Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,863 --> 00:01:53,823
Ouah !
2
00:01:56,033 --> 00:01:57,535
La tempête va t'attraper !
3
00:02:00,329 --> 00:02:02,331
Ils s'amusent facilement.
4
00:02:02,456 --> 00:02:05,417
Tout ce trajet
et c'est la tempête qui les amuse le plus.
5
00:02:05,501 --> 00:02:08,003
Ça m'étonne qu'ils ne soient pas tristes
pour les gâteaux.
6
00:02:08,128 --> 00:02:11,298
Ils vont en vouloir.
Crois-moi, ça viendra plus tard.
7
00:02:12,049 --> 00:02:13,300
- Merci, chéri.
- Santé.
8
00:02:13,384 --> 00:02:15,010
Et moi, tu me sers ?
9
00:02:15,094 --> 00:02:16,804
La bouteille est sur le bar.
10
00:02:18,472 --> 00:02:20,182
Bon, d'accord.
11
00:02:21,809 --> 00:02:24,603
Que dit la météo ?
12
00:02:24,728 --> 00:02:27,231
Ça va se lever dans la matinée.
13
00:02:27,356 --> 00:02:29,733
Bonne nouvelle, car
une grosse randonnée nous attend demain.
14
00:02:30,568 --> 00:02:32,027
Évidemment.
15
00:02:32,152 --> 00:02:35,114
On peut pas juste se détendre,
en plus de se détendre ?
16
00:02:35,239 --> 00:02:37,199
Des activités à l'intérieur ?
17
00:02:37,324 --> 00:02:38,951
Boire de l'alcool, par exemple.
18
00:02:39,076 --> 00:02:40,411
C'est ce qu'on fait.
19
00:02:40,536 --> 00:02:41,537
Je vais…
20
00:02:42,329 --> 00:02:45,499
Je vais enlever le parasol
avant que la tempête le détruise.
21
00:02:45,624 --> 00:02:47,543
T'as besoin d'aide ?
22
00:02:47,626 --> 00:02:48,794
Non, ça va.
23
00:02:53,340 --> 00:02:56,218
En fait, je pense
qu'on va aller se coucher.
24
00:02:56,802 --> 00:02:59,346
Non. Il est tôt,
on peut encore s'amuser.
25
00:02:59,471 --> 00:03:00,681
Mais non, laisse-les.
26
00:03:00,806 --> 00:03:02,141
On a tout le week-end.
27
00:03:02,266 --> 00:03:03,767
C'était une longue journée
28
00:03:03,893 --> 00:03:06,312
entre la route, les enfants…
29
00:03:06,437 --> 00:03:08,230
- Ils sont…
- Là-bas.
30
00:03:08,355 --> 00:03:10,357
Les enfants,
on retourne dans notre chalet.
31
00:03:10,482 --> 00:03:12,818
Dites bonne nuit
à tatie Margo et tonton Ben.
32
00:03:12,943 --> 00:03:14,278
Salut !
33
00:03:14,403 --> 00:03:16,071
Salut, sale gosse.
34
00:03:16,196 --> 00:03:17,781
On se voit demain.
35
00:03:17,907 --> 00:03:19,575
- Allez, on y va.
- À demain.
36
00:03:20,743 --> 00:03:21,702
À demain.
37
00:03:31,670 --> 00:03:33,672
- L'éclate !
- Ouais.
38
00:03:33,797 --> 00:03:35,132
Il est tôt, tu sais.
39
00:03:35,215 --> 00:03:38,010
On n'a pas à aller se coucher
car ils y vont.
40
00:03:58,447 --> 00:04:05,829
LES ENFANTS SONT BIZARRES
41
00:04:07,206 --> 00:04:08,707
Ça, c'est l'Écuyer.
42
00:04:10,292 --> 00:04:12,002
Ça, c'est le Sort chaotique.
43
00:04:12,586 --> 00:04:14,880
Lui, c'est le Seigneur serpentin.
44
00:04:15,005 --> 00:04:16,215
C'est ma carte préférée.
45
00:04:16,340 --> 00:04:18,842
Il fait deux fois plus de dégâts
à chaque contre-attaque.
46
00:04:18,968 --> 00:04:19,843
Vous voyez ?
47
00:04:19,927 --> 00:04:21,637
Fais attention.
Tu vas te prendre un arbre.
48
00:04:21,762 --> 00:04:23,514
- Voilà.
- Rappelle-moi de ne pas inviter
49
00:04:23,639 --> 00:04:25,849
le Seigneur serpent
pour la soirée tacos.
50
00:04:26,433 --> 00:04:28,060
Il mange les âmes, Margaret,
51
00:04:28,185 --> 00:04:31,063
- pas des tacos.
- Oui, il mange les âmes, Margaret.
52
00:04:32,147 --> 00:04:34,108
- Vous avez besoin d'une pause ?
- Sérieusement ?
53
00:04:34,233 --> 00:04:35,317
Déjà ?
54
00:04:36,068 --> 00:04:37,361
De la pipelette.
55
00:04:37,486 --> 00:04:38,529
Maman !
56
00:04:38,654 --> 00:04:39,530
Lucy.
57
00:04:40,114 --> 00:04:40,990
Mon Dieu !
58
00:04:41,115 --> 00:04:42,741
- Parle-moi de tes cartes.
- D'accord.
59
00:04:53,711 --> 00:04:54,795
Non merci.
60
00:04:54,920 --> 00:04:56,422
C'est du gin-tonic.
61
00:04:57,881 --> 00:04:59,466
Qu'est-ce qui tourne pas rond chez toi ?
62
00:05:02,678 --> 00:05:04,263
Comment va Ben ?
63
00:05:04,388 --> 00:05:05,347
Ça va entre vous ?
64
00:05:07,016 --> 00:05:08,392
Ellie, il va bien.
65
00:05:09,351 --> 00:05:12,479
Je suis ton amie,
je veux ton bonheur.
66
00:05:14,440 --> 00:05:15,816
Non, ça va.
67
00:05:15,941 --> 00:05:17,067
Ça va, je te jure.
68
00:05:18,569 --> 00:05:20,320
On est allés à Yosemite.
69
00:05:20,446 --> 00:05:21,947
- J'ai vu.
- C'était génial.
70
00:05:22,072 --> 00:05:24,742
Vu les photos que tu as postées,
ça en avait l'air.
71
00:05:27,953 --> 00:05:30,205
On est encore sur le sentier ?
72
00:05:30,330 --> 00:05:31,498
Connaissant Ben, je pense pas.
73
00:05:38,881 --> 00:05:41,467
Le chemin reprend par là, je pense.
74
00:05:43,010 --> 00:05:44,636
Attention à côté des enfants.
75
00:05:44,762 --> 00:05:46,430
Ça va, Ellie.
Il dégage le chemin.
76
00:05:46,555 --> 00:05:47,848
Tu veux essayer, Thomas ?
77
00:05:49,183 --> 00:05:50,350
- Les enfants ?
- Vamos.
78
00:05:51,852 --> 00:05:53,312
Spencer, doucement.
79
00:05:55,773 --> 00:05:57,608
Tu partages ta machette.
80
00:05:58,400 --> 00:05:59,818
J'aime la faire tourner.
81
00:06:25,677 --> 00:06:26,929
Bon sang.
82
00:06:27,054 --> 00:06:27,930
Attention.
83
00:06:31,642 --> 00:06:32,810
Ouah !
84
00:06:32,935 --> 00:06:34,520
C'est quoi, cet endroit ?
85
00:06:34,645 --> 00:06:36,688
Ça devrait être sur une carte.
86
00:06:36,814 --> 00:06:38,023
Y a quelqu'un ?
87
00:06:38,941 --> 00:06:40,859
Ça a l'air d'aller loin.
88
00:06:40,984 --> 00:06:43,278
Je me demande jusqu'où ça va.
89
00:06:43,403 --> 00:06:45,906
- Non, Ben.
- Il n'y a qu'un moyen de le savoir.
90
00:06:47,991 --> 00:06:49,159
Je vais te porter.
91
00:06:49,284 --> 00:06:50,494
T'es prêt ?
Attention à la tête.
92
00:06:51,453 --> 00:06:52,579
- Doucement.
- Besoin d'aide ?
93
00:06:52,663 --> 00:06:54,081
C'est bon.
94
00:06:55,207 --> 00:06:56,875
Attention aux araignées.
95
00:06:57,000 --> 00:06:58,418
La première est la plus difficile.
96
00:06:58,544 --> 00:06:59,753
Allez.
97
00:06:59,837 --> 00:07:01,547
Ça va pas ?
Je vais pas là-dedans.
98
00:07:02,256 --> 00:07:03,382
Allez.
99
00:07:03,507 --> 00:07:05,300
Tu n'aimes pas l'aventure en ce moment ?
100
00:07:06,051 --> 00:07:07,052
Sérieusement ?
101
00:07:09,847 --> 00:07:11,682
- D'accord.
- Tu viens ?
102
00:07:11,807 --> 00:07:13,225
On dirait.
103
00:07:13,350 --> 00:07:15,185
- Ça va ?
- Oui !
104
00:07:16,311 --> 00:07:17,938
Trop cool !
105
00:07:18,063 --> 00:07:19,481
N'est-ce pas ?
106
00:07:19,606 --> 00:07:21,441
N'allez pas trop loin.
107
00:07:21,567 --> 00:07:22,818
Restez à proximité.
108
00:07:22,943 --> 00:07:23,819
D'accord.
109
00:07:23,944 --> 00:07:25,821
C'était quoi, cet endroit ?
110
00:07:25,946 --> 00:07:29,867
Il y a un tas
de vieilles ruines dans le coin.
111
00:07:29,992 --> 00:07:32,578
Ça pourrait être n'importe quoi.
Une base militaire hors service,
112
00:07:32,703 --> 00:07:34,621
une compagnie de traite des fourrures,
113
00:07:34,705 --> 00:07:36,206
un camp de mineurs abandonné.
114
00:07:36,331 --> 00:07:38,584
Je savais qu'il voudrait
étaler son savoir.
115
00:07:42,045 --> 00:07:43,505
Où sont passés les enfants ?
116
00:07:45,549 --> 00:07:46,592
Les enfants ?
117
00:07:48,468 --> 00:07:50,095
Bon sang. Lucy ?
118
00:07:50,220 --> 00:07:51,597
- Spencer !
- Lucy !
119
00:07:51,722 --> 00:07:53,974
Spencer, vous êtes où ?
Parlez-nous.
120
00:07:54,683 --> 00:07:55,642
Parlez-nous !
121
00:07:56,476 --> 00:07:57,728
On est là !
122
00:07:57,853 --> 00:07:59,313
- Dégoûtant.
- Que s'est-il passé ?
123
00:07:59,438 --> 00:08:00,647
Vous n'avez rien ?
124
00:08:02,441 --> 00:08:03,483
Ça va.
125
00:08:03,567 --> 00:08:05,152
- Ils vont bien ?
- Fausse alerte.
126
00:08:06,570 --> 00:08:08,739
Ne faites pas
des frayeurs pareilles à votre mère.
127
00:08:11,533 --> 00:08:14,119
Regardez tout ce qui a poussé à travers.
128
00:08:14,953 --> 00:08:16,330
Regardez, des bébés.
129
00:08:17,789 --> 00:08:19,416
Spencer, pose ça.
130
00:08:19,541 --> 00:08:22,294
S'ils ont ton odeur,
la maman n'en voudra plus.
131
00:08:22,419 --> 00:08:23,337
Mais ils sont morts.
132
00:08:24,213 --> 00:08:25,464
Comme la maman.
133
00:08:26,715 --> 00:08:29,176
Pose ça, d'accord ?
134
00:08:31,053 --> 00:08:32,846
Lucy, tu frappes quoi ?
135
00:08:34,848 --> 00:08:36,850
Lucy, arrête de
frapper des animaux morts.
136
00:08:37,601 --> 00:08:39,478
Hé, venez voir ça.
137
00:08:40,395 --> 00:08:41,313
Quoi ?
138
00:08:41,939 --> 00:08:43,398
T'as trouvé quoi ?
139
00:08:51,782 --> 00:08:52,866
N'est-ce pas ?
140
00:08:55,118 --> 00:08:57,496
Qu'est-ce qui a fait
ces trous dans les murs ?
141
00:08:57,621 --> 00:09:00,499
Et pourquoi construire
un escalier qui mène à un mur ?
142
00:09:00,624 --> 00:09:01,667
Bizarre, non ?
143
00:09:05,754 --> 00:09:08,966
Et surtout, qu'est-ce que
cet immense trou dans le sol ?
144
00:09:09,049 --> 00:09:11,218
Waouh, trop cool !
145
00:09:12,511 --> 00:09:13,387
Écho !
146
00:09:14,972 --> 00:09:15,847
Écho !
147
00:09:20,018 --> 00:09:21,812
On recule du bord.
148
00:09:21,895 --> 00:09:23,605
- Thomas, tu peux…
- Oui, allez.
149
00:09:23,730 --> 00:09:26,358
Tu penses qu'il fait quelle profondeur ?
150
00:09:26,483 --> 00:09:27,609
Je ne sais pas.
151
00:09:39,037 --> 00:09:40,038
Plutôt profond.
152
00:09:40,122 --> 00:09:43,417
Voilà pourquoi ils doivent reculer.
Allez, vous me stressez.
153
00:09:44,126 --> 00:09:45,961
Cet endroit me file les chocottes.
Je m'en vais.
154
00:09:49,673 --> 00:09:50,716
[parle espagnol]
155
00:09:51,425 --> 00:09:54,386
"L'endroit qui brille" ?
Comment ça ?
156
00:09:59,766 --> 00:10:00,976
[parle espagnol]
157
00:10:02,227 --> 00:10:04,730
Ça ne pourrait pas
être plus sombre.
158
00:10:04,813 --> 00:10:06,023
Allez, on…
159
00:10:06,940 --> 00:10:08,400
Hé ! Ça va ?
160
00:10:09,443 --> 00:10:11,028
- Thomas ?
- Ça va.
161
00:10:11,153 --> 00:10:12,029
Tout va bien.
162
00:10:12,946 --> 00:10:14,364
C'est qu'un petit
saignement de nez.
163
00:10:14,489 --> 00:10:15,866
Allez, on va s'occuper de toi.
164
00:10:15,991 --> 00:10:17,409
Viens là. Ça va ?
165
00:10:18,285 --> 00:10:19,202
J'ai des mouchoirs.
166
00:10:19,286 --> 00:10:21,246
- Tout va bien.
- Tiens, penche ta tête.
167
00:10:21,371 --> 00:10:22,789
Tu peux pencher ta tête ?
168
00:10:22,914 --> 00:10:24,082
Bouge pas.
169
00:10:24,207 --> 00:10:25,500
Allez.
170
00:10:25,625 --> 00:10:26,960
Allez, petit.
171
00:10:27,794 --> 00:10:28,670
On y va.
172
00:10:30,964 --> 00:10:32,674
- Le nez qui saigne ?
- Oui.
173
00:10:32,799 --> 00:10:34,468
Quand j'étais petit,
ça m'arrivait souvent.
174
00:10:36,053 --> 00:10:36,970
C'est le pire.
175
00:10:50,609 --> 00:10:52,235
- Spencer !
- Mon Dieu !
176
00:10:54,946 --> 00:10:56,073
Hé !
177
00:10:58,367 --> 00:10:59,910
Spencer, sois prudent !
178
00:11:01,828 --> 00:11:03,080
Tu m'écoutes ?
179
00:11:03,205 --> 00:11:04,164
Bon sang.
180
00:11:04,956 --> 00:11:06,041
Il va bien ?
181
00:11:06,166 --> 00:11:07,042
Ça va.
182
00:11:10,003 --> 00:11:13,090
- Tout va bien. Je te tiens.
- Je pense qu'on devrait y aller.
183
00:11:13,215 --> 00:11:14,633
Heureusement que tu étais là.
184
00:11:14,758 --> 00:11:15,884
Merci, chérie.
185
00:11:28,063 --> 00:11:31,274
Cabrón, techniquement,
le terme, c'est "macho cabrío",
186
00:11:31,358 --> 00:11:33,318
comme le bouc.
187
00:11:35,028 --> 00:11:35,904
Vraiment ?
188
00:11:36,029 --> 00:11:38,448
Ça ne se traduit pas bien.
189
00:11:38,573 --> 00:11:39,825
Les enfants sont claqués.
190
00:11:39,950 --> 00:11:41,535
Cette randonnée les a épuisés.
191
00:11:41,660 --> 00:11:43,453
Ils dorment comme des souches.
192
00:11:44,329 --> 00:11:46,832
Tu as donné son cadeau à Spencer ?
193
00:11:46,957 --> 00:11:48,750
Non, j'allais le faire après le dîner.
194
00:11:51,044 --> 00:11:53,880
Je lui ai apporté des bâtons du diable
que j'ai vus dans un magasin.
195
00:11:54,005 --> 00:11:55,674
J'en avais quand j'étais petit.
196
00:11:55,799 --> 00:11:57,717
J'adorais.
Je me suis dit que lui aussi.
197
00:11:57,801 --> 00:11:59,761
C'est sans danger.
198
00:11:59,886 --> 00:12:02,097
Oui, presque.
199
00:12:02,222 --> 00:12:06,977
Comme ce lance-pierre avec lequel il a
failli m'arracher l'œil l'été dernier ?
200
00:12:07,644 --> 00:12:09,938
Peut-être pas le meilleur cadeau.
201
00:12:10,063 --> 00:12:12,524
- C'est l'intention qui compte.
- Tu me passes une bière ?
202
00:12:12,649 --> 00:12:13,525
Oui.
203
00:12:14,818 --> 00:12:18,155
Vous devriez vous renseigner
sur les Badlands.
204
00:12:18,280 --> 00:12:19,281
Mec !
205
00:12:20,198 --> 00:12:21,116
Comment t'as fait ?
206
00:12:21,241 --> 00:12:22,534
C'est facile.
Tu veux essayer ?
207
00:12:22,659 --> 00:12:23,869
Oui, je veux !
208
00:12:23,952 --> 00:12:26,121
Mets la capsule contre la table.
209
00:12:26,246 --> 00:12:28,081
Tiens bien le goulot.
210
00:12:28,206 --> 00:12:30,167
Vous partez en voyage ?
211
00:12:30,292 --> 00:12:31,418
Oui, on va en Floride.
212
00:12:31,543 --> 00:12:34,212
Tu la tiens fort.
Puis, tu lui donnes un coup.
213
00:12:35,589 --> 00:12:38,508
- Fait chier.
- Essaie encore.
214
00:12:38,633 --> 00:12:41,136
- L'année prochaine, vous pourriez venir.
- Bien.
215
00:12:41,261 --> 00:12:43,221
Tes parents pourraient
garder les enfants.
216
00:12:43,305 --> 00:12:44,806
T'as presque réussi.
217
00:12:44,931 --> 00:12:46,266
C'est bon, je vais le faire.
218
00:12:46,391 --> 00:12:48,477
- Je peux ouvrir ma bière.
- Très bien.
219
00:12:48,602 --> 00:12:49,519
Essaie encore.
220
00:12:49,644 --> 00:12:50,729
Serre fort.
221
00:12:50,854 --> 00:12:52,189
Très fort.
222
00:12:52,314 --> 00:12:53,690
- Mais j'ai réussi.
- Voilà !
223
00:12:53,815 --> 00:12:54,941
T'as réussi.
224
00:12:55,066 --> 00:12:56,860
À ta façon. Fantastique.
225
00:12:59,321 --> 00:13:02,115
- Il faut y aller fort, j'imagine.
- En effet.
226
00:13:02,240 --> 00:13:03,241
Tiens, voilà.
227
00:13:03,366 --> 00:13:04,409
Santé.
228
00:13:06,036 --> 00:13:07,120
Chéri, sérieusement ?
229
00:13:07,245 --> 00:13:09,831
Tu vas faire ça longtemps ?
230
00:13:12,000 --> 00:13:13,210
Non, t'as raison.
231
00:13:13,335 --> 00:13:15,754
Ce serait… inapproprié.
232
00:13:23,178 --> 00:13:24,137
C'était quoi, ça ?
233
00:13:27,933 --> 00:13:30,602
- Tu veux aller lancer des fers à cheval ?
- Ouais.
234
00:13:30,727 --> 00:13:31,603
D'accord.
235
00:13:37,901 --> 00:13:40,529
Ellie, tu veux m'aider
à préparer la salade ?
236
00:13:41,780 --> 00:13:42,697
Bien sûr.
237
00:13:46,618 --> 00:13:48,495
J'émince, tu balances.
238
00:13:48,620 --> 00:13:50,372
Franchement, c'est rien.
239
00:13:50,497 --> 00:13:53,625
Il agit trop bizarrement
depuis qu'on est arrivés.
240
00:13:54,209 --> 00:13:56,169
Toi aussi. Dis-moi tout.
241
00:13:56,795 --> 00:13:59,172
Je devrais pas.
242
00:13:59,297 --> 00:14:00,549
"Je devrais pas."
243
00:14:00,674 --> 00:14:03,009
Tu veux tout me raconter.
244
00:14:03,134 --> 00:14:04,135
Regarde-toi.
245
00:14:05,178 --> 00:14:08,139
Ça pourrait t'aider à te sentir mieux.
246
00:14:11,351 --> 00:14:13,228
On va avoir besoin d'alcool.
247
00:14:14,354 --> 00:14:15,397
- Du vin.
- Oui.
248
00:14:16,064 --> 00:14:18,108
Je te remercierai jamais
assez pour ce matin.
249
00:14:18,233 --> 00:14:19,276
Ce n'est rien.
250
00:14:20,694 --> 00:14:23,822
Spencer… il est un peu fou.
251
00:14:24,447 --> 00:14:26,199
Absolument. C'est un taré.
252
00:14:26,324 --> 00:14:29,035
Mais tu t'en sors avec lui, tonton Ben.
253
00:14:31,204 --> 00:14:32,247
Donc ?
254
00:14:33,123 --> 00:14:35,083
Votre tour, c'est pour quand ?
255
00:14:35,208 --> 00:14:37,127
Je…
256
00:14:37,252 --> 00:14:39,963
Je sais pas si on est prêts pour ça.
257
00:14:40,088 --> 00:14:41,339
Mec, personne n'est prêt.
258
00:14:41,464 --> 00:14:42,882
Quand je pense à nos parents,
259
00:14:43,008 --> 00:14:44,801
ça m'étonne qu'on ait
survécu jusque-là.
260
00:14:45,844 --> 00:14:47,596
Il faut plonger.
261
00:14:47,721 --> 00:14:48,680
La tête la première.
262
00:14:49,681 --> 00:14:50,557
La cabeza.
263
00:14:53,184 --> 00:14:54,644
Donc, Kyle…
264
00:14:58,440 --> 00:14:59,816
et Katie ?
265
00:15:02,569 --> 00:15:04,529
Comment ça s'est passé ?
266
00:15:04,654 --> 00:15:05,614
Beaucoup d'alcool.
267
00:15:06,281 --> 00:15:07,866
Les enfants étaient chez mes parents.
268
00:15:07,991 --> 00:15:10,201
Katie, j'y crois pas.
Kyle, peut-être.
269
00:15:10,327 --> 00:15:11,661
Kyle, absolument.
270
00:15:11,786 --> 00:15:15,081
Ils se sont mariés après la fac,
comme Thomas et moi.
271
00:15:16,041 --> 00:15:18,585
Vous étiez tous ensemble,
comme une énorme…
272
00:15:20,128 --> 00:15:21,296
masse ou…
273
00:15:23,173 --> 00:15:24,591
Je veux des détails.
274
00:15:25,467 --> 00:15:27,135
J'ai besoin d'une autre gorgée.
275
00:15:29,429 --> 00:15:32,474
Kyle et toi, vous êtes sur le lit.
276
00:15:32,599 --> 00:15:35,143
Et Thomas et Katie pendant ce temps ?
277
00:15:35,268 --> 00:15:37,896
Sur la chaise dans le coin.
278
00:15:38,647 --> 00:15:39,898
La bleue ?
279
00:15:40,565 --> 00:15:41,441
D'accord.
280
00:15:41,566 --> 00:15:44,903
Elle est assise sur Thomas,
281
00:15:45,028 --> 00:15:48,448
dos à moi, toujours habillée.
282
00:15:48,573 --> 00:15:53,745
Thomas commence à lui embrasser le cou,
283
00:15:53,870 --> 00:15:56,706
il me regarde au-dessus de son épaule
284
00:15:56,831 --> 00:16:00,251
et on se dit :
"D'accord. C'est…
285
00:16:01,211 --> 00:16:02,420
"C'est parti."
286
00:16:04,756 --> 00:16:06,466
En théorie, je ne suis pas contre.
287
00:16:06,591 --> 00:16:10,720
Mais en pratique, je ne sais pas trop.
288
00:16:12,347 --> 00:16:14,349
Tu sais qu'on s'amuse encore
avec des enfants ?
289
00:16:15,725 --> 00:16:17,852
D'une manière quelque peu différente.
290
00:16:18,269 --> 00:16:19,270
J'aime les enfants.
291
00:16:20,146 --> 00:16:21,731
On aime tous les deux les enfants, mais…
292
00:16:22,023 --> 00:16:24,943
C'est comme une location haut de gamme.
293
00:16:25,068 --> 00:16:26,736
C'est bien pour un week-end, mais…
294
00:16:27,654 --> 00:16:29,781
ce n'est pas vraiment notre style de vie.
295
00:16:29,906 --> 00:16:32,033
Tu serais surpris
à quel point il a changé.
296
00:16:32,158 --> 00:16:33,076
C'est dur ?
297
00:16:34,035 --> 00:16:36,663
Parfois, mais c'est
la meilleure chose au monde.
298
00:16:39,582 --> 00:16:41,710
Parfois, on dirait
que c'est la seule chose.
299
00:16:43,420 --> 00:16:45,296
Les choses…
300
00:16:46,131 --> 00:16:48,341
avancent entre Kyle et moi.
301
00:16:48,466 --> 00:16:51,136
Vous avez enlevé vos vêtements ou…
302
00:16:55,181 --> 00:16:56,057
Ellie.
303
00:16:57,142 --> 00:16:59,018
- Vous avez…
- On a baisé !
304
00:17:05,817 --> 00:17:06,776
Et ?
305
00:17:06,901 --> 00:17:08,236
C'était génial.
306
00:17:09,279 --> 00:17:11,573
Jusqu'à ce que je regarde Thomas et Katie,
307
00:17:11,698 --> 00:17:14,451
en train de nous regarder…
308
00:17:15,660 --> 00:17:18,705
et de flirter à moitié.
309
00:17:19,664 --> 00:17:20,540
Flirter ?
310
00:17:21,750 --> 00:17:23,793
Oui, c'était bizarre, Margo.
311
00:17:23,918 --> 00:17:25,503
Vous avez joui ?
312
00:17:26,921 --> 00:17:29,799
J'ai dit à Thomas que j'avais simulé.
313
00:17:32,218 --> 00:17:33,678
Incroyable !
314
00:17:35,180 --> 00:17:36,181
Je vois, Kyle.
315
00:17:36,306 --> 00:17:37,182
Oui !
316
00:17:40,059 --> 00:17:42,645
Depuis, c'est bizarre entre vous.
317
00:17:43,646 --> 00:17:45,064
T'as bien vu.
318
00:17:45,815 --> 00:17:49,277
Je sais pas,
j'ai l'impression de l'avoir trompé.
319
00:17:50,570 --> 00:17:51,654
Il s'en remettra.
320
00:17:52,989 --> 00:17:54,282
Il ne m'a pas touchée depuis.
321
00:17:55,116 --> 00:17:57,952
Honnêtement,
on était occupés entre le travail,
322
00:17:58,077 --> 00:18:00,038
les enfants, mes parents.
323
00:18:00,163 --> 00:18:02,499
On n'a pas eu une seule minute à nous.
324
00:18:03,374 --> 00:18:07,128
Les enfants pourraient
dormir ici ce soir.
325
00:18:08,588 --> 00:18:09,589
C'est vrai ?
326
00:18:09,714 --> 00:18:11,841
Pourquoi pas ?
327
00:18:11,966 --> 00:18:14,302
Ben a l'air d'aimer s'occuper d'eux.
328
00:18:14,427 --> 00:18:16,763
Oui, c'est vrai !
329
00:18:16,888 --> 00:18:18,181
Ne t'imagine pas des trucs.
330
00:18:18,306 --> 00:18:19,808
On ne va pas en avoir.
331
00:18:21,100 --> 00:18:23,436
On se concentre sur nos carrières.
332
00:18:23,561 --> 00:18:26,231
De toute façon,
on n'est pas fans des enfants.
333
00:18:26,356 --> 00:18:28,525
On aime sortir, voyager,
334
00:18:28,650 --> 00:18:31,653
tout ce qu'on faisait, toi et moi,
avant que tu…
335
00:18:32,654 --> 00:18:34,364
Avant que j'aie des enfants.
336
00:18:36,115 --> 00:18:37,158
Tu comprends.
337
00:18:39,410 --> 00:18:42,664
Eh bien… c'est sûrement pour le mieux.
338
00:18:47,335 --> 00:18:49,045
Un double Cancer ?
339
00:18:49,170 --> 00:18:50,672
Oui, l'autre est aussi Cancer.
340
00:18:50,839 --> 00:18:55,093
En avoir trois du même signe, c'est rare.
341
00:18:55,218 --> 00:18:56,427
C'est mauvais signe ?
342
00:18:56,553 --> 00:18:58,721
- Oui.
- Concentre-toi.
343
00:18:59,514 --> 00:19:02,350
Fais attention.
Tu vas te donner un coup à la tête.
344
00:19:02,475 --> 00:19:05,478
Il m'a fallu du temps pour comprendre,
mais tu vas prendre le coup de main.
345
00:19:05,603 --> 00:19:06,813
Il faut t'entraîner.
346
00:19:06,938 --> 00:19:08,773
Tu t'en sors bien.
347
00:19:13,903 --> 00:19:15,697
Je sais, c'est frustrant.
348
00:19:15,822 --> 00:19:16,990
Non ! Attention à la tête.
349
00:19:17,574 --> 00:19:19,409
OK, va les chercher.
350
00:19:19,534 --> 00:19:22,620
Les enfants pourraient
dormir dans notre chalet ce soir.
351
00:19:23,788 --> 00:19:24,706
Quoi ?
352
00:19:26,040 --> 00:19:27,166
C'est une bonne idée.
353
00:19:30,086 --> 00:19:32,755
Oui, pourquoi pas ?
Ça pourrait être amusant.
354
00:19:32,881 --> 00:19:34,841
Ça sera amusant, non ?
Une soirée pyjama ?
355
00:19:36,050 --> 00:19:38,094
Vous pouvez…
356
00:19:39,804 --> 00:19:41,014
D'accord ?
357
00:19:41,139 --> 00:19:42,724
Je peux avoir une confirmation verbale ?
358
00:19:45,476 --> 00:19:47,437
C'est pas grave.
Pas besoin de te retourner.
359
00:19:47,520 --> 00:19:49,355
On a déjà été remplacés, on dirait.
360
00:19:50,815 --> 00:19:52,650
Bon, d'accord.
361
00:19:54,235 --> 00:19:55,403
Donne-les-moi.
362
00:19:57,196 --> 00:19:58,072
Tiens ma bière.
363
00:20:00,783 --> 00:20:01,826
Les bâtons du diable !
364
00:20:02,869 --> 00:20:04,412
Tu vois ? Il faut être délicat.
365
00:20:04,537 --> 00:20:07,123
Il faut les sentir,
leur donner un petit coup de pouce.
366
00:20:07,248 --> 00:20:09,000
Tu veux voir l'hélicoptère ?
367
00:20:12,712 --> 00:20:15,632
Et ces super mouvements ?
368
00:20:15,715 --> 00:20:18,176
Tu vois, c'est facile.
Tout est dans l'équilibre.
369
00:20:19,177 --> 00:20:22,013
Continue de t'entraîner
et tu vas prendre le coup de main.
370
00:20:22,138 --> 00:20:23,222
Promis.
371
00:20:23,306 --> 00:20:24,474
Je suis prête à y aller.
372
00:20:26,017 --> 00:20:26,893
Maintenant ?
373
00:20:28,019 --> 00:20:29,395
D'accord.
374
00:20:31,731 --> 00:20:34,525
Les enfants, on y va.
Soyez gentils.
375
00:20:35,652 --> 00:20:37,070
C'est le plus simple.
376
00:20:37,195 --> 00:20:38,446
C'est pour les bébés.
377
00:20:38,571 --> 00:20:42,533
Quand tu seras fort,
tu feras les lancers, OK ?
378
00:20:43,660 --> 00:20:45,703
- Oui ! L'Épée démoniaque.
- Attends, j'en ai une.
379
00:20:45,828 --> 00:20:48,247
Maintenant qu'il a posé sa carte,
je peux jouer
380
00:20:48,373 --> 00:20:50,583
- ou il faut attendre…
- Tu peux pas faire ça.
381
00:20:50,667 --> 00:20:52,627
- T'avais deux Épées ?
- Je vais faire l'arbitre.
382
00:20:52,752 --> 00:20:54,796
- Tu peux pas.
- Y a pas de règles.
383
00:20:54,879 --> 00:20:56,464
C'est pas si compliqué.
384
00:20:56,547 --> 00:20:58,591
À moins que tu aies la Reine enragée.
385
00:20:58,716 --> 00:21:00,051
Ça change tout.
386
00:21:00,176 --> 00:21:01,761
La Reine enragée, ça fait quoi ?
387
00:21:01,886 --> 00:21:02,804
Ça fait quoi ?
388
00:21:02,929 --> 00:21:04,055
Vous voulez pas savoir.
389
00:21:05,682 --> 00:21:07,475
- On demandait juste.
- Voilà.
390
00:21:07,600 --> 00:21:09,435
On avance. Je place celle-là.
391
00:21:09,560 --> 00:21:11,479
Normalement, on la met là.
392
00:21:11,604 --> 00:21:13,523
- Là ?
- Non, laisse-moi…
393
00:21:14,315 --> 00:21:15,400
[parle espagnol]
394
00:21:16,109 --> 00:21:16,985
T'as dit quoi ?
395
00:21:17,110 --> 00:21:18,277
[parle espagnol]
396
00:21:18,403 --> 00:21:20,238
Je ne sais pas ce que ça veut dire.
397
00:21:20,363 --> 00:21:21,656
Il veut y retourner.
398
00:21:23,866 --> 00:21:25,493
- Où ?
- L'endroit lumineux.
399
00:21:25,618 --> 00:21:27,203
L'endroit qui brille.
400
00:21:27,328 --> 00:21:30,081
- Dans les bois.
- Le vieux fort ?
401
00:21:30,164 --> 00:21:31,749
Je pense pas qu'on va y retourner.
402
00:21:31,833 --> 00:21:33,584
On a beaucoup de choses à faire ici,
403
00:21:33,668 --> 00:21:35,336
comme t'apprendre de nouveaux tours.
404
00:21:35,420 --> 00:21:38,047
Vois si t'y arrives.
J'ai un tas de…
405
00:21:47,682 --> 00:21:48,558
Super, Ben.
406
00:21:49,225 --> 00:21:50,309
Je vais tirer.
407
00:21:50,435 --> 00:21:51,477
D'accord.
408
00:21:52,395 --> 00:21:54,313
- Merde !
- Bien.
409
00:21:54,439 --> 00:21:56,566
J'ai tiré le Seigneur serpentin.
410
00:21:56,691 --> 00:21:57,608
C'est pas bien ?
411
00:21:57,734 --> 00:21:58,609
Gros mot !
412
00:22:00,486 --> 00:22:02,864
20 dollars et tu le diras pas à ta mère ?
413
00:22:02,989 --> 00:22:04,240
Tu soudoies les enfants ?
414
00:22:06,909 --> 00:22:08,745
On peut jouer au jeu ?
415
00:22:08,870 --> 00:22:10,038
- Oui, pardon.
- Gagné.
416
00:22:16,878 --> 00:22:18,880
On est là si vous avez
besoin de quelque chose.
417
00:22:19,964 --> 00:22:22,300
Vous voulez la porte
ouverte ou fermée ?
418
00:22:22,967 --> 00:22:24,010
Fermée.
419
00:22:24,135 --> 00:22:25,261
D'accord. Bonne nuit.
420
00:22:32,268 --> 00:22:33,311
Ils sont déjà assoupis.
421
00:22:34,353 --> 00:22:35,521
C'était pas si mal.
422
00:22:37,065 --> 00:22:38,399
Les enfants, ça va.
423
00:22:38,524 --> 00:22:40,568
Ce qu'ils font aux parents, non.
424
00:22:41,527 --> 00:22:42,987
Tu parles de Thomas ?
425
00:22:43,112 --> 00:22:45,740
Des deux.
Ils se sont agressés toute la journée.
426
00:22:47,742 --> 00:22:50,953
C'est pas la faute des enfants.
427
00:22:52,830 --> 00:22:55,583
Attends. T'es au courant de quoi ?
428
00:22:57,376 --> 00:22:58,628
Tu me dis pas quoi ?
429
00:23:00,546 --> 00:23:02,465
Allons prendre l'air.
430
00:23:03,424 --> 00:23:04,383
D'accord.
431
00:23:09,597 --> 00:23:10,515
Ouah !
432
00:23:11,140 --> 00:23:13,142
- Ouah !
- Je sais.
433
00:23:14,018 --> 00:23:16,020
- Kyle, je veux bien, mais…
- N'est-ce pas ?
434
00:23:17,605 --> 00:23:21,150
Ça me fait penser à toutes les soirées
de mes parents quand j'étais gosse.
435
00:23:30,618 --> 00:23:31,494
Quoi ?
436
00:23:32,537 --> 00:23:33,788
Tu veux des enfants ?
437
00:23:35,289 --> 00:23:36,499
Quoi ?
438
00:23:37,583 --> 00:23:38,543
Je…
439
00:23:40,503 --> 00:23:41,587
Enfin…
440
00:23:42,672 --> 00:23:45,091
T'as un peu décidé pour nous deux.
441
00:23:45,216 --> 00:23:46,092
Voilà.
442
00:23:46,968 --> 00:23:48,386
C'est exactement ça.
443
00:23:48,511 --> 00:23:51,430
J'ai pris la décision, pas nous.
444
00:23:52,557 --> 00:23:56,018
Je vois comme tu es bienveillant
avec Lucy et Spencer et…
445
00:23:56,811 --> 00:23:59,730
je me demande si c'est
quelque chose que je t'enlève.
446
00:23:59,856 --> 00:24:01,399
Tu vois ?
447
00:24:01,524 --> 00:24:04,360
Je veux être sûre que nous sommes
encore sur la même longueur d'onde.
448
00:24:07,071 --> 00:24:09,157
On n'a pas à décider ce soir, d'accord ?
449
00:24:09,282 --> 00:24:10,533
On a le temps.
450
00:24:10,658 --> 00:24:12,910
Tu as le temps.
J'ai une date de péremption.
451
00:24:14,954 --> 00:24:16,372
C'est vrai.
452
00:24:17,623 --> 00:24:18,583
Bon.
453
00:24:19,041 --> 00:24:20,710
Tu veux en parler ?
454
00:24:20,835 --> 00:24:22,003
Parlons-en.
455
00:24:25,798 --> 00:24:28,259
Enfin, je sais pas.
456
00:24:29,677 --> 00:24:33,347
Je ne veux pas avoir l'impression
d'être la seule qui doit résoudre ça.
457
00:24:35,349 --> 00:24:36,559
Comment ça ?
458
00:24:41,314 --> 00:24:42,190
Laisse tomber.
459
00:24:44,859 --> 00:24:45,735
D'accord.
460
00:24:52,950 --> 00:24:55,745
Je me sens réelle.
461
00:24:55,870 --> 00:24:56,954
Comment ça ?
462
00:24:57,079 --> 00:24:57,997
Genre…
463
00:24:59,123 --> 00:25:00,249
connectée.
464
00:25:00,374 --> 00:25:02,293
Voilà le mot. Je me sens connectée.
465
00:25:03,920 --> 00:25:05,463
Connectée à quoi ?
466
00:25:07,006 --> 00:25:10,092
Ce feu.
467
00:25:10,927 --> 00:25:13,054
Ces arbres, ces insectes.
468
00:25:13,679 --> 00:25:16,933
Je veux me sentir
comme ça tout le temps.
469
00:25:17,058 --> 00:25:19,143
J'ai l'impression
de faire partie d'un tout.
470
00:25:19,268 --> 00:25:22,063
Tout est connecté
471
00:25:22,188 --> 00:25:24,815
et c'est bien plus grand que moi.
472
00:25:24,941 --> 00:25:28,152
Je pense à la ville,
à quel point ça n'a pas de sens,
473
00:25:28,277 --> 00:25:29,570
et je sais pas.
474
00:25:29,695 --> 00:25:31,113
Parfois, quand j'y pense,
475
00:25:31,239 --> 00:25:32,573
ça me…
476
00:25:36,452 --> 00:25:37,536
Mon amour,
477
00:25:38,788 --> 00:25:40,414
tu es défoncée.
478
00:25:43,084 --> 00:25:45,211
- Non.
- Je te jure.
479
00:25:45,336 --> 00:25:47,296
Fais-moi confiance.
480
00:25:47,421 --> 00:25:48,547
Je suis un peu défoncée.
481
00:25:50,383 --> 00:25:51,801
T'es extrêmement défoncée.
482
00:25:51,926 --> 00:25:53,678
- Viens là.
- D'accord.
483
00:25:54,845 --> 00:25:56,222
Connectons-nous.
484
00:25:58,391 --> 00:25:59,809
Donne-moi ça.
485
00:25:59,934 --> 00:26:01,435
Je fais le taf.
486
00:26:01,560 --> 00:26:02,895
T'as pris six taffes.
487
00:26:34,343 --> 00:26:36,053
Salut.
488
00:26:37,596 --> 00:26:38,597
Tiens.
489
00:26:39,557 --> 00:26:40,891
Merci.
490
00:26:44,312 --> 00:26:46,564
T'es ravissante ce matin.
491
00:26:46,689 --> 00:26:48,149
Et t'es un menteur.
492
00:26:51,444 --> 00:26:53,446
On a de l'ibuprofène ?
493
00:26:54,739 --> 00:26:56,532
En effet.
494
00:27:00,369 --> 00:27:01,746
T'es un ange, tu sais ?
495
00:27:14,258 --> 00:27:17,762
Ça a marché ! Comme au bon vieux temps.
Pas comme avant, mais comme à la fac.
496
00:27:17,887 --> 00:27:21,515
De retour aux affaires !
497
00:27:21,599 --> 00:27:23,392
Bravo, meuf.
498
00:27:25,561 --> 00:27:28,606
Énorme gueule de bois. On peut rester
un peu au lit ? Dis bonjour aux enfants.
499
00:27:28,731 --> 00:27:31,150
T'inquiète ! À plus tard.
500
00:27:34,153 --> 00:27:35,321
Les enfants sont debout ?
501
00:27:35,446 --> 00:27:37,073
Non, je crois qu'ils dorment encore.
502
00:27:40,117 --> 00:27:41,619
On a de la chance !
503
00:27:45,706 --> 00:27:47,416
Debout, les marmottes.
504
00:27:55,758 --> 00:27:57,051
Lucy ? Spencer ?
505
00:27:57,676 --> 00:28:00,304
Je devrais réussir à convaincre Ben
de nous faire des pancakes.
506
00:28:03,265 --> 00:28:05,309
Lucy ? Spencer ?
507
00:28:07,686 --> 00:28:09,897
J'ouvre la porte.
508
00:28:21,283 --> 00:28:22,326
Ils ne sont pas là.
509
00:28:23,035 --> 00:28:25,246
- T'as regardé dans la salle de bains ?
- Oui.
510
00:28:26,664 --> 00:28:28,666
Ils doivent être en train de jouer dehors.
511
00:28:41,762 --> 00:28:43,139
Je les vois pas.
512
00:28:44,056 --> 00:28:45,516
Vraiment ?
513
00:28:45,641 --> 00:28:49,019
Va voir s'ils jouent vers l'étang.
514
00:29:08,164 --> 00:29:09,123
Tu les vois pas ?
515
00:29:19,383 --> 00:29:20,593
Je commence à paniquer.
516
00:29:21,302 --> 00:29:22,511
Non, tu sais quoi ?
517
00:29:22,595 --> 00:29:24,930
Ils jouaient à cache-cache hier.
518
00:29:25,055 --> 00:29:28,142
Ils doivent être cachés
et ils veulent qu'on… les trouve.
519
00:29:28,267 --> 00:29:30,478
Lucy, on rigole pas !
Spencer ?
520
00:29:30,603 --> 00:29:31,479
Les enfants ?
521
00:29:32,313 --> 00:29:33,731
Petit-déjeuner !
522
00:29:38,319 --> 00:29:39,528
Lucy ?
523
00:29:42,740 --> 00:29:44,408
Ils ne sont pas dans les placards.
524
00:29:45,159 --> 00:29:46,076
Attends.
525
00:29:46,202 --> 00:29:49,121
Ils ont dû retourner
dans le chalet de Thomas et Ellie.
526
00:29:49,205 --> 00:29:50,831
Elle vient de m'envoyer un SMS.
Impossible.
527
00:29:54,793 --> 00:29:56,670
- Leurs chaussures sont pas là.
- Quoi ?
528
00:29:57,880 --> 00:29:58,881
Ils les ont prises.
529
00:29:59,006 --> 00:30:00,341
Ils auraient pas fait ça.
530
00:30:01,425 --> 00:30:02,551
Ils auraient pas quoi, Ben ?
531
00:30:03,552 --> 00:30:04,762
Ben, tu vas où ?
532
00:30:05,888 --> 00:30:07,348
Ils auraient pas quoi ?
533
00:30:08,557 --> 00:30:10,476
Je vais voir le sentier.
Ils sont pas allés loin.
534
00:30:10,601 --> 00:30:12,102
Je viens avec toi.
535
00:30:12,228 --> 00:30:14,230
Non, reste ici
au cas où ils reviennent.
536
00:30:14,897 --> 00:30:17,316
Ils étaient dans le chalet
quand on est rentrés hier soir ?
537
00:30:17,399 --> 00:30:18,692
Ils n'ont pas fait le mur.
538
00:30:18,817 --> 00:30:20,861
Le soleil s'est levé,
ils sont partis faire un tour.
539
00:30:20,945 --> 00:30:22,863
Ils ont dû retourner sur le sentier.
540
00:30:23,030 --> 00:30:24,573
Ils n'ont pas pu aller bien loin.
541
00:30:25,658 --> 00:30:26,534
Ils vont bien.
542
00:30:27,159 --> 00:30:28,619
Tout va bien.
543
00:30:29,828 --> 00:30:30,913
On va les trouver.
544
00:30:52,643 --> 00:30:53,561
Lucy.
545
00:30:56,855 --> 00:30:57,815
Lucy !
546
00:30:59,024 --> 00:30:59,984
Spencer !
547
00:31:13,747 --> 00:31:14,623
Les enfants !
548
00:31:16,000 --> 00:31:17,459
Bon sang, vous voilà.
549
00:31:18,586 --> 00:31:20,212
Qu'est-ce que vous faites là ?
550
00:31:21,505 --> 00:31:23,632
Vous pouvez pas être là sans un adulte.
551
00:31:26,051 --> 00:31:26,927
Les enfants.
552
00:31:30,139 --> 00:31:31,056
[parle espagnol]
553
00:31:33,225 --> 00:31:35,311
Bon, venez par ici tout de suite.
554
00:31:37,938 --> 00:31:39,648
Sérieusement. Tout de suite.
555
00:31:41,650 --> 00:31:43,694
Non. Arrêtez ! Non !
556
00:31:47,489 --> 00:31:48,490
Mon Dieu !
557
00:32:15,392 --> 00:32:17,603
APPEL ENTRANT
558
00:32:24,693 --> 00:32:26,779
Pourquoi tu réponds pas ?
559
00:32:35,579 --> 00:32:36,497
Merde.
560
00:32:49,760 --> 00:32:51,637
- Margaret.
- T'es où ?
561
00:32:51,720 --> 00:32:53,931
Tu les as trouvés ?
Dis-moi que tu les as trouvés.
562
00:32:56,433 --> 00:32:58,227
J'ai été au fort et…
563
00:32:58,352 --> 00:33:00,020
- Ben ?
- J'ai suivi les fleurs.
564
00:33:00,104 --> 00:33:01,480
- Ça coupe.
- J'ai suivi…
565
00:33:01,605 --> 00:33:03,941
- J'ai suivi les fleurs.
- Ben ?
566
00:33:04,066 --> 00:33:06,193
J'arrive bientôt.
567
00:33:11,699 --> 00:33:12,700
Salut.
568
00:33:14,493 --> 00:33:15,369
Salut.
569
00:33:17,329 --> 00:33:18,747
Dieu merci !
570
00:33:18,872 --> 00:33:20,457
Ben, ils sont là.
571
00:33:21,125 --> 00:33:22,000
Ils sont là.
572
00:33:22,084 --> 00:33:24,878
J'étais persuadée que j'allais voir
leurs corps flotter dans le lac.
573
00:33:24,962 --> 00:33:26,130
T'imagines ?
574
00:33:27,673 --> 00:33:28,799
Je te vois.
575
00:33:31,468 --> 00:33:32,428
Non.
576
00:33:33,637 --> 00:33:34,555
J'imagine pas.
577
00:34:03,417 --> 00:34:05,002
Tu connais son amour pour les randonnées,
578
00:34:05,127 --> 00:34:07,004
il fallait qu'il en fasse une.
579
00:34:07,129 --> 00:34:09,715
Bon sang, Ben !
C'est quoi, cette mine ?
580
00:34:09,840 --> 00:34:13,427
Je racontais à Ellie comme les enfants
se sont épuisés vite ce matin.
581
00:34:14,470 --> 00:34:15,554
Oui.
582
00:34:15,679 --> 00:34:18,056
Comme tu les as amenés
pour une randonnée, ramenés ici
583
00:34:18,182 --> 00:34:19,558
puis reparti tout seul.
584
00:34:20,392 --> 00:34:21,268
C'est ça.
585
00:34:26,982 --> 00:34:28,192
Tout va bien ?
586
00:34:28,317 --> 00:34:30,110
Oui.
587
00:34:30,235 --> 00:34:31,945
Ils vont bien ?
588
00:34:32,070 --> 00:34:34,782
Oui, à part qu'ils courent partout.
589
00:34:34,907 --> 00:34:37,701
Vous leur avez donné quoi
au petit-déjeuner ? Du sucre ?
590
00:34:37,826 --> 00:34:39,870
- Attends-moi.
- Non…
591
00:34:39,995 --> 00:34:42,247
Je suis occupée. Attends, non.
592
00:34:42,372 --> 00:34:43,373
D'accord !
593
00:34:44,458 --> 00:34:45,959
Je vais t'attraper !
594
00:34:46,084 --> 00:34:49,129
Vous avez l'air d'avoir aimé
votre nuit à part.
595
00:34:59,723 --> 00:35:02,309
Bon, on est encore là.
596
00:35:02,434 --> 00:35:04,937
Maman, pourquoi Ben me fixe ?
597
00:35:21,662 --> 00:35:22,579
Je les ai vus.
598
00:35:28,252 --> 00:35:29,294
Je le sais.
599
00:36:00,534 --> 00:36:01,451
Salut, vous.
600
00:36:04,162 --> 00:36:07,875
Vous avez bien dormi hier soir ?
601
00:36:08,000 --> 00:36:09,585
Bien sûr, imbécile.
602
00:36:09,710 --> 00:36:10,711
Des insectes morts.
603
00:36:11,879 --> 00:36:13,046
Ils ne sont pas morts.
604
00:36:19,511 --> 00:36:20,512
Comme j'ai dit.
605
00:36:28,854 --> 00:36:30,314
Je peux vous demander ?
606
00:36:30,439 --> 00:36:33,400
Vous êtes partis faire un tour ce matin ?
607
00:36:41,533 --> 00:36:43,076
C'était quoi, ça ?
608
00:36:43,869 --> 00:36:45,579
C'est notre langage secret.
609
00:36:45,704 --> 00:36:48,123
- Tu veux savoir ce qu'il m'a dit ?
- Je rigole pas.
610
00:36:48,206 --> 00:36:49,917
Dis-moi où vous étiez ce matin.
611
00:36:53,378 --> 00:36:54,880
Mets ça sous ton menton.
612
00:36:55,005 --> 00:36:57,716
- S'il devient jaune…
- Vous êtes retournés au fort ?
613
00:36:57,841 --> 00:36:59,718
Si c'est le cas, c'est pas grave,
mais dis-moi.
614
00:36:59,843 --> 00:37:02,262
Fais ça et je te dirai.
615
00:37:02,346 --> 00:37:03,221
Promis.
616
00:37:07,476 --> 00:37:08,852
[parle espagnol]
617
00:37:09,561 --> 00:37:11,730
Tu as un secret aussi.
618
00:37:11,855 --> 00:37:13,523
D'accord. Et donc ?
619
00:37:13,649 --> 00:37:15,108
Oui, on y est allés.
620
00:37:15,233 --> 00:37:17,653
Tu vas pas nous balancer ?
621
00:37:17,778 --> 00:37:19,404
Vous avez fait quoi là-bas ?
622
00:37:20,197 --> 00:37:21,198
Fais attention, Ben.
623
00:37:22,407 --> 00:37:24,743
Sinon, on va s'enfuir
et rejoindre le cirque.
624
00:37:29,831 --> 00:37:31,083
Hé !
625
00:37:31,208 --> 00:37:32,417
Petit.
626
00:37:33,126 --> 00:37:34,670
Fais attention avec ça.
C'est lourd.
627
00:37:34,795 --> 00:37:36,505
Si tu t'en prends un,
ça va faire mal.
628
00:37:37,798 --> 00:37:39,508
Ne va pas si haut.
629
00:37:40,676 --> 00:37:41,843
Arrête.
630
00:37:50,102 --> 00:37:51,269
[parle espagnol]
631
00:37:54,690 --> 00:37:55,691
Ça brille ?
632
00:38:06,994 --> 00:38:07,911
Admirable.
633
00:38:09,037 --> 00:38:10,163
Je meurs de faim.
634
00:38:11,039 --> 00:38:12,916
Tu penses que je quitterais ça ?
635
00:38:13,041 --> 00:38:14,334
- Non.
- C'est pas comme ça.
636
00:38:14,459 --> 00:38:16,169
Voilà pourquoi je vis dans une maison.
637
00:38:20,924 --> 00:38:22,509
Je n'ai plus faim.
638
00:38:38,400 --> 00:38:39,526
Ça va ?
639
00:38:40,652 --> 00:38:41,528
Ben ?
640
00:38:43,155 --> 00:38:44,072
Ben.
641
00:38:46,575 --> 00:38:49,494
Ils faisaient quoi ?
642
00:38:51,163 --> 00:38:52,706
Les enfants quand tu les as trouvés.
643
00:38:52,831 --> 00:38:53,999
Je les ai pas trouvés.
644
00:38:54,875 --> 00:38:58,045
Ellie a dit qu'ils étaient entrés
dans le chalet avant de nous voir.
645
00:38:58,128 --> 00:39:01,089
Elle pensait qu'on les avait
envoyés les réveiller.
646
00:39:01,214 --> 00:39:03,759
Ils devaient être
dans la forêt derrière le chalet
647
00:39:03,884 --> 00:39:05,343
et on ne les a pas vus.
648
00:39:05,427 --> 00:39:06,762
Ils étaient là-bas.
649
00:39:07,429 --> 00:39:09,890
- Où ?
- Au vieux fort, au trou.
650
00:39:11,016 --> 00:39:13,143
"L'endroit qui brille",
ils me l'ont dit.
651
00:39:13,268 --> 00:39:15,687
C'est une randonnée plutôt compliquée
pour deux enfants.
652
00:39:15,771 --> 00:39:17,230
Ils se moquent sûrement de toi.
653
00:39:17,355 --> 00:39:18,690
Tu n'as pas remarqué ?
654
00:39:18,774 --> 00:39:20,108
Quoi ?
655
00:39:20,233 --> 00:39:22,235
La manière de nous regarder.
Les saignements de nez.
656
00:39:22,360 --> 00:39:23,862
Spencer avec les bâtons.
657
00:39:23,987 --> 00:39:26,615
Il n'arrivait pas à les faire voler
plus de deux secondes hier.
658
00:39:26,698 --> 00:39:28,075
Maintenant, c'est une majorette.
659
00:39:28,200 --> 00:39:29,201
Impossible.
660
00:39:29,284 --> 00:39:31,578
Ce matin, j'avais peur aussi,
661
00:39:31,703 --> 00:39:33,997
mais ils sont là,
ils vont bien. Tout va bien.
662
00:39:34,122 --> 00:39:36,291
Écoute-moi, je t'en supplie,
663
00:39:36,416 --> 00:39:39,294
je vais te dire quelque chose
qui semble impossible.
664
00:39:39,419 --> 00:39:41,755
Pitié, écoute-moi.
665
00:39:44,382 --> 00:39:46,760
Je les ai vus sauter dans le trou.
666
00:39:48,261 --> 00:39:53,391
Je les ai vus basculer dedans,
667
00:39:53,517 --> 00:39:55,185
comme s'ils étaient en transe.
668
00:39:56,019 --> 00:39:59,022
Ce ne sont plus eux.
669
00:40:11,368 --> 00:40:12,410
Margo.
670
00:40:15,372 --> 00:40:16,289
Quoi ?
671
00:40:17,666 --> 00:40:19,251
Comment te sens-tu en ce moment ?
672
00:40:19,918 --> 00:40:21,795
T'es sérieuse ?
673
00:40:22,629 --> 00:40:24,214
Je ne fais que demander.
674
00:40:25,340 --> 00:40:27,259
Tu as vu.
675
00:40:27,384 --> 00:40:29,302
Ceci n'est pas cela.
Cela n'est pas ceci.
676
00:40:29,427 --> 00:40:30,887
Je ne sais pas quoi est quoi.
677
00:40:31,012 --> 00:40:32,222
Oui, mais tu me crois pas.
678
00:40:32,347 --> 00:40:34,850
Tu étais agité,
679
00:40:35,684 --> 00:40:40,188
tu as vu quelque chose
que tu n'arrives pas à expliquer
680
00:40:40,313 --> 00:40:44,442
ou à gérer de manière rationnelle.
681
00:40:45,569 --> 00:40:46,736
"Rationnelle".
682
00:40:46,862 --> 00:40:48,446
Super choix de mots, Margo.
683
00:40:50,490 --> 00:40:55,704
On est tous les deux… épuisés.
684
00:40:56,788 --> 00:40:58,248
Tu devrais t'allonger.
685
00:40:59,291 --> 00:41:00,250
Faire une sieste.
686
00:41:02,502 --> 00:41:03,712
T'as raison.
687
00:41:03,837 --> 00:41:05,338
Je devrais me reposer.
688
00:41:27,194 --> 00:41:29,487
Lithium 600mg
PRENDRE UNE CAPSULE PAR JOUR
689
00:41:35,410 --> 00:41:36,453
Putain !
690
00:41:37,621 --> 00:41:38,747
Pas de gros mots.
691
00:41:40,415 --> 00:41:41,583
Que fais-tu ici ?
692
00:41:42,334 --> 00:41:44,002
Je voulais voir ce que tu faisais.
693
00:41:44,920 --> 00:41:47,297
Je suis pas d'humeur, sors.
694
00:41:47,380 --> 00:41:49,466
On veut jouer à un jeu avec toi.
695
00:41:51,301 --> 00:41:52,385
Quel jeu ?
696
00:42:29,923 --> 00:42:31,383
Tu étais dans l'équipe rose ?
697
00:42:31,508 --> 00:42:33,385
- Pourquoi ce nom ?
- Bonne question.
698
00:42:33,510 --> 00:42:37,097
On est des filles, on aime le rose.
699
00:42:37,222 --> 00:42:40,475
- Pourquoi pas "équipe féminine" ?
- C'est une "équipe girly de filles".
700
00:42:40,600 --> 00:42:43,520
"T'es dans quelle équipe, la rose ?"
701
00:42:45,480 --> 00:42:48,024
Je ne me souviens même pas
de ce que j'avais au dos…
702
00:42:48,900 --> 00:42:49,818
Hé !
703
00:42:50,777 --> 00:42:52,570
Tu étais censé t'allonger.
704
00:42:54,114 --> 00:42:56,241
Je voulais pas rater quoi que ce soit.
705
00:43:01,746 --> 00:43:02,914
Ce serait bien.
706
00:43:05,792 --> 00:43:07,085
Parfois, ils…
707
00:43:08,211 --> 00:43:10,255
Ils te font peur ?
708
00:43:10,380 --> 00:43:11,464
Ces deux-là ?
709
00:43:11,589 --> 00:43:13,717
Bien sûr. Tout le temps.
710
00:43:13,842 --> 00:43:14,926
Non, pas elles.
711
00:43:15,802 --> 00:43:18,054
Tes enfants.
712
00:43:18,972 --> 00:43:20,056
Comment ça ?
713
00:43:20,181 --> 00:43:22,058
Je sais pas… Seigneur !
714
00:43:25,520 --> 00:43:26,563
Bien joué, Spencer.
715
00:43:27,147 --> 00:43:28,982
- J'ai faim.
- D'accord.
716
00:43:29,107 --> 00:43:31,026
Tu peux prendre des chips,
mais n'abuse pas.
717
00:43:31,151 --> 00:43:32,235
Le dîner est presque prêt.
718
00:43:32,360 --> 00:43:33,403
Hé, Ben !
719
00:43:36,281 --> 00:43:38,158
Une toute petite…
720
00:43:38,283 --> 00:43:39,159
Regarde.
721
00:43:40,744 --> 00:43:41,828
Hé !
722
00:43:44,539 --> 00:43:45,707
Quoi ?
723
00:43:52,005 --> 00:43:53,256
Tu veux une bière ?
724
00:43:54,424 --> 00:43:55,967
Non, on boit du vin.
725
00:43:59,262 --> 00:44:00,180
Super.
726
00:44:03,308 --> 00:44:04,642
T'en veux ?
Ce sont mes préférées.
727
00:44:05,935 --> 00:44:06,978
Bon sang !
728
00:44:07,103 --> 00:44:09,314
- Non.
- Tu n'as pas faim, Ben ?
729
00:44:15,653 --> 00:44:17,947
Tout le monde ne veut pas
se goinfrer avant le dîner.
730
00:44:19,574 --> 00:44:21,368
Ça va ?
731
00:44:21,493 --> 00:44:24,704
Non, je suis fatigué.
732
00:44:25,663 --> 00:44:26,539
Pardon, mademoiselle.
733
00:44:26,664 --> 00:44:28,333
Vous pensez faire quoi ?
734
00:44:29,626 --> 00:44:30,585
Mon Dieu !
735
00:44:30,710 --> 00:44:31,795
Lucy !
736
00:44:32,545 --> 00:44:33,963
C'était inapproprié.
737
00:44:35,298 --> 00:44:36,674
Et génial !
738
00:44:36,758 --> 00:44:37,884
Merci.
739
00:44:43,390 --> 00:44:44,808
Tu la sers bien.
740
00:44:44,933 --> 00:44:45,975
Trop bien.
741
00:44:57,737 --> 00:44:58,655
Pour toi, papa.
742
00:44:59,239 --> 00:45:00,740
- Non !
- Bon sang, quoi ?
743
00:45:00,824 --> 00:45:03,034
C'est quoi, ton problème ?
744
00:45:03,159 --> 00:45:04,285
Attends.
745
00:45:04,828 --> 00:45:06,329
Montre-leur.
746
00:45:07,705 --> 00:45:08,581
Montre-leur !
747
00:45:08,706 --> 00:45:10,083
Ne crie pas sur mon fils.
748
00:45:10,208 --> 00:45:12,043
Ben, tu fais quoi ?
749
00:45:12,168 --> 00:45:13,211
Donne-moi la boîte.
750
00:45:13,878 --> 00:45:14,963
Donne-moi…
751
00:45:15,088 --> 00:45:16,256
Ben !
752
00:45:16,339 --> 00:45:18,258
- Lâche-le !
- Donne-moi la bouteille.
753
00:45:18,341 --> 00:45:19,592
Regardez.
754
00:45:19,717 --> 00:45:20,885
- Ben !
- Quoi ?
755
00:45:20,969 --> 00:45:22,679
Tu prends du lithium, et ?
756
00:45:24,389 --> 00:45:26,182
Elle était vide.
757
00:45:27,016 --> 00:45:28,059
Il…
758
00:45:28,143 --> 00:45:29,727
Tu m'as montré…
Elle allait…
759
00:45:31,146 --> 00:45:32,439
- les mettre…
- Ma main !
760
00:45:33,148 --> 00:45:34,983
- Il m'a fait mal.
- Ben !
761
00:45:35,108 --> 00:45:36,568
T'es fou ? Ça va ?
762
00:45:36,693 --> 00:45:38,111
Je pensais que c'était des bonbons.
763
00:45:38,236 --> 00:45:39,404
Non, ils se jouent de moi.
764
00:45:39,529 --> 00:45:40,947
- Il a neuf ans.
- Non.
765
00:45:41,072 --> 00:45:42,532
Peu importe, il joue avec moi.
766
00:45:42,657 --> 00:45:43,700
Il m'a montré la boîte.
767
00:45:43,825 --> 00:45:46,578
Elle était vide.
Elle allait les mettre dans ton verre,
768
00:45:46,703 --> 00:45:49,122
mais il a remis…
t'as remis les comprimés dedans.
769
00:45:49,247 --> 00:45:50,707
Il a réussi à les remettre dedans
770
00:45:50,790 --> 00:45:52,876
- pour me…
- Pour que je fasse une overdose ?
771
00:45:53,001 --> 00:45:54,043
C'est ça ?
772
00:45:54,169 --> 00:45:56,754
- Mes enfants veulent ma mort ?
- Non, je…
773
00:45:57,464 --> 00:45:59,048
Respire un coup, d'accord ?
774
00:46:10,268 --> 00:46:11,853
Ils sont sortis seuls ce matin.
775
00:46:11,978 --> 00:46:12,937
- Ben.
- Quoi ?
776
00:46:13,021 --> 00:46:14,022
Oui, ils sont sortis.
777
00:46:14,105 --> 00:46:16,357
- De quoi tu parles ?
- Ils sont sortis en douce,
778
00:46:16,483 --> 00:46:19,611
je les ai trouvés aux ruines.
Et vous savez ce que j'ai vu ?
779
00:46:19,819 --> 00:46:20,695
Non.
780
00:46:20,778 --> 00:46:23,239
Je les ai vus sauter dans le trou.
Puis, j'ai vu
781
00:46:23,364 --> 00:46:25,658
vos corps brisés
au fond de ce trou, putain !
782
00:46:25,783 --> 00:46:27,368
- Ben, ferme-la !
- C'est ce que…
783
00:46:27,494 --> 00:46:28,703
Ferme-la !
784
00:46:32,790 --> 00:46:34,125
D'accord.
785
00:46:35,251 --> 00:46:36,669
Les enfants, allez jouer.
786
00:46:37,587 --> 00:46:38,796
- Je veux écouter.
- Lucy.
787
00:46:40,256 --> 00:46:41,299
Vas-y !
788
00:46:44,802 --> 00:46:46,471
Vous les avez laissés partir seuls ?
789
00:46:46,596 --> 00:46:48,306
Non, on ne les a pas laissés.
790
00:46:48,431 --> 00:46:49,766
Ils sont juste partis.
791
00:46:49,849 --> 00:46:52,352
Comment ça, ils sont juste partis ?
792
00:46:52,477 --> 00:46:54,354
Quand on s'est réveillés,
ils n'étaient pas là.
793
00:46:54,437 --> 00:46:56,397
Attends, je pige pas.
794
00:46:56,523 --> 00:46:58,816
Quand je t'ai écrit ce matin,
pourquoi t'en as pas parlé ?
795
00:46:58,942 --> 00:47:00,360
Je savais pas encore.
796
00:47:00,443 --> 00:47:03,488
Puis, on ne vous l'a pas dit.
797
00:47:03,613 --> 00:47:06,199
On ne voulait pas
vous inquiéter sans raison.
798
00:47:06,282 --> 00:47:08,451
- Margaret, comment ça ?
- Comment avez-vous pu
799
00:47:08,535 --> 00:47:10,161
les laisser hors
de votre supervision ?
800
00:47:10,286 --> 00:47:12,539
Ils dormaient.
On est censés les attacher à un arbre
801
00:47:12,664 --> 00:47:15,291
- pour les protéger des ours ?
- Vous étiez censés être des adultes,
802
00:47:15,375 --> 00:47:18,211
mais on a clairement mal jugé
ta santé mentale et toi.
803
00:47:18,378 --> 00:47:20,755
Thomas, ça suffit.
804
00:47:20,880 --> 00:47:22,757
Ce sont nos enfants, Margaret.
805
00:47:22,882 --> 00:47:24,551
Tu ne sais sûrement pas ce que c'est,
806
00:47:24,676 --> 00:47:27,136
mais ce serait bien d'essayer.
807
00:47:27,845 --> 00:47:32,058
Je n'ai pas vécu
le miracle de l'accouchement,
808
00:47:32,183 --> 00:47:34,519
donc je suis incapable
de garder vos enfants ?
809
00:47:34,644 --> 00:47:37,063
Tu ne comprends pas les responsabilités.
810
00:47:38,147 --> 00:47:40,316
Quoi ?
Vous dites ne pas aimer les enfants
811
00:47:40,441 --> 00:47:42,569
car votre vie de jet-set est trop remplie,
812
00:47:42,694 --> 00:47:45,321
vous êtes concentrés sur vos carrières.
813
00:47:45,446 --> 00:47:47,115
Arrêtez, ça marche pas avec moi.
814
00:47:47,740 --> 00:47:48,992
Sérieusement ?
815
00:47:49,117 --> 00:47:51,035
Vous êtes des modèles
de responsabilité, vous ?
816
00:47:51,160 --> 00:47:53,079
Arrête tout de suite.
817
00:47:53,204 --> 00:47:54,581
Monsieur autorité parle.
818
00:47:54,706 --> 00:47:55,832
Je rigole pas, Ben.
819
00:47:55,957 --> 00:47:57,041
Super.
820
00:47:57,208 --> 00:47:58,167
T'es sérieux,
tant mieux.
821
00:47:58,251 --> 00:48:00,878
Alors, on peut parler du fait
qu'on est dans cette situation
822
00:48:00,962 --> 00:48:03,089
car vous nous avez
balancé vos gosses flippants…
823
00:48:03,214 --> 00:48:04,465
Quoi ?
824
00:48:04,591 --> 00:48:06,634
- …pour sauver votre mariage pourri.
- Ben.
825
00:48:06,759 --> 00:48:07,760
Attendez.
826
00:48:07,885 --> 00:48:10,305
Vous vivez à un kilomètre
de chez tes parents, non ?
827
00:48:10,430 --> 00:48:12,015
C'est pratique.
Vous pouvez balancer
828
00:48:12,140 --> 00:48:15,727
vos gamins flippants chez eux
dès que vous voulez faire un plan à 4.
829
00:48:16,978 --> 00:48:17,895
Ben.
830
00:48:18,021 --> 00:48:19,063
Oui, pardon.
831
00:48:19,188 --> 00:48:22,233
- C'était plutôt… un plan à deux et demi.
- Ben !
832
00:48:23,985 --> 00:48:25,528
- C'est une blague ?
- Non.
833
00:48:26,446 --> 00:48:27,739
J'ai…
834
00:48:27,864 --> 00:48:30,575
- Chéri, excuse-moi.
- C'est n'importe quoi.
835
00:48:31,618 --> 00:48:32,952
- Désolée.
- Vous êtes tarés.
836
00:48:33,703 --> 00:48:34,787
Tous !
837
00:48:37,790 --> 00:48:40,043
Ellie, je suis désolée.
838
00:48:43,296 --> 00:48:45,715
On met tout sur la table, on dirait.
839
00:48:48,718 --> 00:48:49,594
Quoi ?
840
00:48:51,471 --> 00:48:52,347
Allez, Ben.
841
00:48:53,014 --> 00:48:54,974
Tu crois qu'on se dit pas tout ?
842
00:48:55,099 --> 00:48:56,851
Sur tes épisodes de manie ?
843
00:48:56,976 --> 00:48:58,394
Ellie, ferme-la.
844
00:48:59,479 --> 00:49:01,397
Tu t'es emballé
et t'as perdu un autre boulot.
845
00:49:01,522 --> 00:49:05,943
Peut-être que Margaret veut des enfants,
846
00:49:06,069 --> 00:49:08,738
mais elle n'en veut pas avec toi.
847
00:49:16,079 --> 00:49:17,205
Adorable.
848
00:49:26,339 --> 00:49:27,298
Ben.
849
00:49:51,781 --> 00:49:52,699
Ça va pas ?
850
00:49:54,325 --> 00:49:55,451
Arrête de faire ça.
851
00:49:55,576 --> 00:49:57,078
Je voulais pas t'effrayer.
852
00:49:58,913 --> 00:49:59,831
Putain.
853
00:50:01,833 --> 00:50:03,876
Merde, putain.
854
00:50:04,001 --> 00:50:05,795
Arrête et va-t'en.
855
00:50:05,920 --> 00:50:08,172
Écoutez, j'en ai marre.
856
00:50:08,256 --> 00:50:09,757
Allez jouer avec vos parents.
857
00:50:09,882 --> 00:50:11,175
J'en ai plus rien à faire.
858
00:50:11,259 --> 00:50:13,803
Tu ne veux pas savoir
ce qui s'est passé ce matin ?
859
00:50:13,928 --> 00:50:14,887
Je vais te le dire.
860
00:50:16,222 --> 00:50:17,890
Si tu peux garder un secret.
861
00:50:20,476 --> 00:50:22,228
J'en parlerai pas.
Il s'est passé quoi ?
862
00:50:23,187 --> 00:50:24,313
[parle espagnol]
863
00:50:25,523 --> 00:50:27,692
- Il a dit quoi ?
- "Insectes morts".
864
00:50:29,068 --> 00:50:32,989
Lucy, j'étais responsable de vous deux.
865
00:50:33,573 --> 00:50:35,825
Je dois être sûr que vous allez bien.
866
00:50:38,494 --> 00:50:40,246
Je dois être sûr que je vais bien.
867
00:50:40,371 --> 00:50:42,415
- Tu comprends ?
- Bien sûr.
868
00:50:44,751 --> 00:50:45,752
Je te le promets…
869
00:50:47,962 --> 00:50:49,255
On va mieux que jamais.
870
00:50:52,800 --> 00:50:54,051
Seigneur !
871
00:50:54,177 --> 00:50:55,428
"Seigneur !"
872
00:50:56,179 --> 00:50:57,388
Bon, donne-moi la pelle.
873
00:50:57,513 --> 00:50:58,639
Prends-la.
874
00:50:58,765 --> 00:51:00,433
La prendre ? Donne-la-moi.
875
00:51:03,144 --> 00:51:04,270
Allez, donne-la-moi.
876
00:51:04,854 --> 00:51:05,980
Spencer !
877
00:51:10,860 --> 00:51:11,778
Spencer ?
878
00:51:14,906 --> 00:51:16,491
Spencer !
879
00:51:16,616 --> 00:51:18,367
Tousse. Essaye de cracher.
880
00:51:23,331 --> 00:51:24,665
Spencer !
881
00:51:27,126 --> 00:51:28,085
Allez.
882
00:51:28,169 --> 00:51:30,379
Respire, petit.
883
00:51:33,925 --> 00:51:36,010
Allez !
884
00:51:37,345 --> 00:51:38,638
Allez, Spencer.
885
00:51:41,307 --> 00:51:43,810
Spencer, respire.
886
00:51:43,935 --> 00:51:46,145
Je t'en prie, réveille-toi.
887
00:51:46,270 --> 00:51:48,439
Allez, ne fais pas ça.
Tu te moques de moi.
888
00:51:48,564 --> 00:51:50,358
- Allez ! Réveille-toi.
- Ben ?
889
00:51:50,483 --> 00:51:53,194
- Mon Dieu !
- Il respire pas, il a pas de pouls !
890
00:51:53,319 --> 00:51:54,529
Ellie !
891
00:51:54,612 --> 00:51:56,697
Qu'est-ce qu'on fait ?
892
00:51:56,781 --> 00:51:58,282
Je sais pas.
893
00:51:59,367 --> 00:52:00,368
Je sais pas.
894
00:52:00,493 --> 00:52:01,702
- Il ne…
- Ellie !
895
00:52:01,828 --> 00:52:03,579
Qu'est-ce qu'on est censés faire ?
896
00:52:03,704 --> 00:52:04,747
- Quoi ?
- Il…
897
00:52:04,872 --> 00:52:07,041
Quoi ? Non !
898
00:52:09,877 --> 00:52:11,087
Il va s'en sortir ?
899
00:52:11,170 --> 00:52:12,839
Allez, Spencer !
900
00:52:12,964 --> 00:52:15,842
- Allez, Spencer.
- Thomas !
901
00:52:18,094 --> 00:52:19,929
- Il se passe quoi ?
- Allez.
902
00:52:20,054 --> 00:52:21,556
Papa.
903
00:52:21,681 --> 00:52:23,099
Mon Dieu.
904
00:52:23,224 --> 00:52:25,893
Non !
905
00:52:48,499 --> 00:52:50,543
Non !
906
00:52:59,218 --> 00:53:00,887
Il s'est passé quoi ?
907
00:53:06,434 --> 00:53:07,810
T'as fait quoi ?
908
00:53:12,189 --> 00:53:13,399
Non.
909
00:53:13,524 --> 00:53:15,151
J'ai rien fait.
C'est pas moi.
910
00:53:15,276 --> 00:53:17,403
- C'est pas ma faute.
- De quoi tu parles ?
911
00:53:17,528 --> 00:53:19,071
Ils sont responsables.
C'est leur faute !
912
00:53:19,155 --> 00:53:21,866
- C'est ta faute !
- Sors !
913
00:53:21,991 --> 00:53:23,409
Ferme-la et sors !
914
00:53:23,534 --> 00:53:25,745
Depuis qu'ils sont allés…
Écoute-moi.
915
00:53:25,870 --> 00:53:26,913
Sors d'ici !
916
00:53:27,038 --> 00:53:28,497
Sors d'ici, putain !
917
00:53:28,623 --> 00:53:29,916
Écoute-moi.
918
00:53:29,999 --> 00:53:31,709
Sors d'ici, putain !
919
00:54:00,905 --> 00:54:02,531
Mon Dieu, non !
920
00:54:16,212 --> 00:54:17,713
J'aimerais signaler…
921
00:54:18,631 --> 00:54:19,924
Bon sang.
922
00:54:20,049 --> 00:54:22,009
J'aimerais signaler…
923
00:54:24,929 --> 00:54:26,847
J'aimerais signaler un décès.
924
00:54:29,433 --> 00:54:30,893
Allô ?
925
00:54:31,018 --> 00:54:32,311
Thomas Huerta à l'appareil.
926
00:54:34,480 --> 00:54:36,107
Ben Winslow vient de tuer mon fils.
927
00:54:40,152 --> 00:54:41,320
Au bout de Churchill Road.
928
00:54:42,613 --> 00:54:43,990
Les chalets du fond.
929
00:54:46,534 --> 00:54:47,743
Quelques heures ?
930
00:54:47,868 --> 00:54:49,870
Oui, on peut attendre.
On ne bouge pas.
931
00:56:06,822 --> 00:56:07,698
Margo.
932
00:56:08,407 --> 00:56:10,159
C'est pas moi !
933
00:56:12,703 --> 00:56:14,080
Faut que tu me croies.
934
00:56:14,205 --> 00:56:15,915
Je ne sais pas quoi te dire.
935
00:56:16,040 --> 00:56:18,125
Tout a commencé dans les ruines.
936
00:56:19,460 --> 00:56:20,586
Réfléchis.
937
00:56:20,711 --> 00:56:23,297
Les enfants étaient obsédés
à l'idée d'y retourner.
938
00:56:23,422 --> 00:56:25,174
"L'endroit qui brille."
939
00:56:25,299 --> 00:56:28,010
Ils ont sauté
et quelque chose a pris leur place.
940
00:56:28,135 --> 00:56:29,887
Leurs corps sont sûrement encore là-bas.
941
00:56:30,012 --> 00:56:33,182
- Ben.
- Non, je ne suis pas fou.
942
00:56:34,100 --> 00:56:35,768
Viens avec moi, tu verras.
943
00:56:35,893 --> 00:56:37,394
- Allez.
- Ben, lâche-moi.
944
00:56:37,478 --> 00:56:38,604
- Tu verras.
- Lâche-moi.
945
00:56:38,729 --> 00:56:39,897
- Allez.
- Ben !
946
00:56:39,980 --> 00:56:42,358
Tu empires les choses.
Qu'est-ce que ça va prouver ?
947
00:56:42,483 --> 00:56:45,152
J'ai besoin que tu me croies,
que tu sois de mon côté.
948
00:56:46,529 --> 00:56:50,032
OK, on y va.
Et une fois qu'on n'aura rien trouvé,
949
00:56:50,157 --> 00:56:51,117
qu'est-ce qu'on fera ?
950
00:58:22,333 --> 00:58:23,542
Ils étaient là.
951
00:58:26,420 --> 00:58:28,797
Margaret, ils étaient juste là.
952
00:58:32,176 --> 00:58:33,302
Margaret, je t'en prie.
953
00:58:36,055 --> 00:58:37,431
Me regarde pas comme ça.
954
00:58:40,309 --> 00:58:42,061
Il n'y a rien en bas, Ben.
955
00:58:42,186 --> 00:58:44,647
Je sais ce que j'ai vu.
Ils étaient là.
956
00:58:44,730 --> 00:58:47,942
Ils étaient juste là, putain !
957
00:58:48,067 --> 00:58:49,068
Bon, d'accord.
958
00:58:50,277 --> 00:58:51,987
Je peux descendre et…
959
00:58:54,949 --> 00:58:56,533
C'était quoi, ça ?
960
00:58:57,743 --> 00:58:59,870
Un animal a dû les traîner.
961
00:58:59,995 --> 00:59:02,790
Il s'est passé quelque chose !
Je ne le comprends pas encore,
962
00:59:02,915 --> 00:59:04,083
- mais bientôt.
- Ben.
963
00:59:04,208 --> 00:59:06,126
Non ! Je vais comprendre
et tu verras.
964
00:59:06,252 --> 00:59:08,087
Ben ! Arrête !
965
00:59:09,088 --> 00:59:14,760
Même avec toutes les preuves
en face de toi, tu ne veux pas l'admettre,
966
00:59:14,885 --> 00:59:20,182
tu ne veux pas reconnaître un instant
que tu pourrais avoir tort !
967
00:59:21,558 --> 00:59:24,103
Tout ce qui se passe,
c'est dans ta tête !
968
00:59:28,857 --> 00:59:30,693
Je sais ce que j'ai vu.
969
00:59:31,986 --> 00:59:33,862
Tu dois m'écouter.
970
00:59:34,822 --> 00:59:37,992
Ben, Spencer est mort.
971
00:59:39,326 --> 00:59:40,744
Il est mort.
972
00:59:40,869 --> 00:59:45,708
Ce n'est pas à cause d'un vieux bâtiment
ou d'un trou dans le sol.
973
00:59:45,833 --> 00:59:48,836
C'est à cause de tes actions
et leurs conséquences.
974
00:59:48,961 --> 00:59:51,171
Tu es responsable.
975
00:59:52,381 --> 00:59:53,757
Toi seul.
976
00:59:56,468 --> 00:59:57,511
C'est comme ça ?
977
00:59:59,930 --> 01:00:01,348
Oui, c'est comme ça.
978
01:00:12,192 --> 01:00:13,110
Ben.
979
01:00:21,118 --> 01:00:23,370
On doit y retourner et…
980
01:00:25,539 --> 01:00:26,498
régler ça.
981
01:00:28,667 --> 01:00:31,670
Mais là-bas…
982
01:00:33,505 --> 01:00:34,923
on peut continuer de parler.
983
01:00:36,508 --> 01:00:37,760
Ben, fais-le pour moi.
984
01:00:37,885 --> 01:00:39,595
Retournons-y ensemble.
985
01:02:18,026 --> 01:02:19,403
Tu devrais être avec tes parents.
986
01:02:20,112 --> 01:02:21,071
Tout va bien.
987
01:02:22,114 --> 01:02:23,615
Il joue, c'est tout.
988
01:02:25,659 --> 01:02:27,744
Lucy, ma puce…
989
01:02:27,870 --> 01:02:29,079
Tu veux voir un tour ?
990
01:02:31,457 --> 01:02:32,374
D'accord.
991
01:02:36,336 --> 01:02:40,424
Lucy, on devrait rester
au chalet avec tes parents.
992
01:02:42,801 --> 01:02:43,760
J'irai les chercher.
993
01:02:45,137 --> 01:02:46,013
Quoi ?
994
01:02:47,306 --> 01:02:48,849
Je veux jouer avec toi.
995
01:02:52,186 --> 01:02:53,353
Ma puce…
996
01:02:53,479 --> 01:02:55,147
Viens voir ce qu'il y a dans les bois.
997
01:02:59,568 --> 01:03:00,569
Lucy.
998
01:03:03,572 --> 01:03:06,074
Viens voir ce qu'il y a dans les bois.
999
01:03:11,121 --> 01:03:11,997
S'il te plaît ?
1000
01:03:15,459 --> 01:03:16,418
Ma puce.
1001
01:03:20,881 --> 01:03:22,257
Je peux te laisser une minute ?
1002
01:03:22,966 --> 01:03:24,801
Juste une minute, d'accord ?
1003
01:03:25,552 --> 01:03:26,803
Je reviens tout de suite.
1004
01:03:53,121 --> 01:03:54,248
Hé !
1005
01:03:55,582 --> 01:03:58,085
Éloigne-toi d'elle, Margaret.
Lucy, viens ici.
1006
01:03:58,210 --> 01:03:59,795
Elle voulait juste…
1007
01:03:59,920 --> 01:04:01,421
Ne me dis pas ce qu'elle veut.
1008
01:04:04,424 --> 01:04:05,759
Je vais aller voir ta mère.
1009
01:04:05,884 --> 01:04:07,302
Reste forte, d'accord ?
1010
01:04:15,936 --> 01:04:16,853
Papa ?
1011
01:04:18,814 --> 01:04:19,856
Ça va ?
1012
01:04:21,650 --> 01:04:23,569
Je peux te montrer
quelque chose dans les bois ?
1013
01:04:56,768 --> 01:04:57,644
Ellie ?
1014
01:05:06,987 --> 01:05:07,863
Ellie ?
1015
01:05:21,418 --> 01:05:22,294
Ellie ?
1016
01:05:38,268 --> 01:05:39,311
Ellie ?
1017
01:05:45,901 --> 01:05:46,777
Ellie !
1018
01:05:50,113 --> 01:05:51,031
Thomas ?
1019
01:06:06,713 --> 01:06:07,631
Thomas ?
1020
01:06:19,935 --> 01:06:20,811
Thomas ?
1021
01:06:25,148 --> 01:06:26,024
Thomas ?
1022
01:06:29,569 --> 01:06:30,445
Y a quelqu'un ?
1023
01:07:07,566 --> 01:07:08,442
Merde.
1024
01:07:09,693 --> 01:07:11,069
Allez, Ben.
1025
01:07:12,654 --> 01:07:13,572
Décroche.
1026
01:08:24,267 --> 01:08:25,185
Ellie ?
1027
01:08:52,295 --> 01:08:53,171
Mon Dieu !
1028
01:08:53,296 --> 01:08:54,214
Ellie !
1029
01:08:56,216 --> 01:08:57,300
Ellie !
1030
01:08:57,425 --> 01:08:58,510
Ellie, qu'est-ce que…
1031
01:09:00,095 --> 01:09:01,888
Mon Dieu, il s'est passé quoi ?
1032
01:09:03,223 --> 01:09:04,474
Il s'est passé quoi ?
1033
01:09:13,233 --> 01:09:14,526
Mon Dieu.
1034
01:09:33,128 --> 01:09:34,004
Spencer ?
1035
01:09:48,101 --> 01:09:49,728
T'as fait quoi à ta mère, Spencer ?
1036
01:11:38,044 --> 01:11:39,629
Tu veux jouer à un jeu, Margaret ?
1037
01:11:40,505 --> 01:11:42,549
C'est amusant, promis.
1038
01:11:44,217 --> 01:11:45,844
Tu joues la Reine enragée.
1039
01:11:45,969 --> 01:11:47,762
Je te laisse une longueur d'avance.
1040
01:11:50,015 --> 01:11:53,560
Tu veux savoir ce qu'il se passe
quand on attrape la Reine enragée ?
1041
01:11:54,394 --> 01:11:56,229
Je ne te l'ai pas dit.
1042
01:12:15,040 --> 01:12:15,957
Dix.
1043
01:12:18,626 --> 01:12:19,711
Neuf.
1044
01:12:22,964 --> 01:12:24,466
Huit.
1045
01:12:26,176 --> 01:12:27,844
Sept.
1046
01:12:31,473 --> 01:12:32,599
Six.
1047
01:12:35,143 --> 01:12:36,269
Cinq.
1048
01:12:38,980 --> 01:12:40,106
Quatre.
1049
01:12:42,734 --> 01:12:43,985
Trois.
1050
01:12:46,780 --> 01:12:48,156
Deux.
1051
01:12:51,242 --> 01:12:52,327
Un.
1052
01:12:53,661 --> 01:12:59,209
On arrive !
1053
01:13:53,179 --> 01:13:54,264
Sa tête.
1054
01:14:01,312 --> 01:14:03,273
Elle est morte. Ils l'ont tuée.
1055
01:14:03,398 --> 01:14:05,316
Du calme. Vous êtes Mme Huerta ?
1056
01:14:05,441 --> 01:14:07,235
Non, elle est morte. Ils l'ont tuée.
1057
01:14:07,360 --> 01:14:09,821
- Vous ne m'écoutez pas.
- On m'a appelée pour un garçon mort.
1058
01:14:09,946 --> 01:14:11,573
Mme Huerta est morte ?
1059
01:14:11,698 --> 01:14:14,325
Non, il n'est pas mort.
Il est revenu et l'a tuée.
1060
01:14:14,450 --> 01:14:17,495
Respirez profondément, d'accord ?
1061
01:14:17,579 --> 01:14:20,165
C'est eux.
C'est les enfants, putain.
1062
01:14:20,290 --> 01:14:22,333
On doit rentrer dans votre pick-up.
1063
01:14:22,458 --> 01:14:25,044
On va aller dedans
et vous allez me montrer
1064
01:14:25,128 --> 01:14:26,921
ce qu'il s'est passé.
Ça va aller.
1065
01:14:27,005 --> 01:14:29,465
- On va régler ça.
- Non, elle est dedans.
1066
01:14:29,674 --> 01:14:30,550
Mme Huerta ?
1067
01:14:30,675 --> 01:14:32,135
Non, ses enfants.
1068
01:14:32,260 --> 01:14:33,887
Elle est morte dans la chambre.
1069
01:14:34,012 --> 01:14:35,180
Maintenant, ses…
1070
01:14:35,305 --> 01:14:38,516
Bon, et si vous restiez là plutôt ?
1071
01:14:38,641 --> 01:14:42,228
Je vais aller à l'intérieur,
voir ce qu'il se passe…
1072
01:14:42,353 --> 01:14:43,313
Restez là.
1073
01:14:43,438 --> 01:14:44,689
Ne bougez pas.
1074
01:14:46,065 --> 01:14:48,401
Ne bougez pas.
Je reviens tout de suite.
1075
01:15:07,503 --> 01:15:08,546
Fait chier.
1076
01:15:10,798 --> 01:15:12,467
Ne bougez pas, madame.
1077
01:15:13,843 --> 01:15:16,387
Il y a beaucoup de sang à l'intérieur.
Vous avez raison.
1078
01:15:16,512 --> 01:15:20,225
Mais je n'ai pas vu de corps.
Ni un garçon, ni une dame.
1079
01:15:21,309 --> 01:15:23,561
Impossible, je…
1080
01:15:23,686 --> 01:15:26,147
Vous allez venir avec moi à…
1081
01:16:19,242 --> 01:16:20,785
Margaret.
1082
01:16:22,036 --> 01:16:24,539
Où es-tu ?
1083
01:16:24,664 --> 01:16:27,250
Sors de ta cachette.
1084
01:17:09,834 --> 01:17:12,837
Tu peux sortir !
1085
01:18:03,471 --> 01:18:04,389
THOMAS
APPEL ENTRANT
1086
01:18:34,502 --> 01:18:35,378
Ben ?
1087
01:18:45,263 --> 01:18:46,180
Ben ?
1088
01:18:47,765 --> 01:18:49,142
Ben, t'es où ?
1089
01:18:52,812 --> 01:18:53,688
Margaret.
1090
01:18:54,647 --> 01:18:56,149
Mon Dieu.
1091
01:18:58,693 --> 01:18:59,694
On doit y aller.
1092
01:18:59,819 --> 01:19:00,945
Quoi ?
1093
01:19:01,070 --> 01:19:03,614
J'aurais dû t'écouter, pardon.
Tu avais raison,
1094
01:19:03,698 --> 01:19:06,033
- on doit partir maintenant.
- Non. Pourquoi on ferait ça ?
1095
01:19:06,117 --> 01:19:07,702
Ils essaient de nous tuer.
1096
01:19:07,869 --> 01:19:09,120
Non, c'est magnifique.
1097
01:19:10,121 --> 01:19:12,415
Je comprenais pas pourquoi
les enfants étaient si attirés.
1098
01:19:12,498 --> 01:19:14,500
Maintenant, oui.
1099
01:19:15,168 --> 01:19:16,461
Je sais pourquoi ils ont sauté.
1100
01:19:16,586 --> 01:19:19,380
Je ne sais pas de quoi tu parles,
mais on doit partir.
1101
01:19:19,505 --> 01:19:20,673
L'endroit qui brille.
1102
01:19:23,092 --> 01:19:24,677
Tu peux le voir aussi.
1103
01:19:25,887 --> 01:19:27,513
Je ne veux…
1104
01:19:27,638 --> 01:19:28,848
Je ne veux pas le voir.
1105
01:19:28,973 --> 01:19:30,766
Je veux partir, Ben.
1106
01:19:32,059 --> 01:19:33,478
Il n'y a nulle part où aller.
1107
01:19:36,772 --> 01:19:38,232
On devrait se poser.
1108
01:19:46,908 --> 01:19:48,367
On devrait fonder une famille.
1109
01:19:53,831 --> 01:19:55,458
Avant, tu décidais pour nous,
1110
01:19:56,375 --> 01:19:59,128
mais maintenant, je donne mon avis.
1111
01:19:59,253 --> 01:20:02,256
Ils essaient de nous tuer, putain !
1112
01:20:02,882 --> 01:20:04,509
On ne sait pas où est Thomas.
1113
01:20:05,676 --> 01:20:08,012
Ils ont tué Ellie.
1114
01:20:08,137 --> 01:20:09,222
Ils sont jeunes.
1115
01:20:10,097 --> 01:20:12,892
Ils apprendront.
On peut être ensemble.
1116
01:20:13,559 --> 01:20:14,519
Tous ensemble.
1117
01:20:15,311 --> 01:20:17,772
Ce sentiment de connexion
que tu cherchais.
1118
01:20:17,897 --> 01:20:19,732
Il s'agit de quelque chose de plus grand.
1119
01:20:22,026 --> 01:20:23,027
Je l'ai trouvé.
1120
01:20:24,195 --> 01:20:25,696
Je peux te montrer.
1121
01:20:30,368 --> 01:20:32,495
Je sais pas ce que vous êtes,
mais c'est pas Ben.
1122
01:20:38,834 --> 01:20:40,169
Tu verras.
1123
01:20:41,295 --> 01:20:42,880
Tu en feras plus.
1124
01:20:45,007 --> 01:20:46,634
On en fera plus.
1125
01:20:46,759 --> 01:20:47,927
On les fera ensemble.
1126
01:26:49,496 --> 01:26:50,372
Margaret.
1127
01:26:52,583 --> 01:26:53,459
Non.
1128
01:26:56,795 --> 01:26:58,047
Non.
1129
01:27:03,969 --> 01:27:05,512
Laisse-moi partir.
1130
01:27:07,556 --> 01:27:08,432
Laisse-moi partir.
1131
01:27:12,937 --> 01:27:13,938
Vas-y !
1132
01:27:15,689 --> 01:27:16,607
Vas-y !
1133
01:27:28,911 --> 01:27:30,162
Margaret !
1134
01:31:38,619 --> 01:31:40,621
Sous-titres : Simon Brazeilles
70572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.