Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,236 --> 00:00:39,372
What do you think of Ms. Kim Hang Ah?
2
00:00:39,439 --> 00:00:42,242
Her skin is dark and rough.
3
00:00:42,308 --> 00:00:44,878
He said he'd arrange blind dates
until I find one.
4
00:00:44,944 --> 00:00:46,379
In my eyes, Hang Ah, you're a woman.
5
00:00:46,446 --> 00:00:47,580
You son of a bitch!
6
00:00:47,647 --> 00:00:48,681
A charming...
7
00:00:48,748 --> 00:00:49,983
-Weasel.
-...and lovely woman.
8
00:00:50,050 --> 00:00:51,851
That son of a bitch!
9
00:00:51,918 --> 00:00:52,952
You're dead meat.
10
00:00:53,019 --> 00:00:55,422
They'd tell everyone about your panties.
11
00:00:55,488 --> 00:00:57,624
He's setting me up with
that lousy South Korean Prince?
12
00:00:57,724 --> 00:01:00,060
Koreans love conflicts.
13
00:01:00,126 --> 00:01:03,063
South Korea and North Korea
will go down because of this guy.
14
00:01:03,129 --> 00:01:06,866
But he still thinks he's a dragon.
15
00:01:06,933 --> 00:01:07,767
How cheeky.
16
00:01:07,834 --> 00:01:09,469
Don't try to play hard to get.
17
00:01:09,536 --> 00:01:10,970
It works only when you're pretty.
18
00:01:11,037 --> 00:01:14,874
If you get to know me, I'm feminine
like the other North Korean women.
19
00:01:14,941 --> 00:01:18,478
Since that day, the legs of those women
hasn't left my mind for a single moment.
20
00:01:18,545 --> 00:01:19,479
Girls' Generation?
21
00:01:19,546 --> 00:01:21,281
I'm not like an animal in rut.
22
00:01:21,347 --> 00:01:22,916
Besides, Tiffany...
23
00:01:22,982 --> 00:01:24,851
LONG LIVE THE WORKER'S PARTY
LONG LIVE THE PEOPLE'S ARMY
24
00:01:24,918 --> 00:01:28,455
Yes, I love you
I always trust you
25
00:01:28,521 --> 00:01:30,123
I turned it on and found this.
26
00:01:30,390 --> 00:01:31,958
So, I went through
27
00:01:32,125 --> 00:01:33,760
every corner of his desk.
28
00:01:34,394 --> 00:01:36,129
I found this hidden under the keyboard.
29
00:01:37,263 --> 00:01:40,233
He jotted down the time for all
the broadcasts for Girls' Generation.
30
00:01:41,434 --> 00:01:43,536
I never expected this side of him.
31
00:01:43,937 --> 00:01:47,807
In his imagination, he's already put up
their photos all over the wall.
32
00:01:47,941 --> 00:01:50,844
Then he'd shake a placard and say,
33
00:01:50,910 --> 00:01:55,081
"Girls' Generation is the best!"
34
00:01:55,548 --> 00:01:57,450
Thank goodness, he is North Korean.
35
00:01:57,517 --> 00:01:59,552
If not, I wouldn't have been able
to watch him do that.
36
00:02:01,121 --> 00:02:02,322
Why do you switch it off?
37
00:02:02,522 --> 00:02:05,225
-You better not say such a thing.
-Hey.
38
00:02:06,326 --> 00:02:09,329
Why do you always
make a fuss out of jokes?
39
00:02:10,430 --> 00:02:12,365
Kang Seok must be confused too.
40
00:02:12,832 --> 00:02:13,933
Please let the matter rest.
41
00:02:15,535 --> 00:02:18,872
It's not like I'm going
to spread this to everyone.
42
00:02:19,539 --> 00:02:21,508
I'm doing this because it's funny.
43
00:02:41,628 --> 00:02:43,062
That rascal.
44
00:02:43,429 --> 00:02:45,865
He can really make
people angry in seconds.
45
00:02:49,035 --> 00:02:51,204
Let's calm down.
46
00:02:51,337 --> 00:02:52,272
My goodness!
47
00:02:52,872 --> 00:02:53,806
What is it, punk?
48
00:02:54,040 --> 00:02:56,876
It's Ri Kang Seok's birthday.
Do you have a present?
49
00:02:56,943 --> 00:02:59,412
What present are you talking about?
Get lost!
50
00:03:08,521 --> 00:03:11,291
What is Eun Shi-gyeong giving him?
51
00:03:12,225 --> 00:03:13,459
What are these?
52
00:03:13,526 --> 00:03:16,796
I heard South Korea has the culture
of giving presents on birthdays.
53
00:03:17,330 --> 00:03:18,731
I think this is what it is.
54
00:03:21,334 --> 00:03:23,836
Gosh. It's a waterproof watch.
55
00:03:23,903 --> 00:03:25,004
HAPPY BIRTHDAY, FROM DONG-HA
56
00:03:25,939 --> 00:03:27,173
It's from Comrade Yeom.
57
00:03:29,542 --> 00:03:30,677
Try opening this.
58
00:03:33,646 --> 00:03:36,950
I think this is some sort of medicine.
59
00:03:38,685 --> 00:03:39,686
It's from Lee Jae-ha.
60
00:03:39,786 --> 00:03:42,188
Throw it away. It could be poison.
61
00:03:45,325 --> 00:03:46,159
This...
62
00:03:46,726 --> 00:03:49,996
Isn't this a laptop? Gosh...
63
00:03:50,396 --> 00:03:53,433
He might starve to death
for giving me this.
64
00:03:53,633 --> 00:03:56,336
I'm sure he gave you this
because he could afford it.
65
00:03:56,636 --> 00:03:59,339
So they really use Windows.
66
00:03:59,839 --> 00:04:02,942
-Really?
-We use Linux.
67
00:04:04,244 --> 00:04:06,946
I think it's a letter.
68
00:04:07,780 --> 00:04:10,950
Why don't you click and read it?
69
00:04:12,619 --> 00:04:14,487
What's this?
70
00:04:15,955 --> 00:04:21,661
Tell me your wish, your small dream
71
00:04:21,728 --> 00:04:22,662
Friends know
72
00:04:22,729 --> 00:04:25,565
what each other know even without talking.
73
00:04:26,432 --> 00:04:29,869
I know that this is the present
that you wish to get.
74
00:04:29,969 --> 00:04:31,671
I think there's something wrong...
75
00:04:31,738 --> 00:04:35,008
I saw you drooling
while watching TV every night.
76
00:04:35,842 --> 00:04:37,110
You don't have to feel shy.
77
00:04:37,243 --> 00:04:40,413
Admiring the precedent culture
of a developed country is only normal.
78
00:04:42,048 --> 00:04:45,785
Others will slowly get used
to the culture of South Korea too.
79
00:04:46,452 --> 00:04:48,788
From this birthday,
80
00:04:49,022 --> 00:04:52,458
I hope you'll teach others
about the great culture of South Korea.
81
00:04:53,459 --> 00:04:55,528
Welcome to the whole new world.
82
00:04:55,928 --> 00:04:57,063
Happy birthday.
83
00:04:58,031 --> 00:04:59,098
From Shi-gyeong.
84
00:05:00,867 --> 00:05:02,268
I'm your goddess of luck
85
00:05:02,335 --> 00:05:06,239
Tell me your wish
I'm Genie for you, boy
86
00:05:06,306 --> 00:05:07,240
Tell me
87
00:05:14,747 --> 00:05:15,915
Is Kang Seok inside?
88
00:05:21,821 --> 00:05:23,056
Comrade Eun.
89
00:05:23,723 --> 00:05:25,892
You're a horrible person.
90
00:05:37,637 --> 00:05:38,671
Leave the room.
91
00:05:45,511 --> 00:05:46,412
Yes?
92
00:05:48,247 --> 00:05:49,115
Now?
93
00:05:56,356 --> 00:06:00,360
LONG LIVE THE WORKER'S PARTY!
94
00:06:00,426 --> 00:06:02,095
LONG LIVE MILITARY-FIRST POLITICS!
95
00:06:08,835 --> 00:06:10,069
-Really?
-Yes.
96
00:06:10,136 --> 00:06:12,004
He never said anything? Nothing?
97
00:06:12,138 --> 00:06:15,441
He smashed the laptop, but we're living
in a peaceful world after all.
98
00:06:15,508 --> 00:06:17,343
Peace and harmony never come for free.
99
00:06:17,410 --> 00:06:20,380
Boys have to fight
to get closer with each other.
100
00:06:23,349 --> 00:06:26,753
So this generation needs me after all.
101
00:06:28,020 --> 00:06:29,088
Ri Kang Seok.
102
00:06:30,723 --> 00:06:31,591
Come over here.
103
00:06:33,726 --> 00:06:34,861
Come over here.
104
00:06:39,232 --> 00:06:40,400
Take a seat.
105
00:06:41,467 --> 00:06:42,368
Sit.
106
00:06:43,069 --> 00:06:44,270
Hurry.
107
00:06:47,940 --> 00:06:50,076
I heard strange things from Shi-gyeong.
108
00:06:50,843 --> 00:06:52,078
You like Girls' Generation?
109
00:06:53,646 --> 00:06:57,383
He said it was hilarious
to see you watch them every night.
110
00:06:58,017 --> 00:06:59,152
Did you really do that?
111
00:07:01,020 --> 00:07:05,258
That punk, Shi-gyeong. He isn't talkative,
112
00:07:05,324 --> 00:07:07,460
but you know his temper.
113
00:07:08,027 --> 00:07:10,196
He might've already reported this
to the upper management.
114
00:07:11,831 --> 00:07:13,132
If they found out,
115
00:07:13,433 --> 00:07:15,768
you would have to undergo
an open trial, right?
116
00:07:25,144 --> 00:07:26,279
Don't come over!
117
00:07:29,549 --> 00:07:32,852
Do you think I'm easy?
118
00:07:32,919 --> 00:07:35,488
What's wrong with you?
I was just worried about you.
119
00:07:35,721 --> 00:07:37,890
I know it from your way of speaking.
120
00:07:38,558 --> 00:07:41,661
Who else is there other than you
who's so despicable in our team?
121
00:07:42,728 --> 00:07:45,064
No. You got the wrong person.
122
00:07:45,131 --> 00:07:47,800
There are only two people
who know about it.
123
00:07:48,434 --> 00:07:49,936
Comrade Kim,
124
00:07:50,002 --> 00:07:51,571
and you who came in
when I was watching TV.
125
00:07:51,938 --> 00:07:54,640
Who do you think is behind this?
Comrade Kim?
126
00:07:55,441 --> 00:07:56,876
You're the only one.
127
00:07:59,145 --> 00:08:00,513
Don't skip meals.
128
00:08:03,816 --> 00:08:04,951
You should eat a lot.
129
00:08:05,017 --> 00:08:06,319
I should.
130
00:08:06,752 --> 00:08:07,620
THE GREAT KIM IL SUNG
131
00:08:11,924 --> 00:08:13,926
You think everything is so easy,
don't you?
132
00:08:14,227 --> 00:08:16,062
Comrade Ri, what are you doing?
133
00:08:16,128 --> 00:08:18,831
You find it hilarious
that I fell for the idol group.
134
00:08:18,931 --> 00:08:20,867
You find it hilarious
that I'm struggling because of it.
135
00:08:20,933 --> 00:08:25,671
You know, everyone has their own worth.
136
00:08:26,239 --> 00:08:30,142
And no one can dare judge it.
137
00:08:31,644 --> 00:08:36,649
Do you have any idea
how important North Korea is to me?
138
00:08:37,817 --> 00:08:39,685
What do you know about
139
00:08:39,752 --> 00:08:42,655
my 30-year-long battle against
that rotten capitalism of yours?
140
00:08:42,722 --> 00:08:44,790
What do you know about my pride?
141
00:08:54,634 --> 00:08:55,835
You can't enter here.
142
00:08:57,436 --> 00:08:58,337
You can't.
143
00:09:06,045 --> 00:09:10,283
I'm going to kill you.
144
00:09:17,790 --> 00:09:19,325
-Goodness.
-Your Highness.
145
00:09:22,728 --> 00:09:23,729
What are you doing?
146
00:10:44,944 --> 00:10:46,345
Can I answer the call?
147
00:10:48,347 --> 00:10:52,551
I'm also a fan of Girls' Generation.
148
00:10:54,587 --> 00:10:56,722
No, not Tiffany.
149
00:11:18,644 --> 00:11:20,379
I'll activate
the emergency firefighting system.
150
00:11:20,446 --> 00:11:21,914
Water will sprinkle out from the ceiling.
151
00:11:22,348 --> 00:11:23,883
Please lie low immediately.
152
00:11:25,117 --> 00:11:26,152
You're asking me to lie low?
153
00:11:26,218 --> 00:11:28,354
The situation is serious,
but they won't fire easily.
154
00:11:28,421 --> 00:11:29,388
Are you crazy?
155
00:11:31,624 --> 00:11:32,825
Why should I apologize?
156
00:11:33,626 --> 00:11:35,294
Look at this situation.
157
00:11:35,528 --> 00:11:37,263
I asked him a question,
and he started choking me.
158
00:11:37,329 --> 00:11:39,665
These people are aiming at each other
because of Girls' Generation.
159
00:11:39,732 --> 00:11:42,068
North and South Korean became one
because of Girls' Generation.
160
00:11:42,134 --> 00:11:43,069
What should I say?
161
00:11:43,135 --> 00:11:45,838
It's Kim Hang Ah who should be cornered.
162
00:11:46,439 --> 00:11:47,907
Hey, you like Jang Dong-gun, right?
163
00:11:49,642 --> 00:11:50,576
It's Brad Pitt.
164
00:11:50,643 --> 00:11:51,811
She says it's Brad Pitt.
165
00:11:52,244 --> 00:11:53,646
She has such high standard for men.
166
00:11:53,946 --> 00:11:55,147
Anyway, I won't apologize.
167
00:11:55,448 --> 00:11:57,683
You're asking me to be
the scapegoat? I won't.
168
00:11:57,950 --> 00:12:01,120
But for neglecting the difference,
169
00:12:03,823 --> 00:12:05,057
I'm sorry.
170
00:12:11,564 --> 00:12:14,233
I should have been more considerate.
171
00:13:08,420 --> 00:13:11,056
Jae-kang, what do you think of her?
172
00:13:11,557 --> 00:13:12,825
As Jae-ha's future wife.
173
00:13:13,025 --> 00:13:14,660
They said she's nice.
174
00:13:14,727 --> 00:13:16,428
She's the daughter of Professor Jang.
175
00:13:16,729 --> 00:13:19,865
-She knows how to respect the elders.
-Why didn't you send him...
176
00:13:22,635 --> 00:13:23,969
to the Royal School?
177
00:13:24,937 --> 00:13:26,972
You should have sent Jae-ha.
You should have taught him.
178
00:13:27,039 --> 00:13:29,375
You knew his temper wouldn't do
any good to the Royal House.
179
00:13:29,441 --> 00:13:31,343
Why couldn't you discipline him?
180
00:13:43,823 --> 00:13:44,857
I'm sorry.
181
00:13:51,730 --> 00:13:57,002
They make the officers run 60km
within 8 hours, fully armed.
182
00:13:57,069 --> 00:13:59,705
It's intense, but nothing new.
183
00:14:02,441 --> 00:14:03,475
You're dismissed.
184
00:14:04,443 --> 00:14:06,078
I need to work on my papers now.
185
00:14:24,930 --> 00:14:25,865
Dad.
186
00:14:27,132 --> 00:14:28,167
This is Jae-kang.
187
00:14:36,976 --> 00:14:38,510
What should I do?
188
00:14:54,960 --> 00:14:56,929
They are really asking us to die.
189
00:14:57,096 --> 00:15:00,566
Even if it's the final evaluation,
how can we run 60km in 8 hours?
190
00:15:00,799 --> 00:15:02,501
We can do it.
191
00:15:02,701 --> 00:15:05,971
We trained ourselves every day.
192
00:15:06,038 --> 00:15:08,574
Every day my foot.
You do it only twice a year.
193
00:15:08,641 --> 00:15:10,542
If that's the case,
we've run 30km every day.
194
00:15:12,144 --> 00:15:15,681
For weight lifting,
we trained with 40kg for 12 hours.
195
00:15:15,748 --> 00:15:17,516
We ran across the country twice
in that time.
196
00:15:18,384 --> 00:15:21,120
And we went back and forth
197
00:15:21,186 --> 00:15:23,522
between Mount Paekdu
and Mount Geumgang four times.
198
00:15:23,622 --> 00:15:26,892
Are you going to be chattering like this
when the evaluation is coming?
199
00:15:27,726 --> 00:15:28,761
Just train your stamina.
200
00:15:28,827 --> 00:15:31,563
Wait. You're not in the position
to shout like that.
201
00:15:31,730 --> 00:15:33,799
Because of whom
are we going through this hardship?
202
00:15:34,934 --> 00:15:37,269
Why would that be his fault?
203
00:15:37,336 --> 00:15:39,371
Your Prince started it first.
204
00:15:40,539 --> 00:15:41,707
Don't be like that.
205
00:15:42,841 --> 00:15:44,376
It could happen
206
00:15:44,543 --> 00:15:47,012
-if we didn't know each other well.
-He even switched the gifts.
207
00:15:48,547 --> 00:15:51,450
On purpose, to come between
Kang Seok and Shi-gyeong.
208
00:15:53,218 --> 00:15:55,854
What do you mean by that?
209
00:16:12,237 --> 00:16:13,605
You switched the gifts?
210
00:16:14,239 --> 00:16:16,675
To make your teammates fight?
211
00:16:17,242 --> 00:16:18,377
I apologized.
212
00:16:25,317 --> 00:16:27,052
It already came to an end, so stop.
213
00:16:27,119 --> 00:16:29,054
You're participating in the championship.
214
00:16:29,121 --> 00:16:30,255
You're an officer too.
215
00:16:30,322 --> 00:16:33,359
How could you pull such a scheme
just because you were upset?
216
00:16:33,826 --> 00:16:36,161
You disgraced your country.
217
00:16:36,228 --> 00:16:37,796
You caused the team to be evaluated.
218
00:16:38,030 --> 00:16:41,967
Are you still in the mood
to play in the water like this?
219
00:16:42,034 --> 00:16:45,671
Isn't this an exercise?
Swimming helps to build your stamina.
220
00:16:45,738 --> 00:16:48,907
Your muscles could get too heavy to run
if you only lift weights.
221
00:16:49,775 --> 00:16:52,478
You're like a mosquito making a fuss
before sucking blood,
222
00:16:52,845 --> 00:16:56,081
and a burglar being considerate
to the house owner.
223
00:16:56,248 --> 00:16:58,584
What is she saying? Is that a poem?
224
00:16:59,518 --> 00:17:01,587
I'm telling you to reflect
on your mistakes here
225
00:17:03,822 --> 00:17:04,923
until the sun rises.
226
00:17:08,160 --> 00:17:09,361
You...
227
00:17:09,428 --> 00:17:10,696
You're going to lock this place up?
228
00:17:10,763 --> 00:17:12,598
No, wait.
229
00:17:13,665 --> 00:17:16,368
Kim Hang Ah! Hang on.
230
00:17:17,102 --> 00:17:19,972
Kim Hang Ah!
Are you really going to lock me up?
231
00:17:20,572 --> 00:17:21,807
Hang Ah.
232
00:17:21,874 --> 00:17:24,043
Kim Hang Ah! You can't do this.
233
00:17:35,320 --> 00:17:36,288
Kim Hang Ah!
234
00:17:37,756 --> 00:17:38,991
That wretch...
235
00:17:46,532 --> 00:17:48,500
-Hello?
-North Koreans are attacking us.
236
00:17:48,834 --> 00:17:50,202
-What?
-Secure the Prince.
237
00:18:16,895 --> 00:18:17,830
Don't move!
238
00:18:25,938 --> 00:18:26,939
Hands up.
239
00:19:27,533 --> 00:19:30,969
It seems like the First Army Corp
and South Korea had some conflict.
240
00:19:31,136 --> 00:19:33,672
They fired artillery shell.
The situation doesn't seem good.
241
00:19:35,174 --> 00:19:37,376
Who fired first?
242
00:19:37,442 --> 00:19:38,277
Take this.
243
00:19:38,477 --> 00:19:40,479
COLONEL RI SEONG CHEOL
244
00:19:43,882 --> 00:19:45,984
You're all responsible
for the South Korean officers.
245
00:19:47,619 --> 00:19:49,888
This has already become a war.
246
00:19:59,932 --> 00:20:00,933
Are you all right?
247
00:20:01,433 --> 00:20:02,334
What is this?
248
00:20:05,771 --> 00:20:08,974
Under the friendly relationship
between North and South Korea,
249
00:20:09,074 --> 00:20:11,977
we've witnessed horrible deeds
done by South Korea.
250
00:20:12,244 --> 00:20:14,947
We're deeply in shock.
251
00:20:15,514 --> 00:20:18,383
This shows the true colors of
252
00:20:18,450 --> 00:20:22,421
-the two-faced South Korea.
-They must be behind this attack.
253
00:20:22,721 --> 00:20:27,893
We have taken a countermeasure
to their merciless attack.
254
00:20:28,026 --> 00:20:31,597
Determined to burn them down to ashes,
255
00:20:31,830 --> 00:20:36,268
we have turned Paju of South Korea
256
00:20:36,335 --> 00:20:39,504
into a fire pit.
257
00:20:39,638 --> 00:20:43,442
Under the name of North Korea,
258
00:20:43,542 --> 00:20:45,544
we will proceed
with the additional attack.
259
00:20:45,611 --> 00:20:47,212
South Korea is like irresponsible thugs.
260
00:20:48,046 --> 00:20:50,182
-Leave the room.
-They're attempting
261
00:20:50,249 --> 00:20:51,950
to settle this through negotiation.
262
00:20:52,417 --> 00:20:57,122
But they should rather take this
as the result of their misdeeds.
263
00:21:18,343 --> 00:21:24,249
We won't accept
South Korea's amalgamation proposal.
264
00:21:24,449 --> 00:21:27,786
And we will run a greater military attack.
265
00:21:27,853 --> 00:21:31,957
Our country will attack
South Korea without compassion.
266
00:21:39,831 --> 00:21:41,600
Are you hurt?
267
00:21:42,934 --> 00:21:43,902
Is that true?
268
00:21:45,037 --> 00:21:48,006
Let's just get out of here with us first.
269
00:21:49,541 --> 00:21:52,377
I've received orders to send you
out of the national border.
270
00:21:52,844 --> 00:21:56,214
There's a car outside,
so you just have to come along with us.
271
00:21:58,250 --> 00:21:59,551
You're helping us to escape?
272
00:21:59,918 --> 00:22:01,753
-This is a war.
-Yes.
273
00:22:02,321 --> 00:22:04,456
We don't want matters to get serious--
274
00:22:04,523 --> 00:22:05,957
Take out your gun before you talk.
275
00:22:19,538 --> 00:22:21,440
Come and sit down.
276
00:22:32,317 --> 00:22:33,585
Would it be fine?
277
00:22:34,119 --> 00:22:36,722
Didn't we start this
with the mindset, "do or die"?
278
00:22:37,089 --> 00:22:39,057
We just need to hope
that they don't injure themselves.
279
00:22:49,234 --> 00:22:51,136
The situation is really bad.
280
00:22:51,737 --> 00:22:54,072
We also need emergency measures.
281
00:22:55,907 --> 00:22:58,777
Why? You can't trust us?
282
00:22:59,644 --> 00:23:00,679
No.
283
00:23:01,346 --> 00:23:02,881
A war started
between South and North Korea,
284
00:23:03,148 --> 00:23:06,051
but you're going to save us?
285
00:23:07,119 --> 00:23:09,788
Why? Why don't you go to the US
and save the US president?
286
00:23:11,323 --> 00:23:12,991
This is driving me crazy.
287
00:23:14,226 --> 00:23:17,562
We're really here to help all of you.
288
00:23:19,197 --> 00:23:21,800
Comrade Yeom, don't you remember?
289
00:23:22,534 --> 00:23:25,570
We grilled clams and ate them together
while singing.
290
00:23:25,637 --> 00:23:26,538
Don't come near me.
291
00:23:31,943 --> 00:23:33,678
Please give us guns too.
292
00:23:35,147 --> 00:23:36,314
Comrade Eun.
293
00:23:37,382 --> 00:23:40,619
-Now is not the time for this--
-Give us guns first.
294
00:24:01,440 --> 00:24:03,008
This won't work.
295
00:24:34,039 --> 00:24:35,006
Let's go.
296
00:24:41,012 --> 00:24:44,082
You're aware, right? This is a war.
297
00:24:45,650 --> 00:24:49,454
Are you asking me to kill
the South Korean officers?
298
00:24:49,521 --> 00:24:51,189
No, I'm asking you to help them evacuate.
299
00:24:52,224 --> 00:24:53,458
It's just an accident.
300
00:24:53,525 --> 00:24:55,927
The upper management
doesn't want it to become more serious.
301
00:24:56,428 --> 00:24:59,998
But if we keep them with us,
won't it make matters worse?
302
00:25:00,732 --> 00:25:04,569
Their uniforms and identity cards
are ready in the car.
303
00:25:04,636 --> 00:25:06,404
We need to send them off
to the national border.
304
00:25:07,239 --> 00:25:10,308
Great. I need to hurry then.
305
00:25:14,079 --> 00:25:16,548
You have to act quickly.
A war is always changing.
306
00:25:16,848 --> 00:25:18,717
If you hesitate, the orders might change.
307
00:25:20,118 --> 00:25:21,887
-I got it.
-Do it quietly.
308
00:25:22,721 --> 00:25:24,723
Because it is a war,
so the soldiers are sensitive.
309
00:25:24,923 --> 00:25:26,458
Don't talk too much.
310
00:25:26,625 --> 00:25:28,393
Get it settled within 20 minutes.
311
00:25:29,027 --> 00:25:32,130
Move them quietly, you got it?
312
00:25:38,637 --> 00:25:39,838
Bring them out first.
313
00:25:53,018 --> 00:25:54,252
We should leave quickly too.
314
00:25:55,220 --> 00:25:57,389
-If we don't hurry...
-What's the rush?
315
00:25:58,023 --> 00:26:00,158
Do you need to get us to your leader?
316
00:26:00,225 --> 00:26:02,294
The current situation
could change anytime.
317
00:26:02,827 --> 00:26:04,029
At this rate...
318
00:26:05,564 --> 00:26:06,898
Haven't you realized it yet?
319
00:26:08,066 --> 00:26:10,769
If it's a full-scale war, we'll all die.
320
00:26:10,835 --> 00:26:12,404
Aren't you prepared to die already?
321
00:26:13,138 --> 00:26:14,573
Even if you take me there,
322
00:26:14,639 --> 00:26:16,608
it would be useless if I'm dead, right?
323
00:26:17,842 --> 00:26:20,645
Even raw fish tastes nice
when it's fresh, much less a war.
324
00:26:20,845 --> 00:26:23,014
I need to be alive in this situation
325
00:26:23,214 --> 00:26:25,250
for a better negotiation, right?
326
00:26:37,028 --> 00:26:37,996
Try and get me.
327
00:26:40,432 --> 00:26:42,300
Don't you realize after all this time?
328
00:26:42,534 --> 00:26:45,203
It's useless to persuade him.
329
00:26:55,046 --> 00:26:57,248
I only received orders to send you off.
330
00:27:03,622 --> 00:27:07,225
Whether you go back alive or not
is none of my business.
331
00:27:17,168 --> 00:27:19,304
What did we eat for dinner earlier?
332
00:27:21,373 --> 00:27:23,008
We ate stir-fried squid.
333
00:27:24,342 --> 00:27:25,310
It was spicy.
334
00:27:26,011 --> 00:27:28,613
That's why I have gastric pains.
335
00:27:29,614 --> 00:27:30,782
Do you have medicine?
336
00:27:34,719 --> 00:27:36,121
Fine, I'll take care of this myself.
337
00:27:37,922 --> 00:27:40,625
-Comrade Lee!
-I'm going to the toilet. The toilet.
338
00:27:41,126 --> 00:27:42,360
Can't a hostage even poop?
339
00:27:55,740 --> 00:27:56,808
Where is he going?
340
00:27:59,544 --> 00:28:02,514
The corridors and toilets
have no surveillance cameras.
341
00:28:03,014 --> 00:28:04,683
-Go check.
-Yes, sir.
342
00:28:33,411 --> 00:28:36,314
What do we do now?
343
00:28:40,618 --> 00:28:43,655
Aren't they taking too long?
344
00:28:45,924 --> 00:28:48,626
-Maybe they went out from the window--
-It's locked.
345
00:28:53,364 --> 00:28:54,365
Leave.
346
00:29:49,220 --> 00:29:51,890
Fine, what will you exchange me with?
347
00:29:52,524 --> 00:29:54,626
We're not sending you to Pyongyang.
348
00:29:55,226 --> 00:29:57,061
-Please believe me.
-Baengnyeong Island?
349
00:29:57,128 --> 00:29:58,396
Yeonpyeong Island?
350
00:29:59,030 --> 00:30:01,199
It's obvious what you want
is a negotiation.
351
00:30:01,833 --> 00:30:04,269
Nothing like that will happen, so...
352
00:30:04,335 --> 00:30:07,372
But I can't live like that.
353
00:30:09,908 --> 00:30:11,543
I'm the Prince of South Korea.
354
00:30:11,643 --> 00:30:14,879
I can't be your hostage
without being able to fire even once.
355
00:30:16,147 --> 00:30:18,383
Do you want me to get insulted
356
00:30:18,650 --> 00:30:20,718
and have my life exchanged
for my country's territory?
357
00:30:21,920 --> 00:30:24,989
I know I'm scum, but I can't do that.
358
00:30:25,623 --> 00:30:28,459
How could I face my brother
and the people like that?
359
00:30:30,528 --> 00:30:31,629
So I won't leave.
360
00:30:33,531 --> 00:30:35,533
I won't take even a single step from here,
361
00:30:36,734 --> 00:30:39,370
so do as you want with me.
362
00:30:59,624 --> 00:31:03,127
Would you believe me now?
363
00:31:06,197 --> 00:31:07,232
It was real?
364
00:31:10,201 --> 00:31:13,238
Do you really intend to evacuate us?
365
00:31:14,606 --> 00:31:16,507
Please don't show it
when others are looking.
366
00:31:17,508 --> 00:31:18,810
They are all very sensitive,
367
00:31:19,677 --> 00:31:21,179
so we don't know what will happen.
368
00:31:34,926 --> 00:31:35,860
How did it go?
369
00:31:35,927 --> 00:31:39,030
Comrade Kim and Comrade Ri
went into the toilet with their guns.
370
00:31:39,430 --> 00:31:41,065
I only took a brief glance,
but I'm certain.
371
00:31:47,138 --> 00:31:50,141
Your Majesty, I think we need to stop it.
372
00:31:56,180 --> 00:31:57,181
Okay.
373
00:32:00,118 --> 00:32:02,253
You just have to take the car outside.
374
00:32:03,021 --> 00:32:04,589
They'll protect you,
375
00:32:05,023 --> 00:32:06,224
so don't worry.
376
00:32:07,325 --> 00:32:08,893
You should have said that earlier.
377
00:32:09,193 --> 00:32:10,929
Why did you have to aim your gun at us?
378
00:32:11,529 --> 00:32:15,199
You wouldn't understand what I was saying,
so I thought I'd put a hole in your ears.
379
00:32:16,334 --> 00:32:18,970
Try firing and it's the end
for all of you.
380
00:32:20,238 --> 00:32:22,774
I thought of selling you,
381
00:32:23,041 --> 00:32:24,976
but you're too weak to do any work.
382
00:32:25,243 --> 00:32:27,211
-No one will be willing to buy you.
-Hey.
383
00:32:28,346 --> 00:32:30,181
It's just that I don't show it.
384
00:32:30,248 --> 00:32:32,917
If I put in my strength,
my outfit would rip apart in a second.
385
00:32:33,117 --> 00:32:34,752
I can see from your belly.
386
00:32:36,721 --> 00:32:39,357
You won't say any of it
if you see how South Koreans welcome me.
387
00:32:39,424 --> 00:32:41,459
Only then would you realize my influence.
388
00:32:41,626 --> 00:32:44,062
I'll go see it if you let me
meet Jang Dong-gun.
389
00:32:44,128 --> 00:32:46,264
He's married. He has children too.
390
00:32:46,331 --> 00:32:49,067
How many children does Brad Pitt have?
391
00:32:49,133 --> 00:32:50,668
Do you think you can beat his wife?
392
00:32:50,735 --> 00:32:52,670
She's Angelina Jolie.
393
00:32:53,838 --> 00:32:55,306
It's impossible even for other girls.
394
00:33:15,526 --> 00:33:17,161
Until the end, you...
395
00:33:17,428 --> 00:33:18,663
Comrade Lee.
396
00:33:34,545 --> 00:33:35,713
No, Your Highness!
397
00:33:43,321 --> 00:33:45,223
Stop the situation.
398
00:34:21,125 --> 00:34:22,093
You fired the gun?
399
00:34:30,735 --> 00:34:31,702
You fired the gun?
400
00:34:47,285 --> 00:34:48,853
What you just went through
401
00:34:50,455 --> 00:34:52,356
was the final evaluation.
402
00:34:53,291 --> 00:34:54,659
I proposed it,
403
00:34:55,126 --> 00:34:56,894
and the committees agreed.
404
00:34:57,295 --> 00:34:58,830
It wasn't anything difficult.
405
00:34:59,430 --> 00:35:02,667
You just needed to escort and follow.
406
00:35:03,668 --> 00:35:05,736
You failed to convince the others
407
00:35:06,170 --> 00:35:07,572
and you even fired a gun.
408
00:35:14,378 --> 00:35:16,547
We pointed guns at each other in the past,
409
00:35:18,349 --> 00:35:20,051
but this is different.
410
00:35:21,586 --> 00:35:25,756
You fire when you want
to put an end to everything.
411
00:35:27,125 --> 00:35:28,159
And...
412
00:35:34,298 --> 00:35:36,267
My brother did it.
413
00:35:39,837 --> 00:35:42,907
"If the North and South Korea
were to join forces, we could do better."
414
00:35:42,974 --> 00:35:45,977
I put my brother in the team
to prove it to the world.
415
00:35:52,016 --> 00:35:54,318
I think the choice itself was a mistake.
416
00:35:58,990 --> 00:36:00,158
Everything...
417
00:36:02,493 --> 00:36:03,661
is my fault.
418
00:36:10,468 --> 00:36:11,502
I'm sorry.
419
00:37:16,167 --> 00:37:17,435
What is it you want to say?
420
00:37:18,402 --> 00:37:19,604
I need to leave soon.
421
00:37:20,671 --> 00:37:23,574
You said I ruined it all,
but you blamed yourself?
422
00:37:23,641 --> 00:37:25,476
Because I couldn't criticize you
in public.
423
00:37:27,078 --> 00:37:28,546
Wasn't it a war situation?
424
00:37:29,947 --> 00:37:31,015
That's right.
425
00:37:32,183 --> 00:37:33,551
You were like a hero.
426
00:37:41,225 --> 00:37:43,361
Would you be able to be rational
at that moment?
427
00:37:43,728 --> 00:37:45,696
-They were pointing guns at me--
-That's right.
428
00:37:46,664 --> 00:37:47,898
And you lost your mind
429
00:37:48,633 --> 00:37:50,034
without thinking anything.
430
00:37:52,370 --> 00:37:53,437
Just like an animal.
431
00:38:05,416 --> 00:38:07,218
The committee has something to tell you.
432
00:38:15,026 --> 00:38:18,729
What's your opinion
about the schedule afterward?
433
00:38:19,530 --> 00:38:21,966
The final evaluation ended.
What more do we need?
434
00:38:24,001 --> 00:38:25,736
The Korean unified team
435
00:38:27,438 --> 00:38:29,473
is dismissed as of today.
436
00:38:39,750 --> 00:38:41,352
The unified team
437
00:38:41,419 --> 00:38:43,287
is going to be disbanded as of midnight.
438
00:38:50,061 --> 00:38:50,995
"Disband"?
439
00:38:53,464 --> 00:38:55,032
You're disbanding this because of me?
440
00:38:58,769 --> 00:39:00,071
They are our enemy.
441
00:39:01,439 --> 00:39:03,240
For 60 years,
we called each other enemies.
442
00:39:03,441 --> 00:39:05,376
Who brainwashed us
to never trust each other?
443
00:39:05,443 --> 00:39:06,277
Still!
444
00:39:07,545 --> 00:39:08,779
You should've risen above that.
445
00:39:10,648 --> 00:39:11,682
You're a royal.
446
00:39:13,317 --> 00:39:14,952
I know you still have a lot to learn.
447
00:39:16,020 --> 00:39:17,288
But still, you're a royal.
448
00:39:17,421 --> 00:39:18,856
You have to set an example.
449
00:39:19,323 --> 00:39:22,259
I thought you'd do at least something
if you were cornered.
450
00:39:22,326 --> 00:39:23,661
I struggled too.
451
00:39:24,228 --> 00:39:25,763
I thought if I became their hostage--
452
00:39:25,830 --> 00:39:28,199
So? You pointed the gun at your head?
453
00:39:29,133 --> 00:39:32,103
Why? Why didn't you just fire it?
454
00:39:48,819 --> 00:39:51,122
A royal? An example?
455
00:39:53,224 --> 00:39:54,392
Fine, I'll show you that.
456
00:39:55,926 --> 00:39:57,395
You know the original final evaluation.
457
00:39:58,028 --> 00:39:59,296
Running 60km within 8 hours.
458
00:39:59,930 --> 00:40:01,265
I will do that,
459
00:40:01,532 --> 00:40:02,566
so take back your order.
460
00:40:02,666 --> 00:40:04,435
-You think this is a joke?
-What time is it?
461
00:40:05,136 --> 00:40:06,771
It's 11:34 p.m. now.
462
00:40:07,238 --> 00:40:09,640
So I just have to arrive
by 7:34 a.m., right?
463
00:40:10,541 --> 00:40:11,709
I'm starting right away,
464
00:40:12,543 --> 00:40:14,412
so tell me the finishing point midway.
465
00:40:15,946 --> 00:40:17,014
Lee Jae-ha.
466
00:40:19,850 --> 00:40:23,120
Won't it be fine
if I bear the responsibility?
467
00:40:33,831 --> 00:40:36,033
-Does it make sense?
-He actually went.
468
00:40:36,333 --> 00:40:37,835
He's asking to stop the disbandment,
469
00:40:38,035 --> 00:40:39,270
so he went outside alone.
470
00:40:39,336 --> 00:40:41,071
He went by himself without any guards?
471
00:40:41,539 --> 00:40:43,040
What if our soldiers...
472
00:40:43,441 --> 00:40:46,076
No, if he runs into people...
473
00:40:46,143 --> 00:40:47,144
It's fine.
474
00:40:48,446 --> 00:40:50,347
Won't he need to be fired at
475
00:40:51,382 --> 00:40:53,117
to come to his senses?
476
00:41:07,198 --> 00:41:08,499
-Are you from South Korea?
-Yes.
477
00:41:09,667 --> 00:41:10,935
Kim Hang Ah, that wretch...
478
00:41:11,335 --> 00:41:13,270
She has no responsibility
as the team leader.
479
00:41:14,738 --> 00:41:15,806
What a scare!
480
00:41:26,150 --> 00:41:27,017
Get lost.
481
00:41:33,491 --> 00:41:35,860
You see the village over there, right?
482
00:41:37,561 --> 00:41:40,264
In the past, an American helicopter
passed over the area
483
00:41:40,431 --> 00:41:42,333
and happened to land in that village.
484
00:41:42,633 --> 00:41:47,304
All the villagers hit the pilot
until death with a hoe.
485
00:41:49,607 --> 00:41:53,143
People from that village over there
placed first for the special training.
486
00:41:53,944 --> 00:41:56,981
Soldiers sparred with the villagers
for training,
487
00:41:57,248 --> 00:42:01,085
and the married female villagers
beat up all the soldiers.
488
00:42:02,653 --> 00:42:05,122
The construction brigade over there.
489
00:42:05,489 --> 00:42:08,692
Their nickname is Bandits.
490
00:42:08,926 --> 00:42:11,095
They take away marriage gifts
491
00:42:11,161 --> 00:42:12,997
and baggage of soldiers who return home.
492
00:42:13,130 --> 00:42:15,566
If you talk back, they beat you up
493
00:42:17,468 --> 00:42:20,070
with iron shovel and rake.
494
00:42:20,437 --> 00:42:21,505
Without any words.
495
00:42:22,640 --> 00:42:23,641
Let's go.
496
00:42:39,557 --> 00:42:41,125
Please decide on what you want to do.
497
00:42:42,326 --> 00:42:44,061
I will follow your decision.
498
00:42:47,164 --> 00:42:48,566
Comrade Lee,
499
00:42:48,766 --> 00:42:51,969
you're stupider than expected.
500
00:42:52,703 --> 00:42:54,505
Have you seen such a handsome fool?
501
00:42:55,439 --> 00:42:57,508
I'm saying you're a dumb-ass.
502
00:42:58,842 --> 00:43:01,345
I get that you're bothered
by your mistake,
503
00:43:01,745 --> 00:43:05,482
but do you think you can stop
what has already been decided?
504
00:43:06,584 --> 00:43:10,721
Plus, running for 60km is tough.
505
00:43:11,622 --> 00:43:14,258
You probably don't know
because you haven't run that much before.
506
00:43:14,325 --> 00:43:17,094
Why should I run that much?
It'd be the end after two kilometers.
507
00:43:19,229 --> 00:43:21,298
Try to think about it.
508
00:43:21,932 --> 00:43:25,769
The Prince said he'd take responsibility
and run 60km himself.
509
00:43:25,836 --> 00:43:27,171
What do you think they'd do?
510
00:43:27,237 --> 00:43:28,272
"He's a royal.
511
00:43:28,339 --> 00:43:30,040
If we let him run, he'll be half dead."
512
00:43:30,341 --> 00:43:32,676
They'd start looking to the King
for his approval, right?
513
00:43:33,243 --> 00:43:34,979
It's obvious what will happen.
514
00:43:35,045 --> 00:43:36,080
"Let's stop him."
515
00:43:36,146 --> 00:43:37,481
What would my brother say then?
516
00:43:38,315 --> 00:43:41,251
"Is that so?
If that's what everyone wants."
517
00:43:42,019 --> 00:43:43,454
My brother would have his justification.
518
00:43:43,520 --> 00:43:45,656
The committee will stop
the team from disbanding.
519
00:43:45,723 --> 00:43:47,558
I would be fine too.
520
00:43:47,725 --> 00:43:50,260
What a happy ending. Okay?
521
00:43:51,228 --> 00:43:54,565
Since when did you have that idea in mind?
522
00:43:55,933 --> 00:43:57,334
It just crossed my mind.
523
00:43:57,835 --> 00:44:00,638
Why? Koreans have affection.
524
00:44:01,038 --> 00:44:03,040
Beautiful affection
of repaying each other's kindness.
525
00:44:03,340 --> 00:44:05,809
What time is it now? It's midnight.
526
00:44:06,010 --> 00:44:07,344
We have to sleep.
527
00:44:07,645 --> 00:44:10,047
Plus, I've hurt my leg too.
Does it make sense to run 60km?
528
00:44:10,414 --> 00:44:12,116
My fault? An example?
529
00:44:13,117 --> 00:44:15,686
It's enough
as long as I have this intention.
530
00:44:20,224 --> 00:44:21,125
See?
531
00:44:21,358 --> 00:44:22,726
They are coming to stop me.
532
00:44:24,028 --> 00:44:25,396
I must be a genius.
533
00:44:26,230 --> 00:44:28,132
Act like you're exhausted.
534
00:44:37,141 --> 00:44:38,976
I'm here to inform you
of the committee's decision.
535
00:44:39,143 --> 00:44:41,078
The set off time is 11:34 p.m.
536
00:44:41,545 --> 00:44:44,281
If you run 60km from here,
there is a school.
537
00:44:44,448 --> 00:44:48,819
You have to reach
the school gate by 7:34 a.m.
538
00:44:51,622 --> 00:44:54,425
Do you want me to do it for real?
539
00:44:55,926 --> 00:44:57,127
This is a tracker.
540
00:45:00,931 --> 00:45:02,866
-All of you can go back.
-Yes.
541
00:45:03,734 --> 00:45:05,502
I hope you will succeed.
542
00:45:14,745 --> 00:45:16,346
Come, let's go.
543
00:45:31,261 --> 00:45:33,297
How much more do we have to run?
544
00:45:34,198 --> 00:45:35,899
Didn't we just start?
545
00:45:38,035 --> 00:45:39,937
Let's continue after a short rest.
546
00:45:40,437 --> 00:45:41,572
We don't have time.
547
00:45:42,239 --> 00:45:44,475
Hey! You shouldn't do that.
548
00:45:44,541 --> 00:45:46,710
I'm doing this for the team.
549
00:45:49,113 --> 00:45:50,280
Over here!
550
00:45:50,347 --> 00:45:51,782
Please let us get on.
551
00:45:53,016 --> 00:45:55,119
What are you doing?
Quickly, stretch out your leg.
552
00:45:55,519 --> 00:45:56,386
Stop!
553
00:46:00,424 --> 00:46:01,358
Gosh, my leg.
554
00:46:07,064 --> 00:46:08,132
Are you all right?
555
00:46:08,332 --> 00:46:10,467
You have painkillers, right?
Should I get an IV of that?
556
00:46:10,534 --> 00:46:12,503
-You, carry it.
-We can't do that.
557
00:46:12,836 --> 00:46:15,005
That's a car prepared
for emergency situations.
558
00:46:15,339 --> 00:46:17,374
Asking for help means you're giving up.
559
00:46:17,741 --> 00:46:18,942
Do you want to give up?
560
00:46:20,043 --> 00:46:21,411
Why are you here then?
561
00:46:21,545 --> 00:46:22,746
I will run with you.
562
00:46:23,247 --> 00:46:24,381
We have come as well!
563
00:46:24,448 --> 00:46:26,150
We will bear the responsibility with you.
564
00:46:26,383 --> 00:46:27,751
We're the same team.
565
00:46:31,655 --> 00:46:33,190
Thank you, Comrade Eun.
566
00:46:33,824 --> 00:46:36,794
Comrade Lee nags too much
567
00:46:36,860 --> 00:46:38,562
that I find it tough
to bear with him alone.
568
00:46:38,729 --> 00:46:40,097
You're a great help.
569
00:46:40,898 --> 00:46:44,034
I should have come earlier. I'm sorry.
570
00:46:44,234 --> 00:46:48,005
But when did you think about joining us?
571
00:46:48,639 --> 00:46:52,476
About an hour ago,
your face popped in my head.
572
00:46:52,976 --> 00:46:54,745
Was it around that time?
573
00:46:56,647 --> 00:46:58,081
Is your dizziness better?
574
00:46:58,649 --> 00:47:00,417
You must be shocked
because of the gunshot.
575
00:47:00,884 --> 00:47:02,186
I'm fine.
576
00:47:03,620 --> 00:47:05,522
He fired for his own survival.
577
00:47:05,722 --> 00:47:07,024
What can I say?
578
00:47:07,424 --> 00:47:09,960
Why are you concerned about her?
I was the one who fired the gun.
579
00:47:10,027 --> 00:47:12,296
Why do you have to bring that up
in this situation?
580
00:47:12,429 --> 00:47:15,165
Do you want to confirm
that I was the one who ruined it?
581
00:47:15,766 --> 00:47:18,035
-What?
-And what kind of plan is this?
582
00:47:18,135 --> 00:47:19,636
You should have come right away.
583
00:47:19,736 --> 00:47:21,839
You slept, ate and took enough rest
before coming here.
584
00:47:21,939 --> 00:47:23,941
"I should have come earlier. I'm sorry."
585
00:47:24,141 --> 00:47:25,375
Are you making fun of me now?
586
00:47:25,609 --> 00:47:27,444
I know your plan.
587
00:47:27,544 --> 00:47:29,079
It's obvious.
588
00:47:29,146 --> 00:47:30,681
In front of my brother and the committee,
589
00:47:30,747 --> 00:47:32,850
I'm sure you'd be like,
"Hang on. I will carry you."
590
00:47:34,218 --> 00:47:35,385
What a show-off.
591
00:47:35,619 --> 00:47:39,823
That's worth being promoted to a general.
592
00:47:39,923 --> 00:47:42,626
How terrific, Shi-gyeong.
593
00:47:42,726 --> 00:47:44,161
Please don't be fooled.
594
00:47:44,728 --> 00:47:47,331
It's obvious what Comrade Lee
is thinking about now.
595
00:47:47,931 --> 00:47:51,568
He wants to make his injury as an excuse
to make you carry him on your back.
596
00:47:52,836 --> 00:47:54,071
That's not true.
597
00:47:54,137 --> 00:47:55,038
I'm sorry.
598
00:47:55,939 --> 00:47:58,742
I didn't understand what you mean.
599
00:47:59,710 --> 00:48:00,644
What do I mean?
600
00:48:00,944 --> 00:48:04,348
I won't be a burden.
601
00:48:06,783 --> 00:48:07,851
Please go by yourself.
602
00:48:09,019 --> 00:48:10,187
I'll watch over you.
603
00:48:13,123 --> 00:48:15,826
All right, I'll go by myself.
604
00:48:17,661 --> 00:48:19,730
Have you realized my intentions now?
605
00:48:19,830 --> 00:48:20,731
Yes.
606
00:48:21,298 --> 00:48:22,532
But please don't forget.
607
00:48:23,233 --> 00:48:26,870
We'll always watch your back.
608
00:48:48,125 --> 00:48:49,092
Come with me.
609
00:48:57,768 --> 00:49:00,637
Your Majesty, you should rest for a while.
610
00:49:30,233 --> 00:49:31,168
Hey.
611
00:49:31,535 --> 00:49:33,270
Forget it. It's useless.
612
00:49:35,539 --> 00:49:37,174
What are you doing now?
613
00:49:37,341 --> 00:49:40,177
You can't. What are you doing?
614
00:49:40,277 --> 00:49:41,878
I don't want to...
615
00:49:42,813 --> 00:49:44,414
What are you doing?
616
00:49:44,982 --> 00:49:46,249
It hurts.
617
00:50:08,839 --> 00:50:11,808
What are you going to do?
618
00:50:17,147 --> 00:50:18,448
Don't...
619
00:50:19,649 --> 00:50:21,418
It stings.
620
00:50:24,988 --> 00:50:26,056
It hurts!
621
00:51:00,490 --> 00:51:04,528
Comrade, what do you take me for?
622
00:51:08,165 --> 00:51:09,433
Communist...
623
00:51:43,667 --> 00:51:45,702
Do you want to try acupuncture again?
624
00:51:46,837 --> 00:51:49,973
Water. Do you have water?
625
00:51:50,607 --> 00:51:52,042
We have no more water.
626
00:51:52,843 --> 00:51:54,578
There's a stream two hours away from here.
627
00:51:55,479 --> 00:51:57,247
Hang on until we get there.
628
00:52:02,119 --> 00:52:04,988
Shall we ask for help?
629
00:52:21,638 --> 00:52:22,873
Won't that be giving up then?
630
00:53:05,348 --> 00:53:07,951
Will his leg really be okay?
631
00:53:09,119 --> 00:53:10,520
I once faced that situation
632
00:53:10,720 --> 00:53:12,122
when I was in the army.
633
00:53:13,223 --> 00:53:14,858
I'm sure he isn't in his right mind now.
634
00:53:18,061 --> 00:53:21,131
I think it'll be better
if we ask him to give up.
635
00:53:24,634 --> 00:53:25,802
Sound the horn.
636
00:53:35,445 --> 00:53:36,813
You're afraid, right?
637
00:53:37,647 --> 00:53:40,016
"What do I do if I'm really a wastrel?"
638
00:53:40,250 --> 00:53:44,421
You fire when you want
to put an end to everything.
639
00:53:47,224 --> 00:53:49,059
And my brother did it.
640
00:53:49,259 --> 00:53:52,462
You have no persistence.
641
00:53:53,597 --> 00:53:57,767
Neither spirit nor pride.
642
00:53:58,935 --> 00:53:59,803
I'm sorry.
643
00:54:10,847 --> 00:54:13,683
I thought you'd do at least something
if you were cornered.
644
00:54:13,750 --> 00:54:16,353
So? You pointed the gun at your head?
645
00:54:16,419 --> 00:54:19,222
But that's in your nature.
What can you do about it?
646
00:54:19,289 --> 00:54:22,025
You should've risen above that.
You're a royal.
647
00:54:29,332 --> 00:54:30,867
Tell those rascals to go away!
648
00:55:42,806 --> 00:55:43,773
Get on my back.
649
00:55:46,643 --> 00:55:47,477
Move.
650
00:55:50,246 --> 00:55:51,348
At this rate, you can't...
651
00:55:57,320 --> 00:55:58,788
Please hang on a moment.
652
00:56:27,550 --> 00:56:28,952
Comrade Lee!
653
00:56:39,229 --> 00:56:40,363
Get up.
654
00:56:40,430 --> 00:56:42,132
-I can't do it.
-What?
655
00:56:42,432 --> 00:56:45,201
I can't do it!
656
00:56:46,035 --> 00:56:48,605
I'm already as furious as it is.
What more do I have to do?
657
00:56:49,038 --> 00:56:51,174
Being a royal doesn't mean
you're a pushover.
658
00:56:51,741 --> 00:56:54,077
I didn't ask for this.
Why do I have to go through this?
659
00:56:57,447 --> 00:56:58,782
Goodness.
660
00:57:49,032 --> 00:57:49,899
What time is it?
661
00:57:52,135 --> 00:57:53,703
It's 7:09 a.m.
662
00:57:54,637 --> 00:57:56,139
We have 25 minutes left.
663
00:57:57,640 --> 00:57:58,675
That won't work.
664
00:58:03,546 --> 00:58:07,150
You were shocked back then, right?
665
00:58:08,518 --> 00:58:09,652
I'm talking about the gun.
666
00:58:12,522 --> 00:58:16,326
My mind was in a swirl too.
667
00:58:43,620 --> 00:58:46,489
Today is really a good day.
668
00:58:48,525 --> 00:58:53,563
The clouds are high,
and the sunlight feels warm.
669
00:58:58,735 --> 00:59:00,236
You should try lying down.
670
00:59:01,137 --> 00:59:05,775
It's hard to come across such warm days
in North Korea during winter.
671
00:59:11,614 --> 00:59:16,085
Mission and evaluation,
what's the use in all those?
672
00:59:18,421 --> 00:59:20,456
You need to experience things like this
673
00:59:21,724 --> 00:59:24,093
to feel alive.
674
01:00:17,013 --> 01:00:17,880
All right.
675
01:00:18,915 --> 01:00:19,782
I got it.
676
01:00:20,416 --> 01:00:22,619
Five minutes have passed.
What are they doing?
677
01:00:26,222 --> 01:00:27,223
They are sleeping.
678
01:00:28,124 --> 01:00:28,992
Sleeping?
679
01:00:55,018 --> 01:00:55,885
Let's go.
680
01:00:56,519 --> 01:00:57,787
Comrade Lee.
681
01:00:58,821 --> 01:01:00,256
The evaluation has already...
682
01:01:00,823 --> 01:01:02,225
I'm the prince.
683
01:01:22,745 --> 01:01:23,846
They're coming.
684
01:01:27,817 --> 01:01:29,585
They're almost there.
685
01:01:48,538 --> 01:01:49,539
Let me go!
686
01:01:50,139 --> 01:01:52,875
What are you doing?
You're going to laugh at me when I fail?
687
01:01:52,942 --> 01:01:53,910
Fail?
688
01:01:54,310 --> 01:01:55,912
We have five minutes left. It's enough.
689
01:01:59,449 --> 01:02:01,984
I lied about 25 minutes.
690
01:02:02,185 --> 01:02:03,920
It was actually 40 minutes.
691
01:02:06,022 --> 01:02:08,458
You were forcing yourself too much,
692
01:02:08,524 --> 01:02:10,860
so I thought it'd be better
for you to give up then.
693
01:02:11,627 --> 01:02:13,529
It's right ahead.
Why don't you go and finish it?
694
01:02:14,564 --> 01:02:17,166
You communist...
695
01:03:32,041 --> 01:03:34,610
In hopes for them
to win a place at the WOC!
696
01:03:35,311 --> 01:03:37,046
What are you doing?
697
01:03:39,916 --> 01:03:42,885
The Prince asked me to pass this to you.
698
01:03:45,521 --> 01:03:47,690
Jae-kang! There's Kim Hang Ah here too!
699
01:03:49,325 --> 01:03:51,761
This is more like him.
700
01:03:52,829 --> 01:03:55,965
The man will leave the woman
who will die eventually.
701
01:03:56,833 --> 01:03:58,568
We're not eliminating Hang Ah.
702
01:03:58,634 --> 01:03:59,769
We're being considerate.
703
01:04:00,336 --> 01:04:01,737
This is insane.
704
01:04:02,939 --> 01:04:04,740
I'll beat him up to a pulp.
705
01:04:05,041 --> 01:04:06,876
I better teach him a lesson in person.
706
01:04:07,743 --> 01:04:10,680
When will the announcement take place?
707
01:04:11,881 --> 01:04:14,584
I love Kim Hang Ah.
708
01:04:19,388 --> 01:04:21,390
Subtitle translation by Eunjin Kim
51157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.