All language subtitles for The.King.2.Hearts.S01.E03.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x265-RL_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,169 --> 00:00:38,204 Sir, Captain Kim Hang Ah of the Korean People's Army. 2 00:00:38,271 --> 00:00:41,408 It's ridiculous that I've never dated anyone until this age. 3 00:00:41,474 --> 00:00:44,177 He's the prince. The younger brother of the King. 4 00:00:44,244 --> 00:00:45,979 I gave hopes and dreams to women. 5 00:00:46,046 --> 00:00:47,747 A lot of men look up to me as their role model. 6 00:00:47,814 --> 00:00:50,617 At this point, to whom will WOC be the biggest threat? 7 00:00:50,683 --> 00:00:51,618 Club M. 8 00:00:51,684 --> 00:00:53,486 They are dealer of weapons who gain from conflicts. 9 00:00:53,553 --> 00:00:54,988 We don't know what they'll do. 10 00:00:55,055 --> 00:00:57,857 The woman from North Korea here for WOC threatened to kill me in the toilet. 11 00:00:57,924 --> 00:00:59,726 And a soldier from our side pointed a gun at me. 12 00:00:59,859 --> 00:01:01,628 It was Chief Secretary's son. 13 00:01:01,728 --> 00:01:03,930 Now that we're back to our hometown, the air feels different. 14 00:01:03,997 --> 00:01:05,265 Don't you find it exciting? 15 00:01:06,166 --> 00:01:07,801 We can finally feel alive now. 16 00:01:07,867 --> 00:01:09,335 What are those communists doing? 17 00:01:09,402 --> 00:01:11,838 "Comrade Lee is rude and arrogant, 18 00:01:11,905 --> 00:01:13,473 but he's still the South Korean Prince." 19 00:01:13,540 --> 00:01:15,909 "Chairman, I'm desperate for a man. 20 00:01:15,975 --> 00:01:18,244 I'll place third if you arrange blind dates for me." 21 00:01:18,311 --> 00:01:20,847 What did you do to me last night? 22 00:01:20,914 --> 00:01:22,649 Did you dream about me kissing you? 23 00:01:22,715 --> 00:01:24,284 So you're really desperate. 24 00:01:24,350 --> 00:01:25,852 This is ridiculous. 25 00:01:26,052 --> 00:01:28,288 I'm just being grateful. 26 00:01:28,455 --> 00:01:31,558 I didn't think you'd find me this special. 27 00:01:32,692 --> 00:01:33,793 What should I do? 28 00:01:33,960 --> 00:01:37,097 I don't have any feelings for you. 29 00:01:37,931 --> 00:01:39,099 We're in the army. 30 00:01:39,332 --> 00:01:43,803 So I need to feel at least something at the sight of a woman. 31 00:01:45,105 --> 00:01:47,974 Your hand isn't any better than a wheel. 32 00:01:48,174 --> 00:01:50,810 A wheel trembles when I press on the accelerator. 33 00:01:51,711 --> 00:01:52,812 But this is just a hand. 34 00:01:53,880 --> 00:01:55,849 Even when you take a shower, 35 00:01:56,783 --> 00:01:58,885 I feel nothing. 36 00:01:59,052 --> 00:02:00,286 Here's the conclusion. 37 00:02:01,254 --> 00:02:02,155 You... 38 00:02:03,256 --> 00:02:06,092 are not a woman. 39 00:02:19,105 --> 00:02:20,106 Hey! 40 00:02:20,240 --> 00:02:22,342 I'm not doing night training as of today. 41 00:02:22,408 --> 00:02:23,476 So, don't... 42 00:02:34,287 --> 00:02:36,956 Why would she cry? 43 00:03:24,804 --> 00:03:29,008 My father used to love this music. 44 00:03:48,261 --> 00:03:49,295 You're not leaving? 45 00:04:04,510 --> 00:04:08,348 Do you know Hitler used to like this music too? 46 00:04:09,115 --> 00:04:10,083 Is that so? 47 00:04:15,321 --> 00:04:16,589 What do you think I should do? 48 00:04:22,262 --> 00:04:24,397 At ten o'clock local time in Russia, 49 00:04:24,464 --> 00:04:26,733 there was an unidentified explosion 50 00:04:27,033 --> 00:04:28,768 at a hotel in Vladivostok, 51 00:04:28,835 --> 00:04:30,570 Many have been injured due to the incident. 52 00:04:31,037 --> 00:04:33,139 It's currently three hours after the incident, 53 00:04:33,206 --> 00:04:38,144 the local Russian police pointed a Georgian man in his 30s. 54 00:04:38,444 --> 00:04:42,915 It seems to worsen the conflict between the two countries. 55 00:04:42,982 --> 00:04:45,051 I heard you pulled your tendon. 56 00:04:45,218 --> 00:04:47,954 They are getting ready for emergency combat. 57 00:04:48,021 --> 00:04:49,255 You cried then. 58 00:04:49,322 --> 00:04:50,823 It wasn't because you were dumped, right? 59 00:04:50,890 --> 00:04:52,091 It was because of the pain, right? 60 00:04:52,158 --> 00:04:53,860 The tension is growing between the two countries. 61 00:04:53,926 --> 00:04:55,662 Hey, let me take a look. 62 00:04:55,728 --> 00:04:57,630 My hands are like medicine. 63 00:04:58,765 --> 00:04:59,766 Which side of the leg is it? 64 00:05:00,600 --> 00:05:03,202 You'll feel better as soon as I touch it. 65 00:05:22,755 --> 00:05:26,025 Take it all. It's for whitening your skin. 66 00:05:26,092 --> 00:05:27,393 Your skin can become fair too. 67 00:05:32,165 --> 00:05:36,069 The air is so dry. Would that wet towel do the job? 68 00:05:36,836 --> 00:05:37,770 Hang on. 69 00:05:39,005 --> 00:05:42,175 I'm showing this just for you. 70 00:05:47,547 --> 00:05:48,514 Here. 71 00:05:48,581 --> 00:05:51,551 I brought this humidifier from South Korea. 72 00:05:52,218 --> 00:05:56,155 This will make the air moist and clear. 73 00:05:56,222 --> 00:05:59,425 That's how you'll moisten your skin too. 74 00:06:00,126 --> 00:06:02,829 A wet towel won't help at all. 75 00:06:03,696 --> 00:06:04,664 Hey. 76 00:06:05,665 --> 00:06:07,367 Don't try to play hard to get. 77 00:06:07,433 --> 00:06:09,602 It works only when you're pretty. But you aren't... 78 00:06:09,669 --> 00:06:10,536 Hey! 79 00:06:11,304 --> 00:06:12,972 Gosh! 80 00:06:14,907 --> 00:06:16,642 It's going to be a mobile warfare on this side. 81 00:06:16,743 --> 00:06:18,644 So we'll send Gwanggaeto the Great. 82 00:06:18,878 --> 00:06:20,513 What about this side? 83 00:06:20,813 --> 00:06:22,548 The signaling station is in the mountain. 84 00:06:22,615 --> 00:06:24,083 How about General Gang Gam-chan? 85 00:06:24,150 --> 00:06:26,886 Don't you know he was always weak in mountain battles? 86 00:06:28,154 --> 00:06:29,856 How about General Eulji Mundeok? 87 00:06:29,922 --> 00:06:31,224 This is a mountain battle. 88 00:06:31,290 --> 00:06:33,993 This isn't like the Battle of Salsu. 89 00:06:41,834 --> 00:06:43,603 How about our general? 90 00:06:47,573 --> 00:06:48,441 I'm sorry. 91 00:06:48,875 --> 00:06:49,809 It's okay. 92 00:06:51,244 --> 00:06:52,745 -We understand. -That's not it. 93 00:06:56,849 --> 00:07:00,620 I don't think I'm qualified to be a team leader. 94 00:07:02,188 --> 00:07:03,389 I want to step down. 95 00:07:09,195 --> 00:07:14,000 I actually joined this training with ulterior motives. 96 00:07:15,635 --> 00:07:17,670 I was going for something else. 97 00:07:20,006 --> 00:07:24,877 I wanted the party to set me up with a man. 98 00:07:25,578 --> 00:07:28,247 What do you mean? 99 00:07:29,215 --> 00:07:31,617 She asked the Worker's Party to help her find a man. 100 00:07:36,422 --> 00:07:37,623 I have nothing to say. 101 00:07:39,125 --> 00:07:40,993 For a drill instructor of the Korean People's Army, 102 00:07:41,327 --> 00:07:44,130 I took the team leader position with ulterior motives. 103 00:07:45,998 --> 00:07:47,433 I know it's ridiculous. 104 00:07:48,835 --> 00:07:49,969 Things have turned out this way, 105 00:07:50,369 --> 00:07:52,305 so why don't we let her go in good terms? 106 00:07:52,939 --> 00:07:56,742 I believe she should drop out and start finding a man. 107 00:07:57,076 --> 00:07:59,345 That's the best for her. 108 00:08:00,913 --> 00:08:02,982 Then I should drop out too. 109 00:08:03,950 --> 00:08:07,086 I actually didn't care anything about peace. 110 00:08:07,954 --> 00:08:09,956 I'm here to get a special promotion. 111 00:08:10,022 --> 00:08:11,324 It goes for me too. 112 00:08:12,058 --> 00:08:14,427 I mean, no one here joined this training for the reunification. 113 00:08:14,760 --> 00:08:16,596 We're here for our future. 114 00:08:18,531 --> 00:08:20,666 I guess it's not the case for Captain Eun. 115 00:08:20,733 --> 00:08:21,634 Me neither. 116 00:08:22,835 --> 00:08:25,438 I joined this for the sake 117 00:08:25,605 --> 00:08:26,839 of my great nation. 118 00:08:27,073 --> 00:08:32,678 I wanted to sacrifice myself for the reunification. 119 00:08:33,279 --> 00:08:37,250 Thus, I was greatly shocked 120 00:08:38,184 --> 00:08:39,952 by what Comrade Kim said. 121 00:08:43,289 --> 00:08:44,857 Right, Hang Ah says she will drop out. 122 00:08:45,258 --> 00:08:47,460 -We should let her go. -However, 123 00:08:48,661 --> 00:08:50,563 you need to dust it off first to make it shine. 124 00:08:50,830 --> 00:08:53,466 She just confessed her mistake. 125 00:08:53,833 --> 00:08:54,967 I believe 126 00:08:55,468 --> 00:08:59,005 she's qualified enough 127 00:09:00,573 --> 00:09:01,874 to be a great revolutionist warrior. 128 00:09:04,844 --> 00:09:07,079 Please keep leading us, 129 00:09:07,847 --> 00:09:09,181 Comrade Kim. 130 00:09:10,750 --> 00:09:13,152 Please don't leave, comrade. 131 00:09:14,086 --> 00:09:17,590 That's right. Nobody here is completely selfless. 132 00:09:18,658 --> 00:09:19,492 Just do it. 133 00:09:47,720 --> 00:09:50,723 I'm still not doing the night training. 134 00:09:52,191 --> 00:09:53,092 All right. 135 00:09:56,062 --> 00:09:56,896 What? 136 00:10:01,901 --> 00:10:03,669 I was feeling bad 137 00:10:04,070 --> 00:10:05,638 for being too strict to you anyway. 138 00:10:07,206 --> 00:10:09,775 You don't have to. 139 00:10:10,276 --> 00:10:14,146 That's right, there's no effectiveness in forcing me to get trained. 140 00:10:16,782 --> 00:10:20,252 I guess you became mature through some trouble. 141 00:10:22,154 --> 00:10:24,757 What do you think I should do? 142 00:10:26,325 --> 00:10:27,326 What? 143 00:10:28,394 --> 00:10:30,429 This incident taught me a lot. 144 00:10:31,497 --> 00:10:33,265 Since you're a man, you should know it well. 145 00:10:34,233 --> 00:10:36,636 What do I have to do for men to... 146 00:10:38,738 --> 00:10:41,574 That's right, men. They are important. 147 00:10:43,209 --> 00:10:46,012 I'll give you some tips, so listen well. 148 00:10:47,980 --> 00:10:49,815 First, men are all the same. 149 00:10:50,216 --> 00:10:52,785 Whether they're from the North or the South, men are all the same. 150 00:10:52,852 --> 00:10:54,620 First, looks. 151 00:10:56,022 --> 00:10:58,391 They want someone whom they can talk to? Bullshit. 152 00:10:58,457 --> 00:11:01,293 Every single thing they care about is looks. 153 00:11:01,360 --> 00:11:02,828 Women have to be pretty no matter what. 154 00:11:03,362 --> 00:11:04,930 And then, they have to be a little dumb. 155 00:11:05,264 --> 00:11:06,899 "You're so cool! You're the best!" 156 00:11:06,966 --> 00:11:08,434 Those kinds of girls are the best. 157 00:11:08,868 --> 00:11:11,170 Frankly, I don't think they are dumb. 158 00:11:11,737 --> 00:11:14,607 They instinctively know what works best. 159 00:11:16,342 --> 00:11:19,278 And they have to be understanding for everything 160 00:11:19,812 --> 00:11:21,414 whether it's about money or cheating. 161 00:11:21,480 --> 00:11:22,715 Like moms. 162 00:11:23,315 --> 00:11:25,618 Acting cute is a must. Never talk back. 163 00:11:27,019 --> 00:11:31,290 Plus, they've got to be all feminine in the daytime and racy at night. 164 00:11:31,357 --> 00:11:35,194 The thing is, do those women like you? 165 00:11:37,196 --> 00:11:38,130 Me? 166 00:11:39,632 --> 00:11:42,601 Goodness, this is crazy. 167 00:11:44,170 --> 00:11:46,338 You said you studied about me, but you don't know that? 168 00:11:48,074 --> 00:11:49,375 I'm the Prince. 169 00:11:49,709 --> 00:11:50,743 So? 170 00:11:51,377 --> 00:11:53,079 Other than that, what do you have? 171 00:11:54,013 --> 00:11:56,182 Women are all the same. 172 00:11:56,749 --> 00:11:59,585 Whether they're from the North, or anywhere else in the world. 173 00:12:00,086 --> 00:12:02,488 You remember what I told you the other day? 174 00:12:02,755 --> 00:12:04,990 A man who's kind, reliable, and understanding. 175 00:12:06,125 --> 00:12:07,259 But what are you? 176 00:12:07,693 --> 00:12:11,230 What do you think those stupid women who act all flirty in front of you 177 00:12:11,297 --> 00:12:12,865 would say behind your back? 178 00:12:13,799 --> 00:12:17,069 They would laugh at you saying you're a wastrel. 179 00:12:19,105 --> 00:12:23,242 There's the Special Laws on Royal House in South Korea. 180 00:12:23,309 --> 00:12:24,610 You're afraid, right? 181 00:12:25,544 --> 00:12:27,680 "What do I do if I'm really a wastrel?" 182 00:12:28,214 --> 00:12:30,483 "What do I do if I fail to meet a woman who likes me?" 183 00:12:31,383 --> 00:12:33,085 You must've been so scared 184 00:12:33,152 --> 00:12:35,387 that you went up for all the female students in school 185 00:12:35,454 --> 00:12:37,323 like a horny dog. 186 00:12:39,291 --> 00:12:41,260 South Korean Prince, Lee Jae-ha, 187 00:12:42,728 --> 00:12:44,663 you're really pathetic. 188 00:12:47,199 --> 00:12:48,267 Hey. 189 00:12:49,034 --> 00:12:51,337 -There's a limit to a person's tolerance-- -Are you angry? 190 00:12:52,905 --> 00:12:54,540 Why don't we go out and fight for a round then? 191 00:12:55,875 --> 00:12:57,777 My ankle still hurts, 192 00:12:58,244 --> 00:12:59,612 but I can easily deal with you. 193 00:13:01,781 --> 00:13:03,182 But you're scared, right? 194 00:13:03,482 --> 00:13:06,051 "How can I get out of this? What excuse should I use?" 195 00:13:06,552 --> 00:13:08,921 I'm sure you're using your brain to get away with this. 196 00:13:10,790 --> 00:13:12,892 You must be upset about yourself for being such a loser, 197 00:13:13,359 --> 00:13:16,195 but that's in your nature. What can you do about it? 198 00:13:17,463 --> 00:13:20,166 You have no persistence. 199 00:13:21,000 --> 00:13:25,171 Neither spirit nor pride. 200 00:13:37,716 --> 00:13:38,551 Come out. 201 00:13:51,263 --> 00:13:52,264 START 202 00:14:08,714 --> 00:14:10,516 You're really asking for a challenge? 203 00:14:10,916 --> 00:14:12,084 We'll run until the end. 204 00:14:12,251 --> 00:14:13,485 The one who holds out will win. 205 00:14:14,587 --> 00:14:17,489 Will the loser grant a wish? 206 00:14:18,991 --> 00:14:19,925 Of course. 207 00:14:25,130 --> 00:14:26,899 And you'll have to get out of this place 208 00:14:28,467 --> 00:14:29,435 for good. 209 00:15:05,771 --> 00:15:06,906 Why aren't they coming? 210 00:15:08,641 --> 00:15:09,742 What time is it now? 211 00:15:14,079 --> 00:15:15,080 It's 15 minutes... 212 00:15:16,849 --> 00:15:19,685 Second Lieutenant Lee and I are running in the gym. 213 00:15:19,752 --> 00:15:21,053 We won't be able to go for class. 214 00:15:21,220 --> 00:15:23,656 Please put in a good word for us to the instructor. 215 00:15:26,225 --> 00:15:28,093 I'm sorry for being late. 216 00:15:34,967 --> 00:15:38,470 By the way, where's Comrade Kim? 217 00:15:40,572 --> 00:15:41,473 That... 218 00:15:49,014 --> 00:15:50,349 What's that sound? 219 00:15:55,654 --> 00:15:56,689 What's going on? 220 00:15:57,556 --> 00:15:58,891 -What's wrong? -What was that sound? 221 00:16:00,192 --> 00:16:01,193 I don't know. 222 00:16:01,360 --> 00:16:03,028 The running machine exploded. 223 00:16:03,095 --> 00:16:04,063 Report! 224 00:16:04,129 --> 00:16:05,931 Where are the other running machines? 225 00:16:06,699 --> 00:16:07,599 Bomb? 226 00:16:08,067 --> 00:16:09,001 What... 227 00:16:11,303 --> 00:16:12,271 Captain! 228 00:16:19,912 --> 00:16:21,046 Your ankle isn't an excuse. 229 00:16:23,482 --> 00:16:24,350 SPEED 230 00:16:44,803 --> 00:16:47,072 Call the bomb squad. Quickly! 231 00:17:00,019 --> 00:17:02,421 Won't you give up now? 232 00:17:04,390 --> 00:17:07,626 I'll be generous and forgive you, 233 00:17:07,993 --> 00:17:09,962 -so... -Shut up! 234 00:17:28,914 --> 00:17:32,818 All soldiers, evacuate and gather outside. 235 00:17:33,419 --> 00:17:37,222 All soldiers, evacuate and gather outside. 236 00:17:38,257 --> 00:17:39,324 What is going on? 237 00:17:39,625 --> 00:17:40,726 What did he say? 238 00:17:49,334 --> 00:17:50,235 Let's call a truce. 239 00:17:52,871 --> 00:17:53,906 No! 240 00:17:54,273 --> 00:17:55,541 It will explode if you stop. 241 00:17:56,141 --> 00:17:57,009 It's a bomb. 242 00:18:00,179 --> 00:18:01,246 Keep running! 243 00:19:06,378 --> 00:19:07,613 We need to prepare. 244 00:19:07,679 --> 00:19:08,714 Hey, Shi-gyeong! 245 00:19:24,363 --> 00:19:26,832 It's designed to sense the weight as soon as someone gets on it. 246 00:19:29,067 --> 00:19:30,602 Considering the impact from running, 247 00:19:31,036 --> 00:19:33,772 the bombs will react directly towards the change in weight. 248 00:19:33,839 --> 00:19:36,742 Hey, Shi-gyeong! Don't put it on him. 249 00:19:36,909 --> 00:19:39,077 -Stop that! -Why? 250 00:19:39,144 --> 00:19:41,246 Why? You're going to let me die? 251 00:19:41,914 --> 00:19:43,348 What's your problem? 252 00:19:43,415 --> 00:19:45,817 It's the weight. The change in weight will lead to an explosion. 253 00:19:46,218 --> 00:19:48,287 Quickly, find someone to replace me. 254 00:19:48,487 --> 00:19:51,590 We can't find a replacement. You need to continue running yourself. 255 00:19:52,024 --> 00:19:53,091 We have no choice. 256 00:19:58,630 --> 00:19:59,631 Geez. 257 00:20:23,021 --> 00:20:25,357 They will freeze the bombs and deactivate them. 258 00:20:25,691 --> 00:20:26,959 It will take some time, 259 00:20:27,392 --> 00:20:29,361 but please hang in there. 260 00:20:29,728 --> 00:20:33,599 That's the spirit of the great warrior. 261 00:20:34,166 --> 00:20:35,300 Keep running. 262 00:20:35,968 --> 00:20:37,002 You just have to get lost. 263 00:20:37,903 --> 00:20:39,972 You can do it. 264 00:20:41,173 --> 00:20:44,142 The country still needs you. 265 00:20:44,576 --> 00:20:46,678 You're the daughter of our country. 266 00:20:46,745 --> 00:20:49,815 You're the spirit of our country. You can do it. 267 00:20:50,182 --> 00:20:53,852 We'll stay here, rooting for you. 268 00:20:54,386 --> 00:20:57,222 Comrade Kim, run! 269 00:21:01,026 --> 00:21:02,861 What's wrong? Your ankle hurts? 270 00:21:03,962 --> 00:21:06,331 No, it's nothing. I'm all right. 271 00:21:06,598 --> 00:21:08,233 If yours explodes, I'll get injured too. 272 00:21:10,002 --> 00:21:12,037 You can do it. 273 00:21:12,337 --> 00:21:13,538 The daughter of North Korea. 274 00:21:13,605 --> 00:21:16,341 You're the legendary female warrior of North Korea. You can do it. 275 00:21:16,541 --> 00:21:19,311 I've realized something too. 276 00:21:21,113 --> 00:21:24,783 Comrade Lee, you have a hidden side to you. 277 00:21:25,450 --> 00:21:27,919 You're sexy too. Terrific. 278 00:21:30,789 --> 00:21:33,358 Why don't we sing a song? 279 00:21:33,525 --> 00:21:34,993 What shall we sing? The marching song? 280 00:21:36,128 --> 00:21:38,664 What is that? 281 00:21:40,899 --> 00:21:42,000 Or shall we sing "Arirang"? 282 00:21:43,201 --> 00:21:45,704 No, that won't do either. 283 00:21:46,872 --> 00:21:49,541 Don't you know any South Korean songs? 284 00:21:52,277 --> 00:21:56,715 Crossing the bridge Under the romantic starlight 285 00:21:56,782 --> 00:21:57,949 Go! 286 00:21:58,283 --> 00:21:59,751 Go! 287 00:21:59,918 --> 00:22:04,122 Passing by the windy reeds 288 00:22:04,189 --> 00:22:07,392 -Go! -Go! 289 00:22:07,726 --> 00:22:14,166 -Your apartment -Your apartment 290 00:22:14,800 --> 00:22:18,603 -Always waited for me -Always waited for me 291 00:22:18,670 --> 00:22:21,106 -Go! -Go! 292 00:22:21,173 --> 00:22:22,374 Hold it some more. 293 00:22:22,441 --> 00:22:25,210 -When I call you out of longing heart -When I call you out of longing heart 294 00:22:25,277 --> 00:22:28,513 -Go! -Go! 295 00:22:28,580 --> 00:22:32,417 -I get to hear your beautiful voice -Louder. Sing louder! 296 00:22:32,484 --> 00:22:35,687 -Go! -Go! 297 00:22:35,754 --> 00:22:42,527 -Your apartment -Your apartment 298 00:22:42,961 --> 00:22:46,932 -Always waited for me -Always waited for me 299 00:22:46,998 --> 00:22:49,935 -Go! -Go! 300 00:22:51,436 --> 00:22:55,707 -Our encounter -Our encounter 301 00:22:56,675 --> 00:23:01,213 -Wasn't by coincidence -Wasn't by coincidence 302 00:23:02,614 --> 00:23:07,986 -That was -That was 303 00:23:08,053 --> 00:23:13,258 -Our wish -Our wish 304 00:23:14,059 --> 00:23:19,197 -You were -You were 305 00:23:20,232 --> 00:23:25,270 -My unforgettable destiny -My unforgettable destiny 306 00:23:26,271 --> 00:23:31,376 -Though it's impossible -Though it's impossible 307 00:23:32,010 --> 00:23:36,615 -I shall burn our eternity -I shall burn our eternity 308 00:23:36,681 --> 00:23:39,384 We're almost done. You just have to hang on a little more. 309 00:23:40,552 --> 00:23:43,989 Father. I saw my father. 310 00:23:44,055 --> 00:23:47,058 My late father. Father... 311 00:23:50,028 --> 00:23:51,430 Comrade Lee, 312 00:23:53,565 --> 00:23:56,968 do you remember what I said the other time? 313 00:23:57,803 --> 00:23:58,703 What? 314 00:23:59,638 --> 00:24:02,307 Breathe with your abdomen. 315 00:24:04,543 --> 00:24:10,482 Look far away and focus on the sound of your breathing. 316 00:24:28,166 --> 00:24:30,235 Think it's just the two of us running. 317 00:24:30,302 --> 00:24:32,404 Calm yourself down. 318 00:24:37,876 --> 00:24:41,012 Relax your body. 319 00:24:47,853 --> 00:24:51,723 Gather your knees together. Run as if your feet graze each other. 320 00:24:53,024 --> 00:24:58,063 Move your arms to the rhythm. 321 00:25:17,315 --> 00:25:20,652 That's right. It's good. 322 00:25:23,255 --> 00:25:24,656 Keep that going. 323 00:26:23,548 --> 00:26:26,985 -No! -Comrade Kim! 324 00:26:31,523 --> 00:26:32,657 A bomb? 325 00:26:32,724 --> 00:26:35,527 Yes, although it's not certain, 326 00:26:35,794 --> 00:26:37,295 but according to the committee members, 327 00:26:37,829 --> 00:26:39,731 it wasn't the doing of North Korea. 328 00:26:40,065 --> 00:26:41,666 It happened the next day 329 00:26:41,733 --> 00:26:45,503 after they asked to have the old exercising machines changed. 330 00:26:45,870 --> 00:26:49,641 South and North are finding out from which route it was delivered. 331 00:26:51,309 --> 00:26:54,546 Is Jae-ha all right? 332 00:27:18,303 --> 00:27:20,005 Gosh, my legs. 333 00:27:59,344 --> 00:28:00,612 What are you doing? 334 00:28:02,080 --> 00:28:04,516 Removing your hair. 335 00:28:07,085 --> 00:28:08,153 Are you all right? 336 00:28:10,488 --> 00:28:12,223 It'll be fine as long as I don't see you. 337 00:28:15,126 --> 00:28:17,896 What's wrong with your attitude? 338 00:28:19,364 --> 00:28:21,966 When did you install the bombs? 339 00:28:23,168 --> 00:28:24,202 What? 340 00:28:25,370 --> 00:28:26,237 Hey! 341 00:28:26,771 --> 00:28:28,373 Don't tell me you think I... 342 00:28:29,207 --> 00:28:31,710 -We ran together, didn't we? -Exactly. 343 00:28:32,377 --> 00:28:34,879 You ran with me to be free from suspicions. 344 00:28:34,946 --> 00:28:38,016 Didn't you plan to kill me with an explosion? 345 00:28:40,652 --> 00:28:41,820 It's the doing of North Korea. 346 00:28:42,554 --> 00:28:44,889 She wanted to fight me. 347 00:28:44,956 --> 00:28:46,524 It's her, North Korea. 348 00:28:46,858 --> 00:28:49,728 Aren't you the one who went to the gym first? 349 00:28:49,794 --> 00:28:51,162 You wanted to do training there. 350 00:28:51,229 --> 00:28:55,200 You whined that we should do it inside since it was cold. 351 00:28:55,266 --> 00:28:56,201 When did I say that? 352 00:28:56,668 --> 00:28:58,203 What are the both of you doing now? 353 00:28:58,937 --> 00:29:01,372 Please think about it. If it wasn't North Korea, 354 00:29:01,439 --> 00:29:03,942 who would do such a thing? 355 00:29:04,175 --> 00:29:05,510 If we did something, 356 00:29:05,577 --> 00:29:08,213 we'd never use such despicable means. 357 00:29:08,480 --> 00:29:10,949 We'd do it in a much bigger scale. 358 00:29:12,717 --> 00:29:15,620 See! Look at the way she speaks. 359 00:29:15,687 --> 00:29:17,355 She's the bomb herself. 360 00:29:17,422 --> 00:29:19,057 -Your Highness... -This is North Korea. 361 00:29:19,491 --> 00:29:21,559 The bombs were found here. 362 00:29:21,659 --> 00:29:23,661 What else do you need? 363 00:29:23,728 --> 00:29:25,830 If it wasn't North Korea, then who was it? Afghanistan? 364 00:29:25,897 --> 00:29:27,465 Somalia? Uganda? 365 00:29:41,946 --> 00:29:43,848 He says he wants to meet you. 366 00:29:46,785 --> 00:29:47,819 How daring. 367 00:29:48,653 --> 00:29:50,488 I think it's better to ignore him. 368 00:29:51,222 --> 00:29:54,859 He's on his way here himself to meet you. 369 00:29:54,926 --> 00:29:56,594 He decided on the venue alone, 370 00:29:57,262 --> 00:30:00,198 and he requested a meeting with you unofficially. 371 00:30:05,170 --> 00:30:08,406 I'll have to face him sooner or later anyway. 372 00:30:52,450 --> 00:30:54,285 I get to meet the King like this. 373 00:30:59,791 --> 00:31:01,226 It's an honor. 374 00:31:01,593 --> 00:31:02,827 My name is John Mayer. 375 00:31:02,894 --> 00:31:04,429 Isn't this place a cultural property? 376 00:31:05,830 --> 00:31:10,335 I should be doing this much for my King. 377 00:31:11,836 --> 00:31:14,706 I was going to rent the Palace of Versailles. 378 00:31:20,678 --> 00:31:21,646 Let's go. 379 00:31:27,252 --> 00:31:28,686 What is it that you want to say? 380 00:31:31,456 --> 00:31:33,958 Oh, well. You are probably busy. 381 00:31:34,993 --> 00:31:38,096 But I've practiced some magic tricks 382 00:31:38,162 --> 00:31:39,731 to perform for you. 383 00:31:39,797 --> 00:31:41,599 Won't you spare your time for the performance? 384 00:31:41,799 --> 00:31:43,701 I spent months to practice it. 385 00:31:43,935 --> 00:31:45,036 Please, Your Majesty. 386 00:31:45,937 --> 00:31:49,040 For my hard work's sake. 387 00:31:55,914 --> 00:31:58,516 It will end soon, Your Majesty. Just wait a little. 388 00:32:11,129 --> 00:32:11,996 By the way, 389 00:32:13,531 --> 00:32:15,900 are you usually this impatient? 390 00:32:16,935 --> 00:32:20,638 Then again, it's good to rush things like the WOC. 391 00:32:21,873 --> 00:32:24,575 Oh, right. What happened to the bombs? 392 00:32:27,145 --> 00:32:28,246 It was you? 393 00:32:28,313 --> 00:32:30,114 What? The bombs? 394 00:32:30,782 --> 00:32:33,384 No, we just sell them. 395 00:32:33,651 --> 00:32:36,621 Have you seen the jewelers use jewelry themselves? 396 00:32:41,893 --> 00:32:44,228 But aren't you curious? 397 00:32:45,163 --> 00:32:47,432 Why do you think the bomb exploded? 398 00:32:48,933 --> 00:32:49,901 To threaten? 399 00:32:50,702 --> 00:32:52,537 No. That's not it. 400 00:32:52,937 --> 00:32:55,506 If that's the case, at least 30 people should have died. 401 00:32:55,840 --> 00:32:56,708 Isn't that so? 402 00:32:57,308 --> 00:32:59,677 Because they were petty? Because they were bored? 403 00:33:01,245 --> 00:33:03,147 Could it be that they had too many bombs? 404 00:33:03,214 --> 00:33:04,315 To dispose of the stocks? 405 00:33:06,317 --> 00:33:08,453 Is that how your father passed away? 406 00:33:08,720 --> 00:33:11,289 Because you were bored? He was disposed? 407 00:33:18,396 --> 00:33:21,866 Only God knows. 408 00:33:26,537 --> 00:33:29,107 The bomb explosion in the WOC training center... 409 00:33:30,008 --> 00:33:33,511 This card might tell you something. 410 00:33:35,079 --> 00:33:36,280 Won't you take a look? 411 00:33:37,749 --> 00:33:38,983 Gosh. 412 00:33:39,417 --> 00:33:41,252 Flip it yourself to make it more exciting. 413 00:33:41,686 --> 00:33:43,021 Oh, well. Never mind. 414 00:33:53,698 --> 00:33:55,099 That's right. 415 00:33:56,868 --> 00:33:59,170 "Justification." This is it. 416 00:34:06,277 --> 00:34:12,350 Powerful nations prioritize justification too much these days. 417 00:34:12,784 --> 00:34:15,853 Once they have it, 418 00:34:17,321 --> 00:34:18,723 they move forward with it. 419 00:34:19,624 --> 00:34:21,392 No one can stop it. 420 00:34:25,430 --> 00:34:27,999 Answer it. It seems like an urgent call. 421 00:34:31,602 --> 00:34:35,306 I'm sorry, but there's something I need to tell you. 422 00:34:35,673 --> 00:34:39,210 The US and China are making a big deal about the explosion. 423 00:34:42,814 --> 00:34:45,416 They say they want to investigate the training grounds. 424 00:34:48,653 --> 00:34:49,587 Oh, dear. 425 00:35:27,825 --> 00:35:29,527 Considering the previous explosion, 426 00:35:29,760 --> 00:35:32,396 we have decided to give 427 00:35:32,463 --> 00:35:35,633 a thorough investigation on the training grounds 428 00:35:35,833 --> 00:35:38,669 due to safety reasons. 429 00:35:39,003 --> 00:35:40,438 Please be understanding. 430 00:35:40,505 --> 00:35:42,006 He's asking for your understanding. 431 00:36:25,449 --> 00:36:28,219 What is in this cloth that you're making such a fuss? 432 00:36:31,222 --> 00:36:32,523 Speak in Korean! 433 00:37:27,712 --> 00:37:29,146 It's nothing much. 434 00:37:29,413 --> 00:37:31,315 You can see through it with some equipment-- 435 00:37:34,719 --> 00:37:36,520 It's just clothes. 436 00:37:36,821 --> 00:37:37,788 It's really nothing-- 437 00:38:21,532 --> 00:38:23,734 I'm only fulfilling my duty as-- 438 00:38:23,801 --> 00:38:27,138 Didn't you provoke him so that he would run the treadmill? 439 00:38:30,641 --> 00:38:31,776 There was a conflict-- 440 00:38:36,347 --> 00:38:39,617 What has my crying got to do with this incident? 441 00:39:27,398 --> 00:39:28,232 Hey. 442 00:39:32,236 --> 00:39:33,571 What time does the cafeteria close? 443 00:39:37,308 --> 00:39:39,143 They're serving instant noodles today. 444 00:39:44,081 --> 00:39:45,282 Let's go and eat it. 445 00:39:51,088 --> 00:39:54,291 Where are you going? 446 00:40:05,503 --> 00:40:06,804 Why can't we participate? 447 00:40:06,871 --> 00:40:08,639 Does the WOC belong to you? 448 00:40:08,706 --> 00:40:09,840 Safety problem? 449 00:40:10,040 --> 00:40:11,575 Will the WOC tournament be held here? 450 00:40:11,776 --> 00:40:14,044 It's in Japan. This is just the training ground. 451 00:40:14,712 --> 00:40:16,847 So why are you people making a scene here? 452 00:40:19,984 --> 00:40:21,051 If the Olympics are held, 453 00:40:21,118 --> 00:40:23,421 do you investigate on hundreds of countries like this? 454 00:40:23,821 --> 00:40:26,223 Stop being nosy and mind your own business. 455 00:40:26,690 --> 00:40:28,058 Let's say you're here out of boredom. 456 00:40:28,292 --> 00:40:29,693 Did you follow the proper sequence? 457 00:40:30,261 --> 00:40:32,363 Did you get the official permission about this? 458 00:40:32,430 --> 00:40:35,099 You didn't, right? You came over by yourselves, right? 459 00:40:35,766 --> 00:40:37,935 And why are you so confident? 460 00:40:39,003 --> 00:40:40,738 Do you think the UN belongs to you? 461 00:40:41,138 --> 00:40:43,107 What about the remaining 60 countries? 462 00:40:43,174 --> 00:40:45,376 Are they just your back-up? Your maids? 463 00:40:46,143 --> 00:40:47,845 Please, speak more slowly. 464 00:40:47,912 --> 00:40:50,247 -If you speak quickly-- -To conclude, this is... 465 00:40:50,781 --> 00:40:55,352 You should be asking us politely if you want to inspect. 466 00:40:55,486 --> 00:40:57,455 You need to ask us for a favor. 467 00:40:57,822 --> 00:41:00,558 Instead, you barged in here and rummaged through everything. 468 00:41:00,624 --> 00:41:02,726 You nosy sons of bitches! 469 00:41:08,833 --> 00:41:09,967 Translate it as is. 470 00:41:10,534 --> 00:41:11,735 You want me to do it myself? 471 00:41:12,102 --> 00:41:13,070 No, Your Highness. 472 00:41:17,675 --> 00:41:19,310 Why on earth... 473 00:41:37,862 --> 00:41:40,197 No, I don't like that. 474 00:41:42,333 --> 00:41:43,234 Get out. 475 00:41:56,413 --> 00:41:58,215 Wait. 476 00:41:59,016 --> 00:42:00,017 Wait. 477 00:42:04,288 --> 00:42:05,322 I'll escort you out. 478 00:42:05,756 --> 00:42:07,791 The exit is that way. 479 00:42:10,528 --> 00:42:11,929 Outrageous. 480 00:42:28,412 --> 00:42:31,448 "Sons of bitches"? 481 00:42:32,783 --> 00:42:36,086 I heard the translator didn't translate literally. 482 00:42:36,620 --> 00:42:40,057 It was settled without further problems thanks to the commissioners, 483 00:42:40,257 --> 00:42:42,626 but the Prince and his violent emotions 484 00:42:42,693 --> 00:42:45,529 might've been delivered to them. 485 00:42:46,897 --> 00:42:48,732 I'm not sure 486 00:42:48,799 --> 00:42:51,068 about difficult Korean words he said, 487 00:42:52,002 --> 00:42:53,304 but the swear words... 488 00:42:55,005 --> 00:42:59,076 He spoke some of the widely known swear words. 489 00:43:01,078 --> 00:43:04,915 Your Majesty, you want me to draw that expression? 490 00:43:07,451 --> 00:43:10,321 Chief Secretary Eun, please deliver our solemn regrets to them. 491 00:43:10,754 --> 00:43:11,789 Yes. 492 00:43:11,855 --> 00:43:15,793 Also tell them that our training will be conducted safer than any other country, 493 00:43:16,093 --> 00:43:19,463 and that we are confident we will be exemplary candidates in the competition. 494 00:43:19,530 --> 00:43:20,564 Yes. 495 00:44:20,991 --> 00:44:22,860 Is that how your father passed away? 496 00:44:24,028 --> 00:44:25,329 He was disposed? 497 00:44:27,398 --> 00:44:28,532 Why can't we participate? 498 00:44:28,999 --> 00:44:30,534 Does the WOC belong to you? 499 00:44:30,601 --> 00:44:33,070 Stop being nosy and mind your own business. 500 00:44:55,292 --> 00:44:56,160 He's like this guy. 501 00:45:01,031 --> 00:45:04,134 Koreans love conflicts. 502 00:45:04,201 --> 00:45:07,271 They don't deserve it. 503 00:45:07,838 --> 00:45:10,074 That tiny land is divided in two countries. 504 00:45:10,140 --> 00:45:12,176 And there are conflicts even in those divided countries. 505 00:45:12,242 --> 00:45:13,243 So, why do I bother? 506 00:45:13,577 --> 00:45:16,847 They'll bring themselves down anyway, so why do I bother? 507 00:45:23,353 --> 00:45:26,023 I'm sure they'll end up this way. 508 00:45:30,928 --> 00:45:32,629 Crash each other. 509 00:45:38,001 --> 00:45:39,636 I can't do that. 510 00:45:40,637 --> 00:45:41,672 This is the igniter. 511 00:45:44,341 --> 00:45:45,776 South Korea and North Korea 512 00:45:46,577 --> 00:45:48,278 will go down because of this guy. 513 00:45:49,513 --> 00:45:54,585 But he still thinks he's a dragon. 514 00:45:56,954 --> 00:45:58,021 How cheeky. 515 00:46:05,863 --> 00:46:07,831 You have no idea about this, right? 516 00:46:08,265 --> 00:46:11,902 I didn't yell at those guys from the UN out of temper. 517 00:46:12,169 --> 00:46:14,304 I had a very serious plan. 518 00:46:15,506 --> 00:46:16,907 I couldn't leave them like that. 519 00:46:16,974 --> 00:46:19,376 It felt like our countries were being threatened. 520 00:46:19,443 --> 00:46:21,645 Hey, shut up already. 521 00:46:22,279 --> 00:46:24,948 What kind of position is this? 522 00:46:25,716 --> 00:46:26,884 Move. 523 00:46:28,552 --> 00:46:30,287 This is just a training with empty guns. 524 00:46:30,354 --> 00:46:31,455 You won't die if you get shot. 525 00:46:31,522 --> 00:46:32,689 Why you... 526 00:46:35,826 --> 00:46:37,694 True, you won't understand my country's weapon. 527 00:46:39,830 --> 00:46:41,999 Hey, Eun Shi-gyeong, you saw it yourself that time, right? 528 00:46:42,199 --> 00:46:43,300 What do you think about it? 529 00:46:46,370 --> 00:46:49,273 This rascal. You need to give a long comment at times like this. 530 00:46:49,540 --> 00:46:51,074 You're such a poser. 531 00:46:57,548 --> 00:46:58,482 Dong-ha! 532 00:47:00,751 --> 00:47:01,819 What a scare! 533 00:47:02,452 --> 00:47:04,221 Don't shoot your comrade, jerk. 534 00:47:04,288 --> 00:47:06,857 -That's enough. -You still need to be kind! 535 00:47:06,924 --> 00:47:08,091 Why you little... 536 00:47:08,358 --> 00:47:09,526 Hey, Dong-ha. 537 00:47:09,893 --> 00:47:11,628 Have you heard about my stance? 538 00:47:13,463 --> 00:47:16,266 Yes, Your Highness. You were dashing. 539 00:47:17,334 --> 00:47:19,536 Who told you that? 540 00:47:19,603 --> 00:47:21,238 I told him. 541 00:47:22,172 --> 00:47:24,241 I heard it from Hang Ah. 542 00:47:24,541 --> 00:47:26,410 What, Hang Ah? 543 00:47:26,944 --> 00:47:28,946 What's wrong with her? 544 00:47:31,915 --> 00:47:34,785 Hey, Hang Ah! What did you tell him? 545 00:47:34,952 --> 00:47:37,254 How much did you compliment me-- 546 00:47:53,937 --> 00:47:54,938 Damn. 547 00:47:55,873 --> 00:47:57,007 Why that... 548 00:47:58,508 --> 00:47:59,910 You're dead. 549 00:48:00,377 --> 00:48:01,411 I know. 550 00:48:11,154 --> 00:48:14,024 You can't do this to me. 551 00:48:14,324 --> 00:48:17,928 If it hadn't been for me, your panties would've been on display. 552 00:48:18,729 --> 00:48:20,430 You know what they would've done? 553 00:48:20,631 --> 00:48:23,166 They'd tell everyone about your panties 554 00:48:23,233 --> 00:48:25,802 being the evidence of terrorism. 555 00:48:26,403 --> 00:48:28,071 Hey, Hang Ah! 556 00:48:28,138 --> 00:48:29,940 Open this. 557 00:48:30,274 --> 00:48:31,608 Thank you. 558 00:48:33,477 --> 00:48:34,411 What? 559 00:48:36,847 --> 00:48:38,949 Hey, Kim Hang Ah! 560 00:48:39,116 --> 00:48:40,550 Did you swear at me just now? 561 00:48:40,617 --> 00:48:41,685 I heard that. 562 00:48:42,152 --> 00:48:43,587 What did you say? 563 00:48:44,121 --> 00:48:45,055 Hey, Kim Hang Ah! 564 00:48:45,122 --> 00:48:47,457 Kim Hang Ah, open it. Hey. 565 00:49:05,309 --> 00:49:06,777 How lousy. 566 00:49:09,046 --> 00:49:10,681 The song isn't good at all. 567 00:49:17,187 --> 00:49:18,522 I don't want them. 568 00:49:25,963 --> 00:49:26,964 Do you want me to tell? 569 00:50:14,611 --> 00:50:15,545 -Hey. -Goodness. 570 00:50:15,612 --> 00:50:18,115 You won't believe what your team leader did to me. 571 00:50:20,050 --> 00:50:21,551 What are you doing? 572 00:50:22,352 --> 00:50:23,286 Can't you see? 573 00:50:24,421 --> 00:50:25,622 I am Ri Kang Seok. 574 00:50:31,461 --> 00:50:33,063 Ri Kang Seok from the Korean People's Army. 575 00:50:41,972 --> 00:50:42,973 What's this? 576 00:50:53,383 --> 00:50:57,354 Since that day, the legs of those women haven't left my mind for a single moment. 577 00:50:58,255 --> 00:51:01,191 I couldn't stand it, so I even studied politics again. 578 00:51:01,658 --> 00:51:03,393 I thought about the words from my instructor 579 00:51:03,460 --> 00:51:04,895 and even dived into the water. 580 00:51:07,364 --> 00:51:08,398 But it's useless. 581 00:51:10,834 --> 00:51:12,102 Girls' Generation? 582 00:51:16,373 --> 00:51:17,741 Kang Seok, 583 00:51:18,675 --> 00:51:22,045 it's only natural for men to be attracted by beautiful-- 584 00:51:22,112 --> 00:51:23,880 That's thoughtless, though. 585 00:51:25,015 --> 00:51:28,318 It's not right to fall for women only by their looks. 586 00:51:29,119 --> 00:51:31,922 I'm not like an animal in rut. 587 00:51:32,355 --> 00:51:35,525 Besides, Tiffany... 588 00:51:36,393 --> 00:51:38,662 Why does her name have to be Tiffany of all names? 589 00:51:39,062 --> 00:51:41,498 Why must I go through this 590 00:51:41,565 --> 00:51:45,635 because of this girl with an English name? 591 00:51:46,203 --> 00:51:47,437 I really don't understand. 592 00:51:50,941 --> 00:51:57,547 LONG LIVE THE WORKER'S PARTY LONG LIVE THE PEOPLE'S ARMY 593 00:51:58,014 --> 00:51:59,049 Tiffany... 594 00:52:02,419 --> 00:52:04,287 Comrade Kim is training nearby. 595 00:52:04,354 --> 00:52:05,956 Are you really not going to see her? 596 00:52:06,690 --> 00:52:09,759 I'm just stopping by before heading to South Korea. 597 00:52:10,494 --> 00:52:12,095 Is she working hard? 598 00:52:12,162 --> 00:52:13,163 Of course. 599 00:52:13,663 --> 00:52:16,032 At first, she hated this idea, 600 00:52:16,666 --> 00:52:18,535 but she's a woman after all. 601 00:52:24,407 --> 00:52:28,211 The toughest thing for every child is love business. 602 00:52:28,512 --> 00:52:30,714 What's the use in putting her effort in the championship? 603 00:52:30,780 --> 00:52:33,150 No one will appreciate her hard work. 604 00:52:34,384 --> 00:52:36,153 What do you mean by that? 605 00:52:48,031 --> 00:52:52,702 She was heartbroken because no men considered her as a woman. 606 00:52:54,571 --> 00:52:56,806 It broke my heart too. 607 00:52:59,075 --> 00:53:01,344 Anyway, we need to take quick actions on diplomatic issues. 608 00:53:01,411 --> 00:53:02,445 If not... 609 00:53:10,387 --> 00:53:13,356 Did you find your brother a wife already? 610 00:53:19,996 --> 00:53:21,698 She's from the Special Forces. 611 00:53:22,165 --> 00:53:26,036 But she has a nice personality? 612 00:53:26,403 --> 00:53:28,004 This is about the Royal House. 613 00:53:28,271 --> 00:53:29,906 Her image is the most important. 614 00:53:29,973 --> 00:53:31,975 The most important thing is Jae-ha's feelings. 615 00:53:32,509 --> 00:53:34,945 We can't force him to get married like the old days. 616 00:53:39,149 --> 00:53:40,417 Jae-ha's feelings. 617 00:53:42,586 --> 00:53:43,453 Right? 618 00:53:45,889 --> 00:53:48,258 Is it delicious? Thanks for your hard work. 619 00:53:49,859 --> 00:53:50,827 You mean the bomb incident? 620 00:53:51,261 --> 00:53:52,963 That's nothing. 621 00:53:53,830 --> 00:53:55,632 Your Majesty put his trust in me by sending me here, 622 00:53:56,333 --> 00:53:58,535 so I'd block even a nuclear bomb with my own body. 623 00:53:58,602 --> 00:54:01,871 Still, "sons of bitches" was a little too much. 624 00:54:02,205 --> 00:54:05,609 You're right. I should've cursed them directly in English. 625 00:54:08,745 --> 00:54:10,347 I'm telling you this for the first time. 626 00:54:11,214 --> 00:54:14,551 My IQ isn't 87. It's actually 187. 627 00:54:15,252 --> 00:54:16,987 I made mistakes on purpose. Why? 628 00:54:17,387 --> 00:54:18,688 I was afraid they would make me king. 629 00:54:19,322 --> 00:54:22,025 I was slacking off this whole time on purpose. 630 00:54:22,659 --> 00:54:24,894 I'm good-looking, competent, and smart. 631 00:54:24,961 --> 00:54:27,063 Anyone can tell I'm more eligible than you. 632 00:54:28,131 --> 00:54:30,700 You better do a good job, otherwise... 633 00:54:30,767 --> 00:54:33,436 Aren't you going to get married? 634 00:54:35,605 --> 00:54:36,840 You're not going to have children? 635 00:54:38,875 --> 00:54:40,510 You think you'll stay young forever? 636 00:54:40,577 --> 00:54:42,612 You think you'll have a child once you put your mind to it? 637 00:54:43,146 --> 00:54:45,215 That's not true. Our family hasn't had many children. 638 00:54:45,915 --> 00:54:48,418 You should let the Prime Minister be in charge of the WOC and stuff. 639 00:54:48,485 --> 00:54:49,619 Have a baby first. 640 00:54:50,387 --> 00:54:54,190 I can be assured only when there is a crown prince. 641 00:54:55,659 --> 00:54:57,961 What do you think of Ms. Kim Hang Ah? 642 00:54:58,495 --> 00:54:59,596 What do you mean? 643 00:55:02,032 --> 00:55:05,335 Wait, is your wife infertile? 644 00:55:07,370 --> 00:55:08,805 Even so, Hang Ah's North Korean. 645 00:55:10,573 --> 00:55:12,809 How can you think of making her your concubine? 646 00:55:14,678 --> 00:55:17,080 They say later affairs are scary. You're really... 647 00:55:18,682 --> 00:55:20,216 What about your wife? 648 00:55:20,583 --> 00:55:22,152 Our country applies monogamy. 649 00:55:22,218 --> 00:55:23,720 And you're the King. 650 00:55:23,787 --> 00:55:25,188 How can you think of having a concubine? 651 00:55:25,255 --> 00:55:26,556 You're horrible. 652 00:55:26,623 --> 00:55:30,393 It's not about me. It's about you. 653 00:55:35,932 --> 00:55:39,769 The party has picked Lee Jae-ha? 654 00:55:39,969 --> 00:55:41,404 What do you mean? 655 00:55:42,906 --> 00:55:45,275 No, it's just... 656 00:55:45,342 --> 00:55:47,444 I shouldn't have trusted him. 657 00:55:48,211 --> 00:55:50,046 He said he'd arrange blind dates until I find one. 658 00:55:50,313 --> 00:55:54,484 And he's setting me up with that lousy South Korean Prince? 659 00:55:54,551 --> 00:55:56,019 What are you talking about? 660 00:55:57,120 --> 00:56:00,724 I'm just asking you to think about it. 661 00:56:00,790 --> 00:56:03,460 North Korea is attempting to go more global in this generation. 662 00:56:03,526 --> 00:56:06,596 You don't have to look for a man only in our country. 663 00:56:07,430 --> 00:56:09,599 -So you... -How about Brad Pitt? 664 00:56:10,467 --> 00:56:12,302 Why don't you bring Obama? 665 00:56:18,074 --> 00:56:21,644 Kim Hang Ah? She has a nice personality. 666 00:56:22,212 --> 00:56:26,516 Her skin is dark and rough. 667 00:56:26,583 --> 00:56:29,252 She's strong and frightening. 668 00:56:31,855 --> 00:56:33,156 Do you dislike her to that extent? 669 00:56:33,723 --> 00:56:35,325 No, I say I like her. 670 00:56:36,393 --> 00:56:38,795 Will we live in South Korea after marriage then? 671 00:56:38,862 --> 00:56:39,763 What? 672 00:56:40,430 --> 00:56:44,801 I guess she will have to. 673 00:56:45,502 --> 00:56:49,139 She can learn about capitalism 674 00:56:49,205 --> 00:56:51,374 and help Mom with the volunteering too. 675 00:56:51,441 --> 00:56:53,877 She can send the leftover rice to North Korea. 676 00:56:53,943 --> 00:56:57,313 Wait, leftover rice? 677 00:56:58,415 --> 00:56:59,482 No... 678 00:56:59,549 --> 00:57:01,584 She might rob grain storages and even banks. 679 00:57:01,651 --> 00:57:03,286 If she goes to observe the military with me, 680 00:57:03,353 --> 00:57:05,789 she might take pictures and send them to North Korea. 681 00:57:06,956 --> 00:57:09,993 Most of all, Polonium 210. It's poisonous needles. 682 00:57:10,059 --> 00:57:13,596 If she loses control, we will all die. 683 00:57:16,833 --> 00:57:17,934 I'm sorry. 684 00:57:18,001 --> 00:57:22,205 I just can't watch you die no matter how much I love her. 685 00:57:23,072 --> 00:57:24,274 I'm really sorry. 686 00:57:35,118 --> 00:57:37,487 Is he crazy or what? 687 00:57:51,835 --> 00:57:53,136 How does that make any sense? 688 00:57:54,037 --> 00:57:56,539 How can they set me up with that filthy punk? 689 00:58:24,434 --> 00:58:26,402 Was it a French kiss? 690 00:58:26,669 --> 00:58:27,670 Or rated R? 691 00:58:28,538 --> 00:58:29,606 I'll do well. 692 00:58:29,672 --> 00:58:31,808 She's the bomb herself. 693 00:58:31,875 --> 00:58:32,842 You... 694 00:58:33,243 --> 00:58:36,112 are not a woman. 695 00:58:39,482 --> 00:58:40,783 I'm not insane. 696 00:58:41,885 --> 00:58:43,486 It's a complete no. 697 00:58:50,593 --> 00:58:51,828 Why don't we go for a round? 698 00:58:56,432 --> 00:58:58,701 How dare you hit our team leader? 699 00:59:08,511 --> 00:59:11,347 Even if it's not the Prince of South Korea, 700 00:59:12,148 --> 00:59:15,318 is there really no one around you? 701 00:59:21,691 --> 00:59:27,130 You're out of loneliness 702 00:59:27,196 --> 00:59:32,969 In the cold wind 703 00:59:33,937 --> 00:59:40,710 But I'll always stay by your side 704 00:59:41,477 --> 00:59:44,180 I won't leave you 705 00:59:51,921 --> 00:59:52,989 Are you all right? 706 00:59:53,690 --> 00:59:55,391 I'm all right. 707 00:59:56,893 --> 00:59:58,795 -I'm sorry. -It's fine. 708 00:59:58,861 --> 01:00:02,632 By the way, you're very strong. 709 01:00:02,699 --> 01:00:03,900 That's not true. 710 01:00:04,500 --> 01:00:10,340 If you get to know me, I'm feminine like the other North Korean women. 711 01:00:11,307 --> 01:00:12,375 I see. 712 01:00:15,778 --> 01:00:16,779 Let's do it. 713 01:00:17,547 --> 01:00:18,581 Here you go. 714 01:00:22,518 --> 01:00:24,253 Are they filming a drama or what? 715 01:00:24,654 --> 01:00:26,422 They're officers from North and South. 716 01:00:26,489 --> 01:00:28,558 Do they think the WOC is some kind of school sports day? 717 01:00:31,527 --> 01:00:33,763 -How childish... -Stop running. 718 01:00:33,830 --> 01:00:35,031 Hang Ah should know too. 719 01:00:35,331 --> 01:00:38,735 Her father and I have agreed to ask about how both of you feel. 720 01:00:38,801 --> 01:00:40,336 Comrade Eun, 721 01:00:43,806 --> 01:00:46,142 please don't throw it too hard. 722 01:00:46,542 --> 01:00:48,511 It hurts. 723 01:01:02,458 --> 01:01:03,660 Be careful. 724 01:01:08,765 --> 01:01:09,699 You're dead meat. 725 01:01:10,099 --> 01:01:13,469 Comrade Eun Shi-gyeong, don't go too far. 726 01:01:13,636 --> 01:01:15,338 I can't throw at you otherwise. 727 01:01:16,706 --> 01:01:18,908 Please come a little closer. 728 01:01:19,342 --> 01:01:21,744 I'm too weak. 729 01:01:30,453 --> 01:01:32,488 -Is that some kind of strategy? -What? 730 01:01:34,223 --> 01:01:35,291 You... 731 01:01:39,028 --> 01:01:40,797 All right, you should be happy. 732 01:01:40,963 --> 01:01:42,765 I'm a rich royal from South Korea. 733 01:01:42,899 --> 01:01:44,133 You should be excited. 734 01:01:44,233 --> 01:01:45,601 I know. 735 01:01:46,202 --> 01:01:47,904 You're even trying to make me jealous. 736 01:01:48,071 --> 01:01:49,439 Don't you find this childish? 737 01:01:49,772 --> 01:01:53,009 -"Jealous"? -You've picked the wrong person. 738 01:01:53,109 --> 01:01:56,145 Just like you said, I have experience with women. 739 01:01:56,212 --> 01:01:59,749 I can tell what you are thinking in that mind of yours. 740 01:02:00,750 --> 01:02:01,751 Too bad for you. 741 01:02:02,552 --> 01:02:03,753 What jealousy? 742 01:02:06,255 --> 01:02:09,325 Are you being jealous now? 743 01:02:10,660 --> 01:02:12,228 Oh, no. What should I do? 744 01:02:12,662 --> 01:02:17,133 I made Comrade Lee jealous even though I didn't mean to. 745 01:02:19,969 --> 01:02:23,906 Do you like me that much? 746 01:02:25,875 --> 01:02:27,043 What in the world... 747 01:02:27,610 --> 01:02:29,145 Geez. 748 01:02:29,312 --> 01:02:31,180 Fine, live like that. 749 01:02:31,247 --> 01:02:33,149 It's lonely being single all your life. 750 01:02:33,216 --> 01:02:35,017 You should at least have some illusions, right? 751 01:02:35,084 --> 01:02:36,085 You're right. 752 01:02:36,352 --> 01:02:39,021 I'm busy snow-fighting, so please excuse me. 753 01:02:41,557 --> 01:02:43,259 Comrade Eun! 754 01:02:45,762 --> 01:02:46,662 Bring it on. 755 01:02:47,797 --> 01:02:48,831 Why that... 756 01:02:56,139 --> 01:02:57,006 No. 757 01:03:18,094 --> 01:03:19,862 The Korean unified team 758 01:03:20,163 --> 01:03:22,131 is dismissed as of today. 759 01:03:22,932 --> 01:03:24,967 A royal? An example? 760 01:03:25,735 --> 01:03:27,003 Fine, I'll show you that. 761 01:03:27,436 --> 01:03:28,638 Comrade Lee! 762 01:03:29,939 --> 01:03:32,375 Being a royal doesn't mean you're a pushover. 763 01:03:32,542 --> 01:03:34,677 I didn't ask for this. Why do I have to go through this? 764 01:03:35,378 --> 01:03:38,881 Comrade, what do you take me for? 765 01:03:40,283 --> 01:03:41,517 It's already a war. 766 01:03:42,051 --> 01:03:45,988 Are you asking me to kill the South Korean officers? 767 01:03:46,489 --> 01:03:49,625 Get it settled within 20 minutes. 768 01:03:50,359 --> 01:03:52,028 Aren't you prepared to die already? 769 01:03:52,628 --> 01:03:55,798 Whether you go back alive or not is none of my business. 770 01:03:56,432 --> 01:03:58,401 For 60 years, we called each other enemies. 771 01:03:58,467 --> 01:04:00,636 Who brainwashed us to never trust each other? 772 01:04:03,873 --> 01:04:05,875 Subtitle translation by Eunjin Kim 54970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.