles ? - Ils sont sortis en douce, 778 00:46:16,483 --> 00:46:19,611 je les ai trouvés aux ruines. Et vous savez ce que j'ai vu ? 779 00:46:19,819 --> 00:46:20,695 Non. 780 00:46:20,778 --> 00:46:23,239 Je les ai vus sauter dans le trou. Puis, j'ai vu 781 00:46:23,364 --> 00:46:25,658 vos corps brisés au fond de ce trou, putain ! 782 00:46:25,783 --> 00:46:27,368 - Ben, ferme-la ! - C'est ce que… 783 00:46:27,494 --> 00:46:28,703 Ferme-la ! 784 00:46:32,790 --> 00:46:34,125 D'accord. 785 00:46:35,251 --> 00:46:36,669 Les enfants, allez jouer. 786 00:46:37,587 --> 00:46:38,796 - Je veux écouter. - Lucy. 787 00:46:40,256 --> 00:46:41,299 Vas-y ! 788 00:46:44,802 --> 00:46:46,471 Vous les avez laissés partir seuls ? 789 00:46:46,596 --> 00:46:48,306 Non, on ne les a pas laissés. 790 00:46:48,431 --> 00:46:49,766 Ils sont juste partis. 791 00:46:49,849 --> 00:46:52,352 Comment ça, ils sont juste partis ? 792 00:46:52,477 --> 00:46:54,354 Quand on s'est réveillés, ils n'étaient pas là. 793 00:46:54,437 --> 00:46:56,397 Attends, je pige pas. 794 00:46:56,523 --> 00:46:58,816 Quand je t'ai écrit ce matin, pourquoi t'en as pas parlé ? 795 00:46:58,942 --> 00:47:00,360 Je savais pas encore. 796 00:47:00,443 --> 00:47:03,488 Puis, on ne vous l'a pas dit. 797 00:47:03,613 --> 00:47:06,199 On ne voulait pas vous inquiéter sans raison. 798 00:47:06,282 --> 00:47:08,451 - Margaret, comment ça ? - Comment avez-vous pu 799 00:47:08,535 --> 00:47:10,161 les laisser hors de votre supervision ? 800 00:47:10,286 --> 00:47:12,539 Ils dormaient. On est censés les attacher à un arbre 801 00:47:12,664 --> 00:47:15,291 - pour les protéger des ours ? - Vous étiez censés être des adultes, 802 00:47:15,375 --> 00:47:18,211 mais on a clairement mal jugé ta santé mentale et toi. 803 00:47:18,378 --> 00:47:20,755 Thomas, ça suffit. 804 00:47:20,880 --> 00:47:22,757 Ce sont nos enfants, Margaret. 805 00:47:22,882 --> 00:47:24,551 Tu ne sais sûrement pas ce que c'est, 806 00:47:24,676 --> 00:47:27,136 mais ce serait bien d'essayer. 807 00:47:27,845 --> 00:47:32,058 Je n'ai pas vécu le miracle de l'accouchement, 808 00:47:32,183 --> 00:47:34,519 donc je suis incapable de garder vos enfants ? 809 00:47:34,644 --> 00:47:37,063 Tu ne comprends pas les responsabilités. 810 00:47:38,147 --> 00:47:40,316 Quoi ? Vous dites ne pas aimer les enfants 811 00:47:40,441 --> 00:47:42,569 car votre vie de jet-set est trop remplie, 812 00:47:42,694 --> 00:47:45,321 vous êtes concentrés sur vos carrières. 813 00:47:45,446 --> 00:47:47,115 Arrêtez, ça marche pas avec moi. 814 00:47:47,740 --> 00:47:48,992 Sérieusement ? 815 00:47:49,117 --> 00:47:51,035 Vous êtes des modèles de responsabilité, vous ? 816 00:47:51,160 --> 00:47:53,079 Arrête tout de suite. 817 00:47:53,204 --> 00:47:54,581 Monsieur autorité parle. 818 00:47:54,706 --> 00:47:55,832 Je rigole pas, Ben. 819 00:47:55,957 --> 00:47:57,041 Super. 820 00:47:57,208 --> 00:47:58,167 T'es sérieux, tant mieux. 821 00:47:58,251 --> 00:48:00,878 Alors, on peut parler du fait qu'on est dans cette situation 822 00:48:00,962 --> 00:48:03,089 car vous nous avez balancé vos gosses flippants… 823 00:48:03,214 --> 00:48:04,465 Quoi ? 824 00:48:04,591 --> 00:48:06,634 - …pour sauver votre mariage pourri. - Ben. 825 00:48:06,759 --> 00:48:07,760 Attendez. 826 00:48:07,885 --> 00:48:10,305 Vous vivez à un kilomètre de chez tes parents, non ? 827 00:48:10,430 --> 00:48:12,015 C'est pratique. Vous pouvez balancer 828 00:48:12,140 --> 00:48:15,727 vos gamins flippants chez eux dès que vous voulez faire un plan à 4. 829 00:48:16,978 --> 00:48:17,895 Ben. 830 00:48:18,021 --> 00:48:19,063 Oui, pardon. 831 00:48:19,188 --> 00:48:22,233 - C'était plutôt… un plan à deux et demi. - Ben ! 832 00:48:23,985 --> 00:48:25,528 - C'est une blague ? - Non. 833 00:48:26,446 --> 00:48:27,739 J'ai… 834 00:48:27,864 --> 00:48:30,575 - Chéri, excuse-moi. - C'est n'importe quoi. 835 00:48:31,618 --> 00:48:32,952 - Désolée. - Vous êtes tarés. 836 00:48:33,703 --> 00:48:34,787 Tous ! 837 00:48:37,790 --> 00:48:40,043 Ellie, je suis désolée. 838 00:48:43,296 --> 00:48:45,715 On met tout sur la table, on dirait. 839 00:48:48,718 --> 00:48:49,594 Quoi ? 840 00:48:51,471 --> 00:48:52,347 Allez, Ben. 841 00:48:53,014 --> 00:48:54,974 Tu crois qu'on se dit pas tout ? 842 00:48:55,099 --> 00:48:56,851 Sur tes épisodes de manie ? 843 00:48:56,976 --> 00:48:58,394 Ellie, ferme-la. 844 00:48:59,479 --> 00:49:01,397 Tu t'es emballé et t'as perdu un autre boulot. 845 00:49:01,522 --> 00:49:05,943 Peut-être que Margaret veut des enfants, 846 00:49:06,069 --> 00:49:08,738 mais elle n'en veut pas avec toi. 847 00:49:16,079 --> 00:49:17,205 Adorable. 848 00:49:26,339 --> 00:49:27,298 Ben. 849 00:49:51,781 --> 00:49:52,699 Ça va pas ? 850 00:49:54,325 --> 00:49:55,451 Arrête de faire ça. 851 00:49:55,576 --> 00:49:57,078 Je voulais pas t'effrayer. 852 00:49:58,913 --> 00:49:59,831 Putain. 853 00:50:01,833 --> 00:50:03,876 Merde, putain. 854 00:50:04,001 --> 00:50:05,795 Arrête et va-t'en. 855 00:50:05,920 --> 00:50:08,172 Écoutez, j'en ai marre. 856 00:50:08,256 --> 00:50:09,757 Allez jouer avec vos parents. 857 00:50:09,882 --> 00:50:11,175 J'en ai plus rien à faire. 858 00:50:11,259 --> 00:50:13,803 Tu ne veux pas savoir ce qui s'est passé ce matin ? 859 00:50:13,928 --> 00:50:14,887 Je vais te le dire. 860 00:50:16,222 --> 00:50:17,890 Si tu peux garder un secret. 861 00:50:20,476 --> 00:50:22,228 J'en parlerai pas. Il s'est passé quoi ? 862 00:50:23,187 --> 00:50:24,313 [parle espagnol] 863 00:50:25,523 --> 00:50:27,692 - Il a dit quoi ? - "Insectes morts". 864 00:50:29,068 --> 00:50:32,989 Lucy, j'étais responsable de vous deux. 865 00:50:33,573 --> 00:50:35,825 Je dois être sûr que vous allez bien. 866 00:50:38,494 --> 00:50:40,246 Je dois être sûr que je vais bien. 867 00:50:40,371 --> 00:50:42,415 - Tu comprends ? - Bien sûr. 868 00:50:44,751 --> 00:50:45,752 Je te le promets… 869 00:50:47,962 --> 00:50:49,255 On va mieux que jamais. 870 00:50:52,800 --> 00:50:54,051 Seigneur ! 871 00:50:54,177 --> 00:50:55,428 "Seigneur !" 872 00:50:56,179 --> 00:50:57,388 Bon, donne-moi la pelle. 873 00:50:57,513 --> 00:50:58,639 Prends-la. 874 00:50:58,765 --> 00:51:00,433 La prendre ? Donne-la-moi. 875 00:51:03,144 --> 00:51:04,270 Allez, donne-la-moi. 876 00:51:04,854 --> 00:51:05,980 Spencer ! 877 00:51:10,860 --> 00:51:11,778 Spencer ? 878 00:51:14,906 --> 00:51:16,491 Spencer ! 879 00:51:16,616 --> 00:51:18,367 Tousse. Essaye de cracher. 880 00:51:23,331 --> 00:51:24,665 Spencer ! 881 00:51:27,126 --> 00:51:28,085 Allez. 882 00:51:28,169 --> 00:51:30,379 Respire, petit. 883 00:51:33,925 --> 00:51:36,010 Allez ! 884 00:51:37,345 --> 00:51:38,638 Allez, Spencer. 885 00:51:41,307 --> 00:51:43,810 Spencer, respire. 886 00:51:43,935 --> 00:51:46,145 Je t'en prie, réveille-toi. 887 00:51:46,270 --> 00:51:48,439 Allez, ne fais pas ça. Tu te moques de moi. 888 00:51:48,564 --> 00:51:50,358 - Allez ! Réveille-toi. - Ben ? 889 00:51:50,483 --> 00:51:53,194 - Mon Dieu ! - Il respire pas, il a pas de pouls ! 890 00:51:53,319 --> 00:51:54,529 Ellie ! 891 00:51:54,612 --> 00:51:56,697 Qu'est-ce qu'on fait ? 892 00:51:56,781 --> 00:51:58,282 Je sais pas. 893 00:51:59,367 --> 00:52:00,368 Je sais pas. 894 00:52:00,493 --> 00:52:01,702 - Il ne… - Ellie ! 895 00:52:01,828 --> 00:52:03,579 Qu'est-ce qu'on est censés faire ? 896 00:52:03,704 --> 00:52:04,747 - Quoi ? - Il… 897 00:52:04,872 --> 00:52:07,041 Quoi ? Non ! 898 00:52:09,877 --> 00:52:11,087 Il va s'en sortir ? 899 00:52:11,170 --> 00:52:12,839 Allez, Spencer ! 900 00:52:12,964 --> 00:52:15,842 - Allez, Spencer. - Thomas ! 901 00:52:18,094 --> 00:52:19,929 - Il se passe quoi ? - Allez. 902 00:52:20,054 --> 00:52:21,556 Papa. 903 00:52:21,681 --> 00:52:23,099 Mon Dieu. 904 00:52:23,224 --> 00:52:25,893 Non ! 905 00:52:48,499 --> 00:52:50,543 Non ! 906 00:52:59,218 --> 00:53:00,887 Il s'est passé quoi ? 907 00:53:06,434 --> 00:53:07,810 T'as fait quoi ? 908 00:53:12,189 --> 00:53:13,399 Non. 909 00:53:13,524 --> 00:53:15,151 J'ai rien fait. C'est pas moi. 910 00:53:15,276 --> 00:53:17,403 - C'est pas ma faute. - De quoi tu parles ? 911 00:53:17,528 --> 00:53:19,071 Ils sont responsables. C'est leur faute ! 912 00:53:19,155 --> 00:53:21,866 - C'est ta faute ! - Sors ! 913 00:53:21,991 --> 00:53:23,409 Ferme-la et sors ! 914 00:53:23,534 --> 00:53:25,745 Depuis qu'ils sont allés… Écoute-moi. 915 00:53:25,870 --> 00:53:26,913 Sors d'ici ! 916 00:53:27,038 --> 00:53:28,497 Sors d'ici, putain ! 917 00:53:28,623 --> 00:53:29,916 Écoute-moi. 918 00:53:29,999 --> 00:53:31,709 Sors d'ici, putain ! 919 00:54:00,905 --> 00:54:02,531 Mon Dieu, non ! 920 00:54:16,212 --> 00:54:17,713 J'aimerais signaler… 921 00:54:18,631 --> 00:54:19,924 Bon sang. 922 00:54:20,049 --> 00:54:22,009 J'aimerais signaler… 923 00:54:24,929 --> 00:54:26,847 J'aimerais signaler un décès. 924 00:54:29,433 --> 00:54:30,893 Allô ? 925 00:54:31,018 --> 00:54:32,311 Thomas Huerta à l'appareil. 926 00:54:34,480 --> 00:54:36,107 Ben Winslow vient de tuer mon fils. 927 00:54:40,152 --> 00:54:41,320 Au bout de Churchill Road. 928 00:54:42,613 --> 00:54:43,990 Les chalets du fond. 929 00:54:46,534 --> 00:54:47,743 Quelques heures ? 930 00:54:47,868 --> 00:54:49,870 Oui, on peut attendre. On ne bouge pas. 931 00:56:06,822 --> 00:56:07,698 Margo. 932 00:56:08,407 --> 00:56:10,159 C'est pas moi ! 933 00:56:12,703 --> 00:56:14,080 Faut que tu me croies. 934 00:56:14,205 --> 00:56:15,915 Je ne sais pas quoi te dire. 935 00:56:16,040 --> 00:56:18,125 Tout a commencé dans les ruines. 936 00:56:19,460 --> 00:56:20,586 Réfléchis. 937 00:56:20,711 --> 00:56:23,297 Les enfants étaient obsédés à l'idée d'y retourner. 938 00:56:23,422 --> 00:56:25,174 "L'endroit qui brille." 939 00:56:25,299 --> 00:56:28,010 Ils ont sauté et quelque chose a pris leur place. 940 00:56:28,135 --> 00:56:29,887 Leurs corps sont sûrement encore là-bas. 941 00:56:30,012 --> 00:56:33,182 - Ben. - Non, je ne suis pas fou. 942 00:56:34,100 --> 00:56:35,768 Viens avec moi, tu verras. 943 00:56:35,893 --> 00:56:37,394 - Allez. - Ben, lâche-moi. 944 00:56:37,478 --> 00:56:38,604 - Tu verras. - Lâche-moi. 945 00:56:38,729 --> 00:56:39,897 - Allez. - Ben ! 946 00:56:39,980 --> 00:56:42,358 Tu empires les choses. Qu'est-ce que ça va prouver ? 947 00:56:42,483 --> 00:56:45,152 J'ai besoin que tu me croies, que tu sois de mon côté. 948 00:56:46,529 --> 00:56:50,032 OK, on y va. Et une fois qu'on n'aura rien trouvé, 949 00:56:50,157 --> 00:56:51,117 qu'est-ce qu'on fera ? 950 00:58:22,333 --> 00:58:23,542 Ils étaient là. 951 00:58:26,420 --> 00:58:28,797 Margaret, ils étaient juste là. 952 00:58:32,176 --> 00:58:33,302 Margaret, je t'en prie. 953 00:58:36,055 --> 00:58:37,431 Me regarde pas comme ça. 954 00:58:40,309 --> 00:58:42,061 Il n'y a rien en bas, Ben. 955 00:58:42,186 --> 00:58:44,647 Je sais ce que j'ai vu. Ils étaient là. 956 00:58:44,730 --> 00:58:47,942 Ils étaient juste là, putain ! 957 00:58:48,067 --> 00:58:49,068 Bon, d'accord. 958 00:58:50,277 --> 00:58:51,987 Je peux descendre et… 959 00:58:54,949 --> 00:58:56,533 C'était quoi, ça ? 960 00:58:57,743 --> 00:58:59,870 Un animal a dû les traîner. 961 00:58:59,995 --> 00:59:02,790 Il s'est passé quelque chose ! Je ne le comprends pas encore, 962 00:59:02,915 --> 00:59:04,083 - mais bientôt. - Ben. 963 00:59:04,208 --> 00:59:06,126 Non ! Je vais comprendre et tu verras. 964 00:59:06,252 --> 00:59:08,087 Ben ! Arrête ! 965 00:59:09,088 --> 00:59:14,760 Même avec toutes les preuves en face de toi, tu ne veux pas l'admettre, 966 00:59:14,885 --> 00:59:20,182 tu ne veux pas reconnaître un instant que tu pourrais avoir tort ! 967 00:59:21,558 --> 00:59:24,103 Tout ce qui se passe, c'est dans ta tête ! 968 00:59:28,857 --> 00:59:30,693 Je sais ce que j'ai vu. 969 00:59:31,986 --> 00:59:33,862 Tu dois m'écouter. 970 00:59:34,822 --> 00:59:37,992 Ben, Spencer est mort. 971 00:59:39,326 --> 00:59:40,744 Il est mort. 972 00:59:40,869 --> 00:59:45,708 Ce n'est pas à cause d'un vieux bâtiment ou d'un trou dans le sol. 973 00:59:45,833 --> 00:59:48,836 C'est à cause de tes actions et leurs conséquences. 974 00:59:48,961 --> 00:59:51,171 Tu es responsable. 975 00:59:52,381 --> 00:59:53,757 Toi seul. 976 00:59:56,468 --> 00:59:57,511 C'est comme ça ? 977 00:59:59,930 --> 01:00:01,348 Oui, c'est comme ça. 978 01:00:12,192 --> 01:00:13,110 Ben. 979 01:00:21,118 --> 01:00:23,370 On doit y retourner et… 980 01:00:25,539 --> 01:00:26,498 régler ça. 981 01:00:28,667 --> 01:00:31,670 Mais là-bas… 982 01:00:33,505 --> 01:00:34,923 on peut continuer de parler. 983 01:00:36,508 --> 01:00:37,760 Ben, fais-le pour moi. 984 01:00:37,885 --> 01:00:39,595 Retournons-y ensemble. 985 01:02:18,026 --> 01:02:19,403 Tu devrais être avec tes parents. 986 01:02:20,112 --> 01:02:21,071 Tout va bien. 987 01:02:22,114 --> 01:02:23,615 Il joue, c'est tout. 988 01:02:25,659 --> 01:02:27,744 Lucy, ma puce… 989 01:02:27,870 --> 01:02:29,079 Tu veux voir un tour ? 990 01:02:31,457 --> 01:02:32,374 D'accord. 991 01:02:36,336 --> 01:02:40,424 Lucy, on devrait rester au chalet avec tes parents. 992 01:02:42,801 --> 01:02:43,760 J'irai les chercher. 993 01:02:45,137 --> 01:02:46,013 Quoi ? 994 01:02:47,306 --> 01:02:48,849 Je veux jouer avec toi. 995 01:02:52,186 --> 01:02:53,353 Ma puce… 996 01:02:53,479 --> 01:02:55,147 Viens voir ce qu'il y a dans les bois. 997 01:02:59,568 --> 01:03:00,569 Lucy. 998 01:03:03,572 --> 01:03:06,074 Viens voir ce qu'il y a dans les bois. 999 01:03:11,121 --> 01:03:11,997 S'il te plaît ? 1000 01:03:15,459 --> 01:03:16,418 Ma puce. 1001 01:03:20,881 --> 01:03:22,257 Je peux te laisser une minute ? 1002 01:03:22,966 --> 01:03:24,801 Juste une minute, d'accord ? 1003 01:03:25,552 --> 01:03:26,803 Je reviens tout de suite. 1004 01:03:53,121 --> 01:03:54,248 Hé ! 1005 01:03:55,582 --> 01:03:58,085 Éloigne-toi d'elle, Margaret. Lucy, viens ici. 1006 01:03:58,210 --> 01:03:59,795 Elle voulait juste… 1007 01:03:59,920 --> 01:04:01,421 Ne me dis pas ce qu'elle veut. 1008 01:04:04,424 --> 01:04:05,759 Je vais aller voir ta mère. 1009 01:04:05,884 --> 01:04:07,302 Reste forte, d'accord ? 1010 01:04:15,936 --> 01:04:16,853 Papa ? 1011 01:04:18,814 --> 01:04:19,856 Ça va ? 1012 01:04:21,650 --> 01:04:23,569 Je peux te montrer quelque chose dans les bois ? 1013 01:04:56,768 --> 01:04:57,644 Ellie ? 1014 01:05:06,987 --> 01:05:07,863 Ellie ? 1015 01:05:21,418 --> 01:05:22,294 Ellie ? 1016 01:05:38,268 --> 01:05:39,311 Ellie ? 1017 01:05:45,901 --> 01:05:46,777 Ellie ! 1018 01:05:50,113 --> 01:05:51,031 Thomas ? 1019 01:06:06,713 --> 01:06:07,631 Thomas ? 1020 01:06:19,935 --> 01:06:20,811 Thomas ? 1021 01:06:25,148 --> 01:06:26,024 Thomas ? 1022 01:06:29,569 --> 01:06:30,445 Y a quelqu'un ? 1023 01:07:07,566 --> 01:07:08,442 Merde. 1024 01:07:09,693 --> 01:07:11,069 Allez, Ben. 1025 01:07:12,654 --> 01:07:13,572 Décroche. 1026 01:08:24,267 --> 01:08:25,185 Ellie ? 1027 01:08:52,295 --> 01:08:53,171 Mon Dieu ! 1028 01:08:53,296 --> 01:08:54,214 Ellie ! 1029 01:08:56,216 --> 01:08:57,300 Ellie ! 1030 01:08:57,425 --> 01:08:58,510 Ellie, qu'est-ce que… 1031 01:09:00,095 --> 01:09:01,888 Mon Dieu, il s'est passé quoi ? 1032 01:09:03,223 --> 01:09:04,474 Il s'est passé quoi ? 1033 01:09:13,233 --> 01:09:14,526 Mon Dieu. 1034 01:09:33,128 --> 01:09:34,004 Spencer ? 1035 01:09:48,101 --> 01:09:49,728 T'as fait quoi à ta mère, Spencer ? 1036 01:11:38,044 --> 01:11:39,629 Tu veux jouer à un jeu, Margaret ? 1037 01:11:40,505 --> 01:11:42,549 C'est amusant, promis. 1038 01:11:44,217 --> 01:11:45,844 Tu joues la Reine enragée. 1039 01:11:45,969 --> 01:11:47,762 Je te laisse une longueur d'avance. 1040 01:11:50,015 --> 01:11:53,560 Tu veux savoir ce qu'il se passe quand on attrape la Reine enragée ? 1041 01:11:54,394 --> 01:11:56,229 Je ne te l'ai pas dit. 1042 01:12:15,040 --> 01:12:15,957 Dix. 1043 01:12:18,626 --> 01:12:19,711 Neuf. 1044 01:12:22,964 --> 01:12:24,466 Huit. 1045 01:12:26,176 --> 01:12:27,844 Sept. 1046 01:12:31,473 --> 01:12:32,599 Six. 1047 01:12:35,143 --> 01:12:36,269 Cinq. 1048 01:12:38,980 --> 01:12:40,106 Quatre. 1049 01:12:42,734 --> 01:12:43,985 Trois. 1050 01:12:46,780 --> 01:12:48,156 Deux. 1051 01:12:51,242 --> 01:12:52,327 Un. 1052 01:12:53,661 --> 01:12:59,209 On arrive ! 1053 01:13:53,179 --> 01:13:54,264 Sa tête. 1054 01:14:01,312 --> 01:14:03,273 Elle est morte. Ils l'ont tuée. 1055 01:14:03,398 --> 01:14:05,316 Du calme. Vous êtes Mme Huerta ? 1056 01:14:05,441 --> 01:14:07,235 Non, elle est morte. Ils l'ont tuée. 1057 01:14:07,360 --> 01:14:09,821 - Vous ne m'écoutez pas. - On m'a appelée pour un garçon mort. 1058 01:14:09,946 --> 01:14:11,573 Mme Huerta est morte ? 1059 01:14:11,698 --> 01:14:14,325 Non, il n'est pas mort. Il est revenu et l'a tuée. 1060 01:14:14,450 --> 01:14:17,495 Respirez profondément, d'accord ? 1061 01:14:17,579 --> 01:14:20,165 C'est eux. C'est les enfants, putain. 1062 01:14:20,290 --> 01:14:22,333 On doit rentrer dans votre pick-up. 1063 01:14:22,458 --> 01:14:25,044 On va aller dedans et vous allez me montrer 1064 01:14:25,128 --> 01:14:26,921 ce qu'il s'est passé. Ça va aller. 1065 01:14:27,005 --> 01:14:29,465 - On va régler ça. - Non, elle est dedans. 1066 01:14:29,674 --> 01:14:30,550 Mme Huerta ? 1067 01:14:30,675 --> 01:14:32,135 Non, ses enfants. 1068 01:14:32,260 --> 01:14:33,887 Elle est morte dans la chambre. 1069 01:14:34,012 --> 01:14:35,180 Maintenant, ses… 1070 01:14:35,305 --> 01:14:38,516 Bon, et si vous restiez là plutôt ? 1071 01:14:38,641 --> 01:14:42,228 Je vais aller à l'intérieur, voir ce qu'il se passe… 1072 01:14:42,353 --> 01:14:43,313 Restez là. 1073 01:14:43,438 --> 01:14:44,689 Ne bougez pas. 1074 01:14:46,065 --> 01:14:48,401 Ne bougez pas. Je reviens tout de suite. 1075 01:15:07,503 --> 01:15:08,546 Fait chier. 1076 01:15:10,798 --> 01:15:12,467 Ne bougez pas, madame. 1077 01:15:13,843 --> 01:15:16,387 Il y a beaucoup de sang à l'intérieur. Vous avez raison. 1078 01:15:16,512 --> 01:15:20,225 Mais je n'ai pas vu de corps. Ni un garçon, ni une dame. 1079 01:15:21,309 --> 01:15:23,561 Impossible, je… 1080 01:15:23,686 --> 01:15:26,147 Vous allez venir avec moi à… 1081 01:16:19,242 --> 01:16:20,785 Margaret. 1082 01:16:22,036 --> 01:16:24,539 Où es-tu ? 1083 01:16:24,664 --> 01:16:27,250 Sors de ta cachette. 1084 01:17:09,834 --> 01:17:12,837 Tu peux sortir ! 1085 01:18:03,471 --> 01:18:04,389 THOMAS APPEL ENTRANT 1086 01:18:34,502 --> 01:18:35,378 Ben ? 1087 01:18:45,263 --> 01:18:46,180 Ben ? 1088 01:18:47,765 --> 01:18:49,142 Ben, t'es où ? 1089 01:18:52,812 --> 01:18:53,688 Margaret. 1090 01:18:54,647 --> 01:18:56,149 Mon Dieu. 1091 01:18:58,693 --> 01:18:59,694 On doit y aller. 1092 01:18:59,819 --> 01:19:00,945 Quoi ? 1093 01:19:01,070 --> 01:19:03,614 J'aurais dû t'écouter, pardon. Tu avais raison, 1094 01:19:03,698 --> 01:19:06,033 - on doit partir maintenant. - Non. Pourquoi on ferait ça ? 1095 01:19:06,117 --> 01:19:07,702 Ils essaient de nous tuer. 1096 01:19:07,869 --> 01:19:09,120 Non, c'est magnifique. 1097 01:19:10,121 --> 01:19:12,415 Je comprenais pas pourquoi les enfants étaient si attirés. 1098 01:19:12,498 --> 01:19:14,500 Maintenant, oui. 1099 01:19:15,168 --> 01:19:16,461 Je sais pourquoi ils ont sauté. 1100 01:19:16,586 --> 01:19:19,380 Je ne sais pas de quoi tu parles, mais on doit partir. 1101 01:19:19,505 --> 01:19:20,673 L'endroit qui brille. 1102 01:19:23,092 --> 01:19:24,677 Tu peux le voir aussi. 1103 01:19:25,887 --> 01:19:27,513 Je ne veux… 1104 01:19:27,638 --> 01:19:28,848 Je ne veux pas le voir. 1105 01:19:28,973 --> 01:19:30,766 Je veux partir, Ben. 1106 01:19:32,059 --> 01:19:33,478 Il n'y a nulle part où aller. 1107 01:19:36,772 --> 01:19:38,232 On devrait se poser. 1108 01:19:46,908 --> 01:19:48,367 On devrait fonder une famille. 1109 01:19:53,831 --> 01:19:55,458 Avant, tu décidais pour nous, 1110 01:19:56,375 --> 01:19:59,128 mais maintenant, je donne mon avis. 1111 01:19:59,253 --> 01:20:02,256 Ils essaient de nous tuer, putain ! 1112 01:20:02,882 --> 01:20:04,509 On ne sait pas où est Thomas. 1113 01:20:05,676 --> 01:20:08,012 Ils ont tué Ellie. 1114 01:20:08,137 --> 01:20:09,222 Ils sont jeunes. 1115 01:20:10,097 --> 01:20:12,892 Ils apprendront. On peut être ensemble. 1116 01:20:13,559 --> 01:20:14,519 Tous ensemble. 1117 01:20:15,311 --> 01:20:17,772 Ce sentiment de connexion que tu cherchais. 1118 01:20:17,897 --> 01:20:19,732 Il s'agit de quelque chose de plus grand. 1119 01:20:22,026 --> 01:20:23,027 Je l'ai trouvé. 1120 01:20:24,195 --> 01:20:25,696 Je peux te montrer. 1121 01:20:30,368 --> 01:20:32,495 Je sais pas ce que vous êtes, mais c'est pas Ben. 1122 01:20:38,834 --> 01:20:40,169 Tu verras. 1123 01:20:41,295 --> 01:20:42,880 Tu en feras plus. 1124 01:20:45,007 --> 01:20:46,634 On en fera plus. 1125 01:20:46,759 --> 01:20:47,927 On les fera ensemble. 1126 01:26:49,496 --> 01:26:50,372 Margaret. 1127 01:26:52,583 --> 01:26:53,459 Non. 1128 01:26:56,795 --> 01:26:58,047 Non. 1129 01:27:03,969 --> 01:27:05,512 Laisse-moi partir. 1130 01:27:07,556 --> 01:27:08,432 Laisse-moi partir. 1131 01:27:12,937 --> 01:27:13,938 Vas-y ! 1132 01:27:15,689 --> 01:27:16,607 Vas-y ! 1133 01:27:28,911 --> 01:27:30,162 Margaret ! 1134 01:31:38,619 --> 01:31:40,621 Sous-titres : Simon Brazeilles 70572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.