Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,133 --> 00:00:46,732
Welcome home, sir.
2
00:00:48,033 --> 00:00:49,873
Here.
I got you some roasted chestnuts.
3
00:00:52,102 --> 00:00:53,112
Oh, Ms. An.
4
00:00:53,913 --> 00:00:54,913
Where's Se Jun?
5
00:00:55,413 --> 00:00:56,442
Since he's taking time off,
6
00:00:56,442 --> 00:00:59,612
I think
he's catching up on his sleep, sir.
7
00:00:59,882 --> 00:01:02,053
He hasn't come out of his room
all day.
8
00:01:02,053 --> 00:01:03,053
Shall I wake him up?
9
00:01:03,082 --> 00:01:04,082
Leave him be.
10
00:01:04,753 --> 00:01:07,992
I want him to do as he wants
at least when he's home.
11
00:01:09,323 --> 00:01:12,963
His mom nags him all the time,
so he can't even relax and rest.
12
00:01:14,693 --> 00:01:16,962
See if the competition result
has been announced.
13
00:01:21,602 --> 00:01:22,873
Yes, it has, sir.
14
00:01:23,672 --> 00:01:26,043
The result didn't change.
Ms. Lee Yeong I placed first.
15
00:01:46,492 --> 00:01:48,133
You must've bought these
at a nearby place.
16
00:01:48,433 --> 00:01:50,263
The roasted chestnuts are
still warm.
17
00:01:52,403 --> 00:01:53,733
Why don't you join me and have some?
18
00:01:54,032 --> 00:01:55,802
It's not fun to eat alone.
19
00:02:03,343 --> 00:02:04,582
Kyung Jun...
20
00:02:05,883 --> 00:02:08,252
came home drunk last night.
21
00:02:08,983 --> 00:02:09,983
I see.
22
00:02:12,252 --> 00:02:16,523
He seemed upset
because of Baby Chick's situation.
23
00:02:17,263 --> 00:02:18,892
I mean, he decided to date her...
24
00:02:19,463 --> 00:02:21,633
while knowing well
about her circumstances.
25
00:02:23,763 --> 00:02:26,133
I wonder what hurt his feelings.
26
00:02:26,403 --> 00:02:27,472
Yeong I...
27
00:02:28,532 --> 00:02:30,343
got slapped in the face.
28
00:02:30,343 --> 00:02:34,112
What did you just say?
29
00:02:34,513 --> 00:02:36,683
My children and I...
30
00:02:36,683 --> 00:02:38,343
have been attending...
31
00:02:38,343 --> 00:02:40,782
Yeong I's late husband's
memorial ceremony every year.
32
00:02:41,153 --> 00:02:43,623
Yesterday,
Ms. Kim Hae Mi's mother...
33
00:02:43,983 --> 00:02:47,222
found out about Kyung Jun
and Yeong I and came.
34
00:02:47,752 --> 00:02:49,963
While yelling at Yeong I
in front of her family,
35
00:02:50,422 --> 00:02:53,032
she hit Yeong I in the face.
36
00:02:53,032 --> 00:02:54,032
How absurd.
37
00:02:54,363 --> 00:02:56,863
Maybe Kyung Jun...
38
00:02:57,463 --> 00:02:59,632
found out about it somehow.
39
00:02:59,903 --> 00:03:02,102
This is serious. I should...
40
00:03:03,472 --> 00:03:06,843
I should step in
and put this to an end.
41
00:03:07,812 --> 00:03:10,613
If I don't do anything about it,
those sweet kids...
42
00:03:11,482 --> 00:03:14,282
will probably go through
something even worse. My gosh.
43
00:03:18,523 --> 00:03:20,423
Lee Yeong I, the first place.
44
00:03:21,123 --> 00:03:22,963
Jang Kyung Jun, the third place.
45
00:03:24,093 --> 00:03:27,093
I'm impressed.
The interns of my team are amazing.
46
00:03:32,602 --> 00:03:34,532
("DG Distribution Launches Holiday
Lunchbox for One-person Households")
47
00:03:35,833 --> 00:03:36,843
What...
48
00:03:39,002 --> 00:03:40,012
is this?
49
00:03:41,312 --> 00:03:42,312
DG Distribution?
50
00:03:47,282 --> 00:03:50,023
(TS Retail dreams of a bigger world
with limitless potential.)
51
00:03:57,023 --> 00:03:59,292
("DG Distribution Launches Holiday
Lunchbox for One-person Households")
52
00:04:06,833 --> 00:04:09,602
(Vice President Cha Yoon Hee)
53
00:04:13,472 --> 00:04:14,472
Was this it?
54
00:04:14,942 --> 00:04:16,843
The way to drag Yeong I down?
55
00:04:18,982 --> 00:04:20,852
("DG Distribution Launches Holiday
Lunchbox for One-person Households")
56
00:04:25,923 --> 00:04:27,222
(It wasn't easy to make out a menu
for a lunchbox for weight loss.)
57
00:04:28,692 --> 00:04:29,692
(DG Stop will start selling
holiday lunchboxes on the ninth.)
58
00:04:32,963 --> 00:04:36,132
I didn't know
Hae Mi could be so spiteful.
59
00:04:37,403 --> 00:04:39,632
She could even destroy me
if she sets her mind to it.
60
00:04:47,143 --> 00:04:50,012
Did you read the article about
DG Distribution's new lunchbox?
61
00:04:50,743 --> 00:04:51,982
Yes, I just read it.
62
00:04:59,023 --> 00:05:00,393
How did that happen?
63
00:05:01,122 --> 00:05:04,792
Is this what Ms. Kim meant
when she said she'd take care of Yeong I?
64
00:05:06,093 --> 00:05:07,833
Did she hand over
Yeong I's proposal...
65
00:05:08,093 --> 00:05:11,662
to our competitor to disqualify Yeong I
from the competition?
66
00:05:11,662 --> 00:05:12,802
I think that's the case.
67
00:05:13,372 --> 00:05:16,602
We should still confirm the truth
with her though.
68
00:05:17,102 --> 00:05:19,403
It's important
to kick Yeong I out of the company,
69
00:05:19,872 --> 00:05:22,573
but this is bad for our company.
70
00:05:22,813 --> 00:05:24,612
She pushed ahead on her own
without discussing with us.
71
00:05:25,443 --> 00:05:27,912
Ms. Kim is more daring
than she seems.
72
00:05:29,383 --> 00:05:32,182
Have your secretary call
Ms. Kim in here.
73
00:05:32,182 --> 00:05:34,253
No. I'll go to her office.
74
00:05:40,662 --> 00:05:44,903
Gosh. It was a good idea.
What a waste.
75
00:05:48,032 --> 00:05:49,032
Yeong I.
76
00:05:49,503 --> 00:05:52,742
Will you treat us to dinner today
to celebrate your win?
77
00:05:53,343 --> 00:05:54,872
Today's team dinner is on me.
78
00:05:55,412 --> 00:05:56,912
The intern of our team placed first.
79
00:05:56,912 --> 00:05:58,383
I want to celebrate with you all.
80
00:05:58,682 --> 00:05:59,813
You don't mind, do you, Yeong I?
81
00:05:59,813 --> 00:06:01,982
Pardon? Well... Actually,
82
00:06:01,982 --> 00:06:05,422
I'm having dinner with my family
today.
83
00:06:05,552 --> 00:06:08,292
I'm sorry, but we'll have to do it
some other time.
84
00:06:08,492 --> 00:06:11,422
Oh, I see. That's a shame.
85
00:06:14,963 --> 00:06:17,463
Ms. Im. What are you thinking about?
86
00:06:22,432 --> 00:06:26,912
Ms. Im, Kyung Jun just asked you
if everything was okay with you.
87
00:06:27,513 --> 00:06:30,883
Sorry? Oh, sorry.
Of course, I'm fine.
88
00:06:33,653 --> 00:06:38,282
(Food Product Development Team)
89
00:06:38,282 --> 00:06:39,282
Se Jun.
90
00:06:39,453 --> 00:06:41,222
Did you see the article
about DG Distribution too?
91
00:06:41,693 --> 00:06:44,563
Yes, I did.
Your dad was just informed too.
92
00:06:44,662 --> 00:06:47,362
By the way,
do you know anything about it?
93
00:06:47,693 --> 00:06:50,263
No. I came out
as soon as I saw the article.
94
00:06:50,633 --> 00:06:51,633
I see.
95
00:06:52,032 --> 00:06:53,032
Then let's go in.
96
00:06:56,672 --> 00:06:57,742
- Oh, my.
- Hello.
97
00:06:59,003 --> 00:07:00,773
Ms. Cha, hello.
98
00:07:01,213 --> 00:07:02,773
Director Jang, you're here too.
99
00:07:07,912 --> 00:07:10,823
Ms. Kim, didn't you see the article
about DG Distribution?
100
00:07:11,422 --> 00:07:13,253
I sent you the link on my way.
Didn't you check it?
101
00:07:13,552 --> 00:07:15,292
What article are you talking about?
102
00:07:15,823 --> 00:07:16,823
Check it right now.
103
00:07:17,193 --> 00:07:18,193
Yes, sir.
104
00:07:18,763 --> 00:07:20,492
What's the matter, Director Jang?
105
00:07:22,133 --> 00:07:23,232
DG Distribution...
106
00:07:24,032 --> 00:07:26,532
launched the same lunchbox
as Yeong I's proposal...
107
00:07:27,003 --> 00:07:28,232
before even we had a chance
to launch it.
108
00:07:28,703 --> 00:07:29,703
What?
109
00:07:33,943 --> 00:07:36,883
No way. How can it be
exactly the same as hers?
110
00:07:40,653 --> 00:07:42,112
I'm sorry, Ms. Cha.
111
00:07:42,213 --> 00:07:44,653
I should've checked the article
right when Director Jang sent me.
112
00:07:45,122 --> 00:07:49,593
But I have no idea how something
like this could happen.
113
00:07:49,593 --> 00:07:52,523
Ms. Lee, how did this happen?
114
00:07:52,862 --> 00:07:54,532
Why was your lunchbox...
115
00:07:54,532 --> 00:07:57,162
that was chosen as the best
in the second competition...
116
00:07:57,432 --> 00:08:01,872
launched by DG Distribution?
How come it's exactly the same?
117
00:08:02,372 --> 00:08:05,003
I read the article just now
like everyone else on our team.
118
00:08:05,472 --> 00:08:07,672
I have nothing to do with this,
Ms. Cha.
119
00:08:07,672 --> 00:08:10,482
It happened without you knowing
when you made the proposal.
120
00:08:10,883 --> 00:08:14,383
Did you hand your proposal over
to DG Distribution...
121
00:08:14,583 --> 00:08:18,083
because you were not sure
you could get a permanent position?
122
00:08:18,883 --> 00:08:19,893
Pardon?
123
00:08:19,893 --> 00:08:22,193
Why? Did they offer you...
124
00:08:22,693 --> 00:08:26,662
a permanent position at that company
in return for your proposal?
125
00:08:26,662 --> 00:08:27,662
Ms. Cha.
126
00:08:29,162 --> 00:08:31,333
Why are you accusing Yeong I
of handing it over?
127
00:08:31,763 --> 00:08:35,073
Everyone here including Ms. Kim
just saw the article.
128
00:08:35,532 --> 00:08:38,102
Yeong I really had no idea.
129
00:08:39,073 --> 00:08:40,742
What if she was pretending
she didn't know?
130
00:08:41,672 --> 00:08:43,643
Don't blindly side with her
because she's your work colleague.
131
00:08:44,782 --> 00:08:47,013
Who knows? Maybe she suggested
her idea to both companies...
132
00:08:47,313 --> 00:08:48,753
to get a better offer.
133
00:08:49,153 --> 00:08:52,922
The worst-case scenario is
that she copied their proposal.
134
00:08:53,323 --> 00:08:57,922
In any case,
we must get to the bottom of this.
135
00:08:58,122 --> 00:08:59,263
I can assure you
that's not the case.
136
00:09:00,463 --> 00:09:03,032
I watched her come up with the idea
and develop it...
137
00:09:03,333 --> 00:09:04,862
throughout the whole time.
138
00:09:05,963 --> 00:09:07,833
Please do not wrongfully accuse her.
139
00:09:07,833 --> 00:09:08,833
Ms. Cha.
140
00:09:09,903 --> 00:09:12,672
They all seem flustered as well.
141
00:09:13,213 --> 00:09:14,412
Let's leave it at this.
142
00:09:15,012 --> 00:09:16,272
I'll look into what happened.
143
00:09:16,272 --> 00:09:17,283
No.
144
00:09:17,713 --> 00:09:19,142
It's a serious matter.
145
00:09:19,382 --> 00:09:22,813
The internal investigation unit
of our company will look into it.
146
00:09:22,982 --> 00:09:24,053
They'll conduct
an internal investigation?
147
00:09:24,222 --> 00:09:26,593
That's what they do
when things like this happen.
148
00:09:27,152 --> 00:09:28,492
If you feel wronged,
149
00:09:28,722 --> 00:09:32,063
tell the truth
while being investigated.
150
00:09:32,693 --> 00:09:35,533
Wouldn't it be better for you
as well?
151
00:09:50,982 --> 00:09:52,012
An internal investigation?
152
00:09:53,283 --> 00:09:55,053
Yeong I, you really have nothing
to do with it, right?
153
00:09:55,382 --> 00:09:57,482
To be honest,
it doesn't seem like a coincidence.
154
00:09:57,482 --> 00:09:58,823
The timing is too perfect.
155
00:09:59,252 --> 00:10:01,453
Trust me.
I have nothing to do with it.
156
00:10:06,933 --> 00:10:08,933
You should've rested at home
since you were taking time off.
157
00:10:08,933 --> 00:10:10,163
Why did you come to the office?
158
00:10:11,033 --> 00:10:13,173
Did you think there was no one here
to handle this?
159
00:10:14,033 --> 00:10:16,502
I had to come since someone
on my team was involved.
160
00:10:16,502 --> 00:10:19,843
Were you worried I might fire her
while you were gone?
161
00:10:22,642 --> 00:10:24,313
Your grandfather told me and your dad
to leave her alone.
162
00:10:24,683 --> 00:10:25,742
Your dad and I...
163
00:10:26,583 --> 00:10:28,683
decided not to get involved in anything
regarding Yeong I.
164
00:10:30,882 --> 00:10:33,622
We wanted to fire her,
but things didn't go as we wanted.
165
00:10:34,293 --> 00:10:38,022
But this isn't something
we can just let slide.
166
00:10:38,862 --> 00:10:42,193
And honestly,
it's hard not to suspect Yeong I.
167
00:10:42,833 --> 00:10:45,563
They won't find any fault with her
through an investigation.
168
00:10:45,732 --> 00:10:46,833
She's not that kind of person.
169
00:10:47,402 --> 00:10:49,632
And I trust my employee.
170
00:11:01,453 --> 00:11:02,453
Hello?
171
00:11:02,713 --> 00:11:04,053
This is
the private detective agency.
172
00:11:04,752 --> 00:11:07,752
My client keeps calling me
to ask to see me.
173
00:11:08,022 --> 00:11:09,022
What do you want me to do?
174
00:11:10,463 --> 00:11:12,122
I'll call you back in ten minutes.
175
00:11:16,333 --> 00:11:17,333
It was someone from our supplier.
176
00:11:17,563 --> 00:11:19,463
They even got my phone number
to pester me.
177
00:11:22,033 --> 00:11:23,033
Se Jun.
178
00:11:23,272 --> 00:11:25,443
- Yes?
- Since you took a leave of absence,
179
00:11:25,703 --> 00:11:28,443
how about you go on a trip overseas?
Like Japan, for example. It's close.
180
00:11:28,913 --> 00:11:29,913
A trip?
181
00:11:29,913 --> 00:11:31,313
Because you stayed at home,
182
00:11:31,642 --> 00:11:33,453
you ended up coming to the office.
183
00:11:33,852 --> 00:11:35,112
You couldn't even have a good rest.
184
00:11:35,482 --> 00:11:36,982
I'll prepare everything
for your trip...
185
00:11:37,382 --> 00:11:38,752
so you can leave
later in the evening.
186
00:11:40,453 --> 00:11:41,453
I'll think about it.
187
00:11:50,203 --> 00:11:51,232
Please come with us, Ms. Lee.
188
00:11:59,742 --> 00:12:00,742
Wait.
189
00:12:02,073 --> 00:12:03,272
Can I talk to her briefly?
190
00:12:04,142 --> 00:12:05,313
Come to our office right away.
191
00:12:06,313 --> 00:12:07,313
I'll do that.
192
00:12:07,583 --> 00:12:10,752
(Food Product Development Team)
193
00:12:13,823 --> 00:12:14,823
Don't worry too much.
194
00:12:15,492 --> 00:12:18,923
We all know that you're innocent.
Also...
195
00:12:20,033 --> 00:12:23,063
I'll make sure you won't be
held responsible for what you didn't do.
196
00:12:24,163 --> 00:12:25,163
I'll see you later.
197
00:12:37,742 --> 00:12:39,843
How did DG Distribution,
of all companies,
198
00:12:39,843 --> 00:12:42,913
launch exactly the same product
before we do?
199
00:12:43,183 --> 00:12:46,652
Are you suspicious of Yeong I
like Ms. Cha?
200
00:12:46,923 --> 00:12:50,163
Of course,
I don't think Yeong I did...
201
00:12:50,163 --> 00:12:52,163
what Ms. Cha said she might've done.
202
00:12:52,463 --> 00:12:55,762
And...
Well, this is a personal matter,
203
00:12:56,033 --> 00:12:58,803
but even when Yeong I and I
had issues,
204
00:12:59,002 --> 00:13:01,632
she held out to the end, didn't she?
205
00:13:02,033 --> 00:13:04,843
There's no way she did such a thing.
206
00:13:07,242 --> 00:13:10,683
Ms. Kim, do you know anyone
who works at DG Distribution?
207
00:13:11,112 --> 00:13:12,913
Even your friends from college
would do.
208
00:13:13,512 --> 00:13:15,683
I want to find out
who submitted the proposal.
209
00:13:16,683 --> 00:13:19,683
I can't think of anyone I know
who works there.
210
00:13:21,053 --> 00:13:22,892
But even if there's anyone I know,
211
00:13:22,892 --> 00:13:24,163
he or she wouldn't tell me that.
212
00:13:27,333 --> 00:13:29,793
Still, we might have a chance.
213
00:13:30,063 --> 00:13:32,563
I'll see what I can do, Kyung Jun.
214
00:13:33,203 --> 00:13:34,203
Yes.
215
00:13:35,602 --> 00:13:38,142
Thank you.
Please make sure to look into it.
216
00:13:38,543 --> 00:13:42,012
Let's get back to work now.
We should remain calm.
217
00:13:42,713 --> 00:13:44,683
Nothing has been decided yet.
218
00:13:46,543 --> 00:13:48,553
This is absolutely unbelievable.
219
00:13:49,413 --> 00:13:51,252
I know all lunchboxes are similar
to one another,
220
00:13:51,252 --> 00:13:53,283
but this one is identical
to Yeong I's.
221
00:13:54,152 --> 00:13:55,152
My point exactly.
222
00:13:56,553 --> 00:13:59,323
It looks as if someone had leaked
the proposal intentionally.
223
00:14:00,232 --> 00:14:01,232
Ms. Im.
224
00:14:01,433 --> 00:14:03,362
In order to put Yeong I in trouble.
225
00:14:09,272 --> 00:14:11,203
(So Bok Hee's Tasty Beef Bone Soup)
226
00:14:11,203 --> 00:14:12,203
I'm back, Mom.
227
00:14:12,402 --> 00:14:13,402
Hey.
228
00:14:14,843 --> 00:14:16,673
How did it go?
229
00:14:17,012 --> 00:14:18,313
What did Chang Yi say?
230
00:14:18,642 --> 00:14:19,882
I shouldn't have gone to see him.
231
00:14:21,213 --> 00:14:22,982
He said he was upset too.
232
00:14:23,622 --> 00:14:26,323
He complained
that we didn't tell him...
233
00:14:26,323 --> 00:14:27,693
about Yeong I dating the guy.
234
00:14:28,093 --> 00:14:29,752
Did you two have a fight?
235
00:14:29,823 --> 00:14:30,823
That brat.
236
00:14:31,362 --> 00:14:33,063
I knew Hwa Kyung was upset.
237
00:14:33,063 --> 00:14:35,793
But I didn't expect Chang Yi
to put it that way.
238
00:14:35,963 --> 00:14:37,762
He didn't even try to understand
how I felt...
239
00:14:37,762 --> 00:14:39,433
when I decided to go see him.
240
00:14:39,663 --> 00:14:40,972
"Emotional exhaustion?" That punk.
241
00:14:46,913 --> 00:14:49,313
I wish
he hadn't gone to see Chang Yi.
242
00:14:49,313 --> 00:14:51,642
He only ended up
arguing with his little brother.
243
00:14:54,213 --> 00:14:56,923
Tell me.
What is Baby Chick doing now?
244
00:14:57,352 --> 00:14:59,122
She's probably being investigated.
245
00:14:59,122 --> 00:15:00,252
She's being investigated?
246
00:15:01,323 --> 00:15:03,122
I bet someone is behind all this.
247
00:15:03,793 --> 00:15:04,963
Someone who wants...
248
00:15:05,563 --> 00:15:09,492
to stop Baby Chick
from getting a permanent position.
249
00:15:10,803 --> 00:15:12,632
It must be one of them.
250
00:15:13,163 --> 00:15:14,173
Shall I look into it?
251
00:15:14,673 --> 00:15:16,433
No. Leave it.
252
00:15:17,642 --> 00:15:19,843
Truth always reveals itself.
253
00:15:20,872 --> 00:15:24,813
Let's see what they do
for a little longer.
254
00:15:30,652 --> 00:15:32,022
It's from Kyung Jun.
255
00:15:32,783 --> 00:15:33,992
Help him get what he needs.
256
00:15:34,652 --> 00:15:36,752
But you must help him...
257
00:15:37,323 --> 00:15:39,423
within your power without my help.
258
00:15:42,063 --> 00:15:43,063
Ms. Lee.
259
00:15:43,533 --> 00:15:45,362
Ms. Lee, while preparing for
the second competition,
260
00:15:45,563 --> 00:15:48,272
did you meet anyone
from DG Distribution?
261
00:15:48,703 --> 00:15:49,703
No, I didn't.
262
00:15:50,372 --> 00:15:54,142
Didn't they ask you
to hand over your proposal...
263
00:15:54,142 --> 00:15:57,843
or offer you a reward
for your proposal?
264
00:15:58,713 --> 00:16:00,012
Are you sure
you didn't get such an offer?
265
00:16:00,012 --> 00:16:01,652
Nothing like that happened.
266
00:16:02,382 --> 00:16:03,882
Why would I do that?
267
00:16:04,953 --> 00:16:07,752
Getting a permanent position
at this company...
268
00:16:07,752 --> 00:16:09,892
was my only dream and goal.
269
00:16:09,892 --> 00:16:11,193
And of course, it still is.
270
00:16:11,923 --> 00:16:15,262
Besides, if I was going to give it
to our competitor,
271
00:16:15,492 --> 00:16:18,833
I wouldn't have turned in
the same proposal to the competition.
272
00:16:18,833 --> 00:16:20,972
Since there was no guarantee
you'll get a permanent position,
273
00:16:21,573 --> 00:16:22,673
you might have.
274
00:16:22,673 --> 00:16:24,742
No. I never...
275
00:16:25,073 --> 00:16:28,943
even thought of handing over
my proposal to another company.
276
00:16:28,943 --> 00:16:30,043
Not even once.
277
00:16:30,043 --> 00:16:31,313
It could be the other way around.
278
00:16:32,112 --> 00:16:33,852
In order to place first
in the competition,
279
00:16:33,852 --> 00:16:36,923
you might have gotten the proposal
of DG Distribution's new product...
280
00:16:37,553 --> 00:16:40,492
and copied it.
We can't exclude that possibility.
281
00:16:40,492 --> 00:16:42,022
How could I have copied...
282
00:16:42,553 --> 00:16:45,492
another company's new product
when I'm a mere intern?
283
00:16:45,492 --> 00:16:48,693
We'll check all your phone records
and emails.
284
00:16:49,293 --> 00:16:51,333
We'll find out
if you're telling the truth,
285
00:16:51,963 --> 00:16:53,463
very soon.
286
00:16:56,803 --> 00:17:00,203
The investigation is only
a simple procedure. Don't worry.
287
00:17:00,443 --> 00:17:01,443
I'm not worried.
288
00:17:02,073 --> 00:17:03,612
Because I know
she has a clear conscience.
289
00:17:05,112 --> 00:17:07,183
What I want to know is the truth.
290
00:17:09,112 --> 00:17:10,112
Soo Wan.
291
00:17:10,323 --> 00:17:13,622
Can you find out who submitted
the same proposal as Yeong I's...
292
00:17:13,622 --> 00:17:15,892
and how they launched
their new product for me?
293
00:17:17,093 --> 00:17:18,122
I don't think...
294
00:17:19,823 --> 00:17:22,063
this is a coincidence.
295
00:17:22,333 --> 00:17:25,132
Do you assume
that someone planned this?
296
00:17:25,132 --> 00:17:27,803
Whether someone here leaked it
or someone there stole it,
297
00:17:29,433 --> 00:17:32,102
I believe
that someone did it on purpose.
298
00:17:32,303 --> 00:17:33,303
Listen, Kyung Jun.
299
00:17:34,313 --> 00:17:38,612
This might lead to a legal issue
between the companies.
300
00:17:39,382 --> 00:17:40,683
Do you think you can handle that?
301
00:17:40,683 --> 00:17:41,852
I'll try my best.
302
00:17:42,553 --> 00:17:43,553
And...
303
00:17:44,352 --> 00:17:46,252
if I need greater power
to handle it,
304
00:17:48,253 --> 00:17:50,723
I'm going to get that power
by any means necessary.
305
00:17:54,132 --> 00:17:55,263
Get the information
as soon as possible.
306
00:17:55,793 --> 00:17:57,432
I have other things to look into.
307
00:17:58,362 --> 00:17:59,362
Kyung Jun.
308
00:17:59,662 --> 00:18:02,333
Has your relationship with Ms. Lee
changed?
309
00:18:02,702 --> 00:18:03,702
Yes, Soo Wan.
310
00:18:04,172 --> 00:18:07,273
Yeong I is now the person
I want to keep safe.
311
00:18:10,073 --> 00:18:11,313
(Food Product Development Team)
312
00:18:11,313 --> 00:18:12,313
Ms. Kim.
313
00:18:19,182 --> 00:18:20,182
Where are you going?
314
00:18:20,852 --> 00:18:22,723
Well... To the HR team office.
315
00:18:23,692 --> 00:18:25,692
Nothing like this has happened
before.
316
00:18:26,293 --> 00:18:28,763
I'll find out what would happen
to Yeong I's score...
317
00:18:28,763 --> 00:18:30,503
because I'm worried.
318
00:18:30,833 --> 00:18:33,102
Good. When is the HR announcement
about the full-time employment?
319
00:18:33,102 --> 00:18:35,402
Unless there's a sudden change,
it'll be announced in two days.
320
00:18:36,003 --> 00:18:38,743
Did you find anyone you know
at DG Distribution?
321
00:18:39,172 --> 00:18:41,672
Oh, that. I asked around,
322
00:18:41,743 --> 00:18:43,912
but there's no one I can contact
at that company.
323
00:18:44,942 --> 00:18:46,313
We don't have much time.
324
00:18:47,412 --> 00:18:48,852
Thank you anyway.
325
00:18:49,253 --> 00:18:50,253
Wait, Kyung Jun.
326
00:18:51,823 --> 00:18:54,093
I'd like to give you
a piece of advice.
327
00:18:55,922 --> 00:18:57,563
You stepping in like this...
328
00:18:57,793 --> 00:19:00,162
won't be helpful for Yeong I.
329
00:19:00,162 --> 00:19:02,263
No. You'll only make the situation worse.
330
00:19:02,662 --> 00:19:05,402
Think about how you behaved earlier
in front of Ms. Cha.
331
00:19:05,402 --> 00:19:08,102
You blindly sided with Yeong I
without knowing anything.
332
00:19:08,773 --> 00:19:11,372
You're working here
to learn how to run this company.
333
00:19:12,243 --> 00:19:14,642
If all you care about is Yeong I,
334
00:19:14,773 --> 00:19:16,573
would your parents be happy
about it?
335
00:19:17,083 --> 00:19:20,142
Yeong I would rather fall out of
their favor.
336
00:19:20,813 --> 00:19:22,513
Are you saying
I should sit back and do nothing?
337
00:19:23,112 --> 00:19:25,083
When Yeong I is wrongfully accused
and being investigated?
338
00:19:28,392 --> 00:19:31,823
I'll believe
your worries about me are genuine.
339
00:19:32,223 --> 00:19:33,223
But...
340
00:19:34,593 --> 00:19:36,392
I need to find out the truth.
341
00:19:37,733 --> 00:19:38,733
See you later.
342
00:19:42,303 --> 00:19:45,743
The more you seem to care
about Yeong I,
343
00:19:46,172 --> 00:19:48,142
the more I want
to take this to the end.
344
00:19:49,212 --> 00:19:51,283
Whatever I can take away from her,
345
00:19:51,583 --> 00:19:54,513
I'll take all of those away
from her.
346
00:19:57,753 --> 00:20:00,553
I appreciate your effort
to get Yeong I fired,
347
00:20:00,922 --> 00:20:04,162
but what you did
caused our company damage too.
348
00:20:04,462 --> 00:20:06,962
I didn't know
you were this reckless.
349
00:20:07,462 --> 00:20:08,533
I'm sorry.
350
00:20:09,033 --> 00:20:11,733
I'll take responsibility for
the damage if there's any.
351
00:20:12,063 --> 00:20:14,932
But it was the only way
I could think of.
352
00:20:15,172 --> 00:20:16,172
You'll take responsibility?
353
00:20:17,642 --> 00:20:19,973
What can you do
to take responsibility?
354
00:20:21,043 --> 00:20:23,743
You mean, you'll resign...
355
00:20:24,043 --> 00:20:25,412
if you get caught?
356
00:20:26,912 --> 00:20:30,152
Your resignation wouldn't do.
357
00:20:30,382 --> 00:20:33,023
You could also be legally punished.
358
00:20:33,422 --> 00:20:34,422
Would you still be okay with it?
359
00:20:37,293 --> 00:20:38,922
You even drag us into this mess.
360
00:20:39,563 --> 00:20:42,192
I can't believe
you didn't think it through.
361
00:20:43,662 --> 00:20:44,662
Then...
362
00:20:46,202 --> 00:20:47,932
what should I have done?
363
00:20:49,033 --> 00:20:50,642
Kyung Jun and Yeong I...
364
00:20:51,043 --> 00:20:53,402
would have been glued together at work
just as they do now,
365
00:20:53,402 --> 00:20:55,442
and their relationship
would've gotten deeper.
366
00:20:55,912 --> 00:20:59,813
Should I have just watched it
despite the anxiety?
367
00:21:00,083 --> 00:21:01,612
Even so,
368
00:21:01,612 --> 00:21:04,422
what you did was too irrational.
369
00:21:05,823 --> 00:21:07,493
It was wrong of you to do it,
370
00:21:07,993 --> 00:21:09,753
but we'll keep it a secret.
371
00:21:10,352 --> 00:21:11,593
Act normally.
372
00:21:11,593 --> 00:21:12,662
You may leave now.
373
00:21:20,432 --> 00:21:23,503
Maybe firing Yeong I won't be enough
to break them up.
374
00:21:23,973 --> 00:21:27,273
Even Dad stepped up to tell us
to respect Kyung Jun's decision.
375
00:21:28,573 --> 00:21:30,912
Gosh. This is giving me a headache.
376
00:21:31,583 --> 00:21:33,612
You should persuade Father.
377
00:21:33,813 --> 00:21:35,112
You agreed to do so.
378
00:21:35,952 --> 00:21:38,023
You know how stubborn he is.
379
00:21:40,352 --> 00:21:43,593
If I fail to persuade him,
I'll stand firm too.
380
00:21:44,862 --> 00:21:46,723
My son's future is on the line.
381
00:21:56,602 --> 00:21:59,102
Don't mention it.
Treat me to a meal sometime.
382
00:22:00,003 --> 00:22:01,013
Okay. Bye.
383
00:22:29,372 --> 00:22:33,003
(Normal Recording)
384
00:22:35,412 --> 00:22:37,172
To whom should I give
this audio file?
385
00:22:38,583 --> 00:22:41,412
It might turn the company
upside down.
386
00:22:42,013 --> 00:22:43,352
(Internal Investigation Unit)
387
00:22:47,023 --> 00:22:48,293
It must've been hard, Yeong I.
388
00:22:49,093 --> 00:22:50,093
You're tired, aren't you?
389
00:22:52,293 --> 00:22:53,862
They assumed
that I did what I didn't do...
390
00:22:53,862 --> 00:22:55,233
and cornered me.
391
00:22:56,063 --> 00:22:58,503
I was so frustrated
that I felt like I was going crazy.
392
00:22:59,563 --> 00:23:01,372
What happens to me now?
393
00:23:01,473 --> 00:23:02,473
Don't worry.
394
00:23:03,172 --> 00:23:04,743
I won't let anything happen to you.
395
00:23:05,343 --> 00:23:06,902
How would you do that?
396
00:23:09,172 --> 00:23:11,442
You should go home and rest today.
397
00:23:12,483 --> 00:23:13,483
Let's get going.
398
00:23:18,622 --> 00:23:21,622
I was worried when I saw you
gobbling down jjajangmyeon.
399
00:23:22,223 --> 00:23:23,323
I knew you'd get an upset stomach.
400
00:23:23,652 --> 00:23:25,723
Hey, tap me harder than that.
401
00:23:26,323 --> 00:23:27,862
I'm afraid it might hurt.
402
00:23:30,662 --> 00:23:32,862
This won't do. I'll go and pick up
some digestive pills for you.
403
00:23:35,003 --> 00:23:39,043
Wait, Do Sik.
I'll go to the pharmacy.
404
00:23:39,343 --> 00:23:40,912
But you have an upset stomach.
405
00:23:41,112 --> 00:23:43,172
Stay here. I'll be right back.
406
00:23:43,372 --> 00:23:44,513
No, wait.
407
00:23:45,182 --> 00:23:46,182
Watch the cafe instead.
408
00:23:46,743 --> 00:23:47,852
I'll go.
409
00:23:48,412 --> 00:23:49,412
But...
410
00:23:54,223 --> 00:23:57,293
- We have no more appointments?
- That's right.
411
00:23:57,692 --> 00:23:58,962
Then let's get ready to go home.
412
00:23:58,962 --> 00:23:59,962
Yes, Doctor Kang.
413
00:24:01,333 --> 00:24:02,493
I'll buy a lottery ticket.
414
00:24:03,093 --> 00:24:04,303
Why are you buying a lottery ticket?
415
00:24:04,833 --> 00:24:06,763
I'll tell you only.
416
00:24:07,202 --> 00:24:10,743
I had a dream of a pig.
And I saw 2 pigs, not just 1.
417
00:24:11,142 --> 00:24:14,672
If I get lucky, I might win
both the 1st and 2nd prizes.
418
00:24:15,172 --> 00:24:18,243
They say
a dream of a pig is a good dream.
419
00:24:19,112 --> 00:24:20,382
Do you want to buy
some lottery tickets too?
420
00:24:20,612 --> 00:24:21,612
Let's buy some at the same place,
421
00:24:21,612 --> 00:24:23,682
and the person who wins the lottery
will give the other half the prize.
422
00:24:24,783 --> 00:24:27,053
- Would you really share the prize?
- Of course.
423
00:24:27,253 --> 00:24:29,053
I would never lie to you, you know.
424
00:24:29,553 --> 00:24:30,622
Let's go together, okay?
425
00:24:32,922 --> 00:24:34,793
(Eun Ho Pediatric Clinic)
426
00:24:34,793 --> 00:24:36,493
Oh, yes. I'm so excited.
427
00:24:37,533 --> 00:24:39,033
Please let me win the first prize.
428
00:24:58,023 --> 00:24:59,583
They're the bereaved family.
429
00:24:59,952 --> 00:25:01,593
And they're living a wealthy life
in the US.
430
00:25:02,622 --> 00:25:05,493
There seems to be nothing more
to dig into.
431
00:25:05,922 --> 00:25:07,392
So I'll wash my hands off it now.
432
00:25:10,093 --> 00:25:11,662
His children are this old?
433
00:25:13,102 --> 00:25:14,973
No. He seemed...
434
00:25:15,833 --> 00:25:18,273
only a few years older than me.
435
00:25:38,692 --> 00:25:41,493
Even a shopping spree didn't help me
calm my anger.
436
00:25:43,993 --> 00:25:47,263
Gosh.
Why is this sofa so uncomfortable?
437
00:25:47,973 --> 00:25:50,733
Whatever. I'll just get a new one.
438
00:25:57,412 --> 00:26:00,442
(Branch Manager Kim Chang Yi)
439
00:26:03,852 --> 00:26:04,852
What now?
440
00:26:05,023 --> 00:26:06,523
I wasn't joking.
441
00:26:07,023 --> 00:26:10,422
Go to Chang Il's house after work
and deliver my message to them.
442
00:26:10,553 --> 00:26:12,723
You lashed out at Chang Il.
443
00:26:12,723 --> 00:26:14,023
Wasn't that enough?
444
00:26:15,093 --> 00:26:17,362
I've known him for years.
445
00:26:17,702 --> 00:26:21,773
He doesn't even have the guts
to tell his family about it.
446
00:26:22,102 --> 00:26:24,172
Go there and get it sorted out
once and for all.
447
00:26:24,372 --> 00:26:26,273
Make Yeong I promise...
448
00:26:26,273 --> 00:26:28,912
that she'll never see Kyung Jun
again.
449
00:26:38,523 --> 00:26:40,422
- Sir.
- What is it?
450
00:26:40,422 --> 00:26:42,253
People from the head office came
for an inspection.
451
00:26:42,723 --> 00:26:45,162
They'll start
right after business hours.
452
00:26:45,362 --> 00:26:46,922
We were never informed of this.
453
00:26:47,293 --> 00:26:49,093
I know. They showed up unannounced.
454
00:26:50,793 --> 00:26:52,632
Tell everyone to cooperate with them
and to be on standby.
455
00:26:52,833 --> 00:26:53,833
Understood, sir.
456
00:27:22,093 --> 00:27:24,932
(The Love in Your Eyes)
457
00:27:25,202 --> 00:27:27,033
Chairman Jang once said...
458
00:27:27,033 --> 00:27:29,172
that a large company has waves
like the ocean.
459
00:27:29,172 --> 00:27:31,642
He told me not to be a grain of sand
that's swept away by waves,
460
00:27:31,642 --> 00:27:33,003
but a solid rock.
461
00:27:33,003 --> 00:27:36,172
We all know that she's innocent.
462
00:27:36,172 --> 00:27:38,583
The problem is
to find out who framed her...
463
00:27:38,583 --> 00:27:39,882
and find the evidence.
464
00:27:39,882 --> 00:27:42,983
Assistant Manager Kim Kyu Young
submitted the proposal suddenly.
465
00:27:42,983 --> 00:27:45,452
She went to the same university
as Manager Kim Hae Mi.
466
00:27:45,452 --> 00:27:48,422
Where should I go to find out
who was sent here six years ago...
467
00:27:48,422 --> 00:27:50,053
as a public health doctor?
468
00:27:50,152 --> 00:27:52,493
I'm going to face the truth head-on.
469
00:27:52,763 --> 00:27:55,462
I know it's too late,
but I'll start now.
470
00:27:55,462 --> 00:27:58,303
I'm afraid,
but I'll choose that path.
35424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.