All language subtitles for The.King.2.Hearts.S01.E04.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x265-RL_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,236 --> 00:00:39,372 What do you think of Ms. Kim Hang Ah? 2 00:00:39,439 --> 00:00:42,242 Her skin is dark and rough. 3 00:00:42,308 --> 00:00:44,878 He said he'd arrange blind dates until I find one. 4 00:00:44,944 --> 00:00:46,379 In my eyes, Hang Ah, you're a woman. 5 00:00:46,446 --> 00:00:47,580 You son of a bitch! 6 00:00:47,647 --> 00:00:48,681 A charming... 7 00:00:48,748 --> 00:00:49,983 -Weasel. -...and lovely woman. 8 00:00:50,050 --> 00:00:51,851 That son of a bitch! 9 00:00:51,918 --> 00:00:52,952 You're dead meat. 10 00:00:53,019 --> 00:00:55,422 They'd tell everyone about your panties. 11 00:00:55,488 --> 00:00:57,624 He's setting me up with that lousy South Korean Prince? 12 00:00:57,724 --> 00:01:00,060 Koreans love conflicts. 13 00:01:00,126 --> 00:01:03,063 South Korea and North Korea will go down because of this guy. 14 00:01:03,129 --> 00:01:06,866 But he still thinks he's a dragon. 15 00:01:06,933 --> 00:01:07,767 How cheeky. 16 00:01:07,834 --> 00:01:09,469 Don't try to play hard to get. 17 00:01:09,536 --> 00:01:10,970 It works only when you're pretty. 18 00:01:11,037 --> 00:01:14,874 If you get to know me, I'm feminine like the other North Korean women. 19 00:01:14,941 --> 00:01:18,478 Since that day, the legs of those women hasn't left my mind for a single moment. 20 00:01:18,545 --> 00:01:19,479 Girls' Generation? 21 00:01:19,546 --> 00:01:21,281 I'm not like an animal in rut. 22 00:01:21,347 --> 00:01:22,916 Besides, Tiffany... 23 00:01:22,982 --> 00:01:24,851 LONG LIVE THE WORKER'S PARTY LONG LIVE THE PEOPLE'S ARMY 24 00:01:24,918 --> 00:01:28,455 Yes, I love you I always trust you 25 00:01:28,521 --> 00:01:30,123 I turned it on and found this. 26 00:01:30,390 --> 00:01:31,958 So, I went through 27 00:01:32,125 --> 00:01:33,760 every corner of his desk. 28 00:01:34,394 --> 00:01:36,129 I found this hidden under the keyboard. 29 00:01:37,263 --> 00:01:40,233 He jotted down the time for all the broadcasts for Girls' Generation. 30 00:01:41,434 --> 00:01:43,536 I never expected this side of him. 31 00:01:43,937 --> 00:01:47,807 In his imagination, he's already put up their photos all over the wall. 32 00:01:47,941 --> 00:01:50,844 Then he'd shake a placard and say, 33 00:01:50,910 --> 00:01:55,081 "Girls' Generation is the best!" 34 00:01:55,548 --> 00:01:57,450 Thank goodness, he is North Korean. 35 00:01:57,517 --> 00:01:59,552 If not, I wouldn't have been able to watch him do that. 36 00:02:01,121 --> 00:02:02,322 Why do you switch it off? 37 00:02:02,522 --> 00:02:05,225 -You better not say such a thing. -Hey. 38 00:02:06,326 --> 00:02:09,329 Why do you always make a fuss out of jokes? 39 00:02:10,430 --> 00:02:12,365 Kang Seok must be confused too. 40 00:02:12,832 --> 00:02:13,933 Please let the matter rest. 41 00:02:15,535 --> 00:02:18,872 It's not like I'm going to spread this to everyone. 42 00:02:19,539 --> 00:02:21,508 I'm doing this because it's funny. 43 00:02:41,628 --> 00:02:43,062 That rascal. 44 00:02:43,429 --> 00:02:45,865 He can really make people angry in seconds. 45 00:02:49,035 --> 00:02:51,204 Let's calm down. 46 00:02:51,337 --> 00:02:52,272 My goodness! 47 00:02:52,872 --> 00:02:53,806 What is it, punk? 48 00:02:54,040 --> 00:02:56,876 It's Ri Kang Seok's birthday. Do you have a present? 49 00:02:56,943 --> 00:02:59,412 What present are you talking about? Get lost! 50 00:03:08,521 --> 00:03:11,291 What is Eun Shi-gyeong giving him? 51 00:03:12,225 --> 00:03:13,459 What are these? 52 00:03:13,526 --> 00:03:16,796 I heard South Korea has the culture of giving presents on birthdays. 53 00:03:17,330 --> 00:03:18,731 I think this is what it is. 54 00:03:21,334 --> 00:03:23,836 Gosh. It's a waterproof watch. 55 00:03:23,903 --> 00:03:25,004 HAPPY BIRTHDAY, FROM DONG-HA 56 00:03:25,939 --> 00:03:27,173 It's from Comrade Yeom. 57 00:03:29,542 --> 00:03:30,677 Try opening this. 58 00:03:33,646 --> 00:03:36,950 I think this is some sort of medicine. 59 00:03:38,685 --> 00:03:39,686 It's from Lee Jae-ha. 60 00:03:39,786 --> 00:03:42,188 Throw it away. It could be poison. 61 00:03:45,325 --> 00:03:46,159 This... 62 00:03:46,726 --> 00:03:49,996 Isn't this a laptop? Gosh... 63 00:03:50,396 --> 00:03:53,433 He might starve to death for giving me this. 64 00:03:53,633 --> 00:03:56,336 I'm sure he gave you this because he could afford it. 65 00:03:56,636 --> 00:03:59,339 So they really use Windows. 66 00:03:59,839 --> 00:04:02,942 -Really? -We use Linux. 67 00:04:04,244 --> 00:04:06,946 I think it's a letter. 68 00:04:07,780 --> 00:04:10,950 Why don't you click and read it? 69 00:04:12,619 --> 00:04:14,487 What's this? 70 00:04:15,955 --> 00:04:21,661 Tell me your wish, your small dream 71 00:04:21,728 --> 00:04:22,662 Friends know 72 00:04:22,729 --> 00:04:25,565 what each other know even without talking. 73 00:04:26,432 --> 00:04:29,869 I know that this is the present that you wish to get. 74 00:04:29,969 --> 00:04:31,671 I think there's something wrong... 75 00:04:31,738 --> 00:04:35,008 I saw you drooling while watching TV every night. 76 00:04:35,842 --> 00:04:37,110 You don't have to feel shy. 77 00:04:37,243 --> 00:04:40,413 Admiring the precedent culture of a developed country is only normal. 78 00:04:42,048 --> 00:04:45,785 Others will slowly get used to the culture of South Korea too. 79 00:04:46,452 --> 00:04:48,788 From this birthday, 80 00:04:49,022 --> 00:04:52,458 I hope you'll teach others about the great culture of South Korea. 81 00:04:53,459 --> 00:04:55,528 Welcome to the whole new world. 82 00:04:55,928 --> 00:04:57,063 Happy birthday. 83 00:04:58,031 --> 00:04:59,098 From Shi-gyeong. 84 00:05:00,867 --> 00:05:02,268 I'm your goddess of luck 85 00:05:02,335 --> 00:05:06,239 Tell me your wish I'm Genie for you, boy 86 00:05:06,306 --> 00:05:07,240 Tell me 87 00:05:14,747 --> 00:05:15,915 Is Kang Seok inside? 88 00:05:21,821 --> 00:05:23,056 Comrade Eun. 89 00:05:23,723 --> 00:05:25,892 You're a horrible person. 90 00:05:37,637 --> 00:05:38,671 Leave the room. 91 00:05:45,511 --> 00:05:46,412 Yes? 92 00:05:48,247 --> 00:05:49,115 Now? 93 00:05:56,356 --> 00:06:00,360 LONG LIVE THE WORKER'S PARTY! 94 00:06:00,426 --> 00:06:02,095 LONG LIVE MILITARY-FIRST POLITICS! 95 00:06:08,835 --> 00:06:10,069 -Really? -Yes. 96 00:06:10,136 --> 00:06:12,004 He never said anything? Nothing? 97 00:06:12,138 --> 00:06:15,441 He smashed the laptop, but we're living in a peaceful world after all. 98 00:06:15,508 --> 00:06:17,343 Peace and harmony never come for free. 99 00:06:17,410 --> 00:06:20,380 Boys have to fight to get closer with each other. 100 00:06:23,349 --> 00:06:26,753 So this generation needs me after all. 101 00:06:28,020 --> 00:06:29,088 Ri Kang Seok. 102 00:06:30,723 --> 00:06:31,591 Come over here. 103 00:06:33,726 --> 00:06:34,861 Come over here. 104 00:06:39,232 --> 00:06:40,400 Take a seat. 105 00:06:41,467 --> 00:06:42,368 Sit. 106 00:06:43,069 --> 00:06:44,270 Hurry. 107 00:06:47,940 --> 00:06:50,076 I heard strange things from Shi-gyeong. 108 00:06:50,843 --> 00:06:52,078 You like Girls' Generation? 109 00:06:53,646 --> 00:06:57,383 He said it was hilarious to see you watch them every night. 110 00:06:58,017 --> 00:06:59,152 Did you really do that? 111 00:07:01,020 --> 00:07:05,258 That punk, Shi-gyeong. He isn't talkative, 112 00:07:05,324 --> 00:07:07,460 but you know his temper. 113 00:07:08,027 --> 00:07:10,196 He might've already reported this to the upper management. 114 00:07:11,831 --> 00:07:13,132 If they found out, 115 00:07:13,433 --> 00:07:15,768 you would have to undergo an open trial, right? 116 00:07:25,144 --> 00:07:26,279 Don't come over! 117 00:07:29,549 --> 00:07:32,852 Do you think I'm easy? 118 00:07:32,919 --> 00:07:35,488 What's wrong with you? I was just worried about you. 119 00:07:35,721 --> 00:07:37,890 I know it from your way of speaking. 120 00:07:38,558 --> 00:07:41,661 Who else is there other than you who's so despicable in our team? 121 00:07:42,728 --> 00:07:45,064 No. You got the wrong person. 122 00:07:45,131 --> 00:07:47,800 There are only two people who know about it. 123 00:07:48,434 --> 00:07:49,936 Comrade Kim, 124 00:07:50,002 --> 00:07:51,571 and you who came in when I was watching TV. 125 00:07:51,938 --> 00:07:54,640 Who do you think is behind this? Comrade Kim? 126 00:07:55,441 --> 00:07:56,876 You're the only one. 127 00:07:59,145 --> 00:08:00,513 Don't skip meals. 128 00:08:03,816 --> 00:08:04,951 You should eat a lot. 129 00:08:05,017 --> 00:08:06,319 I should. 130 00:08:06,752 --> 00:08:07,620 THE GREAT KIM IL SUNG 131 00:08:11,924 --> 00:08:13,926 You think everything is so easy, don't you? 132 00:08:14,227 --> 00:08:16,062 Comrade Ri, what are you doing? 133 00:08:16,128 --> 00:08:18,831 You find it hilarious that I fell for the idol group. 134 00:08:18,931 --> 00:08:20,867 You find it hilarious that I'm struggling because of it. 135 00:08:20,933 --> 00:08:25,671 You know, everyone has their own worth. 136 00:08:26,239 --> 00:08:30,142 And no one can dare judge it. 137 00:08:31,644 --> 00:08:36,649 Do you have any idea how important North Korea is to me? 138 00:08:37,817 --> 00:08:39,685 What do you know about 139 00:08:39,752 --> 00:08:42,655 my 30-year-long battle against that rotten capitalism of yours? 140 00:08:42,722 --> 00:08:44,790 What do you know about my pride? 141 00:08:54,634 --> 00:08:55,835 You can't enter here. 142 00:08:57,436 --> 00:08:58,337 You can't. 143 00:09:06,045 --> 00:09:10,283 I'm going to kill you. 144 00:09:17,790 --> 00:09:19,325 -Goodness. -Your Highness. 145 00:09:22,728 --> 00:09:23,729 What are you doing? 146 00:10:44,944 --> 00:10:46,345 Can I answer the call? 147 00:10:48,347 --> 00:10:52,551 I'm also a fan of Girls' Generation. 148 00:10:54,587 --> 00:10:56,722 No, not Tiffany. 149 00:11:18,644 --> 00:11:20,379 I'll activate the emergency firefighting system. 150 00:11:20,446 --> 00:11:21,914 Water will sprinkle out from the ceiling. 151 00:11:22,348 --> 00:11:23,883 Please lie low immediately. 152 00:11:25,117 --> 00:11:26,152 You're asking me to lie low? 153 00:11:26,218 --> 00:11:28,354 The situation is serious, but they won't fire easily. 154 00:11:28,421 --> 00:11:29,388 Are you crazy? 155 00:11:31,624 --> 00:11:32,825 Why should I apologize? 156 00:11:33,626 --> 00:11:35,294 Look at this situation. 157 00:11:35,528 --> 00:11:37,263 I asked him a question, and he started choking me. 158 00:11:37,329 --> 00:11:39,665 These people are aiming at each other because of Girls' Generation. 159 00:11:39,732 --> 00:11:42,068 North and South Korean became one because of Girls' Generation. 160 00:11:42,134 --> 00:11:43,069 What should I say? 161 00:11:43,135 --> 00:11:45,838 It's Kim Hang Ah who should be cornered. 162 00:11:46,439 --> 00:11:47,907 Hey, you like Jang Dong-gun, right? 163 00:11:49,642 --> 00:11:50,576 It's Brad Pitt. 164 00:11:50,643 --> 00:11:51,811 She says it's Brad Pitt. 165 00:11:52,244 --> 00:11:53,646 She has such high standard for men. 166 00:11:53,946 --> 00:11:55,147 Anyway, I won't apologize. 167 00:11:55,448 --> 00:11:57,683 You're asking me to be the scapegoat? I won't. 168 00:11:57,950 --> 00:12:01,120 But for neglecting the difference, 169 00:12:03,823 --> 00:12:05,057 I'm sorry. 170 00:12:11,564 --> 00:12:14,233 I should have been more considerate. 171 00:13:08,420 --> 00:13:11,056 Jae-kang, what do you think of her? 172 00:13:11,557 --> 00:13:12,825 As Jae-ha's future wife. 173 00:13:13,025 --> 00:13:14,660 They said she's nice. 174 00:13:14,727 --> 00:13:16,428 She's the daughter of Professor Jang. 175 00:13:16,729 --> 00:13:19,865 -She knows how to respect the elders. -Why didn't you send him... 176 00:13:22,635 --> 00:13:23,969 to the Royal School? 177 00:13:24,937 --> 00:13:26,972 You should have sent Jae-ha. You should have taught him. 178 00:13:27,039 --> 00:13:29,375 You knew his temper wouldn't do any good to the Royal House. 179 00:13:29,441 --> 00:13:31,343 Why couldn't you discipline him? 180 00:13:43,823 --> 00:13:44,857 I'm sorry. 181 00:13:51,730 --> 00:13:57,002 They make the officers run 60km within 8 hours, fully armed. 182 00:13:57,069 --> 00:13:59,705 It's intense, but nothing new. 183 00:14:02,441 --> 00:14:03,475 You're dismissed. 184 00:14:04,443 --> 00:14:06,078 I need to work on my papers now. 185 00:14:24,930 --> 00:14:25,865 Dad. 186 00:14:27,132 --> 00:14:28,167 This is Jae-kang. 187 00:14:36,976 --> 00:14:38,510 What should I do? 188 00:14:54,960 --> 00:14:56,929 They are really asking us to die. 189 00:14:57,096 --> 00:15:00,566 Even if it's the final evaluation, how can we run 60km in 8 hours? 190 00:15:00,799 --> 00:15:02,501 We can do it. 191 00:15:02,701 --> 00:15:05,971 We trained ourselves every day. 192 00:15:06,038 --> 00:15:08,574 Every day my foot. You do it only twice a year. 193 00:15:08,641 --> 00:15:10,542 If that's the case, we've run 30km every day. 194 00:15:12,144 --> 00:15:15,681 For weight lifting, we trained with 40kg for 12 hours. 195 00:15:15,748 --> 00:15:17,516 We ran across the country twice in that time. 196 00:15:18,384 --> 00:15:21,120 And we went back and forth 197 00:15:21,186 --> 00:15:23,522 between Mount Paekdu and Mount Geumgang four times. 198 00:15:23,622 --> 00:15:26,892 Are you going to be chattering like this when the evaluation is coming? 199 00:15:27,726 --> 00:15:28,761 Just train your stamina. 200 00:15:28,827 --> 00:15:31,563 Wait. You're not in the position to shout like that. 201 00:15:31,730 --> 00:15:33,799 Because of whom are we going through this hardship? 202 00:15:34,934 --> 00:15:37,269 Why would that be his fault? 203 00:15:37,336 --> 00:15:39,371 Your Prince started it first. 204 00:15:40,539 --> 00:15:41,707 Don't be like that. 205 00:15:42,841 --> 00:15:44,376 It could happen 206 00:15:44,543 --> 00:15:47,012 -if we didn't know each other well. -He even switched the gifts. 207 00:15:48,547 --> 00:15:51,450 On purpose, to come between Kang Seok and Shi-gyeong. 208 00:15:53,218 --> 00:15:55,854 What do you mean by that? 209 00:16:12,237 --> 00:16:13,605 You switched the gifts? 210 00:16:14,239 --> 00:16:16,675 To make your teammates fight? 211 00:16:17,242 --> 00:16:18,377 I apologized. 212 00:16:25,317 --> 00:16:27,052 It already came to an end, so stop. 213 00:16:27,119 --> 00:16:29,054 You're participating in the championship. 214 00:16:29,121 --> 00:16:30,255 You're an officer too. 215 00:16:30,322 --> 00:16:33,359 How could you pull such a scheme just because you were upset? 216 00:16:33,826 --> 00:16:36,161 You disgraced your country. 217 00:16:36,228 --> 00:16:37,796 You caused the team to be evaluated. 218 00:16:38,030 --> 00:16:41,967 Are you still in the mood to play in the water like this? 219 00:16:42,034 --> 00:16:45,671 Isn't this an exercise? Swimming helps to build your stamina. 220 00:16:45,738 --> 00:16:48,907 Your muscles could get too heavy to run if you only lift weights. 221 00:16:49,775 --> 00:16:52,478 You're like a mosquito making a fuss before sucking blood, 222 00:16:52,845 --> 00:16:56,081 and a burglar being considerate to the house owner. 223 00:16:56,248 --> 00:16:58,584 What is she saying? Is that a poem? 224 00:16:59,518 --> 00:17:01,587 I'm telling you to reflect on your mistakes here 225 00:17:03,822 --> 00:17:04,923 until the sun rises. 226 00:17:08,160 --> 00:17:09,361 You... 227 00:17:09,428 --> 00:17:10,696 You're going to lock this place up? 228 00:17:10,763 --> 00:17:12,598 No, wait. 229 00:17:13,665 --> 00:17:16,368 Kim Hang Ah! Hang on. 230 00:17:17,102 --> 00:17:19,972 Kim Hang Ah! Are you really going to lock me up? 231 00:17:20,572 --> 00:17:21,807 Hang Ah. 232 00:17:21,874 --> 00:17:24,043 Kim Hang Ah! You can't do this. 233 00:17:35,320 --> 00:17:36,288 Kim Hang Ah! 234 00:17:37,756 --> 00:17:38,991 That wretch... 235 00:17:46,532 --> 00:17:48,500 -Hello? -North Koreans are attacking us. 236 00:17:48,834 --> 00:17:50,202 -What? -Secure the Prince. 237 00:18:16,895 --> 00:18:17,830 Don't move! 238 00:18:25,938 --> 00:18:26,939 Hands up. 239 00:19:27,533 --> 00:19:30,969 It seems like the First Army Corp and South Korea had some conflict. 240 00:19:31,136 --> 00:19:33,672 They fired artillery shell. The situation doesn't seem good. 241 00:19:35,174 --> 00:19:37,376 Who fired first? 242 00:19:37,442 --> 00:19:38,277 Take this. 243 00:19:38,477 --> 00:19:40,479 COLONEL RI SEONG CHEOL 244 00:19:43,882 --> 00:19:45,984 You're all responsible for the South Korean officers. 245 00:19:47,619 --> 00:19:49,888 This has already become a war. 246 00:19:59,932 --> 00:20:00,933 Are you all right? 247 00:20:01,433 --> 00:20:02,334 What is this? 248 00:20:05,771 --> 00:20:08,974 Under the friendly relationship between North and South Korea, 249 00:20:09,074 --> 00:20:11,977 we've witnessed horrible deeds done by South Korea. 250 00:20:12,244 --> 00:20:14,947 We're deeply in shock. 251 00:20:15,514 --> 00:20:18,383 This shows the true colors of 252 00:20:18,450 --> 00:20:22,421 -the two-faced South Korea. -They must be behind this attack. 253 00:20:22,721 --> 00:20:27,893 We have taken a countermeasure to their merciless attack. 254 00:20:28,026 --> 00:20:31,597 Determined to burn them down to ashes, 255 00:20:31,830 --> 00:20:36,268 we have turned Paju of South Korea 256 00:20:36,335 --> 00:20:39,504 into a fire pit. 257 00:20:39,638 --> 00:20:43,442 Under the name of North Korea, 258 00:20:43,542 --> 00:20:45,544 we will proceed with the additional attack. 259 00:20:45,611 --> 00:20:47,212 South Korea is like irresponsible thugs. 260 00:20:48,046 --> 00:20:50,182 -Leave the room. -They're attempting 261 00:20:50,249 --> 00:20:51,950 to settle this through negotiation. 262 00:20:52,417 --> 00:20:57,122 But they should rather take this as the result of their misdeeds. 263 00:21:18,343 --> 00:21:24,249 We won't accept South Korea's amalgamation proposal. 264 00:21:24,449 --> 00:21:27,786 And we will run a greater military attack. 265 00:21:27,853 --> 00:21:31,957 Our country will attack South Korea without compassion. 266 00:21:39,831 --> 00:21:41,600 Are you hurt? 267 00:21:42,934 --> 00:21:43,902 Is that true? 268 00:21:45,037 --> 00:21:48,006 Let's just get out of here with us first. 269 00:21:49,541 --> 00:21:52,377 I've received orders to send you out of the national border. 270 00:21:52,844 --> 00:21:56,214 There's a car outside, so you just have to come along with us. 271 00:21:58,250 --> 00:21:59,551 You're helping us to escape? 272 00:21:59,918 --> 00:22:01,753 -This is a war. -Yes. 273 00:22:02,321 --> 00:22:04,456 We don't want matters to get serious-- 274 00:22:04,523 --> 00:22:05,957 Take out your gun before you talk. 275 00:22:19,538 --> 00:22:21,440 Come and sit down. 276 00:22:32,317 --> 00:22:33,585 Would it be fine? 277 00:22:34,119 --> 00:22:36,722 Didn't we start this with the mindset, "do or die"? 278 00:22:37,089 --> 00:22:39,057 We just need to hope that they don't injure themselves. 279 00:22:49,234 --> 00:22:51,136 The situation is really bad. 280 00:22:51,737 --> 00:22:54,072 We also need emergency measures. 281 00:22:55,907 --> 00:22:58,777 Why? You can't trust us? 282 00:22:59,644 --> 00:23:00,679 No. 283 00:23:01,346 --> 00:23:02,881 A war started between South and North Korea, 284 00:23:03,148 --> 00:23:06,051 but you're going to save us? 285 00:23:07,119 --> 00:23:09,788 Why? Why don't you go to the US and save the US president? 286 00:23:11,323 --> 00:23:12,991 This is driving me crazy. 287 00:23:14,226 --> 00:23:17,562 We're really here to help all of you. 288 00:23:19,197 --> 00:23:21,800 Comrade Yeom, don't you remember? 289 00:23:22,534 --> 00:23:25,570 We grilled clams and ate them together while singing. 290 00:23:25,637 --> 00:23:26,538 Don't come near me. 291 00:23:31,943 --> 00:23:33,678 Please give us guns too. 292 00:23:35,147 --> 00:23:36,314 Comrade Eun. 293 00:23:37,382 --> 00:23:40,619 -Now is not the time for this-- -Give us guns first. 294 00:24:01,440 --> 00:24:03,008 This won't work. 295 00:24:34,039 --> 00:24:35,006 Let's go. 296 00:24:41,012 --> 00:24:44,082 You're aware, right? This is a war. 297 00:24:45,650 --> 00:24:49,454 Are you asking me to kill the South Korean officers? 298 00:24:49,521 --> 00:24:51,189 No, I'm asking you to help them evacuate. 299 00:24:52,224 --> 00:24:53,458 It's just an accident. 300 00:24:53,525 --> 00:24:55,927 The upper management doesn't want it to become more serious. 301 00:24:56,428 --> 00:24:59,998 But if we keep them with us, won't it make matters worse? 302 00:25:00,732 --> 00:25:04,569 Their uniforms and identity cards are ready in the car. 303 00:25:04,636 --> 00:25:06,404 We need to send them off to the national border. 304 00:25:07,239 --> 00:25:10,308 Great. I need to hurry then. 305 00:25:14,079 --> 00:25:16,548 You have to act quickly. A war is always changing. 306 00:25:16,848 --> 00:25:18,717 If you hesitate, the orders might change. 307 00:25:20,118 --> 00:25:21,887 -I got it. -Do it quietly. 308 00:25:22,721 --> 00:25:24,723 Because it is a war, so the soldiers are sensitive. 309 00:25:24,923 --> 00:25:26,458 Don't talk too much. 310 00:25:26,625 --> 00:25:28,393 Get it settled within 20 minutes. 311 00:25:29,027 --> 00:25:32,130 Move them quietly, you got it? 312 00:25:38,637 --> 00:25:39,838 Bring them out first. 313 00:25:53,018 --> 00:25:54,252 We should leave quickly too. 314 00:25:55,220 --> 00:25:57,389 -If we don't hurry... -What's the rush? 315 00:25:58,023 --> 00:26:00,158 Do you need to get us to your leader? 316 00:26:00,225 --> 00:26:02,294 The current situation could change anytime. 317 00:26:02,827 --> 00:26:04,029 At this rate... 318 00:26:05,564 --> 00:26:06,898 Haven't you realized it yet? 319 00:26:08,066 --> 00:26:10,769 If it's a full-scale war, we'll all die. 320 00:26:10,835 --> 00:26:12,404 Aren't you prepared to die already? 321 00:26:13,138 --> 00:26:14,573 Even if you take me there, 322 00:26:14,639 --> 00:26:16,608 it would be useless if I'm dead, right? 323 00:26:17,842 --> 00:26:20,645 Even raw fish tastes nice when it's fresh, much less a war. 324 00:26:20,845 --> 00:26:23,014 I need to be alive in this situation 325 00:26:23,214 --> 00:26:25,250 for a better negotiation, right? 326 00:26:37,028 --> 00:26:37,996 Try and get me. 327 00:26:40,432 --> 00:26:42,300 Don't you realize after all this time? 328 00:26:42,534 --> 00:26:45,203 It's useless to persuade him. 329 00:26:55,046 --> 00:26:57,248 I only received orders to send you off. 330 00:27:03,622 --> 00:27:07,225 Whether you go back alive or not is none of my business. 331 00:27:17,168 --> 00:27:19,304 What did we eat for dinner earlier? 332 00:27:21,373 --> 00:27:23,008 We ate stir-fried squid. 333 00:27:24,342 --> 00:27:25,310 It was spicy. 334 00:27:26,011 --> 00:27:28,613 That's why I have gastric pains. 335 00:27:29,614 --> 00:27:30,782 Do you have medicine? 336 00:27:34,719 --> 00:27:36,121 Fine, I'll take care of this myself. 337 00:27:37,922 --> 00:27:40,625 -Comrade Lee! -I'm going to the toilet. The toilet. 338 00:27:41,126 --> 00:27:42,360 Can't a hostage even poop? 339 00:27:55,740 --> 00:27:56,808 Where is he going? 340 00:27:59,544 --> 00:28:02,514 The corridors and toilets have no surveillance cameras. 341 00:28:03,014 --> 00:28:04,683 -Go check. -Yes, sir. 342 00:28:33,411 --> 00:28:36,314 What do we do now? 343 00:28:40,618 --> 00:28:43,655 Aren't they taking too long? 344 00:28:45,924 --> 00:28:48,626 -Maybe they went out from the window-- -It's locked. 345 00:28:53,364 --> 00:28:54,365 Leave. 346 00:29:49,220 --> 00:29:51,890 Fine, what will you exchange me with? 347 00:29:52,524 --> 00:29:54,626 We're not sending you to Pyongyang. 348 00:29:55,226 --> 00:29:57,061 -Please believe me. -Baengnyeong Island? 349 00:29:57,128 --> 00:29:58,396 Yeonpyeong Island? 350 00:29:59,030 --> 00:30:01,199 It's obvious what you want is a negotiation. 351 00:30:01,833 --> 00:30:04,269 Nothing like that will happen, so... 352 00:30:04,335 --> 00:30:07,372 But I can't live like that. 353 00:30:09,908 --> 00:30:11,543 I'm the Prince of South Korea. 354 00:30:11,643 --> 00:30:14,879 I can't be your hostage without being able to fire even once. 355 00:30:16,147 --> 00:30:18,383 Do you want me to get insulted 356 00:30:18,650 --> 00:30:20,718 and have my life exchanged for my country's territory? 357 00:30:21,920 --> 00:30:24,989 I know I'm scum, but I can't do that. 358 00:30:25,623 --> 00:30:28,459 How could I face my brother and the people like that? 359 00:30:30,528 --> 00:30:31,629 So I won't leave. 360 00:30:33,531 --> 00:30:35,533 I won't take even a single step from here, 361 00:30:36,734 --> 00:30:39,370 so do as you want with me. 362 00:30:59,624 --> 00:31:03,127 Would you believe me now? 363 00:31:06,197 --> 00:31:07,232 It was real? 364 00:31:10,201 --> 00:31:13,238 Do you really intend to evacuate us? 365 00:31:14,606 --> 00:31:16,507 Please don't show it when others are looking. 366 00:31:17,508 --> 00:31:18,810 They are all very sensitive, 367 00:31:19,677 --> 00:31:21,179 so we don't know what will happen. 368 00:31:34,926 --> 00:31:35,860 How did it go? 369 00:31:35,927 --> 00:31:39,030 Comrade Kim and Comrade Ri went into the toilet with their guns. 370 00:31:39,430 --> 00:31:41,065 I only took a brief glance, but I'm certain. 371 00:31:47,138 --> 00:31:50,141 Your Majesty, I think we need to stop it. 372 00:31:56,180 --> 00:31:57,181 Okay. 373 00:32:00,118 --> 00:32:02,253 You just have to take the car outside. 374 00:32:03,021 --> 00:32:04,589 They'll protect you, 375 00:32:05,023 --> 00:32:06,224 so don't worry. 376 00:32:07,325 --> 00:32:08,893 You should have said that earlier. 377 00:32:09,193 --> 00:32:10,929 Why did you have to aim your gun at us? 378 00:32:11,529 --> 00:32:15,199 You wouldn't understand what I was saying, so I thought I'd put a hole in your ears. 379 00:32:16,334 --> 00:32:18,970 Try firing and it's the end for all of you. 380 00:32:20,238 --> 00:32:22,774 I thought of selling you, 381 00:32:23,041 --> 00:32:24,976 but you're too weak to do any work. 382 00:32:25,243 --> 00:32:27,211 -No one will be willing to buy you. -Hey. 383 00:32:28,346 --> 00:32:30,181 It's just that I don't show it. 384 00:32:30,248 --> 00:32:32,917 If I put in my strength, my outfit would rip apart in a second. 385 00:32:33,117 --> 00:32:34,752 I can see from your belly. 386 00:32:36,721 --> 00:32:39,357 You won't say any of it if you see how South Koreans welcome me. 387 00:32:39,424 --> 00:32:41,459 Only then would you realize my influence. 388 00:32:41,626 --> 00:32:44,062 I'll go see it if you let me meet Jang Dong-gun. 389 00:32:44,128 --> 00:32:46,264 He's married. He has children too. 390 00:32:46,331 --> 00:32:49,067 How many children does Brad Pitt have? 391 00:32:49,133 --> 00:32:50,668 Do you think you can beat his wife? 392 00:32:50,735 --> 00:32:52,670 She's Angelina Jolie. 393 00:32:53,838 --> 00:32:55,306 It's impossible even for other girls. 394 00:33:15,526 --> 00:33:17,161 Until the end, you... 395 00:33:17,428 --> 00:33:18,663 Comrade Lee. 396 00:33:34,545 --> 00:33:35,713 No, Your Highness! 397 00:33:43,321 --> 00:33:45,223 Stop the situation. 398 00:34:21,125 --> 00:34:22,093 You fired the gun? 399 00:34:30,735 --> 00:34:31,702 You fired the gun? 400 00:34:47,285 --> 00:34:48,853 What you just went through 401 00:34:50,455 --> 00:34:52,356 was the final evaluation. 402 00:34:53,291 --> 00:34:54,659 I proposed it, 403 00:34:55,126 --> 00:34:56,894 and the committees agreed. 404 00:34:57,295 --> 00:34:58,830 It wasn't anything difficult. 405 00:34:59,430 --> 00:35:02,667 You just needed to escort and follow. 406 00:35:03,668 --> 00:35:05,736 You failed to convince the others 407 00:35:06,170 --> 00:35:07,572 and you even fired a gun. 408 00:35:14,378 --> 00:35:16,547 We pointed guns at each other in the past, 409 00:35:18,349 --> 00:35:20,051 but this is different. 410 00:35:21,586 --> 00:35:25,756 You fire when you want to put an end to everything. 411 00:35:27,125 --> 00:35:28,159 And... 412 00:35:34,298 --> 00:35:36,267 My brother did it. 413 00:35:39,837 --> 00:35:42,907 "If the North and South Korea were to join forces, we could do better." 414 00:35:42,974 --> 00:35:45,977 I put my brother in the team to prove it to the world. 415 00:35:52,016 --> 00:35:54,318 I think the choice itself was a mistake. 416 00:35:58,990 --> 00:36:00,158 Everything... 417 00:36:02,493 --> 00:36:03,661 is my fault. 418 00:36:10,468 --> 00:36:11,502 I'm sorry. 419 00:37:16,167 --> 00:37:17,435 What is it you want to say? 420 00:37:18,402 --> 00:37:19,604 I need to leave soon. 421 00:37:20,671 --> 00:37:23,574 You said I ruined it all, but you blamed yourself? 422 00:37:23,641 --> 00:37:25,476 Because I couldn't criticize you in public. 423 00:37:27,078 --> 00:37:28,546 Wasn't it a war situation? 424 00:37:29,947 --> 00:37:31,015 That's right. 425 00:37:32,183 --> 00:37:33,551 You were like a hero. 426 00:37:41,225 --> 00:37:43,361 Would you be able to be rational at that moment? 427 00:37:43,728 --> 00:37:45,696 -They were pointing guns at me-- -That's right. 428 00:37:46,664 --> 00:37:47,898 And you lost your mind 429 00:37:48,633 --> 00:37:50,034 without thinking anything. 430 00:37:52,370 --> 00:37:53,437 Just like an animal. 431 00:38:05,416 --> 00:38:07,218 The committee has something to tell you. 432 00:38:15,026 --> 00:38:18,729 What's your opinion about the schedule afterward? 433 00:38:19,530 --> 00:38:21,966 The final evaluation ended. What more do we need? 434 00:38:24,001 --> 00:38:25,736 The Korean unified team 435 00:38:27,438 --> 00:38:29,473 is dismissed as of today. 436 00:38:39,750 --> 00:38:41,352 The unified team 437 00:38:41,419 --> 00:38:43,287 is going to be disbanded as of midnight. 438 00:38:50,061 --> 00:38:50,995 "Disband"? 439 00:38:53,464 --> 00:38:55,032 You're disbanding this because of me? 440 00:38:58,769 --> 00:39:00,071 They are our enemy. 441 00:39:01,439 --> 00:39:03,240 For 60 years, we called each other enemies. 442 00:39:03,441 --> 00:39:05,376 Who brainwashed us to never trust each other? 443 00:39:05,443 --> 00:39:06,277 Still! 444 00:39:07,545 --> 00:39:08,779 You should've risen above that. 445 00:39:10,648 --> 00:39:11,682 You're a royal. 446 00:39:13,317 --> 00:39:14,952 I know you still have a lot to learn. 447 00:39:16,020 --> 00:39:17,288 But still, you're a royal. 448 00:39:17,421 --> 00:39:18,856 You have to set an example. 449 00:39:19,323 --> 00:39:22,259 I thought you'd do at least something if you were cornered. 450 00:39:22,326 --> 00:39:23,661 I struggled too. 451 00:39:24,228 --> 00:39:25,763 I thought if I became their hostage-- 452 00:39:25,830 --> 00:39:28,199 So? You pointed the gun at your head? 453 00:39:29,133 --> 00:39:32,103 Why? Why didn't you just fire it? 454 00:39:48,819 --> 00:39:51,122 A royal? An example? 455 00:39:53,224 --> 00:39:54,392 Fine, I'll show you that. 456 00:39:55,926 --> 00:39:57,395 You know the original final evaluation. 457 00:39:58,028 --> 00:39:59,296 Running 60km within 8 hours. 458 00:39:59,930 --> 00:40:01,265 I will do that, 459 00:40:01,532 --> 00:40:02,566 so take back your order. 460 00:40:02,666 --> 00:40:04,435 -You think this is a joke? -What time is it? 461 00:40:05,136 --> 00:40:06,771 It's 11:34 p.m. now. 462 00:40:07,238 --> 00:40:09,640 So I just have to arrive by 7:34 a.m., right? 463 00:40:10,541 --> 00:40:11,709 I'm starting right away, 464 00:40:12,543 --> 00:40:14,412 so tell me the finishing point midway. 465 00:40:15,946 --> 00:40:17,014 Lee Jae-ha. 466 00:40:19,850 --> 00:40:23,120 Won't it be fine if I bear the responsibility? 467 00:40:33,831 --> 00:40:36,033 -Does it make sense? -He actually went. 468 00:40:36,333 --> 00:40:37,835 He's asking to stop the disbandment, 469 00:40:38,035 --> 00:40:39,270 so he went outside alone. 470 00:40:39,336 --> 00:40:41,071 He went by himself without any guards? 471 00:40:41,539 --> 00:40:43,040 What if our soldiers... 472 00:40:43,441 --> 00:40:46,076 No, if he runs into people... 473 00:40:46,143 --> 00:40:47,144 It's fine. 474 00:40:48,446 --> 00:40:50,347 Won't he need to be fired at 475 00:40:51,382 --> 00:40:53,117 to come to his senses? 476 00:41:07,198 --> 00:41:08,499 -Are you from South Korea? -Yes. 477 00:41:09,667 --> 00:41:10,935 Kim Hang Ah, that wretch... 478 00:41:11,335 --> 00:41:13,270 She has no responsibility as the team leader. 479 00:41:14,738 --> 00:41:15,806 What a scare! 480 00:41:26,150 --> 00:41:27,017 Get lost. 481 00:41:33,491 --> 00:41:35,860 You see the village over there, right? 482 00:41:37,561 --> 00:41:40,264 In the past, an American helicopter passed over the area 483 00:41:40,431 --> 00:41:42,333 and happened to land in that village. 484 00:41:42,633 --> 00:41:47,304 All the villagers hit the pilot until death with a hoe. 485 00:41:49,607 --> 00:41:53,143 People from that village over there placed first for the special training. 486 00:41:53,944 --> 00:41:56,981 Soldiers sparred with the villagers for training, 487 00:41:57,248 --> 00:42:01,085 and the married female villagers beat up all the soldiers. 488 00:42:02,653 --> 00:42:05,122 The construction brigade over there. 489 00:42:05,489 --> 00:42:08,692 Their nickname is Bandits. 490 00:42:08,926 --> 00:42:11,095 They take away marriage gifts 491 00:42:11,161 --> 00:42:12,997 and baggage of soldiers who return home. 492 00:42:13,130 --> 00:42:15,566 If you talk back, they beat you up 493 00:42:17,468 --> 00:42:20,070 with iron shovel and rake. 494 00:42:20,437 --> 00:42:21,505 Without any words. 495 00:42:22,640 --> 00:42:23,641 Let's go. 496 00:42:39,557 --> 00:42:41,125 Please decide on what you want to do. 497 00:42:42,326 --> 00:42:44,061 I will follow your decision. 498 00:42:47,164 --> 00:42:48,566 Comrade Lee, 499 00:42:48,766 --> 00:42:51,969 you're stupider than expected. 500 00:42:52,703 --> 00:42:54,505 Have you seen such a handsome fool? 501 00:42:55,439 --> 00:42:57,508 I'm saying you're a dumb-ass. 502 00:42:58,842 --> 00:43:01,345 I get that you're bothered by your mistake, 503 00:43:01,745 --> 00:43:05,482 but do you think you can stop what has already been decided? 504 00:43:06,584 --> 00:43:10,721 Plus, running for 60km is tough. 505 00:43:11,622 --> 00:43:14,258 You probably don't know because you haven't run that much before. 506 00:43:14,325 --> 00:43:17,094 Why should I run that much? It'd be the end after two kilometers. 507 00:43:19,229 --> 00:43:21,298 Try to think about it. 508 00:43:21,932 --> 00:43:25,769 The Prince said he'd take responsibility and run 60km himself. 509 00:43:25,836 --> 00:43:27,171 What do you think they'd do? 510 00:43:27,237 --> 00:43:28,272 "He's a royal. 511 00:43:28,339 --> 00:43:30,040 If we let him run, he'll be half dead." 512 00:43:30,341 --> 00:43:32,676 They'd start looking to the King for his approval, right? 513 00:43:33,243 --> 00:43:34,979 It's obvious what will happen. 514 00:43:35,045 --> 00:43:36,080 "Let's stop him." 515 00:43:36,146 --> 00:43:37,481 What would my brother say then? 516 00:43:38,315 --> 00:43:41,251 "Is that so? If that's what everyone wants." 517 00:43:42,019 --> 00:43:43,454 My brother would have his justification. 518 00:43:43,520 --> 00:43:45,656 The committee will stop the team from disbanding. 519 00:43:45,723 --> 00:43:47,558 I would be fine too. 520 00:43:47,725 --> 00:43:50,260 What a happy ending. Okay? 521 00:43:51,228 --> 00:43:54,565 Since when did you have that idea in mind? 522 00:43:55,933 --> 00:43:57,334 It just crossed my mind. 523 00:43:57,835 --> 00:44:00,638 Why? Koreans have affection. 524 00:44:01,038 --> 00:44:03,040 Beautiful affection of repaying each other's kindness. 525 00:44:03,340 --> 00:44:05,809 What time is it now? It's midnight. 526 00:44:06,010 --> 00:44:07,344 We have to sleep. 527 00:44:07,645 --> 00:44:10,047 Plus, I've hurt my leg too. Does it make sense to run 60km? 528 00:44:10,414 --> 00:44:12,116 My fault? An example? 529 00:44:13,117 --> 00:44:15,686 It's enough as long as I have this intention. 530 00:44:20,224 --> 00:44:21,125 See? 531 00:44:21,358 --> 00:44:22,726 They are coming to stop me. 532 00:44:24,028 --> 00:44:25,396 I must be a genius. 533 00:44:26,230 --> 00:44:28,132 Act like you're exhausted. 534 00:44:37,141 --> 00:44:38,976 I'm here to inform you of the committee's decision. 535 00:44:39,143 --> 00:44:41,078 The set off time is 11:34 p.m. 536 00:44:41,545 --> 00:44:44,281 If you run 60km from here, there is a school. 537 00:44:44,448 --> 00:44:48,819 You have to reach the school gate by 7:34 a.m. 538 00:44:51,622 --> 00:44:54,425 Do you want me to do it for real? 539 00:44:55,926 --> 00:44:57,127 This is a tracker. 540 00:45:00,931 --> 00:45:02,866 -All of you can go back. -Yes. 541 00:45:03,734 --> 00:45:05,502 I hope you will succeed. 542 00:45:14,745 --> 00:45:16,346 Come, let's go. 543 00:45:31,261 --> 00:45:33,297 How much more do we have to run? 544 00:45:34,198 --> 00:45:35,899 Didn't we just start? 545 00:45:38,035 --> 00:45:39,937 Let's continue after a short rest. 546 00:45:40,437 --> 00:45:41,572 We don't have time. 547 00:45:42,239 --> 00:45:44,475 Hey! You shouldn't do that. 548 00:45:44,541 --> 00:45:46,710 I'm doing this for the team. 549 00:45:49,113 --> 00:45:50,280 Over here! 550 00:45:50,347 --> 00:45:51,782 Please let us get on. 551 00:45:53,016 --> 00:45:55,119 What are you doing? Quickly, stretch out your leg. 552 00:45:55,519 --> 00:45:56,386 Stop! 553 00:46:00,424 --> 00:46:01,358 Gosh, my leg. 554 00:46:07,064 --> 00:46:08,132 Are you all right? 555 00:46:08,332 --> 00:46:10,467 You have painkillers, right? Should I get an IV of that? 556 00:46:10,534 --> 00:46:12,503 -You, carry it. -We can't do that. 557 00:46:12,836 --> 00:46:15,005 That's a car prepared for emergency situations. 558 00:46:15,339 --> 00:46:17,374 Asking for help means you're giving up. 559 00:46:17,741 --> 00:46:18,942 Do you want to give up? 560 00:46:20,043 --> 00:46:21,411 Why are you here then? 561 00:46:21,545 --> 00:46:22,746 I will run with you. 562 00:46:23,247 --> 00:46:24,381 We have come as well! 563 00:46:24,448 --> 00:46:26,150 We will bear the responsibility with you. 564 00:46:26,383 --> 00:46:27,751 We're the same team. 565 00:46:31,655 --> 00:46:33,190 Thank you, Comrade Eun. 566 00:46:33,824 --> 00:46:36,794 Comrade Lee nags too much 567 00:46:36,860 --> 00:46:38,562 that I find it tough to bear with him alone. 568 00:46:38,729 --> 00:46:40,097 You're a great help. 569 00:46:40,898 --> 00:46:44,034 I should have come earlier. I'm sorry. 570 00:46:44,234 --> 00:46:48,005 But when did you think about joining us? 571 00:46:48,639 --> 00:46:52,476 About an hour ago, your face popped in my head. 572 00:46:52,976 --> 00:46:54,745 Was it around that time? 573 00:46:56,647 --> 00:46:58,081 Is your dizziness better? 574 00:46:58,649 --> 00:47:00,417 You must be shocked because of the gunshot. 575 00:47:00,884 --> 00:47:02,186 I'm fine. 576 00:47:03,620 --> 00:47:05,522 He fired for his own survival. 577 00:47:05,722 --> 00:47:07,024 What can I say? 578 00:47:07,424 --> 00:47:09,960 Why are you concerned about her? I was the one who fired the gun. 579 00:47:10,027 --> 00:47:12,296 Why do you have to bring that up in this situation? 580 00:47:12,429 --> 00:47:15,165 Do you want to confirm that I was the one who ruined it? 581 00:47:15,766 --> 00:47:18,035 -What? -And what kind of plan is this? 582 00:47:18,135 --> 00:47:19,636 You should have come right away. 583 00:47:19,736 --> 00:47:21,839 You slept, ate and took enough rest before coming here. 584 00:47:21,939 --> 00:47:23,941 "I should have come earlier. I'm sorry." 585 00:47:24,141 --> 00:47:25,375 Are you making fun of me now? 586 00:47:25,609 --> 00:47:27,444 I know your plan. 587 00:47:27,544 --> 00:47:29,079 It's obvious. 588 00:47:29,146 --> 00:47:30,681 In front of my brother and the committee, 589 00:47:30,747 --> 00:47:32,850 I'm sure you'd be like, "Hang on. I will carry you." 590 00:47:34,218 --> 00:47:35,385 What a show-off. 591 00:47:35,619 --> 00:47:39,823 That's worth being promoted to a general. 592 00:47:39,923 --> 00:47:42,626 How terrific, Shi-gyeong. 593 00:47:42,726 --> 00:47:44,161 Please don't be fooled. 594 00:47:44,728 --> 00:47:47,331 It's obvious what Comrade Lee is thinking about now. 595 00:47:47,931 --> 00:47:51,568 He wants to make his injury as an excuse to make you carry him on your back. 596 00:47:52,836 --> 00:47:54,071 That's not true. 597 00:47:54,137 --> 00:47:55,038 I'm sorry. 598 00:47:55,939 --> 00:47:58,742 I didn't understand what you mean. 599 00:47:59,710 --> 00:48:00,644 What do I mean? 600 00:48:00,944 --> 00:48:04,348 I won't be a burden. 601 00:48:06,783 --> 00:48:07,851 Please go by yourself. 602 00:48:09,019 --> 00:48:10,187 I'll watch over you. 603 00:48:13,123 --> 00:48:15,826 All right, I'll go by myself. 604 00:48:17,661 --> 00:48:19,730 Have you realized my intentions now? 605 00:48:19,830 --> 00:48:20,731 Yes. 606 00:48:21,298 --> 00:48:22,532 But please don't forget. 607 00:48:23,233 --> 00:48:26,870 We'll always watch your back. 608 00:48:48,125 --> 00:48:49,092 Come with me. 609 00:48:57,768 --> 00:49:00,637 Your Majesty, you should rest for a while. 610 00:49:30,233 --> 00:49:31,168 Hey. 611 00:49:31,535 --> 00:49:33,270 Forget it. It's useless. 612 00:49:35,539 --> 00:49:37,174 What are you doing now? 613 00:49:37,341 --> 00:49:40,177 You can't. What are you doing? 614 00:49:40,277 --> 00:49:41,878 I don't want to... 615 00:49:42,813 --> 00:49:44,414 What are you doing? 616 00:49:44,982 --> 00:49:46,249 It hurts. 617 00:50:08,839 --> 00:50:11,808 What are you going to do? 618 00:50:17,147 --> 00:50:18,448 Don't... 619 00:50:19,649 --> 00:50:21,418 It stings. 620 00:50:24,988 --> 00:50:26,056 It hurts! 621 00:51:00,490 --> 00:51:04,528 Comrade, what do you take me for? 622 00:51:08,165 --> 00:51:09,433 Communist... 623 00:51:43,667 --> 00:51:45,702 Do you want to try acupuncture again? 624 00:51:46,837 --> 00:51:49,973 Water. Do you have water? 625 00:51:50,607 --> 00:51:52,042 We have no more water. 626 00:51:52,843 --> 00:51:54,578 There's a stream two hours away from here. 627 00:51:55,479 --> 00:51:57,247 Hang on until we get there. 628 00:52:02,119 --> 00:52:04,988 Shall we ask for help? 629 00:52:21,638 --> 00:52:22,873 Won't that be giving up then? 630 00:53:05,348 --> 00:53:07,951 Will his leg really be okay? 631 00:53:09,119 --> 00:53:10,520 I once faced that situation 632 00:53:10,720 --> 00:53:12,122 when I was in the army. 633 00:53:13,223 --> 00:53:14,858 I'm sure he isn't in his right mind now. 634 00:53:18,061 --> 00:53:21,131 I think it'll be better if we ask him to give up. 635 00:53:24,634 --> 00:53:25,802 Sound the horn. 636 00:53:35,445 --> 00:53:36,813 You're afraid, right? 637 00:53:37,647 --> 00:53:40,016 "What do I do if I'm really a wastrel?" 638 00:53:40,250 --> 00:53:44,421 You fire when you want to put an end to everything. 639 00:53:47,224 --> 00:53:49,059 And my brother did it. 640 00:53:49,259 --> 00:53:52,462 You have no persistence. 641 00:53:53,597 --> 00:53:57,767 Neither spirit nor pride. 642 00:53:58,935 --> 00:53:59,803 I'm sorry. 643 00:54:10,847 --> 00:54:13,683 I thought you'd do at least something if you were cornered. 644 00:54:13,750 --> 00:54:16,353 So? You pointed the gun at your head? 645 00:54:16,419 --> 00:54:19,222 But that's in your nature. What can you do about it? 646 00:54:19,289 --> 00:54:22,025 You should've risen above that. You're a royal. 647 00:54:29,332 --> 00:54:30,867 Tell those rascals to go away! 648 00:55:42,806 --> 00:55:43,773 Get on my back. 649 00:55:46,643 --> 00:55:47,477 Move. 650 00:55:50,246 --> 00:55:51,348 At this rate, you can't... 651 00:55:57,320 --> 00:55:58,788 Please hang on a moment. 652 00:56:27,550 --> 00:56:28,952 Comrade Lee! 653 00:56:39,229 --> 00:56:40,363 Get up. 654 00:56:40,430 --> 00:56:42,132 -I can't do it. -What? 655 00:56:42,432 --> 00:56:45,201 I can't do it! 656 00:56:46,035 --> 00:56:48,605 I'm already as furious as it is. What more do I have to do? 657 00:56:49,038 --> 00:56:51,174 Being a royal doesn't mean you're a pushover. 658 00:56:51,741 --> 00:56:54,077 I didn't ask for this. Why do I have to go through this? 659 00:56:57,447 --> 00:56:58,782 Goodness. 660 00:57:49,032 --> 00:57:49,899 What time is it? 661 00:57:52,135 --> 00:57:53,703 It's 7:09 a.m. 662 00:57:54,637 --> 00:57:56,139 We have 25 minutes left. 663 00:57:57,640 --> 00:57:58,675 That won't work. 664 00:58:03,546 --> 00:58:07,150 You were shocked back then, right? 665 00:58:08,518 --> 00:58:09,652 I'm talking about the gun. 666 00:58:12,522 --> 00:58:16,326 My mind was in a swirl too. 667 00:58:43,620 --> 00:58:46,489 Today is really a good day. 668 00:58:48,525 --> 00:58:53,563 The clouds are high, and the sunlight feels warm. 669 00:58:58,735 --> 00:59:00,236 You should try lying down. 670 00:59:01,137 --> 00:59:05,775 It's hard to come across such warm days in North Korea during winter. 671 00:59:11,614 --> 00:59:16,085 Mission and evaluation, what's the use in all those? 672 00:59:18,421 --> 00:59:20,456 You need to experience things like this 673 00:59:21,724 --> 00:59:24,093 to feel alive. 674 01:00:17,013 --> 01:00:17,880 All right. 675 01:00:18,915 --> 01:00:19,782 I got it. 676 01:00:20,416 --> 01:00:22,619 Five minutes have passed. What are they doing? 677 01:00:26,222 --> 01:00:27,223 They are sleeping. 678 01:00:28,124 --> 01:00:28,992 Sleeping? 679 01:00:55,018 --> 01:00:55,885 Let's go. 680 01:00:56,519 --> 01:00:57,787 Comrade Lee. 681 01:00:58,821 --> 01:01:00,256 The evaluation has already... 682 01:01:00,823 --> 01:01:02,225 I'm the prince. 683 01:01:22,745 --> 01:01:23,846 They're coming. 684 01:01:27,817 --> 01:01:29,585 They're almost there. 685 01:01:48,538 --> 01:01:49,539 Let me go! 686 01:01:50,139 --> 01:01:52,875 What are you doing? You're going to laugh at me when I fail? 687 01:01:52,942 --> 01:01:53,910 Fail? 688 01:01:54,310 --> 01:01:55,912 We have five minutes left. It's enough. 689 01:01:59,449 --> 01:02:01,984 I lied about 25 minutes. 690 01:02:02,185 --> 01:02:03,920 It was actually 40 minutes. 691 01:02:06,022 --> 01:02:08,458 You were forcing yourself too much, 692 01:02:08,524 --> 01:02:10,860 so I thought it'd be better for you to give up then. 693 01:02:11,627 --> 01:02:13,529 It's right ahead. Why don't you go and finish it? 694 01:02:14,564 --> 01:02:17,166 You communist... 695 01:03:32,041 --> 01:03:34,610 In hopes for them to win a place at the WOC! 696 01:03:35,311 --> 01:03:37,046 What are you doing? 697 01:03:39,916 --> 01:03:42,885 The Prince asked me to pass this to you. 698 01:03:45,521 --> 01:03:47,690 Jae-kang! There's Kim Hang Ah here too! 699 01:03:49,325 --> 01:03:51,761 This is more like him. 700 01:03:52,829 --> 01:03:55,965 The man will leave the woman who will die eventually. 701 01:03:56,833 --> 01:03:58,568 We're not eliminating Hang Ah. 702 01:03:58,634 --> 01:03:59,769 We're being considerate. 703 01:04:00,336 --> 01:04:01,737 This is insane. 704 01:04:02,939 --> 01:04:04,740 I'll beat him up to a pulp. 705 01:04:05,041 --> 01:04:06,876 I better teach him a lesson in person. 706 01:04:07,743 --> 01:04:10,680 When will the announcement take place? 707 01:04:11,881 --> 01:04:14,584 I love Kim Hang Ah. 708 01:04:19,388 --> 01:04:21,390 Subtitle translation by Eunjin Kim 51157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.