All language subtitles for The.King.2.Hearts.S01.E07.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x265-RL_track5_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,998 --> 00:01:06,132
This is so embarrassing.
2
00:01:07,033 --> 00:01:07,867
What you just saw...
3
00:01:23,750 --> 00:01:24,684
Have a seat.
4
00:01:25,919 --> 00:01:26,853
Yes.
5
00:01:36,329 --> 00:01:38,598
Our Jae-ha...
6
00:01:40,533 --> 00:01:41,501
Do you like him?
7
00:01:45,772 --> 00:01:47,173
Thank you, Hang Ah.
8
00:01:49,042 --> 00:01:50,043
And...
9
00:01:51,411 --> 00:01:54,013
I'm truly sorry.
10
00:01:56,182 --> 00:01:59,319
You must have suffered a lot
because of Jae-ha.
11
00:02:01,187 --> 00:02:04,457
No, it's all right.
12
00:02:06,426 --> 00:02:09,863
It will be even harder
after the engagement.
13
00:02:11,798 --> 00:02:14,968
Your side doesn't understand
our side so well,
14
00:02:15,468 --> 00:02:17,303
but you think you do.
15
00:02:18,071 --> 00:02:19,672
In fact, our side is the same.
16
00:02:20,707 --> 00:02:24,077
People will misunderstand you,
17
00:02:24,577 --> 00:02:27,313
misjudge you, and even corner you.
18
00:02:28,481 --> 00:02:29,649
Is that okay with you?
19
00:02:35,021 --> 00:02:39,058
How about we share some of your burdens?
20
00:02:39,759 --> 00:02:41,361
Until you get used to it.
21
00:02:42,162 --> 00:02:44,164
Until Jae-ha pulls himself together.
22
00:02:45,565 --> 00:02:47,567
You can hide behind me.
23
00:02:50,670 --> 00:02:53,306
I must not look like one,
but I'm the King. I'm pretty powerful.
24
00:02:56,943 --> 00:02:58,378
I'm a very suitable shield.
25
00:03:03,082 --> 00:03:07,320
Will you be okay with me?
26
00:03:11,824 --> 00:03:13,660
It's okay because it's you.
27
00:03:22,735 --> 00:03:24,003
Please tell me.
28
00:03:24,938 --> 00:03:26,773
Is it because you like my daughter
29
00:03:30,343 --> 00:03:31,544
that you did such a thing?
30
00:03:31,711 --> 00:03:33,346
Or were you just playing around?
31
00:03:35,782 --> 00:03:37,450
I, well...
32
00:03:39,252 --> 00:03:42,388
We were both a little too drunk.
33
00:03:42,589 --> 00:03:45,058
When South Korean royals get drunk,
34
00:03:45,191 --> 00:03:47,227
do they try to hit on any girl?
35
00:03:48,528 --> 00:03:51,764
-Is that so?
-No, it's not like that.
36
00:03:53,233 --> 00:03:55,735
You saw it yourself.
37
00:03:56,903 --> 00:03:59,038
It was...
38
00:04:01,374 --> 00:04:02,442
mutual.
39
00:04:02,809 --> 00:04:03,710
"Mutual"?
40
00:04:05,311 --> 00:04:07,413
I already know how my daughter feels.
41
00:04:08,014 --> 00:04:10,283
But I don't know about you.
42
00:04:11,084 --> 00:04:14,254
So, do you like my daughter or not?
43
00:04:22,128 --> 00:04:23,296
I understand.
44
00:04:24,163 --> 00:04:27,233
I must go back immediately
and report to my superiors.
45
00:04:28,101 --> 00:04:32,605
South Korea's Prince got drunk,
his primal instincts took over,
46
00:04:32,672 --> 00:04:35,041
and he humiliated a North Korean woman.
47
00:04:35,475 --> 00:04:36,943
I'll go tell the party about this...
48
00:04:37,443 --> 00:04:40,513
No, it's not like that!
49
00:04:48,655 --> 00:04:50,356
CONGRATULATIONS ON YOUR ENGAGEMENT
50
00:04:50,423 --> 00:04:53,059
Prince Lee Jae-ha from South Korea,
51
00:04:53,126 --> 00:04:55,561
and Kim Hang Ah from North Korea
has formally announced an engagement.
52
00:04:56,062 --> 00:04:57,664
Through a month-long negotiation,
53
00:04:57,730 --> 00:04:59,432
issues have reached a resolution.
54
00:04:59,599 --> 00:05:02,135
-Please have a look.
-Kim Hang Ah
55
00:05:02,201 --> 00:05:04,337
will be entering the palace as of today.
56
00:05:04,704 --> 00:05:07,407
Its financial effect is huge.
57
00:05:07,607 --> 00:05:10,109
From the sales of engagement related goods
58
00:05:10,176 --> 00:05:12,679
to foods and tourism,
59
00:05:13,379 --> 00:05:16,416
there will be
a tremendous positive effect.
60
00:05:16,482 --> 00:05:19,419
Considering diplomatic relationships,
61
00:05:19,485 --> 00:05:22,021
the situation doesn't seem as optimistic.
62
00:05:22,422 --> 00:05:25,058
Kim Hang Ah has entered the country
with a special visa.
63
00:05:25,124 --> 00:05:27,226
After three months
of royal house training,
64
00:05:27,293 --> 00:05:28,895
she'll obtain the citizenship
of South Korea.
65
00:05:28,961 --> 00:05:31,764
She'll be engaged with Prince Lee
as the first person
66
00:05:31,831 --> 00:05:34,233
to hold a dual citizenship
of South and North.
67
00:05:34,300 --> 00:05:35,935
-And please look here.
-Thank you.
68
00:05:36,402 --> 00:05:39,472
Meanwhile, the citizens
69
00:05:39,539 --> 00:05:41,808
are showing their expectations
and concerns at the same time.
70
00:05:43,476 --> 00:05:47,447
The Prince and Kim Hang Ah's horoscopes
are compatible.
71
00:05:47,714 --> 00:05:51,050
It can be said
that they are extremely compatible.
72
00:05:51,250 --> 00:05:53,720
The woman has bad luck.
73
00:05:54,487 --> 00:05:56,789
She is surrounded with fire.
74
00:05:57,490 --> 00:05:59,192
Not only it will burn herself.
75
00:05:59,258 --> 00:06:00,660
it'll also burn everything nearby.
76
00:06:01,060 --> 00:06:04,163
In this case,
the man should help a little,
77
00:06:04,530 --> 00:06:06,599
but he doesn't have such an ability.
78
00:06:06,666 --> 00:06:09,068
He'll just make problems more serious.
79
00:06:09,469 --> 00:06:14,440
They're never a right match together.
80
00:06:23,883 --> 00:06:25,418
You should be going.
81
00:06:37,130 --> 00:06:39,399
Your daughter is in that room.
82
00:06:39,465 --> 00:06:42,168
Please go in and say your farewell.
83
00:06:50,443 --> 00:06:51,978
What are you doing?
84
00:06:52,044 --> 00:06:53,713
Please, please get up.
85
00:07:06,392 --> 00:07:07,527
Your Highness.
86
00:07:08,294 --> 00:07:11,664
I don't know much
about South Korean manners,
87
00:07:12,365 --> 00:07:15,468
so I'm not sure if it's the right way
to address you.
88
00:07:16,102 --> 00:07:19,005
It's not the Joseon era anymore,
so you don't need to be this formal.
89
00:07:20,773 --> 00:07:23,242
My daughter, Kim Hang Ah
90
00:07:24,710 --> 00:07:27,547
is actually a pitiful child.
91
00:07:28,981 --> 00:07:31,184
Her mother died as soon as she was born.
92
00:07:32,852 --> 00:07:36,022
She grew up without a mother's love.
93
00:07:37,156 --> 00:07:40,126
She used her small pair of hands
94
00:07:41,160 --> 00:07:43,229
to make dinner and do household chores
when she was little.
95
00:07:44,530 --> 00:07:45,364
Whenever she had time,
96
00:07:47,733 --> 00:07:50,169
she tried to make her father smile.
97
00:07:51,137 --> 00:07:54,307
She's been my daughter as well as my son.
98
00:07:55,541 --> 00:07:56,642
She's...
99
00:07:59,111 --> 00:08:01,214
my everything.
100
00:08:03,216 --> 00:08:07,019
She doesn't follow any specific thought.
101
00:08:08,654 --> 00:08:12,391
She'll do as she's taught.
102
00:08:14,861 --> 00:08:16,095
So, please...
103
00:09:03,509 --> 00:09:06,145
Follow the South Korean ways
no matter what.
104
00:09:06,946 --> 00:09:09,382
From now on, you're South Korean.
105
00:09:11,651 --> 00:09:12,752
I'm sorry.
106
00:09:14,787 --> 00:09:16,489
Dad, I'm sorry.
107
00:09:22,061 --> 00:09:22,895
Dad...
108
00:09:25,531 --> 00:09:26,365
I'm sorry.
109
00:09:34,707 --> 00:09:36,342
I sincerely congratulate
110
00:09:36,409 --> 00:09:39,111
Prince Lee Jae-ha and Kim Hang Ah
on their engagement.
111
00:09:39,412 --> 00:09:41,647
Your Highness,
I heard you got engaged today.
112
00:09:41,714 --> 00:09:43,282
I sincerely congratulate you.
113
00:09:43,382 --> 00:09:47,954
-I wish for your happiness.
-Your Highness, everyone is there.
114
00:09:48,220 --> 00:09:49,422
Congratulations.
115
00:09:49,488 --> 00:09:52,091
Tell him I'm rooting for him.
116
00:10:01,400 --> 00:10:03,736
How is it? Is the food to your liking?
117
00:10:04,103 --> 00:10:06,572
Yes, it's delicious.
118
00:10:07,740 --> 00:10:10,776
Mother, isn't the rice fragrant?
119
00:10:11,077 --> 00:10:14,046
It's cooked
with Korean ginseng sent by North Korea.
120
00:10:14,246 --> 00:10:17,717
No wonder it's so fragrant.
121
00:10:18,451 --> 00:10:21,687
They're poor, so why did they send this?
122
00:10:22,755 --> 00:10:23,723
Mother!
123
00:10:25,458 --> 00:10:27,793
That's right, we know your circumstances.
124
00:10:27,860 --> 00:10:29,028
Tell them not to send any.
125
00:10:29,929 --> 00:10:34,100
Right. Did they receive
100 refrigerators we sent?
126
00:10:35,001 --> 00:10:37,570
Wouldn't they stand out too much
in their houses?
127
00:10:37,903 --> 00:10:41,941
Dashing and shiny...
128
00:10:42,008 --> 00:10:44,510
I know, stop kicking.
129
00:10:46,445 --> 00:10:51,384
Right, your family name is Kim.
Which Kim family are you from?
130
00:10:51,751 --> 00:10:52,652
Pardon?
131
00:10:53,185 --> 00:10:56,589
Mother, North Korea doesn't have
ancestral homes.
132
00:10:58,457 --> 00:11:02,428
That's right, that's also possible.
133
00:11:02,928 --> 00:11:04,063
Do you really not have one?
134
00:11:05,631 --> 00:11:07,633
But we still hold memorial services.
135
00:11:08,034 --> 00:11:10,436
We decided to abolish such a system
136
00:11:10,503 --> 00:11:13,372
because it caused
social status discrimination.
137
00:11:13,706 --> 00:11:17,309
Right, social status
discrimination is not good.
138
00:11:19,545 --> 00:11:24,717
But we don't pray to stars
or in front of a bowl of water.
139
00:11:25,184 --> 00:11:29,455
I never knew people actually did
that kind of stuff until I came here.
140
00:11:29,522 --> 00:11:32,925
I thought you guys had similar stuff.
141
00:11:40,066 --> 00:11:40,966
Mother,
142
00:11:41,567 --> 00:11:42,835
look how scary she is.
143
00:11:42,902 --> 00:11:45,237
No, she's not scary.
144
00:11:46,005 --> 00:11:49,408
She will be my future daughter-in-law,
how could I be afraid?
145
00:11:49,675 --> 00:11:52,078
Mother, she is clumsy
if you get to know her.
146
00:11:52,878 --> 00:11:55,748
My mother loves those kinds of girls.
147
00:12:01,353 --> 00:12:05,324
I have a good impression of you.
148
00:12:05,791 --> 00:12:09,228
Your skin is so good
that it makes you look young.
149
00:12:09,695 --> 00:12:12,932
I love your stingy personality.
150
00:12:21,140 --> 00:12:23,909
Hey, what did you just say? "Stingy"?
151
00:12:24,777 --> 00:12:26,712
Why is my mother stingy?
152
00:12:26,979 --> 00:12:29,482
I just meant she's bright and cheerful.
153
00:12:30,416 --> 00:12:33,953
Oh, it means bright in North Korean?
154
00:12:39,091 --> 00:12:42,228
Mother, see? She's clumsy.
155
00:12:49,435 --> 00:12:51,971
After all, she's going to become
my daughter-in-law.
156
00:12:52,505 --> 00:12:54,974
Just because she said something wrong,
how can you laugh at her?
157
00:12:55,975 --> 00:12:58,477
She came here by herself,
just how lonely would she feel?
158
00:12:58,844 --> 00:13:00,980
That is why we should treat her better.
159
00:13:01,714 --> 00:13:02,948
How could...
160
00:13:03,249 --> 00:13:06,752
I'm sorry. I'll send the palace maid
to another place.
161
00:13:07,219 --> 00:13:09,054
Where is Hang Ah right now?
162
00:13:09,522 --> 00:13:14,026
Then the allowance that I'll receive
will be deposited in here?
163
00:13:14,093 --> 00:13:16,395
Rather than an allowance,
wages should be more appropriate.
164
00:13:16,962 --> 00:13:18,164
When you get a job,
165
00:13:18,230 --> 00:13:20,399
your monthly wages
will be deposited into your account.
166
00:13:21,167 --> 00:13:23,702
Why should it be done this way?
It's so troublesome.
167
00:13:23,769 --> 00:13:25,538
The money can be stored in a safe,
168
00:13:25,604 --> 00:13:27,606
or it can be placed under the floorboards.
169
00:13:29,809 --> 00:13:33,712
Could it be that you do this
because you're afraid it'll get stolen?
170
00:13:33,979 --> 00:13:36,415
Of course, it comprises
the purpose of safety,
171
00:13:36,482 --> 00:13:38,217
but for professionals
to use a deposit book,
172
00:13:38,284 --> 00:13:40,953
you can gain high-interest rates
and be exempted from taxes.
173
00:13:41,453 --> 00:13:45,024
When we manage the royal funding,
we stretch the funds by this method.
174
00:13:45,391 --> 00:13:48,060
Stretching the money?
175
00:13:48,527 --> 00:13:51,297
It's just an expression,
since you can gain interest.
176
00:13:51,797 --> 00:13:52,998
What's "interest"?
177
00:13:55,000 --> 00:13:56,602
It's the price of loan funds.
178
00:13:56,869 --> 00:13:59,638
For example,
if the interest rate is five percent,
179
00:13:59,839 --> 00:14:00,940
you deposit this money...
180
00:14:01,006 --> 00:14:02,408
What's that piece of paper for?
181
00:14:03,809 --> 00:14:06,011
This is a check.
182
00:14:06,078 --> 00:14:08,614
-"Check"?
-Yes.
183
00:14:11,717 --> 00:14:13,919
BANK OF KOREA
10,000 WON
184
00:14:16,222 --> 00:14:17,089
It's a 10,000-won bill.
185
00:14:17,590 --> 00:14:19,792
Yes, I've seen that before.
186
00:14:27,433 --> 00:14:28,701
10,000 WON
187
00:14:28,767 --> 00:14:30,836
This one is a 50,000-won bill.
188
00:14:31,203 --> 00:14:32,638
This was issued recently in South Korea.
189
00:14:32,705 --> 00:14:34,840
Who is the person printed on it?
190
00:14:34,907 --> 00:14:35,941
It's Sin Saimdang.
191
00:14:36,108 --> 00:14:37,142
I know her.
192
00:14:37,409 --> 00:14:39,745
She criticized the feudal system.
193
00:14:40,045 --> 00:14:42,414
She's the mother of Yi I, right?
194
00:14:44,817 --> 00:14:46,619
And this is...
195
00:14:47,353 --> 00:14:48,354
Check?
196
00:14:50,356 --> 00:14:51,957
Thanks for your hard work.
197
00:14:54,660 --> 00:14:55,561
Please sit.
198
00:14:58,797 --> 00:15:00,633
You're like a senior in high school.
199
00:15:01,233 --> 00:15:03,636
What does that mean?
200
00:15:03,903 --> 00:15:05,771
I'm saying you're studying hard.
201
00:15:06,672 --> 00:15:08,941
It must be tiring
to learn a different culture.
202
00:15:09,408 --> 00:15:13,245
Yes, but I'll do my best.
203
00:15:15,781 --> 00:15:19,885
When you think you might make a mistake,
204
00:15:20,586 --> 00:15:23,455
not saying anything
is also another method.
205
00:15:26,458 --> 00:15:28,093
There are palace maids.
206
00:15:28,260 --> 00:15:31,764
After all, you're living
in everyone's eyes.
207
00:15:32,498 --> 00:15:35,834
Before you understand everything,
you should remain silent.
208
00:15:37,336 --> 00:15:41,407
Are you saying
that I shouldn't say a word?
209
00:15:41,840 --> 00:15:44,576
I'm not telling you to say nothing.
210
00:15:45,077 --> 00:15:46,946
Just that you should be careful...
211
00:15:49,548 --> 00:15:51,750
But why did you take it that way?
212
00:15:52,217 --> 00:15:54,720
Do you think
I'm suggesting an excessive request?
213
00:15:56,488 --> 00:15:58,624
No, I don't. It's just that...
214
00:15:59,358 --> 00:16:02,695
I'm still unclear
on what's right or wrong,
215
00:16:02,995 --> 00:16:08,000
so I don't know
what should be said and what shouldn't.
216
00:16:08,634 --> 00:16:12,471
I'm just saying when you feel like
you're going to make a mistake...
217
00:16:16,041 --> 00:16:16,976
Okay, fine.
218
00:16:18,143 --> 00:16:19,478
Just say what you want to say.
219
00:16:35,527 --> 00:16:38,831
-Cheers!
-Cheers.
220
00:16:41,967 --> 00:16:43,936
Excuse me, give us another bottle of soju.
221
00:16:48,207 --> 00:16:51,110
Never mind.
Give us some more fish cake soup instead.
222
00:16:51,176 --> 00:16:52,444
Why? Why not soju?
223
00:16:52,511 --> 00:16:54,313
They are watching us.
224
00:16:54,980 --> 00:16:58,684
-Geez...
-Gosh, it's like we're being stalked.
225
00:17:02,187 --> 00:17:05,290
I'm sorry, I'll be leaving first.
I'll call you when I get home.
226
00:17:05,357 --> 00:17:07,526
-Okay, be careful.
-Bye.
227
00:17:07,593 --> 00:17:08,527
Bye.
228
00:17:19,738 --> 00:17:20,839
Goodness.
229
00:17:28,747 --> 00:17:29,681
Let's go.
230
00:17:31,350 --> 00:17:33,252
You know the fortress nearby, right?
231
00:17:35,921 --> 00:17:39,091
We'll race there,
and we'll start on the count of three.
232
00:17:40,259 --> 00:17:41,193
One,
233
00:17:42,361 --> 00:17:43,262
two...
234
00:17:51,737 --> 00:17:53,872
Wait for me!
235
00:18:02,114 --> 00:18:03,482
You started on the count of two.
236
00:18:03,749 --> 00:18:04,950
That was low of you.
237
00:18:05,184 --> 00:18:06,418
I lost.
238
00:18:06,952 --> 00:18:08,187
I admit that I lost.
239
00:18:08,287 --> 00:18:09,588
Wait a moment.
240
00:18:13,926 --> 00:18:15,828
One, two, three.
241
00:18:17,496 --> 00:18:19,698
-One, two, three.
-Be careful.
242
00:18:20,566 --> 00:18:21,667
Be careful.
243
00:18:21,733 --> 00:18:23,302
One, two, three.
244
00:18:24,703 --> 00:18:27,506
Isn't there a meteor shower tonight?
245
00:18:27,706 --> 00:18:29,441
Let's watch it together.
246
00:18:30,776 --> 00:18:31,777
Come on up.
247
00:18:35,214 --> 00:18:36,215
Hurry.
248
00:19:07,513 --> 00:19:09,214
It's falling!
249
00:19:09,581 --> 00:19:10,916
Make a wish, quick.
250
00:19:11,083 --> 00:19:12,918
That is superstition,
that's why I will never--
251
00:19:12,985 --> 00:19:15,220
Seriously, did you think
that I didn't know?
252
00:19:15,320 --> 00:19:17,289
Just go along with it.
253
00:19:33,071 --> 00:19:34,306
What wish did you make?
254
00:19:36,742 --> 00:19:39,711
Did you wish for world peace,
a peaceful country or something like that?
255
00:19:42,948 --> 00:19:45,751
Seriously? You really made
that type of wish?
256
00:19:51,523 --> 00:19:54,293
I thought only a comedy drama
would have this.
257
00:19:54,693 --> 00:19:57,829
So, this kind of person does exist.
258
00:20:00,299 --> 00:20:02,067
What's so funny?
259
00:20:02,134 --> 00:20:05,170
It's awkward and corny.
260
00:20:05,871 --> 00:20:07,472
What did you wish for?
261
00:20:09,341 --> 00:20:11,143
The album
that I secretly prepared this time,
262
00:20:11,476 --> 00:20:12,678
I hope it'll be a big hit.
263
00:20:13,178 --> 00:20:16,181
That's right, you're a singer.
264
00:20:17,216 --> 00:20:18,517
But I'm a soldier.
265
00:20:20,118 --> 00:20:24,223
Is it that strange for a soldier
to pray for a peaceful country?
266
00:20:25,591 --> 00:20:27,893
A singer can, so why can't a soldier?
267
00:20:28,560 --> 00:20:31,396
Well, but you could have wished
for things like being promoted.
268
00:20:31,463 --> 00:20:33,065
It's hypocritical.
269
00:20:33,131 --> 00:20:36,401
Is it hypocritical for a soldier to be
worried about the peace of the country?
270
00:20:41,006 --> 00:20:42,708
Do you think we're fools, Your Highness?
271
00:20:43,408 --> 00:20:45,777
We are crazy people
who are ignorant and simple.
272
00:20:48,146 --> 00:20:52,251
I was told not to go out in the uniform
when I worked in the army, why?
273
00:20:52,618 --> 00:20:54,152
Because people laugh at us.
274
00:20:55,887 --> 00:20:58,924
All these things don't matter anymore.
I got used to it too.
275
00:20:59,858 --> 00:21:03,262
But most of the soldiers
guard this country faithfully.
276
00:21:04,596 --> 00:21:07,766
You are able to drink and sing
thanks to it.
277
00:21:08,500 --> 00:21:11,436
You enjoy all your luxury thanks to us,
278
00:21:15,040 --> 00:21:16,408
so why do you mock us?
279
00:21:32,424 --> 00:21:34,126
Shall I sing a song for you?
280
00:21:37,129 --> 00:21:41,533
No, I'm not playing with you,
neither am I being sarcastic.
281
00:21:43,902 --> 00:21:45,704
I'm sincerely sorry.
282
00:21:46,371 --> 00:21:50,809
But I feel I shouldn't be saying sorry
with just words.
283
00:21:55,013 --> 00:21:56,848
I haven't sung to anyone before.
284
00:21:57,382 --> 00:21:59,117
Even my band members
hadn't heard this song yet.
285
00:22:00,986 --> 00:22:02,054
It's my first time.
286
00:22:06,625 --> 00:22:07,592
Okay.
287
00:22:10,095 --> 00:22:17,069
Like friends, like lovers at first
288
00:22:18,503 --> 00:22:23,442
Ever since I let you
289
00:22:23,709 --> 00:22:27,579
In my heart
290
00:22:30,349 --> 00:22:33,952
My fluttering heart
291
00:22:34,186 --> 00:22:37,723
Has taken you as my destiny
292
00:22:37,923 --> 00:22:42,861
I believed
293
00:22:43,128 --> 00:22:46,965
About my first love
294
00:22:49,034 --> 00:22:53,872
I was happy just by breathing
295
00:22:54,072 --> 00:22:58,543
It was love like sunshine
296
00:22:59,111 --> 00:23:04,116
I thought it'd last forever
297
00:23:04,483 --> 00:23:10,489
But it's all in the memories now
298
00:23:11,022 --> 00:23:16,495
It's okay to have your pain and tears
299
00:23:16,628 --> 00:23:22,033
Lean onto my cheeks now
300
00:23:22,200 --> 00:23:27,439
It's okay to leave
301
00:23:27,506 --> 00:23:31,710
All your painful memories in you
302
00:23:31,843 --> 00:23:36,782
My heart first chose you
303
00:23:36,848 --> 00:23:40,986
First love is enough for me
304
00:23:41,086 --> 00:23:46,024
I'll protect
305
00:23:46,091 --> 00:23:51,696
My first love forever
306
00:23:59,171 --> 00:24:00,372
DONATION AGREEMENT
307
00:25:23,388 --> 00:25:25,090
CHIEF SECRETARY
EUN KYU-TAE
308
00:27:12,998 --> 00:27:16,334
Not Chicken Soup for the Soul.
309
00:27:16,568 --> 00:27:18,670
Not 101 Dalmatians.
310
00:27:19,371 --> 00:27:21,940
But "101 ways to kill a person"?
311
00:27:29,247 --> 00:27:33,051
You're really amazing.
312
00:27:34,352 --> 00:27:35,353
How's the sunset?
313
00:27:37,789 --> 00:27:39,491
The theme for your next exhibition.
314
00:27:40,792 --> 00:27:44,095
Sunset, flame... What do you think?
315
00:27:50,468 --> 00:27:52,671
It is said that Anmyeon Island
316
00:27:54,439 --> 00:27:56,441
has such a beautiful sunset view.
317
00:28:14,526 --> 00:28:15,460
There's nothing unusual.
318
00:28:16,294 --> 00:28:17,662
-Is it perfectly safe?
-Yes.
319
00:28:17,729 --> 00:28:18,630
Thank you.
320
00:28:23,568 --> 00:28:25,470
It's all ready, Your Majesty.
321
00:28:25,537 --> 00:28:26,538
Please go in.
322
00:28:27,172 --> 00:28:28,206
Thank you.
323
00:28:32,010 --> 00:28:35,046
You didn't install any CCTVs, did you?
324
00:28:35,113 --> 00:28:37,782
As you have ordered,
we'll be guarding the entrance only.
325
00:28:38,216 --> 00:28:40,952
Please enjoy a beautiful vacation.
326
00:28:42,087 --> 00:28:42,921
Thank you.
327
00:28:49,794 --> 00:28:52,997
Since it's a restricted area,
people aren't allowed to enter from up.
328
00:28:53,064 --> 00:28:54,432
Don't make it obvious who we are.
329
00:28:54,499 --> 00:28:55,467
Guard the area thoroughly.
330
00:28:55,533 --> 00:28:57,535
If you find anything suspicious,
report immediately.
331
00:29:08,713 --> 00:29:10,515
How are you going to arrange the patrol?
332
00:29:10,582 --> 00:29:13,051
We'll patrol once every three hours.
333
00:29:13,118 --> 00:29:15,620
I'll be on standby
at a five-minute distance.
334
00:29:15,687 --> 00:29:16,521
Good work.
335
00:29:16,788 --> 00:29:17,789
Let's go.
336
00:29:23,228 --> 00:29:24,929
Oh, my! This is crazy.
337
00:29:25,797 --> 00:29:26,631
What is this?
338
00:29:26,698 --> 00:29:29,467
She laughed during the meal
with the Queen Dowager and the other lady,
339
00:29:29,534 --> 00:29:31,102
so she was sent to the education room.
340
00:29:31,169 --> 00:29:33,371
-She must be angry.
-No matter what,
341
00:29:33,438 --> 00:29:35,473
how could she post such writing online?
342
00:29:35,540 --> 00:29:36,975
Doesn't she want to live?
343
00:29:37,041 --> 00:29:39,577
Did that North Korean really say this?
344
00:29:39,677 --> 00:29:40,945
No way.
345
00:29:41,012 --> 00:29:42,680
What's so exciting?
346
00:29:42,747 --> 00:29:43,748
-Oh, my!
-Your Highness!
347
00:30:02,667 --> 00:30:03,768
Your Highness.
348
00:30:08,907 --> 00:30:11,643
Your Highness, I'm here.
349
00:30:19,450 --> 00:30:22,220
I told you to be careful when you speak.
350
00:30:22,687 --> 00:30:24,956
I've also seen it.
351
00:30:25,023 --> 00:30:26,591
Yes, it's probably a bit exaggerated.
352
00:30:26,825 --> 00:30:29,460
Being assigned to another place
is already upsetting.
353
00:30:29,527 --> 00:30:33,198
Furthermore, you're from North Korea,
your nationality...
354
00:30:34,866 --> 00:30:36,267
That's making things difficult.
355
00:30:36,768 --> 00:30:39,671
Yes, that's why I'm studying really hard--
356
00:30:39,737 --> 00:30:41,372
You don't have to try really hard.
357
00:30:42,073 --> 00:30:44,976
Just be careful when you speak,
be careful with your actions.
358
00:30:45,743 --> 00:30:46,945
I already told you.
359
00:30:47,612 --> 00:30:48,813
Check this out.
360
00:30:49,013 --> 00:30:51,149
I don't know
what kind of rice cake you craved,
361
00:30:51,282 --> 00:30:56,120
but I could've prepared it for you
if you had told me quietly.
362
00:30:56,521 --> 00:30:58,189
But why did you go to the kitchen--
363
00:30:58,256 --> 00:30:59,991
I went there to study.
364
00:31:00,258 --> 00:31:03,561
I went there to learn about
South Korean food with my teacher.
365
00:31:03,628 --> 00:31:06,798
They asked me
what food North Korea had, so I--
366
00:31:06,865 --> 00:31:09,701
It's the Republic of Korea.
367
00:31:10,301 --> 00:31:12,937
You cannot use that North Korean word
to describe our country.
368
00:31:13,304 --> 00:31:18,543
Also, you shouldn't interrupt
when I haven't finished talking.
369
00:31:20,078 --> 00:31:23,248
I'm the Queen Dowager, the King's mother.
370
00:31:24,048 --> 00:31:26,818
Yes, I'm sorry.
371
00:31:27,385 --> 00:31:30,722
I'm an elder.
So you should say, "I apologize."
372
00:31:32,023 --> 00:31:33,124
I apologize.
373
00:31:33,658 --> 00:31:35,960
We only use the word sorry for apologies.
374
00:31:36,027 --> 00:31:38,196
That's your way of saying it.
375
00:31:43,101 --> 00:31:46,237
My head hurts, I better stop drinking now.
376
00:31:47,171 --> 00:31:48,473
Get me a glass of water.
377
00:31:50,475 --> 00:31:51,442
Hey, you.
378
00:31:53,378 --> 00:31:54,846
-Get me a glass of water.
-Yes.
379
00:32:05,123 --> 00:32:06,691
I've lived here for almost 40 years,
380
00:32:06,758 --> 00:32:08,693
and this is the first time
I've had to raise my voice.
381
00:32:09,193 --> 00:32:10,695
It's flustering for me too.
382
00:32:12,163 --> 00:32:14,432
I'm also a commoner.
383
00:32:14,933 --> 00:32:17,168
I was the first commoner queen.
384
00:32:17,502 --> 00:32:18,870
I was afraid.
385
00:32:19,704 --> 00:32:22,407
I lowered myself
and lived like I didn't exist.
386
00:32:23,074 --> 00:32:26,110
However, you're not only a commoner,
but a North Korean as well.
387
00:32:27,478 --> 00:32:30,515
So, shouldn't you lower yourself
even more?
388
00:32:38,489 --> 00:32:43,895
Is being a North Korean
way lower than a commoner?
389
00:32:47,131 --> 00:32:48,766
Look at how you speak.
390
00:32:49,901 --> 00:32:53,404
I have many things to tell you,
391
00:32:53,638 --> 00:32:56,841
but I'm afraid I might talk back.
392
00:32:56,908 --> 00:32:57,942
You already are.
393
00:32:58,910 --> 00:32:59,978
Go on.
394
00:33:00,912 --> 00:33:01,846
I know...
395
00:33:04,048 --> 00:33:07,719
Republic of Korea looks down on us.
396
00:33:08,386 --> 00:33:11,856
I am not only here as an individual,
397
00:33:12,357 --> 00:33:14,359
but also...
398
00:33:16,361 --> 00:33:20,431
as a representative of North Korea.
399
00:33:20,498 --> 00:33:21,432
So what?
400
00:33:22,533 --> 00:33:23,835
You still want to do it?
401
00:33:24,969 --> 00:33:27,638
You'll use North Korean language
as you want,
402
00:33:27,939 --> 00:33:31,409
and behave impolitely to the elderly?
403
00:33:32,210 --> 00:33:33,511
That's not what I meant--
404
00:33:33,578 --> 00:33:35,880
If this happens again, what will we do?
405
00:33:36,547 --> 00:33:38,816
I deleted it immediately.
406
00:33:38,916 --> 00:33:43,888
If this spread on the Internet,
Jae-kang and...
407
00:33:58,669 --> 00:34:01,039
What is this? What's the matter?
408
00:34:01,606 --> 00:34:04,542
What can there be?
Why did you get up so late?
409
00:34:05,443 --> 00:34:06,377
You can go.
410
00:34:18,990 --> 00:34:20,358
What did she do?
411
00:34:22,493 --> 00:34:23,995
Did she cause trouble again?
412
00:34:24,429 --> 00:34:26,831
Very good. She's been very good.
413
00:34:27,565 --> 00:34:30,301
So, don't go and ask her.
414
00:34:31,135 --> 00:34:34,205
It's burdensome for her too, understand?
415
00:34:40,912 --> 00:34:42,547
Hang Ah is inside, right?
416
00:34:43,781 --> 00:34:45,249
She's currently getting educated.
417
00:34:45,616 --> 00:34:46,818
Let me interrupt for a moment.
418
00:34:46,884 --> 00:34:48,453
It's a royal family etiquette exercise.
419
00:34:48,519 --> 00:34:51,556
Along with tens of experts,
practicing just like in reality.
420
00:34:51,789 --> 00:34:54,659
Please kindly wait.
It'll end in two hours.
421
00:34:56,327 --> 00:34:59,764
You know I hold mean grudges, right?
422
00:34:59,831 --> 00:35:01,432
Yes, I know.
423
00:35:03,568 --> 00:35:05,736
You know you're very inflexible, right?
424
00:35:18,349 --> 00:35:19,217
Hi.
425
00:35:19,283 --> 00:35:20,518
You have time, right?
426
00:35:20,785 --> 00:35:23,254
I'm coming back from the training
with my bandmates now.
427
00:35:23,321 --> 00:35:26,390
This place seems to be
where Jae-kang is having his vacation.
428
00:35:26,457 --> 00:35:29,227
Come out. Let's pull a prank on him.
429
00:35:29,494 --> 00:35:30,695
I can't, I'm busy.
430
00:35:30,761 --> 00:35:33,598
All you do is go drinking every day,
so what could you be busy with?
431
00:35:34,966 --> 00:35:35,833
Wait a moment.
432
00:35:36,200 --> 00:35:40,238
Ma'am, how much is all this?
I want it all.
433
00:35:41,038 --> 00:35:42,874
I'll make it 10,000 won.
434
00:35:43,007 --> 00:35:44,308
That's a bit expensive.
435
00:35:45,977 --> 00:35:48,679
How about 30,000 won?
436
00:35:51,449 --> 00:35:52,750
-Hello?
-I'm hanging up.
437
00:35:52,917 --> 00:35:54,085
Wait a moment.
438
00:35:54,485 --> 00:35:56,554
Don't be like this, and come with Hang Ah.
439
00:35:56,787 --> 00:35:59,924
She seems to be exhausted recently,
you should bring her for a walk.
440
00:35:59,991 --> 00:36:01,592
She's getting educated,
I can't even see her.
441
00:36:01,659 --> 00:36:03,127
Also, why would you go there?
442
00:36:03,327 --> 00:36:05,997
They're having some good time alone.
443
00:36:06,531 --> 00:36:09,700
-Must you go and disturb them?
-Must you say that?
444
00:36:10,034 --> 00:36:12,737
It's not like I'm going to sleep
in between them.
445
00:36:12,904 --> 00:36:15,640
-I'm only going to have a meal.
-I'm hanging up.
446
00:36:21,412 --> 00:36:25,483
SECTION 37
447
00:36:36,060 --> 00:36:39,063
Please help me!
448
00:36:39,263 --> 00:36:44,268
Please help me!
449
00:36:44,602 --> 00:36:46,003
What is it?
450
00:36:46,771 --> 00:36:49,340
You weren't deceived?
I thought you were super-stupid.
451
00:36:50,408 --> 00:36:53,744
You're nearby, right? Come out.
Let's go over to the King.
452
00:36:54,212 --> 00:36:55,346
I just saw him.
453
00:36:56,514 --> 00:36:59,183
Seeing and having a meal
are not the same thing.
454
00:36:59,417 --> 00:37:01,686
You don't know how good
his wife's culinary skills are, right?
455
00:37:02,253 --> 00:37:06,991
Eating the Queen's cooking and chatting
with the King and the Princess
456
00:37:07,325 --> 00:37:09,660
is not an opportunity
that you'll always get.
457
00:37:10,228 --> 00:37:14,699
It's an opportunity that you'll get
once in a lifetime. Come quickly.
458
00:37:16,000 --> 00:37:17,335
How long will you stay?
459
00:37:17,401 --> 00:37:18,703
To your convenience.
460
00:37:19,637 --> 00:37:22,406
I'm not that slow-witted,
so I'll leave after eating.
461
00:37:22,473 --> 00:37:23,474
Roughly about seven o'clock?
462
00:37:24,508 --> 00:37:26,844
Please call me then,
I'll go and pick you up.
463
00:37:28,279 --> 00:37:29,280
Wait!
464
00:37:30,781 --> 00:37:33,718
What is this?
Why is everyone pretending to be so nice?
465
00:38:11,889 --> 00:38:13,991
A South Korean soldier is so kind.
466
00:38:14,892 --> 00:38:16,127
Thank you.
467
00:39:13,484 --> 00:39:14,552
What is it?
468
00:39:14,618 --> 00:39:15,553
Nothing.
469
00:40:11,575 --> 00:40:12,676
Jae-kang.
470
00:40:19,683 --> 00:40:20,651
Jae-kang.
471
00:40:24,688 --> 00:40:25,823
Jae-kang.
472
00:40:31,695 --> 00:40:32,663
Did they go out?
473
00:41:12,436 --> 00:41:16,474
Pretty, you shouldn't have come here.
474
00:41:35,125 --> 00:41:36,694
Looks like someone was here.
475
00:41:36,861 --> 00:41:37,761
What?
476
00:41:47,938 --> 00:41:49,340
It's Jae-shin's taste.
477
00:41:50,341 --> 00:41:51,408
Jae-shin!
478
00:41:52,943 --> 00:41:53,911
Lee Jae-shin!
479
00:41:55,479 --> 00:41:57,314
-There wasn't a car outside, right?
-No.
480
00:41:57,615 --> 00:41:58,949
She probably left after leaving this.
481
00:42:02,853 --> 00:42:04,088
This is not surprising.
482
00:42:05,322 --> 00:42:07,958
Okay, there'll be a patrol in two hours.
483
00:42:15,766 --> 00:42:18,469
I'm not that slow-witted,
so I'll leave after eating.
484
00:42:18,536 --> 00:42:20,638
Roughly about seven o'clock?
485
00:42:41,859 --> 00:42:43,294
What did you do with my mother earlier?
486
00:42:44,495 --> 00:42:45,863
I nearly got sprayed to death.
487
00:42:46,730 --> 00:42:49,300
You got sprayed by my mother?
488
00:42:49,700 --> 00:42:52,136
I mean I was scolded.
489
00:42:54,538 --> 00:42:55,739
What exactly did you do wrong?
490
00:42:56,373 --> 00:42:58,576
Can't I say it later?
491
00:42:59,009 --> 00:43:01,312
I have to practice bowing
after ten minutes.
492
00:43:05,382 --> 00:43:06,750
My mother is very ladylike.
493
00:43:06,917 --> 00:43:09,219
She can't even kill an insect,
let alone yell.
494
00:43:11,121 --> 00:43:15,259
But you must've committed
a great crime to make her scold you.
495
00:43:17,094 --> 00:43:19,930
I asked her to consider my pride.
496
00:43:20,464 --> 00:43:21,832
Is that such a great crime?
497
00:43:21,899 --> 00:43:23,233
What are you saying? Your pride?
498
00:43:24,034 --> 00:43:24,868
North Korea?
499
00:43:24,935 --> 00:43:26,070
Her Highness said...
500
00:43:29,173 --> 00:43:30,274
It's nothing.
501
00:43:30,541 --> 00:43:31,809
What is it?
502
00:43:35,679 --> 00:43:37,281
If you want to endure it,
do it till the end.
503
00:43:37,348 --> 00:43:39,917
With your mouth shut saying it's nothing,
I won't know anything.
504
00:43:39,984 --> 00:43:42,052
Then, what should I say?
505
00:43:42,386 --> 00:43:44,288
If I endure it, they say I'm stubborn.
506
00:43:44,355 --> 00:43:46,090
If I don't, they say I'm being rude.
507
00:43:48,325 --> 00:43:49,660
You're talking about your pride again?
508
00:43:51,128 --> 00:43:52,830
I know you people are stuck up.
509
00:43:52,896 --> 00:43:54,198
"Don't look down on North Korea."
510
00:43:54,665 --> 00:43:56,100
You said such a thing to her?
511
00:43:58,135 --> 00:44:03,440
I've already told you.
I'm representing myself as well as...
512
00:44:04,541 --> 00:44:06,443
I can't stand this!
513
00:44:06,744 --> 00:44:08,545
Your country is poor.
514
00:44:08,612 --> 00:44:11,048
So why are you so stuck up?
515
00:44:21,091 --> 00:44:23,394
Sorry, that was a mistake.
516
00:44:23,727 --> 00:44:27,631
We're poor, so we better keep our pride.
517
00:44:31,035 --> 00:44:33,137
My words came out wrong--
518
00:44:33,203 --> 00:44:37,307
Do you think people would applaud me
if I bend to your will?
519
00:44:37,641 --> 00:44:39,743
They'd criticize me even more
520
00:44:39,810 --> 00:44:41,578
for having no pride
as someone from a poor country.
521
00:44:41,979 --> 00:44:44,448
That's why I'm apologizing now!
I said I'm sorry.
522
00:44:50,888 --> 00:44:52,556
I'm sorry.
523
00:45:27,591 --> 00:45:29,193
Why am I such an idiot?
524
00:45:31,762 --> 00:45:33,263
I'm going back immediately.
525
00:45:33,831 --> 00:45:36,333
This damn country brags
about their money all the time.
526
00:45:36,700 --> 00:45:39,737
They look down on me for being poor.
527
00:45:40,537 --> 00:45:43,640
I'm going back immediately,
so send me a car!
528
00:45:45,209 --> 00:45:47,778
The number you have dialed doesn't exist.
529
00:45:47,978 --> 00:45:49,580
Please check and call again.
530
00:45:52,883 --> 00:45:54,551
RESTRICTED NUMBER
531
00:45:58,021 --> 00:45:59,823
You called regarding the class, right?
532
00:46:00,491 --> 00:46:01,658
I'll be right over.
533
00:46:01,725 --> 00:46:04,495
Hang Ah, thanks for your hard work.
534
00:46:04,561 --> 00:46:07,064
Oh, Your Majesty!
535
00:46:09,032 --> 00:46:11,935
What's with the "Your Majesty"?
Just be comfortable.
536
00:46:12,903 --> 00:46:15,672
Right, you're in the middle of training,
aren't you?
537
00:46:16,106 --> 00:46:19,143
First of all, you should
learn your basics properly.
538
00:46:20,010 --> 00:46:21,145
Nothing is wrong, right?
539
00:46:21,512 --> 00:46:22,546
Yes.
540
00:46:23,447 --> 00:46:25,582
Thanks to you, I'm doing well.
541
00:46:28,852 --> 00:46:30,454
When are you coming back?
542
00:46:30,921 --> 00:46:32,790
I'll be back around tomorrow afternoon.
543
00:46:33,857 --> 00:46:34,792
Why?
544
00:46:36,193 --> 00:46:37,227
Did something happen?
545
00:46:38,796 --> 00:46:40,164
It's nothing.
546
00:46:41,231 --> 00:46:44,034
Everyone is taking good care of me.
547
00:46:46,103 --> 00:46:49,206
Jae-ha is treating you well too, right?
548
00:46:52,075 --> 00:46:53,143
Yes.
549
00:47:05,422 --> 00:47:06,390
What is it?
550
00:47:06,990 --> 00:47:10,160
Jae-ha, you know
551
00:47:11,962 --> 00:47:13,864
I love you, right?
552
00:47:14,765 --> 00:47:15,866
Did you drink?
553
00:47:15,933 --> 00:47:17,801
Just one glass.
554
00:47:20,337 --> 00:47:25,742
I really like you and Kim Hang Ah as well.
555
00:47:26,410 --> 00:47:28,912
You must be well. A war has started here.
556
00:47:29,246 --> 00:47:30,480
Why?
557
00:47:31,215 --> 00:47:33,350
Did you have another fight with Hang Ah?
558
00:47:34,284 --> 00:47:35,519
That's nothing.
559
00:47:35,586 --> 00:47:37,588
In my opinion,
those are all lovers' quarrels.
560
00:47:37,654 --> 00:47:41,825
I don't understand
how you take everything positively.
561
00:47:41,992 --> 00:47:43,360
With an open mind,
562
00:47:44,595 --> 00:47:45,829
try and open your heart.
563
00:47:47,564 --> 00:47:49,032
Then you'll be in paradise.
564
00:47:51,168 --> 00:47:54,605
You'll be free from everything.
565
00:48:00,210 --> 00:48:03,313
Did you think that I didn't know?
I was just being sarcastic.
566
00:48:04,882 --> 00:48:05,883
I'm hanging up.
567
00:48:08,085 --> 00:48:09,720
He has no wits.
568
00:48:10,621 --> 00:48:14,391
He's too frustrating.
569
00:48:19,763 --> 00:48:20,964
NEW MESSAGE
570
00:48:22,299 --> 00:48:24,201
He's all excited.
571
00:48:24,768 --> 00:48:25,769
DELETE
572
00:48:32,175 --> 00:48:33,243
He's not replying.
573
00:48:35,946 --> 00:48:37,214
Did they really fight?
574
00:48:38,115 --> 00:48:39,950
Remember when we were newlyweds.
575
00:48:40,350 --> 00:48:42,853
We argued about small things every day.
576
00:48:47,291 --> 00:48:49,326
Then again, they're from South and North.
577
00:48:49,559 --> 00:48:51,461
If they do not quarrel,
it would be strange.
578
00:49:02,406 --> 00:49:03,507
What should I do?
579
00:49:05,208 --> 00:49:06,343
I'm so happy.
580
00:49:10,213 --> 00:49:11,915
How many hours of vacation
do we have left?
581
00:49:12,716 --> 00:49:16,253
Just forget everything until tomorrow.
582
00:49:20,023 --> 00:49:21,425
I feel bad
583
00:49:22,526 --> 00:49:25,028
that my husband is struggling for nothing.
584
00:49:29,466 --> 00:49:30,434
Still,
585
00:49:31,969 --> 00:49:34,471
I've gotten this far somehow.
586
00:49:37,674 --> 00:49:40,177
Watching the Berlin Wall collapse...
587
00:49:42,379 --> 00:49:44,448
It feels like it happened yesterday.
588
00:49:50,387 --> 00:49:51,621
Aren't you proud of me?
589
00:49:52,389 --> 00:49:53,223
Yes.
590
00:49:53,790 --> 00:49:56,626
I wonder if the citizens know
how much cuteness the King can show.
591
00:49:58,862 --> 00:50:01,498
No, they must not find out.
592
00:50:02,199 --> 00:50:04,201
That would ruin my image.
593
00:50:16,646 --> 00:50:18,181
In three months,
594
00:50:21,418 --> 00:50:25,489
Jae-ha's engagement
and the WOC will take place.
595
00:50:29,993 --> 00:50:31,661
Will it be hard for them to place third?
596
00:50:32,129 --> 00:50:33,663
Everything is possible in words.
597
00:50:34,464 --> 00:50:36,266
Let them just place first.
598
00:50:37,300 --> 00:50:38,201
I just want
599
00:50:40,370 --> 00:50:41,772
the officers from North and South
600
00:50:44,975 --> 00:50:46,276
to stand
601
00:50:49,513 --> 00:50:51,548
and fight together.
602
00:50:55,452 --> 00:50:56,987
That would be good,
603
00:50:57,554 --> 00:51:00,190
but we should have a child too.
604
00:51:00,791 --> 00:51:02,726
The elders are worried too.
605
00:51:03,727 --> 00:51:06,530
What should we do
if my brother-in-law has a child first?
606
00:51:07,831 --> 00:51:08,832
Right.
607
00:51:17,374 --> 00:51:18,742
After Jae-ha's engagement
608
00:51:20,544 --> 00:51:21,978
and the WOC,
609
00:51:24,314 --> 00:51:27,317
I'm really going to live as I please.
610
00:51:31,488 --> 00:51:32,589
I'll have a child
611
00:51:34,424 --> 00:51:35,926
and go to places like this more often.
612
00:51:43,967 --> 00:51:45,202
That'd be nice.
613
00:51:45,869 --> 00:51:50,841
Let's have a snow fight with our child.
614
00:51:55,278 --> 00:51:57,514
How about a child
who resembles Song Joong-Ki?
615
00:51:58,014 --> 00:51:59,015
No.
616
00:52:01,918 --> 00:52:03,487
I want to have a daughter first.
617
00:52:07,424 --> 00:52:08,792
A daughter who looks like Tae-yeon.
618
00:52:09,960 --> 00:52:11,528
I'll be so happy
619
00:52:12,629 --> 00:52:16,700
to hear my daughter call me dad
with her sweet voice.
620
00:52:20,303 --> 00:52:22,739
It doesn't matter
if it's a daughter or a son.
621
00:52:22,973 --> 00:52:24,741
Let's have a child soon.
622
00:52:26,109 --> 00:52:30,147
I want to go out on a picnic
with your brother and his wife too.
623
00:52:35,318 --> 00:52:39,656
Their child will certainly bully ours.
624
00:52:42,659 --> 00:52:43,927
I can tell by their temper.
625
00:52:52,736 --> 00:52:55,238
Is it because I drank wine in a while?
626
00:52:57,741 --> 00:52:59,309
I already feel sleepy.
627
00:53:02,345 --> 00:53:03,713
Let's sleep.
628
00:53:06,283 --> 00:53:08,652
From now on,
629
00:53:11,188 --> 00:53:13,356
we'll have only happy occasions.
630
00:54:52,155 --> 00:54:53,657
How about dying from falling?
631
00:56:11,334 --> 00:56:12,302
Princess!
632
00:56:48,405 --> 00:56:50,340
Your Majesty, I'm the commander
of the Royal Guards.
633
00:56:51,007 --> 00:56:52,709
I have urgent matters to report.
634
00:57:00,750 --> 00:57:01,618
Your Majesty.
635
00:57:22,105 --> 00:57:23,206
Hello, everybody.
636
00:57:23,473 --> 00:57:26,543
I'm Prince Lee Jae-ha.
637
00:57:30,447 --> 00:57:32,715
I was going through
some tough times with my fiancée.
638
00:57:33,183 --> 00:57:35,018
Thank you so much
639
00:57:35,084 --> 00:57:38,188
for letting me run away to come here.
640
00:57:56,840 --> 00:58:00,109
The King has passed away.
641
00:58:02,979 --> 00:58:04,948
It is with deepest regrets
that we inform you of this...
642
00:58:18,561 --> 00:58:19,929
Your Majesty.
643
00:58:38,915 --> 00:58:44,554
The cause of his death
is carbon monoxide poisoning.
644
00:58:47,390 --> 00:58:50,326
The Princess is undergoing surgery
645
00:58:51,160 --> 00:58:52,595
for fractures in the spine.
646
00:58:53,196 --> 00:58:54,964
It might lead to waist-down paralysis.
647
00:59:01,571 --> 00:59:02,972
The Prime Minister
648
00:59:03,406 --> 00:59:07,544
is heading to the palace for the funeral
and the succession process.
649
00:59:08,545 --> 00:59:12,515
Then you'll be talking
with the US president on the phone.
650
00:59:13,216 --> 00:59:16,386
After then, you'll meet the ambassadors,
651
00:59:16,686 --> 00:59:18,621
visit the Royal Ancestral Shrine
and national cemetery--
652
00:59:18,688 --> 00:59:19,622
Stop the car.
653
00:59:20,757 --> 00:59:22,592
Stop the car right now!
654
01:00:47,744 --> 01:00:49,078
I'll meet the Prime Minister
655
01:00:49,145 --> 01:00:52,649
and go to the Royal Ancestral Shrine
and national cemetery first.
656
01:00:53,216 --> 01:00:56,152
The ambassadors
and the US president are next.
657
01:00:56,219 --> 01:00:57,720
Please re-arrange the schedule.
658
01:00:57,787 --> 01:00:59,055
I will do it accordingly.
659
01:01:00,356 --> 01:01:02,792
And let's go see Jae-shin
at the hospital first.
660
01:01:03,359 --> 01:01:05,695
My mother is there too, right?
661
01:01:16,572 --> 01:01:18,975
The surgery has ended well.
662
01:01:20,109 --> 01:01:21,077
But...
663
01:01:22,078 --> 01:01:23,246
I know.
664
01:01:24,480 --> 01:01:25,481
Her legs.
665
01:01:28,117 --> 01:01:29,218
Jae-ha, no.
666
01:01:30,520 --> 01:01:32,488
Where is His Majesty at the moment?
667
01:01:32,555 --> 01:01:34,123
His Majesty is rushing over right now.
668
01:01:34,290 --> 01:01:36,559
He's coming from the film festival party.
669
01:01:36,659 --> 01:01:39,562
He went to the party?
670
01:01:39,629 --> 01:01:41,230
His Majesty didn't know anything.
671
01:01:41,297 --> 01:01:42,665
Everything happened so suddenly.
672
01:02:45,228 --> 01:02:47,530
-Mother.
-What are you doing right now?
673
01:02:48,231 --> 01:02:50,366
The former king has passed away.
674
01:02:50,566 --> 01:02:53,169
You should have at least come
in black attire.
675
01:02:53,302 --> 01:02:56,906
No matter how chaotic it is,
shouldn't you at least do that much?
676
01:02:57,573 --> 01:03:00,176
You are now the King.
677
01:03:12,855 --> 01:03:13,790
Mom...
678
01:03:15,525 --> 01:03:19,162
You must pull yourself together.
679
01:03:20,396 --> 01:03:22,732
If we fall, everything else will collapse.
680
01:03:23,366 --> 01:03:25,234
The both of us must pull it off.
681
01:03:26,135 --> 01:03:29,338
I will keep things straight in the palace.
682
01:03:29,405 --> 01:03:31,941
Your Majesty must take care
of external matters.
683
01:03:32,708 --> 01:03:35,111
Only then, the Royal House will survive.
684
01:03:35,444 --> 01:03:36,612
And Jae-kang...
685
01:03:39,816 --> 01:03:42,118
The former king will remain radiant.
686
01:03:42,485 --> 01:03:45,588
So, Your Majesty, please...
687
01:04:17,787 --> 01:04:19,789
Subtitle translation by Eunjin Kim
49362