All language subtitles for The.King.2.Hearts.S01.E07.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x265-RL_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,998 --> 00:01:06,132 This is so embarrassing. 2 00:01:07,033 --> 00:01:07,867 What you just saw... 3 00:01:23,750 --> 00:01:24,684 Have a seat. 4 00:01:25,919 --> 00:01:26,853 Yes. 5 00:01:36,329 --> 00:01:38,598 Our Jae-ha... 6 00:01:40,533 --> 00:01:41,501 Do you like him? 7 00:01:45,772 --> 00:01:47,173 Thank you, Hang Ah. 8 00:01:49,042 --> 00:01:50,043 And... 9 00:01:51,411 --> 00:01:54,013 I'm truly sorry. 10 00:01:56,182 --> 00:01:59,319 You must have suffered a lot because of Jae-ha. 11 00:02:01,187 --> 00:02:04,457 No, it's all right. 12 00:02:06,426 --> 00:02:09,863 It will be even harder after the engagement. 13 00:02:11,798 --> 00:02:14,968 Your side doesn't understand our side so well, 14 00:02:15,468 --> 00:02:17,303 but you think you do. 15 00:02:18,071 --> 00:02:19,672 In fact, our side is the same. 16 00:02:20,707 --> 00:02:24,077 People will misunderstand you, 17 00:02:24,577 --> 00:02:27,313 misjudge you, and even corner you. 18 00:02:28,481 --> 00:02:29,649 Is that okay with you? 19 00:02:35,021 --> 00:02:39,058 How about we share some of your burdens? 20 00:02:39,759 --> 00:02:41,361 Until you get used to it. 21 00:02:42,162 --> 00:02:44,164 Until Jae-ha pulls himself together. 22 00:02:45,565 --> 00:02:47,567 You can hide behind me. 23 00:02:50,670 --> 00:02:53,306 I must not look like one, but I'm the King. I'm pretty powerful. 24 00:02:56,943 --> 00:02:58,378 I'm a very suitable shield. 25 00:03:03,082 --> 00:03:07,320 Will you be okay with me? 26 00:03:11,824 --> 00:03:13,660 It's okay because it's you. 27 00:03:22,735 --> 00:03:24,003 Please tell me. 28 00:03:24,938 --> 00:03:26,773 Is it because you like my daughter 29 00:03:30,343 --> 00:03:31,544 that you did such a thing? 30 00:03:31,711 --> 00:03:33,346 Or were you just playing around? 31 00:03:35,782 --> 00:03:37,450 I, well... 32 00:03:39,252 --> 00:03:42,388 We were both a little too drunk. 33 00:03:42,589 --> 00:03:45,058 When South Korean royals get drunk, 34 00:03:45,191 --> 00:03:47,227 do they try to hit on any girl? 35 00:03:48,528 --> 00:03:51,764 -Is that so? -No, it's not like that. 36 00:03:53,233 --> 00:03:55,735 You saw it yourself. 37 00:03:56,903 --> 00:03:59,038 It was... 38 00:04:01,374 --> 00:04:02,442 mutual. 39 00:04:02,809 --> 00:04:03,710 "Mutual"? 40 00:04:05,311 --> 00:04:07,413 I already know how my daughter feels. 41 00:04:08,014 --> 00:04:10,283 But I don't know about you. 42 00:04:11,084 --> 00:04:14,254 So, do you like my daughter or not? 43 00:04:22,128 --> 00:04:23,296 I understand. 44 00:04:24,163 --> 00:04:27,233 I must go back immediately and report to my superiors. 45 00:04:28,101 --> 00:04:32,605 South Korea's Prince got drunk, his primal instincts took over, 46 00:04:32,672 --> 00:04:35,041 and he humiliated a North Korean woman. 47 00:04:35,475 --> 00:04:36,943 I'll go tell the party about this... 48 00:04:37,443 --> 00:04:40,513 No, it's not like that! 49 00:04:48,655 --> 00:04:50,356 CONGRATULATIONS ON YOUR ENGAGEMENT 50 00:04:50,423 --> 00:04:53,059 Prince Lee Jae-ha from South Korea, 51 00:04:53,126 --> 00:04:55,561 and Kim Hang Ah from North Korea has formally announced an engagement. 52 00:04:56,062 --> 00:04:57,664 Through a month-long negotiation, 53 00:04:57,730 --> 00:04:59,432 issues have reached a resolution. 54 00:04:59,599 --> 00:05:02,135 -Please have a look. -Kim Hang Ah 55 00:05:02,201 --> 00:05:04,337 will be entering the palace as of today. 56 00:05:04,704 --> 00:05:07,407 Its financial effect is huge. 57 00:05:07,607 --> 00:05:10,109 From the sales of engagement related goods 58 00:05:10,176 --> 00:05:12,679 to foods and tourism, 59 00:05:13,379 --> 00:05:16,416 there will be a tremendous positive effect. 60 00:05:16,482 --> 00:05:19,419 Considering diplomatic relationships, 61 00:05:19,485 --> 00:05:22,021 the situation doesn't seem as optimistic. 62 00:05:22,422 --> 00:05:25,058 Kim Hang Ah has entered the country with a special visa. 63 00:05:25,124 --> 00:05:27,226 After three months of royal house training, 64 00:05:27,293 --> 00:05:28,895 she'll obtain the citizenship of South Korea. 65 00:05:28,961 --> 00:05:31,764 She'll be engaged with Prince Lee as the first person 66 00:05:31,831 --> 00:05:34,233 to hold a dual citizenship of South and North. 67 00:05:34,300 --> 00:05:35,935 -And please look here. -Thank you. 68 00:05:36,402 --> 00:05:39,472 Meanwhile, the citizens 69 00:05:39,539 --> 00:05:41,808 are showing their expectations and concerns at the same time. 70 00:05:43,476 --> 00:05:47,447 The Prince and Kim Hang Ah's horoscopes are compatible. 71 00:05:47,714 --> 00:05:51,050 It can be said that they are extremely compatible. 72 00:05:51,250 --> 00:05:53,720 The woman has bad luck. 73 00:05:54,487 --> 00:05:56,789 She is surrounded with fire. 74 00:05:57,490 --> 00:05:59,192 Not only it will burn herself. 75 00:05:59,258 --> 00:06:00,660 it'll also burn everything nearby. 76 00:06:01,060 --> 00:06:04,163 In this case, the man should help a little, 77 00:06:04,530 --> 00:06:06,599 but he doesn't have such an ability. 78 00:06:06,666 --> 00:06:09,068 He'll just make problems more serious. 79 00:06:09,469 --> 00:06:14,440 They're never a right match together. 80 00:06:23,883 --> 00:06:25,418 You should be going. 81 00:06:37,130 --> 00:06:39,399 Your daughter is in that room. 82 00:06:39,465 --> 00:06:42,168 Please go in and say your farewell. 83 00:06:50,443 --> 00:06:51,978 What are you doing? 84 00:06:52,044 --> 00:06:53,713 Please, please get up. 85 00:07:06,392 --> 00:07:07,527 Your Highness. 86 00:07:08,294 --> 00:07:11,664 I don't know much about South Korean manners, 87 00:07:12,365 --> 00:07:15,468 so I'm not sure if it's the right way to address you. 88 00:07:16,102 --> 00:07:19,005 It's not the Joseon era anymore, so you don't need to be this formal. 89 00:07:20,773 --> 00:07:23,242 My daughter, Kim Hang Ah 90 00:07:24,710 --> 00:07:27,547 is actually a pitiful child. 91 00:07:28,981 --> 00:07:31,184 Her mother died as soon as she was born. 92 00:07:32,852 --> 00:07:36,022 She grew up without a mother's love. 93 00:07:37,156 --> 00:07:40,126 She used her small pair of hands 94 00:07:41,160 --> 00:07:43,229 to make dinner and do household chores when she was little. 95 00:07:44,530 --> 00:07:45,364 Whenever she had time, 96 00:07:47,733 --> 00:07:50,169 she tried to make her father smile. 97 00:07:51,137 --> 00:07:54,307 She's been my daughter as well as my son. 98 00:07:55,541 --> 00:07:56,642 She's... 99 00:07:59,111 --> 00:08:01,214 my everything. 100 00:08:03,216 --> 00:08:07,019 She doesn't follow any specific thought. 101 00:08:08,654 --> 00:08:12,391 She'll do as she's taught. 102 00:08:14,861 --> 00:08:16,095 So, please... 103 00:09:03,509 --> 00:09:06,145 Follow the South Korean ways no matter what. 104 00:09:06,946 --> 00:09:09,382 From now on, you're South Korean. 105 00:09:11,651 --> 00:09:12,752 I'm sorry. 106 00:09:14,787 --> 00:09:16,489 Dad, I'm sorry. 107 00:09:22,061 --> 00:09:22,895 Dad... 108 00:09:25,531 --> 00:09:26,365 I'm sorry. 109 00:09:34,707 --> 00:09:36,342 I sincerely congratulate 110 00:09:36,409 --> 00:09:39,111 Prince Lee Jae-ha and Kim Hang Ah on their engagement. 111 00:09:39,412 --> 00:09:41,647 Your Highness, I heard you got engaged today. 112 00:09:41,714 --> 00:09:43,282 I sincerely congratulate you. 113 00:09:43,382 --> 00:09:47,954 -I wish for your happiness. -Your Highness, everyone is there. 114 00:09:48,220 --> 00:09:49,422 Congratulations. 115 00:09:49,488 --> 00:09:52,091 Tell him I'm rooting for him. 116 00:10:01,400 --> 00:10:03,736 How is it? Is the food to your liking? 117 00:10:04,103 --> 00:10:06,572 Yes, it's delicious. 118 00:10:07,740 --> 00:10:10,776 Mother, isn't the rice fragrant? 119 00:10:11,077 --> 00:10:14,046 It's cooked with Korean ginseng sent by North Korea. 120 00:10:14,246 --> 00:10:17,717 No wonder it's so fragrant. 121 00:10:18,451 --> 00:10:21,687 They're poor, so why did they send this? 122 00:10:22,755 --> 00:10:23,723 Mother! 123 00:10:25,458 --> 00:10:27,793 That's right, we know your circumstances. 124 00:10:27,860 --> 00:10:29,028 Tell them not to send any. 125 00:10:29,929 --> 00:10:34,100 Right. Did they receive 100 refrigerators we sent? 126 00:10:35,001 --> 00:10:37,570 Wouldn't they stand out too much in their houses? 127 00:10:37,903 --> 00:10:41,941 Dashing and shiny... 128 00:10:42,008 --> 00:10:44,510 I know, stop kicking. 129 00:10:46,445 --> 00:10:51,384 Right, your family name is Kim. Which Kim family are you from? 130 00:10:51,751 --> 00:10:52,652 Pardon? 131 00:10:53,185 --> 00:10:56,589 Mother, North Korea doesn't have ancestral homes. 132 00:10:58,457 --> 00:11:02,428 That's right, that's also possible. 133 00:11:02,928 --> 00:11:04,063 Do you really not have one? 134 00:11:05,631 --> 00:11:07,633 But we still hold memorial services. 135 00:11:08,034 --> 00:11:10,436 We decided to abolish such a system 136 00:11:10,503 --> 00:11:13,372 because it caused social status discrimination. 137 00:11:13,706 --> 00:11:17,309 Right, social status discrimination is not good. 138 00:11:19,545 --> 00:11:24,717 But we don't pray to stars or in front of a bowl of water. 139 00:11:25,184 --> 00:11:29,455 I never knew people actually did that kind of stuff until I came here. 140 00:11:29,522 --> 00:11:32,925 I thought you guys had similar stuff. 141 00:11:40,066 --> 00:11:40,966 Mother, 142 00:11:41,567 --> 00:11:42,835 look how scary she is. 143 00:11:42,902 --> 00:11:45,237 No, she's not scary. 144 00:11:46,005 --> 00:11:49,408 She will be my future daughter-in-law, how could I be afraid? 145 00:11:49,675 --> 00:11:52,078 Mother, she is clumsy if you get to know her. 146 00:11:52,878 --> 00:11:55,748 My mother loves those kinds of girls. 147 00:12:01,353 --> 00:12:05,324 I have a good impression of you. 148 00:12:05,791 --> 00:12:09,228 Your skin is so good that it makes you look young. 149 00:12:09,695 --> 00:12:12,932 I love your stingy personality. 150 00:12:21,140 --> 00:12:23,909 Hey, what did you just say? "Stingy"? 151 00:12:24,777 --> 00:12:26,712 Why is my mother stingy? 152 00:12:26,979 --> 00:12:29,482 I just meant she's bright and cheerful. 153 00:12:30,416 --> 00:12:33,953 Oh, it means bright in North Korean? 154 00:12:39,091 --> 00:12:42,228 Mother, see? She's clumsy. 155 00:12:49,435 --> 00:12:51,971 After all, she's going to become my daughter-in-law. 156 00:12:52,505 --> 00:12:54,974 Just because she said something wrong, how can you laugh at her? 157 00:12:55,975 --> 00:12:58,477 She came here by herself, just how lonely would she feel? 158 00:12:58,844 --> 00:13:00,980 That is why we should treat her better. 159 00:13:01,714 --> 00:13:02,948 How could... 160 00:13:03,249 --> 00:13:06,752 I'm sorry. I'll send the palace maid to another place. 161 00:13:07,219 --> 00:13:09,054 Where is Hang Ah right now? 162 00:13:09,522 --> 00:13:14,026 Then the allowance that I'll receive will be deposited in here? 163 00:13:14,093 --> 00:13:16,395 Rather than an allowance, wages should be more appropriate. 164 00:13:16,962 --> 00:13:18,164 When you get a job, 165 00:13:18,230 --> 00:13:20,399 your monthly wages will be deposited into your account. 166 00:13:21,167 --> 00:13:23,702 Why should it be done this way? It's so troublesome. 167 00:13:23,769 --> 00:13:25,538 The money can be stored in a safe, 168 00:13:25,604 --> 00:13:27,606 or it can be placed under the floorboards. 169 00:13:29,809 --> 00:13:33,712 Could it be that you do this because you're afraid it'll get stolen? 170 00:13:33,979 --> 00:13:36,415 Of course, it comprises the purpose of safety, 171 00:13:36,482 --> 00:13:38,217 but for professionals to use a deposit book, 172 00:13:38,284 --> 00:13:40,953 you can gain high-interest rates and be exempted from taxes. 173 00:13:41,453 --> 00:13:45,024 When we manage the royal funding, we stretch the funds by this method. 174 00:13:45,391 --> 00:13:48,060 Stretching the money? 175 00:13:48,527 --> 00:13:51,297 It's just an expression, since you can gain interest. 176 00:13:51,797 --> 00:13:52,998 What's "interest"? 177 00:13:55,000 --> 00:13:56,602 It's the price of loan funds. 178 00:13:56,869 --> 00:13:59,638 For example, if the interest rate is five percent, 179 00:13:59,839 --> 00:14:00,940 you deposit this money... 180 00:14:01,006 --> 00:14:02,408 What's that piece of paper for? 181 00:14:03,809 --> 00:14:06,011 This is a check. 182 00:14:06,078 --> 00:14:08,614 -"Check"? -Yes. 183 00:14:11,717 --> 00:14:13,919 BANK OF KOREA 10,000 WON 184 00:14:16,222 --> 00:14:17,089 It's a 10,000-won bill. 185 00:14:17,590 --> 00:14:19,792 Yes, I've seen that before. 186 00:14:27,433 --> 00:14:28,701 10,000 WON 187 00:14:28,767 --> 00:14:30,836 This one is a 50,000-won bill. 188 00:14:31,203 --> 00:14:32,638 This was issued recently in South Korea. 189 00:14:32,705 --> 00:14:34,840 Who is the person printed on it? 190 00:14:34,907 --> 00:14:35,941 It's Sin Saimdang. 191 00:14:36,108 --> 00:14:37,142 I know her. 192 00:14:37,409 --> 00:14:39,745 She criticized the feudal system. 193 00:14:40,045 --> 00:14:42,414 She's the mother of Yi I, right? 194 00:14:44,817 --> 00:14:46,619 And this is... 195 00:14:47,353 --> 00:14:48,354 Check? 196 00:14:50,356 --> 00:14:51,957 Thanks for your hard work. 197 00:14:54,660 --> 00:14:55,561 Please sit. 198 00:14:58,797 --> 00:15:00,633 You're like a senior in high school. 199 00:15:01,233 --> 00:15:03,636 What does that mean? 200 00:15:03,903 --> 00:15:05,771 I'm saying you're studying hard. 201 00:15:06,672 --> 00:15:08,941 It must be tiring to learn a different culture. 202 00:15:09,408 --> 00:15:13,245 Yes, but I'll do my best. 203 00:15:15,781 --> 00:15:19,885 When you think you might make a mistake, 204 00:15:20,586 --> 00:15:23,455 not saying anything is also another method. 205 00:15:26,458 --> 00:15:28,093 There are palace maids. 206 00:15:28,260 --> 00:15:31,764 After all, you're living in everyone's eyes. 207 00:15:32,498 --> 00:15:35,834 Before you understand everything, you should remain silent. 208 00:15:37,336 --> 00:15:41,407 Are you saying that I shouldn't say a word? 209 00:15:41,840 --> 00:15:44,576 I'm not telling you to say nothing. 210 00:15:45,077 --> 00:15:46,946 Just that you should be careful... 211 00:15:49,548 --> 00:15:51,750 But why did you take it that way? 212 00:15:52,217 --> 00:15:54,720 Do you think I'm suggesting an excessive request? 213 00:15:56,488 --> 00:15:58,624 No, I don't. It's just that... 214 00:15:59,358 --> 00:16:02,695 I'm still unclear on what's right or wrong, 215 00:16:02,995 --> 00:16:08,000 so I don't know what should be said and what shouldn't. 216 00:16:08,634 --> 00:16:12,471 I'm just saying when you feel like you're going to make a mistake... 217 00:16:16,041 --> 00:16:16,976 Okay, fine. 218 00:16:18,143 --> 00:16:19,478 Just say what you want to say. 219 00:16:35,527 --> 00:16:38,831 -Cheers! -Cheers. 220 00:16:41,967 --> 00:16:43,936 Excuse me, give us another bottle of soju. 221 00:16:48,207 --> 00:16:51,110 Never mind. Give us some more fish cake soup instead. 222 00:16:51,176 --> 00:16:52,444 Why? Why not soju? 223 00:16:52,511 --> 00:16:54,313 They are watching us. 224 00:16:54,980 --> 00:16:58,684 -Geez... -Gosh, it's like we're being stalked. 225 00:17:02,187 --> 00:17:05,290 I'm sorry, I'll be leaving first. I'll call you when I get home. 226 00:17:05,357 --> 00:17:07,526 -Okay, be careful. -Bye. 227 00:17:07,593 --> 00:17:08,527 Bye. 228 00:17:19,738 --> 00:17:20,839 Goodness. 229 00:17:28,747 --> 00:17:29,681 Let's go. 230 00:17:31,350 --> 00:17:33,252 You know the fortress nearby, right? 231 00:17:35,921 --> 00:17:39,091 We'll race there, and we'll start on the count of three. 232 00:17:40,259 --> 00:17:41,193 One, 233 00:17:42,361 --> 00:17:43,262 two... 234 00:17:51,737 --> 00:17:53,872 Wait for me! 235 00:18:02,114 --> 00:18:03,482 You started on the count of two. 236 00:18:03,749 --> 00:18:04,950 That was low of you. 237 00:18:05,184 --> 00:18:06,418 I lost. 238 00:18:06,952 --> 00:18:08,187 I admit that I lost. 239 00:18:08,287 --> 00:18:09,588 Wait a moment. 240 00:18:13,926 --> 00:18:15,828 One, two, three. 241 00:18:17,496 --> 00:18:19,698 -One, two, three. -Be careful. 242 00:18:20,566 --> 00:18:21,667 Be careful. 243 00:18:21,733 --> 00:18:23,302 One, two, three. 244 00:18:24,703 --> 00:18:27,506 Isn't there a meteor shower tonight? 245 00:18:27,706 --> 00:18:29,441 Let's watch it together. 246 00:18:30,776 --> 00:18:31,777 Come on up. 247 00:18:35,214 --> 00:18:36,215 Hurry. 248 00:19:07,513 --> 00:19:09,214 It's falling! 249 00:19:09,581 --> 00:19:10,916 Make a wish, quick. 250 00:19:11,083 --> 00:19:12,918 That is superstition, that's why I will never-- 251 00:19:12,985 --> 00:19:15,220 Seriously, did you think that I didn't know? 252 00:19:15,320 --> 00:19:17,289 Just go along with it. 253 00:19:33,071 --> 00:19:34,306 What wish did you make? 254 00:19:36,742 --> 00:19:39,711 Did you wish for world peace, a peaceful country or something like that? 255 00:19:42,948 --> 00:19:45,751 Seriously? You really made that type of wish? 256 00:19:51,523 --> 00:19:54,293 I thought only a comedy drama would have this. 257 00:19:54,693 --> 00:19:57,829 So, this kind of person does exist. 258 00:20:00,299 --> 00:20:02,067 What's so funny? 259 00:20:02,134 --> 00:20:05,170 It's awkward and corny. 260 00:20:05,871 --> 00:20:07,472 What did you wish for? 261 00:20:09,341 --> 00:20:11,143 The album that I secretly prepared this time, 262 00:20:11,476 --> 00:20:12,678 I hope it'll be a big hit. 263 00:20:13,178 --> 00:20:16,181 That's right, you're a singer. 264 00:20:17,216 --> 00:20:18,517 But I'm a soldier. 265 00:20:20,118 --> 00:20:24,223 Is it that strange for a soldier to pray for a peaceful country? 266 00:20:25,591 --> 00:20:27,893 A singer can, so why can't a soldier? 267 00:20:28,560 --> 00:20:31,396 Well, but you could have wished for things like being promoted. 268 00:20:31,463 --> 00:20:33,065 It's hypocritical. 269 00:20:33,131 --> 00:20:36,401 Is it hypocritical for a soldier to be worried about the peace of the country? 270 00:20:41,006 --> 00:20:42,708 Do you think we're fools, Your Highness? 271 00:20:43,408 --> 00:20:45,777 We are crazy people who are ignorant and simple. 272 00:20:48,146 --> 00:20:52,251 I was told not to go out in the uniform when I worked in the army, why? 273 00:20:52,618 --> 00:20:54,152 Because people laugh at us. 274 00:20:55,887 --> 00:20:58,924 All these things don't matter anymore. I got used to it too. 275 00:20:59,858 --> 00:21:03,262 But most of the soldiers guard this country faithfully. 276 00:21:04,596 --> 00:21:07,766 You are able to drink and sing thanks to it. 277 00:21:08,500 --> 00:21:11,436 You enjoy all your luxury thanks to us, 278 00:21:15,040 --> 00:21:16,408 so why do you mock us? 279 00:21:32,424 --> 00:21:34,126 Shall I sing a song for you? 280 00:21:37,129 --> 00:21:41,533 No, I'm not playing with you, neither am I being sarcastic. 281 00:21:43,902 --> 00:21:45,704 I'm sincerely sorry. 282 00:21:46,371 --> 00:21:50,809 But I feel I shouldn't be saying sorry with just words. 283 00:21:55,013 --> 00:21:56,848 I haven't sung to anyone before. 284 00:21:57,382 --> 00:21:59,117 Even my band members hadn't heard this song yet. 285 00:22:00,986 --> 00:22:02,054 It's my first time. 286 00:22:06,625 --> 00:22:07,592 Okay. 287 00:22:10,095 --> 00:22:17,069 Like friends, like lovers at first 288 00:22:18,503 --> 00:22:23,442 Ever since I let you 289 00:22:23,709 --> 00:22:27,579 In my heart 290 00:22:30,349 --> 00:22:33,952 My fluttering heart 291 00:22:34,186 --> 00:22:37,723 Has taken you as my destiny 292 00:22:37,923 --> 00:22:42,861 I believed 293 00:22:43,128 --> 00:22:46,965 About my first love 294 00:22:49,034 --> 00:22:53,872 I was happy just by breathing 295 00:22:54,072 --> 00:22:58,543 It was love like sunshine 296 00:22:59,111 --> 00:23:04,116 I thought it'd last forever 297 00:23:04,483 --> 00:23:10,489 But it's all in the memories now 298 00:23:11,022 --> 00:23:16,495 It's okay to have your pain and tears 299 00:23:16,628 --> 00:23:22,033 Lean onto my cheeks now 300 00:23:22,200 --> 00:23:27,439 It's okay to leave 301 00:23:27,506 --> 00:23:31,710 All your painful memories in you 302 00:23:31,843 --> 00:23:36,782 My heart first chose you 303 00:23:36,848 --> 00:23:40,986 First love is enough for me 304 00:23:41,086 --> 00:23:46,024 I'll protect 305 00:23:46,091 --> 00:23:51,696 My first love forever 306 00:23:59,171 --> 00:24:00,372 DONATION AGREEMENT 307 00:25:23,388 --> 00:25:25,090 CHIEF SECRETARY EUN KYU-TAE 308 00:27:12,998 --> 00:27:16,334 Not Chicken Soup for the Soul. 309 00:27:16,568 --> 00:27:18,670 Not 101 Dalmatians. 310 00:27:19,371 --> 00:27:21,940 But "101 ways to kill a person"? 311 00:27:29,247 --> 00:27:33,051 You're really amazing. 312 00:27:34,352 --> 00:27:35,353 How's the sunset? 313 00:27:37,789 --> 00:27:39,491 The theme for your next exhibition. 314 00:27:40,792 --> 00:27:44,095 Sunset, flame... What do you think? 315 00:27:50,468 --> 00:27:52,671 It is said that Anmyeon Island 316 00:27:54,439 --> 00:27:56,441 has such a beautiful sunset view. 317 00:28:14,526 --> 00:28:15,460 There's nothing unusual. 318 00:28:16,294 --> 00:28:17,662 -Is it perfectly safe? -Yes. 319 00:28:17,729 --> 00:28:18,630 Thank you. 320 00:28:23,568 --> 00:28:25,470 It's all ready, Your Majesty. 321 00:28:25,537 --> 00:28:26,538 Please go in. 322 00:28:27,172 --> 00:28:28,206 Thank you. 323 00:28:32,010 --> 00:28:35,046 You didn't install any CCTVs, did you? 324 00:28:35,113 --> 00:28:37,782 As you have ordered, we'll be guarding the entrance only. 325 00:28:38,216 --> 00:28:40,952 Please enjoy a beautiful vacation. 326 00:28:42,087 --> 00:28:42,921 Thank you. 327 00:28:49,794 --> 00:28:52,997 Since it's a restricted area, people aren't allowed to enter from up. 328 00:28:53,064 --> 00:28:54,432 Don't make it obvious who we are. 329 00:28:54,499 --> 00:28:55,467 Guard the area thoroughly. 330 00:28:55,533 --> 00:28:57,535 If you find anything suspicious, report immediately. 331 00:29:08,713 --> 00:29:10,515 How are you going to arrange the patrol? 332 00:29:10,582 --> 00:29:13,051 We'll patrol once every three hours. 333 00:29:13,118 --> 00:29:15,620 I'll be on standby at a five-minute distance. 334 00:29:15,687 --> 00:29:16,521 Good work. 335 00:29:16,788 --> 00:29:17,789 Let's go. 336 00:29:23,228 --> 00:29:24,929 Oh, my! This is crazy. 337 00:29:25,797 --> 00:29:26,631 What is this? 338 00:29:26,698 --> 00:29:29,467 She laughed during the meal with the Queen Dowager and the other lady, 339 00:29:29,534 --> 00:29:31,102 so she was sent to the education room. 340 00:29:31,169 --> 00:29:33,371 -She must be angry. -No matter what, 341 00:29:33,438 --> 00:29:35,473 how could she post such writing online? 342 00:29:35,540 --> 00:29:36,975 Doesn't she want to live? 343 00:29:37,041 --> 00:29:39,577 Did that North Korean really say this? 344 00:29:39,677 --> 00:29:40,945 No way. 345 00:29:41,012 --> 00:29:42,680 What's so exciting? 346 00:29:42,747 --> 00:29:43,748 -Oh, my! -Your Highness! 347 00:30:02,667 --> 00:30:03,768 Your Highness. 348 00:30:08,907 --> 00:30:11,643 Your Highness, I'm here. 349 00:30:19,450 --> 00:30:22,220 I told you to be careful when you speak. 350 00:30:22,687 --> 00:30:24,956 I've also seen it. 351 00:30:25,023 --> 00:30:26,591 Yes, it's probably a bit exaggerated. 352 00:30:26,825 --> 00:30:29,460 Being assigned to another place is already upsetting. 353 00:30:29,527 --> 00:30:33,198 Furthermore, you're from North Korea, your nationality... 354 00:30:34,866 --> 00:30:36,267 That's making things difficult. 355 00:30:36,768 --> 00:30:39,671 Yes, that's why I'm studying really hard-- 356 00:30:39,737 --> 00:30:41,372 You don't have to try really hard. 357 00:30:42,073 --> 00:30:44,976 Just be careful when you speak, be careful with your actions. 358 00:30:45,743 --> 00:30:46,945 I already told you. 359 00:30:47,612 --> 00:30:48,813 Check this out. 360 00:30:49,013 --> 00:30:51,149 I don't know what kind of rice cake you craved, 361 00:30:51,282 --> 00:30:56,120 but I could've prepared it for you if you had told me quietly. 362 00:30:56,521 --> 00:30:58,189 But why did you go to the kitchen-- 363 00:30:58,256 --> 00:30:59,991 I went there to study. 364 00:31:00,258 --> 00:31:03,561 I went there to learn about South Korean food with my teacher. 365 00:31:03,628 --> 00:31:06,798 They asked me what food North Korea had, so I-- 366 00:31:06,865 --> 00:31:09,701 It's the Republic of Korea. 367 00:31:10,301 --> 00:31:12,937 You cannot use that North Korean word to describe our country. 368 00:31:13,304 --> 00:31:18,543 Also, you shouldn't interrupt when I haven't finished talking. 369 00:31:20,078 --> 00:31:23,248 I'm the Queen Dowager, the King's mother. 370 00:31:24,048 --> 00:31:26,818 Yes, I'm sorry. 371 00:31:27,385 --> 00:31:30,722 I'm an elder. So you should say, "I apologize." 372 00:31:32,023 --> 00:31:33,124 I apologize. 373 00:31:33,658 --> 00:31:35,960 We only use the word sorry for apologies. 374 00:31:36,027 --> 00:31:38,196 That's your way of saying it. 375 00:31:43,101 --> 00:31:46,237 My head hurts, I better stop drinking now. 376 00:31:47,171 --> 00:31:48,473 Get me a glass of water. 377 00:31:50,475 --> 00:31:51,442 Hey, you. 378 00:31:53,378 --> 00:31:54,846 -Get me a glass of water. -Yes. 379 00:32:05,123 --> 00:32:06,691 I've lived here for almost 40 years, 380 00:32:06,758 --> 00:32:08,693 and this is the first time I've had to raise my voice. 381 00:32:09,193 --> 00:32:10,695 It's flustering for me too. 382 00:32:12,163 --> 00:32:14,432 I'm also a commoner. 383 00:32:14,933 --> 00:32:17,168 I was the first commoner queen. 384 00:32:17,502 --> 00:32:18,870 I was afraid. 385 00:32:19,704 --> 00:32:22,407 I lowered myself and lived like I didn't exist. 386 00:32:23,074 --> 00:32:26,110 However, you're not only a commoner, but a North Korean as well. 387 00:32:27,478 --> 00:32:30,515 So, shouldn't you lower yourself even more? 388 00:32:38,489 --> 00:32:43,895 Is being a North Korean way lower than a commoner? 389 00:32:47,131 --> 00:32:48,766 Look at how you speak. 390 00:32:49,901 --> 00:32:53,404 I have many things to tell you, 391 00:32:53,638 --> 00:32:56,841 but I'm afraid I might talk back. 392 00:32:56,908 --> 00:32:57,942 You already are. 393 00:32:58,910 --> 00:32:59,978 Go on. 394 00:33:00,912 --> 00:33:01,846 I know... 395 00:33:04,048 --> 00:33:07,719 Republic of Korea looks down on us. 396 00:33:08,386 --> 00:33:11,856 I am not only here as an individual, 397 00:33:12,357 --> 00:33:14,359 but also... 398 00:33:16,361 --> 00:33:20,431 as a representative of North Korea. 399 00:33:20,498 --> 00:33:21,432 So what? 400 00:33:22,533 --> 00:33:23,835 You still want to do it? 401 00:33:24,969 --> 00:33:27,638 You'll use North Korean language as you want, 402 00:33:27,939 --> 00:33:31,409 and behave impolitely to the elderly? 403 00:33:32,210 --> 00:33:33,511 That's not what I meant-- 404 00:33:33,578 --> 00:33:35,880 If this happens again, what will we do? 405 00:33:36,547 --> 00:33:38,816 I deleted it immediately. 406 00:33:38,916 --> 00:33:43,888 If this spread on the Internet, Jae-kang and... 407 00:33:58,669 --> 00:34:01,039 What is this? What's the matter? 408 00:34:01,606 --> 00:34:04,542 What can there be? Why did you get up so late? 409 00:34:05,443 --> 00:34:06,377 You can go. 410 00:34:18,990 --> 00:34:20,358 What did she do? 411 00:34:22,493 --> 00:34:23,995 Did she cause trouble again? 412 00:34:24,429 --> 00:34:26,831 Very good. She's been very good. 413 00:34:27,565 --> 00:34:30,301 So, don't go and ask her. 414 00:34:31,135 --> 00:34:34,205 It's burdensome for her too, understand? 415 00:34:40,912 --> 00:34:42,547 Hang Ah is inside, right? 416 00:34:43,781 --> 00:34:45,249 She's currently getting educated. 417 00:34:45,616 --> 00:34:46,818 Let me interrupt for a moment. 418 00:34:46,884 --> 00:34:48,453 It's a royal family etiquette exercise. 419 00:34:48,519 --> 00:34:51,556 Along with tens of experts, practicing just like in reality. 420 00:34:51,789 --> 00:34:54,659 Please kindly wait. It'll end in two hours. 421 00:34:56,327 --> 00:34:59,764 You know I hold mean grudges, right? 422 00:34:59,831 --> 00:35:01,432 Yes, I know. 423 00:35:03,568 --> 00:35:05,736 You know you're very inflexible, right? 424 00:35:18,349 --> 00:35:19,217 Hi. 425 00:35:19,283 --> 00:35:20,518 You have time, right? 426 00:35:20,785 --> 00:35:23,254 I'm coming back from the training with my bandmates now. 427 00:35:23,321 --> 00:35:26,390 This place seems to be where Jae-kang is having his vacation. 428 00:35:26,457 --> 00:35:29,227 Come out. Let's pull a prank on him. 429 00:35:29,494 --> 00:35:30,695 I can't, I'm busy. 430 00:35:30,761 --> 00:35:33,598 All you do is go drinking every day, so what could you be busy with? 431 00:35:34,966 --> 00:35:35,833 Wait a moment. 432 00:35:36,200 --> 00:35:40,238 Ma'am, how much is all this? I want it all. 433 00:35:41,038 --> 00:35:42,874 I'll make it 10,000 won. 434 00:35:43,007 --> 00:35:44,308 That's a bit expensive. 435 00:35:45,977 --> 00:35:48,679 How about 30,000 won? 436 00:35:51,449 --> 00:35:52,750 -Hello? -I'm hanging up. 437 00:35:52,917 --> 00:35:54,085 Wait a moment. 438 00:35:54,485 --> 00:35:56,554 Don't be like this, and come with Hang Ah. 439 00:35:56,787 --> 00:35:59,924 She seems to be exhausted recently, you should bring her for a walk. 440 00:35:59,991 --> 00:36:01,592 She's getting educated, I can't even see her. 441 00:36:01,659 --> 00:36:03,127 Also, why would you go there? 442 00:36:03,327 --> 00:36:05,997 They're having some good time alone. 443 00:36:06,531 --> 00:36:09,700 -Must you go and disturb them? -Must you say that? 444 00:36:10,034 --> 00:36:12,737 It's not like I'm going to sleep in between them. 445 00:36:12,904 --> 00:36:15,640 -I'm only going to have a meal. -I'm hanging up. 446 00:36:21,412 --> 00:36:25,483 SECTION 37 447 00:36:36,060 --> 00:36:39,063 Please help me! 448 00:36:39,263 --> 00:36:44,268 Please help me! 449 00:36:44,602 --> 00:36:46,003 What is it? 450 00:36:46,771 --> 00:36:49,340 You weren't deceived? I thought you were super-stupid. 451 00:36:50,408 --> 00:36:53,744 You're nearby, right? Come out. Let's go over to the King. 452 00:36:54,212 --> 00:36:55,346 I just saw him. 453 00:36:56,514 --> 00:36:59,183 Seeing and having a meal are not the same thing. 454 00:36:59,417 --> 00:37:01,686 You don't know how good his wife's culinary skills are, right? 455 00:37:02,253 --> 00:37:06,991 Eating the Queen's cooking and chatting with the King and the Princess 456 00:37:07,325 --> 00:37:09,660 is not an opportunity that you'll always get. 457 00:37:10,228 --> 00:37:14,699 It's an opportunity that you'll get once in a lifetime. Come quickly. 458 00:37:16,000 --> 00:37:17,335 How long will you stay? 459 00:37:17,401 --> 00:37:18,703 To your convenience. 460 00:37:19,637 --> 00:37:22,406 I'm not that slow-witted, so I'll leave after eating. 461 00:37:22,473 --> 00:37:23,474 Roughly about seven o'clock? 462 00:37:24,508 --> 00:37:26,844 Please call me then, I'll go and pick you up. 463 00:37:28,279 --> 00:37:29,280 Wait! 464 00:37:30,781 --> 00:37:33,718 What is this? Why is everyone pretending to be so nice? 465 00:38:11,889 --> 00:38:13,991 A South Korean soldier is so kind. 466 00:38:14,892 --> 00:38:16,127 Thank you. 467 00:39:13,484 --> 00:39:14,552 What is it? 468 00:39:14,618 --> 00:39:15,553 Nothing. 469 00:40:11,575 --> 00:40:12,676 Jae-kang. 470 00:40:19,683 --> 00:40:20,651 Jae-kang. 471 00:40:24,688 --> 00:40:25,823 Jae-kang. 472 00:40:31,695 --> 00:40:32,663 Did they go out? 473 00:41:12,436 --> 00:41:16,474 Pretty, you shouldn't have come here. 474 00:41:35,125 --> 00:41:36,694 Looks like someone was here. 475 00:41:36,861 --> 00:41:37,761 What? 476 00:41:47,938 --> 00:41:49,340 It's Jae-shin's taste. 477 00:41:50,341 --> 00:41:51,408 Jae-shin! 478 00:41:52,943 --> 00:41:53,911 Lee Jae-shin! 479 00:41:55,479 --> 00:41:57,314 -There wasn't a car outside, right? -No. 480 00:41:57,615 --> 00:41:58,949 She probably left after leaving this. 481 00:42:02,853 --> 00:42:04,088 This is not surprising. 482 00:42:05,322 --> 00:42:07,958 Okay, there'll be a patrol in two hours. 483 00:42:15,766 --> 00:42:18,469 I'm not that slow-witted, so I'll leave after eating. 484 00:42:18,536 --> 00:42:20,638 Roughly about seven o'clock? 485 00:42:41,859 --> 00:42:43,294 What did you do with my mother earlier? 486 00:42:44,495 --> 00:42:45,863 I nearly got sprayed to death. 487 00:42:46,730 --> 00:42:49,300 You got sprayed by my mother? 488 00:42:49,700 --> 00:42:52,136 I mean I was scolded. 489 00:42:54,538 --> 00:42:55,739 What exactly did you do wrong? 490 00:42:56,373 --> 00:42:58,576 Can't I say it later? 491 00:42:59,009 --> 00:43:01,312 I have to practice bowing after ten minutes. 492 00:43:05,382 --> 00:43:06,750 My mother is very ladylike. 493 00:43:06,917 --> 00:43:09,219 She can't even kill an insect, let alone yell. 494 00:43:11,121 --> 00:43:15,259 But you must've committed a great crime to make her scold you. 495 00:43:17,094 --> 00:43:19,930 I asked her to consider my pride. 496 00:43:20,464 --> 00:43:21,832 Is that such a great crime? 497 00:43:21,899 --> 00:43:23,233 What are you saying? Your pride? 498 00:43:24,034 --> 00:43:24,868 North Korea? 499 00:43:24,935 --> 00:43:26,070 Her Highness said... 500 00:43:29,173 --> 00:43:30,274 It's nothing. 501 00:43:30,541 --> 00:43:31,809 What is it? 502 00:43:35,679 --> 00:43:37,281 If you want to endure it, do it till the end. 503 00:43:37,348 --> 00:43:39,917 With your mouth shut saying it's nothing, I won't know anything. 504 00:43:39,984 --> 00:43:42,052 Then, what should I say? 505 00:43:42,386 --> 00:43:44,288 If I endure it, they say I'm stubborn. 506 00:43:44,355 --> 00:43:46,090 If I don't, they say I'm being rude. 507 00:43:48,325 --> 00:43:49,660 You're talking about your pride again? 508 00:43:51,128 --> 00:43:52,830 I know you people are stuck up. 509 00:43:52,896 --> 00:43:54,198 "Don't look down on North Korea." 510 00:43:54,665 --> 00:43:56,100 You said such a thing to her? 511 00:43:58,135 --> 00:44:03,440 I've already told you. I'm representing myself as well as... 512 00:44:04,541 --> 00:44:06,443 I can't stand this! 513 00:44:06,744 --> 00:44:08,545 Your country is poor. 514 00:44:08,612 --> 00:44:11,048 So why are you so stuck up? 515 00:44:21,091 --> 00:44:23,394 Sorry, that was a mistake. 516 00:44:23,727 --> 00:44:27,631 We're poor, so we better keep our pride. 517 00:44:31,035 --> 00:44:33,137 My words came out wrong-- 518 00:44:33,203 --> 00:44:37,307 Do you think people would applaud me if I bend to your will? 519 00:44:37,641 --> 00:44:39,743 They'd criticize me even more 520 00:44:39,810 --> 00:44:41,578 for having no pride as someone from a poor country. 521 00:44:41,979 --> 00:44:44,448 That's why I'm apologizing now! I said I'm sorry. 522 00:44:50,888 --> 00:44:52,556 I'm sorry. 523 00:45:27,591 --> 00:45:29,193 Why am I such an idiot? 524 00:45:31,762 --> 00:45:33,263 I'm going back immediately. 525 00:45:33,831 --> 00:45:36,333 This damn country brags about their money all the time. 526 00:45:36,700 --> 00:45:39,737 They look down on me for being poor. 527 00:45:40,537 --> 00:45:43,640 I'm going back immediately, so send me a car! 528 00:45:45,209 --> 00:45:47,778 The number you have dialed doesn't exist. 529 00:45:47,978 --> 00:45:49,580 Please check and call again. 530 00:45:52,883 --> 00:45:54,551 RESTRICTED NUMBER 531 00:45:58,021 --> 00:45:59,823 You called regarding the class, right? 532 00:46:00,491 --> 00:46:01,658 I'll be right over. 533 00:46:01,725 --> 00:46:04,495 Hang Ah, thanks for your hard work. 534 00:46:04,561 --> 00:46:07,064 Oh, Your Majesty! 535 00:46:09,032 --> 00:46:11,935 What's with the "Your Majesty"? Just be comfortable. 536 00:46:12,903 --> 00:46:15,672 Right, you're in the middle of training, aren't you? 537 00:46:16,106 --> 00:46:19,143 First of all, you should learn your basics properly. 538 00:46:20,010 --> 00:46:21,145 Nothing is wrong, right? 539 00:46:21,512 --> 00:46:22,546 Yes. 540 00:46:23,447 --> 00:46:25,582 Thanks to you, I'm doing well. 541 00:46:28,852 --> 00:46:30,454 When are you coming back? 542 00:46:30,921 --> 00:46:32,790 I'll be back around tomorrow afternoon. 543 00:46:33,857 --> 00:46:34,792 Why? 544 00:46:36,193 --> 00:46:37,227 Did something happen? 545 00:46:38,796 --> 00:46:40,164 It's nothing. 546 00:46:41,231 --> 00:46:44,034 Everyone is taking good care of me. 547 00:46:46,103 --> 00:46:49,206 Jae-ha is treating you well too, right? 548 00:46:52,075 --> 00:46:53,143 Yes. 549 00:47:05,422 --> 00:47:06,390 What is it? 550 00:47:06,990 --> 00:47:10,160 Jae-ha, you know 551 00:47:11,962 --> 00:47:13,864 I love you, right? 552 00:47:14,765 --> 00:47:15,866 Did you drink? 553 00:47:15,933 --> 00:47:17,801 Just one glass. 554 00:47:20,337 --> 00:47:25,742 I really like you and Kim Hang Ah as well. 555 00:47:26,410 --> 00:47:28,912 You must be well. A war has started here. 556 00:47:29,246 --> 00:47:30,480 Why? 557 00:47:31,215 --> 00:47:33,350 Did you have another fight with Hang Ah? 558 00:47:34,284 --> 00:47:35,519 That's nothing. 559 00:47:35,586 --> 00:47:37,588 In my opinion, those are all lovers' quarrels. 560 00:47:37,654 --> 00:47:41,825 I don't understand how you take everything positively. 561 00:47:41,992 --> 00:47:43,360 With an open mind, 562 00:47:44,595 --> 00:47:45,829 try and open your heart. 563 00:47:47,564 --> 00:47:49,032 Then you'll be in paradise. 564 00:47:51,168 --> 00:47:54,605 You'll be free from everything. 565 00:48:00,210 --> 00:48:03,313 Did you think that I didn't know? I was just being sarcastic. 566 00:48:04,882 --> 00:48:05,883 I'm hanging up. 567 00:48:08,085 --> 00:48:09,720 He has no wits. 568 00:48:10,621 --> 00:48:14,391 He's too frustrating. 569 00:48:19,763 --> 00:48:20,964 NEW MESSAGE 570 00:48:22,299 --> 00:48:24,201 He's all excited. 571 00:48:24,768 --> 00:48:25,769 DELETE 572 00:48:32,175 --> 00:48:33,243 He's not replying. 573 00:48:35,946 --> 00:48:37,214 Did they really fight? 574 00:48:38,115 --> 00:48:39,950 Remember when we were newlyweds. 575 00:48:40,350 --> 00:48:42,853 We argued about small things every day. 576 00:48:47,291 --> 00:48:49,326 Then again, they're from South and North. 577 00:48:49,559 --> 00:48:51,461 If they do not quarrel, it would be strange. 578 00:49:02,406 --> 00:49:03,507 What should I do? 579 00:49:05,208 --> 00:49:06,343 I'm so happy. 580 00:49:10,213 --> 00:49:11,915 How many hours of vacation do we have left? 581 00:49:12,716 --> 00:49:16,253 Just forget everything until tomorrow. 582 00:49:20,023 --> 00:49:21,425 I feel bad 583 00:49:22,526 --> 00:49:25,028 that my husband is struggling for nothing. 584 00:49:29,466 --> 00:49:30,434 Still, 585 00:49:31,969 --> 00:49:34,471 I've gotten this far somehow. 586 00:49:37,674 --> 00:49:40,177 Watching the Berlin Wall collapse... 587 00:49:42,379 --> 00:49:44,448 It feels like it happened yesterday. 588 00:49:50,387 --> 00:49:51,621 Aren't you proud of me? 589 00:49:52,389 --> 00:49:53,223 Yes. 590 00:49:53,790 --> 00:49:56,626 I wonder if the citizens know how much cuteness the King can show. 591 00:49:58,862 --> 00:50:01,498 No, they must not find out. 592 00:50:02,199 --> 00:50:04,201 That would ruin my image. 593 00:50:16,646 --> 00:50:18,181 In three months, 594 00:50:21,418 --> 00:50:25,489 Jae-ha's engagement and the WOC will take place. 595 00:50:29,993 --> 00:50:31,661 Will it be hard for them to place third? 596 00:50:32,129 --> 00:50:33,663 Everything is possible in words. 597 00:50:34,464 --> 00:50:36,266 Let them just place first. 598 00:50:37,300 --> 00:50:38,201 I just want 599 00:50:40,370 --> 00:50:41,772 the officers from North and South 600 00:50:44,975 --> 00:50:46,276 to stand 601 00:50:49,513 --> 00:50:51,548 and fight together. 602 00:50:55,452 --> 00:50:56,987 That would be good, 603 00:50:57,554 --> 00:51:00,190 but we should have a child too. 604 00:51:00,791 --> 00:51:02,726 The elders are worried too. 605 00:51:03,727 --> 00:51:06,530 What should we do if my brother-in-law has a child first? 606 00:51:07,831 --> 00:51:08,832 Right. 607 00:51:17,374 --> 00:51:18,742 After Jae-ha's engagement 608 00:51:20,544 --> 00:51:21,978 and the WOC, 609 00:51:24,314 --> 00:51:27,317 I'm really going to live as I please. 610 00:51:31,488 --> 00:51:32,589 I'll have a child 611 00:51:34,424 --> 00:51:35,926 and go to places like this more often. 612 00:51:43,967 --> 00:51:45,202 That'd be nice. 613 00:51:45,869 --> 00:51:50,841 Let's have a snow fight with our child. 614 00:51:55,278 --> 00:51:57,514 How about a child who resembles Song Joong-Ki? 615 00:51:58,014 --> 00:51:59,015 No. 616 00:52:01,918 --> 00:52:03,487 I want to have a daughter first. 617 00:52:07,424 --> 00:52:08,792 A daughter who looks like Tae-yeon. 618 00:52:09,960 --> 00:52:11,528 I'll be so happy 619 00:52:12,629 --> 00:52:16,700 to hear my daughter call me dad with her sweet voice. 620 00:52:20,303 --> 00:52:22,739 It doesn't matter if it's a daughter or a son. 621 00:52:22,973 --> 00:52:24,741 Let's have a child soon. 622 00:52:26,109 --> 00:52:30,147 I want to go out on a picnic with your brother and his wife too. 623 00:52:35,318 --> 00:52:39,656 Their child will certainly bully ours. 624 00:52:42,659 --> 00:52:43,927 I can tell by their temper. 625 00:52:52,736 --> 00:52:55,238 Is it because I drank wine in a while? 626 00:52:57,741 --> 00:52:59,309 I already feel sleepy. 627 00:53:02,345 --> 00:53:03,713 Let's sleep. 628 00:53:06,283 --> 00:53:08,652 From now on, 629 00:53:11,188 --> 00:53:13,356 we'll have only happy occasions. 630 00:54:52,155 --> 00:54:53,657 How about dying from falling? 631 00:56:11,334 --> 00:56:12,302 Princess! 632 00:56:48,405 --> 00:56:50,340 Your Majesty, I'm the commander of the Royal Guards. 633 00:56:51,007 --> 00:56:52,709 I have urgent matters to report. 634 00:57:00,750 --> 00:57:01,618 Your Majesty. 635 00:57:22,105 --> 00:57:23,206 Hello, everybody. 636 00:57:23,473 --> 00:57:26,543 I'm Prince Lee Jae-ha. 637 00:57:30,447 --> 00:57:32,715 I was going through some tough times with my fiancée. 638 00:57:33,183 --> 00:57:35,018 Thank you so much 639 00:57:35,084 --> 00:57:38,188 for letting me run away to come here. 640 00:57:56,840 --> 00:58:00,109 The King has passed away. 641 00:58:02,979 --> 00:58:04,948 It is with deepest regrets that we inform you of this... 642 00:58:18,561 --> 00:58:19,929 Your Majesty. 643 00:58:38,915 --> 00:58:44,554 The cause of his death is carbon monoxide poisoning. 644 00:58:47,390 --> 00:58:50,326 The Princess is undergoing surgery 645 00:58:51,160 --> 00:58:52,595 for fractures in the spine. 646 00:58:53,196 --> 00:58:54,964 It might lead to waist-down paralysis. 647 00:59:01,571 --> 00:59:02,972 The Prime Minister 648 00:59:03,406 --> 00:59:07,544 is heading to the palace for the funeral and the succession process. 649 00:59:08,545 --> 00:59:12,515 Then you'll be talking with the US president on the phone. 650 00:59:13,216 --> 00:59:16,386 After then, you'll meet the ambassadors, 651 00:59:16,686 --> 00:59:18,621 visit the Royal Ancestral Shrine and national cemetery-- 652 00:59:18,688 --> 00:59:19,622 Stop the car. 653 00:59:20,757 --> 00:59:22,592 Stop the car right now! 654 01:00:47,744 --> 01:00:49,078 I'll meet the Prime Minister 655 01:00:49,145 --> 01:00:52,649 and go to the Royal Ancestral Shrine and national cemetery first. 656 01:00:53,216 --> 01:00:56,152 The ambassadors and the US president are next. 657 01:00:56,219 --> 01:00:57,720 Please re-arrange the schedule. 658 01:00:57,787 --> 01:00:59,055 I will do it accordingly. 659 01:01:00,356 --> 01:01:02,792 And let's go see Jae-shin at the hospital first. 660 01:01:03,359 --> 01:01:05,695 My mother is there too, right? 661 01:01:16,572 --> 01:01:18,975 The surgery has ended well. 662 01:01:20,109 --> 01:01:21,077 But... 663 01:01:22,078 --> 01:01:23,246 I know. 664 01:01:24,480 --> 01:01:25,481 Her legs. 665 01:01:28,117 --> 01:01:29,218 Jae-ha, no. 666 01:01:30,520 --> 01:01:32,488 Where is His Majesty at the moment? 667 01:01:32,555 --> 01:01:34,123 His Majesty is rushing over right now. 668 01:01:34,290 --> 01:01:36,559 He's coming from the film festival party. 669 01:01:36,659 --> 01:01:39,562 He went to the party? 670 01:01:39,629 --> 01:01:41,230 His Majesty didn't know anything. 671 01:01:41,297 --> 01:01:42,665 Everything happened so suddenly. 672 01:02:45,228 --> 01:02:47,530 -Mother. -What are you doing right now? 673 01:02:48,231 --> 01:02:50,366 The former king has passed away. 674 01:02:50,566 --> 01:02:53,169 You should have at least come in black attire. 675 01:02:53,302 --> 01:02:56,906 No matter how chaotic it is, shouldn't you at least do that much? 676 01:02:57,573 --> 01:03:00,176 You are now the King. 677 01:03:12,855 --> 01:03:13,790 Mom... 678 01:03:15,525 --> 01:03:19,162 You must pull yourself together. 679 01:03:20,396 --> 01:03:22,732 If we fall, everything else will collapse. 680 01:03:23,366 --> 01:03:25,234 The both of us must pull it off. 681 01:03:26,135 --> 01:03:29,338 I will keep things straight in the palace. 682 01:03:29,405 --> 01:03:31,941 Your Majesty must take care of external matters. 683 01:03:32,708 --> 01:03:35,111 Only then, the Royal House will survive. 684 01:03:35,444 --> 01:03:36,612 And Jae-kang... 685 01:03:39,816 --> 01:03:42,118 The former king will remain radiant. 686 01:03:42,485 --> 01:03:45,588 So, Your Majesty, please... 687 01:04:17,787 --> 01:04:19,789 Subtitle translation by Eunjin Kim 49362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.