Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,884 --> 00:02:22,252
What are you doing?
2
00:02:23,755 --> 00:02:25,657
Stop.
3
00:02:27,859 --> 00:02:29,292
You are...
4
00:02:29,326 --> 00:02:31,228
hurting us.
5
00:02:31,261 --> 00:02:33,230
Burn in hell.
6
00:02:52,950 --> 00:02:54,852
No...
7
00:03:12,970 --> 00:03:15,272
What are you
doing Yosille?
8
00:03:16,708 --> 00:03:19,443
You know what happens when I
don't feed.
9
00:03:20,645 --> 00:03:21,979
This isn't real.
10
00:03:35,459 --> 00:03:37,729
Don't you want to
see your wife again?
11
00:03:37,762 --> 00:03:39,429
No more.
12
00:03:39,463 --> 00:03:42,033
I will never feed you
again.
13
00:03:42,066 --> 00:03:43,601
Very well.
14
00:03:45,402 --> 00:03:47,337
Stay in your
circle, Yosille.
15
00:03:49,306 --> 00:03:50,775
There are always others.
16
00:03:50,808 --> 00:03:51,843
Wait.
17
00:03:54,011 --> 00:03:55,780
You promise?
18
00:03:59,416 --> 00:04:00,718
A life...
19
00:04:02,553 --> 00:04:03,955
for your wife.
20
00:04:13,798 --> 00:04:16,501
I'm coming Aida.
21
00:04:19,036 --> 00:04:20,905
Forgive me God.
22
00:05:40,017 --> 00:05:41,018
Hey...
23
00:05:41,986 --> 00:05:43,888
Means a lot that you came.
24
00:05:46,456 --> 00:05:47,525
Claire, you can say it.
25
00:05:48,192 --> 00:05:50,895
What?
26
00:05:50,928 --> 00:05:52,930
"Art may
love you, but you ,
27
00:05:52,964 --> 00:05:55,398
you will never be family."
28
00:05:55,432 --> 00:05:56,901
He said that.
29
00:05:56,934 --> 00:05:58,636
Yeah he said a lot of crazy
shit.
30
00:05:59,737 --> 00:06:01,906
This time will be different.
31
00:06:01,939 --> 00:06:03,708
He's loosened the
Yarmulke .
32
00:06:03,741 --> 00:06:05,810
Trust me, he's changed.
33
00:06:05,843 --> 00:06:06,878
I hope so.
34
00:06:08,145 --> 00:06:09,714
Just don't forget,
35
00:06:09,747 --> 00:06:11,782
you're carrying his only
grandkid.
36
00:06:11,816 --> 00:06:13,684
It'd be a bad idea to
piss you off.
37
00:06:13,718 --> 00:06:15,653
Hmm, that's right.
38
00:06:15,686 --> 00:06:17,922
Just give the old man a chance.
39
00:06:17,955 --> 00:06:20,057
I'm here, aren't I?
40
00:06:20,091 --> 00:06:21,826
Yes you are.
41
00:06:24,461 --> 00:06:25,630
Alright.
42
00:06:43,480 --> 00:06:44,615
Welcome home, Art.
43
00:07:05,069 --> 00:07:07,171
All the holy
books and scriptures
44
00:07:07,204 --> 00:07:09,907
does not always
prepares us
45
00:07:09,941 --> 00:07:12,209
for tragedies
such as this.
46
00:07:12,243 --> 00:07:14,512
Chazal teaches us,
47
00:07:14,545 --> 00:07:16,981
that in the beginning God spoke.
48
00:07:17,014 --> 00:07:19,583
and with these
holy letters
49
00:07:19,617 --> 00:07:22,987
created the Universe.
50
00:07:23,020 --> 00:07:25,523
From the blade of grass
to the burning stars
51
00:07:25,556 --> 00:07:27,158
that shine above us,
52
00:07:27,191 --> 00:07:29,961
all made of his holy letters
53
00:07:29,994 --> 00:07:32,663
spoken at the
beginning of time.
54
00:07:33,998 --> 00:07:36,100
A man of heavenly perspective
55
00:07:36,133 --> 00:07:39,704
restores the letters of
creation.
56
00:07:39,737 --> 00:07:42,807
But in times of tragedy
57
00:07:42,840 --> 00:07:44,508
who can say that...
58
00:07:45,776 --> 00:07:47,745
How did you grow up like this?
59
00:07:47,778 --> 00:07:49,146
It was a laugh a minute.
60
00:07:50,982 --> 00:07:52,516
Ah, I'm so sorry
61
00:07:52,550 --> 00:07:54,118
I didn't mean to um...
62
00:07:55,586 --> 00:07:56,954
Great start.
63
00:07:56,988 --> 00:07:58,155
Yeah, very good.
64
00:07:58,189 --> 00:07:59,957
Don't take it
to heart.
65
00:07:59,991 --> 00:08:03,627
Death can bring out
the worst in people.
66
00:08:06,831 --> 00:08:08,933
Welcome home, son.
67
00:08:08,966 --> 00:08:10,101
It's good to see you dad.
68
00:08:13,804 --> 00:08:15,940
God, did I miss you.
69
00:08:19,777 --> 00:08:25,816
And you-- the famous
Claire. Britain's finest.
70
00:08:29,620 --> 00:08:30,788
It's fine.
71
00:08:30,821 --> 00:08:31,822
Oh!
72
00:08:32,957 --> 00:08:35,059
We're family, right?
73
00:08:37,795 --> 00:08:39,096
So, um...
74
00:08:40,631 --> 00:08:42,033
Come and see your room.
75
00:08:48,639 --> 00:08:50,741
Mmm! Oh my God.
76
00:08:50,775 --> 00:08:51,909
Good, no?
77
00:08:51,942 --> 00:08:53,644
Good? This is
delicious!
78
00:08:53,677 --> 00:08:55,312
Did you make this?
79
00:08:55,346 --> 00:08:56,814
I've never had a
dumpling that's--
80
00:08:56,847 --> 00:08:58,315
No, no, no not dumpling.
81
00:08:58,349 --> 00:09:00,584
- Kreplach.- Ah,kreplach.
82
00:09:00,618 --> 00:09:01,652
That's very good!
83
00:09:01,685 --> 00:09:03,854
So, um, tell me.
84
00:09:03,888 --> 00:09:05,122
Boy? Girl?
85
00:09:07,792 --> 00:09:09,093
Ah, it's a girl.
86
00:09:09,126 --> 00:09:10,661
Ah!
87
00:09:10,694 --> 00:09:13,898
Perhaps she can learn to
write like her mother.
88
00:09:13,931 --> 00:09:15,132
You read my articles?
89
00:09:15,166 --> 00:09:16,734
I did a little digging.
90
00:09:16,767 --> 00:09:19,070
Oh, it's just light
editorial work.
91
00:09:19,103 --> 00:09:20,738
She's being modest.
92
00:09:20,771 --> 00:09:22,339
Claire's a great writer.
93
00:09:22,373 --> 00:09:24,608
On her way to writing a
cookbook for the ages.
94
00:09:25,709 --> 00:09:27,344
And she likes my kreplach ?
95
00:09:27,378 --> 00:09:28,913
Y'know
96
00:09:28,946 --> 00:09:31,782
Food connects the body to
the soul so they say.
97
00:09:32,416 --> 00:09:33,784
That's lovely.
98
00:09:33,818 --> 00:09:34,819
Hmm?
99
00:09:36,087 --> 00:09:37,822
Uh hmm.
100
00:09:37,855 --> 00:09:38,889
I'm just gonna uh...
101
00:09:38,923 --> 00:09:40,024
Excuse me.
102
00:09:47,865 --> 00:09:49,266
I should've gone to your
wedding.
103
00:09:51,769 --> 00:09:53,737
When you see the world a
certain way,
104
00:09:55,372 --> 00:09:57,308
it's not easy to accept change.
105
00:09:59,343 --> 00:10:01,312
I'm sorry.
106
00:10:01,345 --> 00:10:03,147
-It's alright.
-No.
107
00:10:04,014 --> 00:10:05,282
No, it's not.
108
00:10:08,252 --> 00:10:09,620
Well,
109
00:10:10,821 --> 00:10:11,956
We're here now.
110
00:10:12,723 --> 00:10:13,824
Yeah.
111
00:10:17,761 --> 00:10:19,096
Did you show them the contract?
112
00:10:19,130 --> 00:10:21,732
What contract?
Until your Dad signs
113
00:10:21,765 --> 00:10:24,768
his house cannot be used ascollateral.
114
00:10:24,802 --> 00:10:27,271
Just, uh-- tell them his
lawyer's looking over
115
00:10:27,304 --> 00:10:29,773
the finer details as we speak.
We're closing soon.
116
00:10:29,807 --> 00:10:31,375
Soon is not
gonna cut it.
117
00:10:31,408 --> 00:10:33,677
I know Claire's invitronearly wiped you out
118
00:10:33,711 --> 00:10:35,713
but the bank doesn't give ashit.
119
00:10:35,746 --> 00:10:37,114
How long have I got?
120
00:10:37,148 --> 00:10:38,916
Without your dad's
house on the line,
121
00:10:38,949 --> 00:10:40,684
you've got no leverage.
122
00:10:40,718 --> 00:10:42,219
At this point, Art,
123
00:10:42,253 --> 00:10:43,387
if you don't get hissignature by the end of theweek,
124
00:10:43,420 --> 00:10:47,258
rest assured, the bankwill take your home.
125
00:10:47,291 --> 00:10:48,959
Oh, and this, this is
our backyard.
126
00:10:48,993 --> 00:10:50,361
No.
127
00:10:50,394 --> 00:10:52,129
You would be amazed at
the size of the lemons we grow.
128
00:10:52,163 --> 00:10:56,233
That's beautiful. That's
just beautiful.
129
00:10:56,267 --> 00:10:58,836
You know, my father,
alav ha-shalom,
130
00:10:58,869 --> 00:11:02,006
always used to say, "the
home, is the heart."
131
00:11:02,039 --> 00:11:05,476
Open home, open heart.
132
00:11:05,510 --> 00:11:07,077
You're gonna have a
very lucky kid.
133
00:11:15,986 --> 00:11:17,788
I should probably
move that.
134
00:11:18,856 --> 00:11:20,024
What happened to her?
135
00:11:22,426 --> 00:11:26,730
What can I say, her name
was Sarah Scheindal.
136
00:11:26,764 --> 00:11:30,502
We prayed, we hoped, we...
searched.
137
00:11:30,535 --> 00:11:32,770
And eventually we found her.
138
00:11:35,072 --> 00:11:37,007
Yeah, it was terrible.
Just terrible.
139
00:11:38,409 --> 00:11:40,311
You don't need to know.
That's enough of all this.
140
00:11:42,112 --> 00:11:43,447
Sorry, I was just um--
141
00:11:43,480 --> 00:11:46,884
Well your wife has
just been showing me pictures.
142
00:11:46,917 --> 00:11:50,454
Such a home. My son, the
real estate machor .
143
00:11:54,091 --> 00:11:56,493
To new beginnings, hmm?
144
00:11:57,861 --> 00:11:59,096
L'chaim.
145
00:11:59,129 --> 00:12:00,130
- L'chaim.
- L'chaim.
146
00:12:00,565 --> 00:12:01,966
To life.
147
00:12:01,999 --> 00:12:03,267
To life.
148
00:12:05,970 --> 00:12:08,973
Oh! That must be Heimish.
149
00:12:09,006 --> 00:12:11,141
No rest for the wicked!
150
00:12:14,512 --> 00:12:15,346
Did theschmuck arrive?
151
00:12:15,379 --> 00:12:17,081
It's open! It's open!
152
00:12:18,482 --> 00:12:21,151
Even the dead are impatient.
153
00:12:23,988 --> 00:12:25,222
Now...
154
00:12:26,423 --> 00:12:27,992
You wanna do a mitzvah ?
155
00:12:58,088 --> 00:13:00,324
Well look who it is,
huh?
156
00:13:00,357 --> 00:13:02,092
The prodigal son
returns.
157
00:13:03,595 --> 00:13:04,795
How you
doin', boychik ?
158
00:13:07,298 --> 00:13:08,966
Good to see you, Heimish.
159
00:13:08,999 --> 00:13:10,401
I heard you
piped a shiksa .
160
00:13:10,434 --> 00:13:12,570
Don't worry, we'll convert her.
161
00:13:12,604 --> 00:13:14,539
Heimish. Behave.
162
00:13:18,275 --> 00:13:21,045
So, Reb'' Arthur, what
brings you to Brooklyn?
163
00:13:21,078 --> 00:13:23,080
You miss my kugel ?
164
00:13:23,113 --> 00:13:24,481
Call my wife
a shiksa again,
165
00:13:24,516 --> 00:13:27,217
I'll cock you
in the mouth.
166
00:13:27,251 --> 00:13:29,486
What? You come to make
peace before the baby's born?
167
00:13:31,255 --> 00:13:33,157
That's very wise.
168
00:13:33,190 --> 00:13:35,192
Look at you, the great
business machor
169
00:13:35,225 --> 00:13:37,061
helping us with the grunt work.
170
00:13:37,094 --> 00:13:38,896
Such humility, Arthur.
171
00:13:40,030 --> 00:13:41,131
You're an idiot.
172
00:13:42,399 --> 00:13:43,434
You smell that?
173
00:13:45,269 --> 00:13:47,004
It smells like chazer .
174
00:13:48,138 --> 00:13:50,107
You got a problem with my diet?
175
00:13:50,140 --> 00:13:53,410
I wasn't talking about
your diet, boychik .
176
00:13:53,444 --> 00:13:56,246
Something wrong?
177
00:13:56,280 --> 00:13:59,049
Nothing at all. Right Arthur?
178
00:14:00,552 --> 00:14:01,952
Nothing.
179
00:14:01,985 --> 00:14:03,621
Just like old times.
180
00:14:09,627 --> 00:14:11,295
Oi...
181
00:14:11,328 --> 00:14:13,130
What happened?
182
00:14:13,163 --> 00:14:14,098
Nebach .
183
00:14:14,131 --> 00:14:15,966
Sruli ruled it a suicide.
184
00:14:18,102 --> 00:14:19,403
You knew him?
185
00:14:19,436 --> 00:14:23,240
Yosille Fishbein.
Brilliant scholar.
186
00:14:23,273 --> 00:14:26,578
After his wife
died, became a recluse.
187
00:14:26,611 --> 00:14:29,980
Last I heard, he got
lost in the esoteric.
188
00:14:30,013 --> 00:14:32,916
Desperate to contact
the wife on the other side.
189
00:14:35,052 --> 00:14:37,154
It was only a few months ago,
190
00:14:37,187 --> 00:14:39,356
that we did the funeral
for her.
191
00:14:39,390 --> 00:14:42,960
He tried everything
to save her life.
192
00:14:42,993 --> 00:14:44,395
What's a man without his wife?
193
00:14:47,565 --> 00:14:48,566
A good man.
194
00:14:52,704 --> 00:14:54,572
Such is life.
195
00:14:54,606 --> 00:14:56,039
What a riddle.
196
00:15:05,717 --> 00:15:06,917
Amen.
197
00:15:08,152 --> 00:15:09,286
Amen.
198
00:15:09,319 --> 00:15:11,188
Sarah Scheindal's
ferry is confirmed
199
00:15:11,221 --> 00:15:12,724
we're all good
on tomorrow.
200
00:15:12,757 --> 00:15:14,324
Good.
201
00:15:14,358 --> 00:15:15,926
You keep that
on your head.
202
00:15:17,729 --> 00:15:19,731
Some things never change.
203
00:15:21,031 --> 00:15:23,066
Saul, can I have a quick word?
204
00:15:24,401 --> 00:15:26,236
Go ahead. I''ll get it started.
205
00:15:27,672 --> 00:15:29,339
Don''t forget
tachrisim .
206
00:15:29,373 --> 00:15:31,208
Ah, he knows, he knows.
207
00:15:31,241 --> 00:15:32,476
Ah, he's going to mess it up.
208
00:15:32,510 --> 00:15:34,411
He's not going to mess it up.
209
00:15:34,445 --> 00:15:36,013
Don't mess it up.
210
00:16:07,512 --> 00:16:09,446
Oh my God.
211
00:16:52,422 --> 00:16:53,825
You really don't find
it suspicious
212
00:16:53,858 --> 00:16:57,094
that he shows up
after all this time?
213
00:16:57,127 --> 00:16:59,196
You should've heard him on
the phone.
214
00:16:59,229 --> 00:17:01,265
He really wants to start again.
215
00:17:01,298 --> 00:17:04,234
It took a lot of growth
to come here.
216
00:17:04,268 --> 00:17:06,738
I know he's your son.
217
00:17:06,771 --> 00:17:09,574
But all is not butter
that comes from the cow.
218
00:17:09,607 --> 00:17:12,409
You don't have the heart of a
young man no more.
219
00:17:12,442 --> 00:17:13,477
Don't you love him?
220
00:17:15,345 --> 00:17:17,615
Yeah, of course
I love him.
221
00:17:17,649 --> 00:17:19,249
But I don't trust him.
222
00:18:18,275 --> 00:18:19,577
Arthur,
you alright?
223
00:18:21,512 --> 00:18:22,780
Yeah, everything's good.
224
00:18:22,814 --> 00:18:25,683
You mess it up?
225
00:18:25,717 --> 00:18:29,186
I swear the farkakte wiring
has a mind of its own.
226
00:18:34,491 --> 00:18:35,560
You okay?
227
00:18:35,593 --> 00:18:36,594
Uh hmm.
228
00:18:37,528 --> 00:18:39,329
Still scared of the dark?
229
00:18:39,363 --> 00:18:40,798
Boo!
230
00:18:40,832 --> 00:18:41,899
Very funny--
231
00:18:45,369 --> 00:18:46,838
Just a little rigormortis.
232
00:18:47,939 --> 00:18:50,173
The body's last hurrah.
233
00:18:51,743 --> 00:18:52,844
Yeah, I'm starting to remember.
234
00:19:10,528 --> 00:19:14,565
Why don't you check on
Claire? Hmm?
235
00:19:14,599 --> 00:19:16,433
What? Did I do something wrong?
236
00:19:16,466 --> 00:19:17,769
No, no, no, no, no.
237
00:19:17,802 --> 00:19:21,539
I'll finish up here. We
can do the rest tomorrow.
238
00:19:22,674 --> 00:19:23,708
Go.
239
00:19:23,741 --> 00:19:24,842
Go and get some rest.
240
00:19:30,848 --> 00:19:32,617
Dad, can I ask you a question?
241
00:19:33,518 --> 00:19:34,552
Of course.
242
00:19:40,925 --> 00:19:41,993
I...
243
00:19:42,026 --> 00:19:43,326
Don't matter.
Another time.
244
00:19:44,962 --> 00:19:48,365
Heimish takes good
care of me. You know?
245
00:19:48,398 --> 00:19:49,567
Try to get along.
246
00:19:51,468 --> 00:19:52,570
Oh and Art...
247
00:19:53,638 --> 00:19:54,939
I'm glad you're back.
248
00:19:55,873 --> 00:19:57,207
M-me too.
249
00:20:40,918 --> 00:20:43,320
Yosille, Yosille...
250
00:20:43,353 --> 00:20:45,455
What have you been up to?
251
00:23:51,876 --> 00:23:52,877
Art?
252
00:23:56,948 --> 00:23:57,982
Art?
253
00:26:49,854 --> 00:26:51,188
Afterthese words,
254
00:26:51,222 --> 00:26:55,659
God asks Abraham to sacrificehis beloved son Isaac.
255
00:26:55,693 --> 00:26:56,727
But we must ask,
256
00:26:58,028 --> 00:27:00,030
is this a God to
believe in?
257
00:27:00,064 --> 00:27:02,166
a God who plays cruelmind games with his loyalservants?
258
00:27:02,199 --> 00:27:04,735
Our Holy Zohar explains whatmost don't--
259
00:27:09,140 --> 00:27:10,274
Shalom's warehouse.
260
00:27:11,308 --> 00:27:13,077
Hello, Reb Chayim?
261
00:27:13,110 --> 00:27:14,945
I-it's Saul.
262
00:27:14,979 --> 00:27:16,981
- Saul?
- Yes, I need a favor.
263
00:27:17,014 --> 00:27:18,149
Sure.
264
00:27:18,182 --> 00:27:19,283
I may have found
something.
265
00:27:20,251 --> 00:27:24,021
Ayin, koof, dales.
266
00:27:24,054 --> 00:27:24,688
This ison the knife?
267
00:27:24,722 --> 00:27:26,957
Yeah, this is
on the knife.
268
00:27:26,991 --> 00:27:28,759
Koof, dales,
269
00:27:28,792 --> 00:27:30,227
and saf.
270
00:27:30,261 --> 00:27:31,729
It's an ancient warding
inscription.
271
00:27:32,429 --> 00:27:34,031
What, you know of this?
272
00:27:34,064 --> 00:27:39,069
It's a... one of God's
hidden names written backwords.
273
00:27:39,103 --> 00:27:41,205
It's for invoking
sheidim,
274
00:27:41,238 --> 00:27:42,907
and for sealing them.
275
00:27:42,940 --> 00:27:44,341
Sealing them?
276
00:27:44,375 --> 00:27:47,344
Yeah, often in a body, but uh...
277
00:27:47,378 --> 00:27:51,715
honestly Saul, I, I wouldn't pay
it too much attention.
278
00:27:51,749 --> 00:27:53,918
It's an old buba maisa.
279
00:27:53,951 --> 00:27:55,252
I mean,today's world,
280
00:27:55,286 --> 00:27:57,788
who has the know-howto seal a demon in a body?
281
00:27:57,821 --> 00:27:59,957
And what if someone did?
282
00:27:59,990 --> 00:28:01,058
Alright, look.
283
00:28:01,091 --> 00:28:03,060
Was there a pendant?
284
00:28:03,093 --> 00:28:04,128
What ?
285
00:28:04,161 --> 00:28:06,330
On the body.
Was there a pendant,
286
00:28:06,363 --> 00:28:09,366
an amulet of some sort,preserving a holy letter?
287
00:28:09,400 --> 00:28:11,168
-No, no.
-You sure?
288
00:28:11,202 --> 00:28:13,470
Yes of course, just, just
the blade.
289
00:28:13,505 --> 00:28:15,439
So what's the drama?
290
00:28:15,472 --> 00:28:18,108
No pendant, no seal.
291
00:28:18,142 --> 00:28:19,476
Which means, there is
no way you picked up
292
00:28:19,511 --> 00:28:21,111
a body containing a demon.
293
00:28:21,145 --> 00:28:22,346
But say you did.
294
00:28:22,379 --> 00:28:24,448
the worst an
entity like this can do,
295
00:28:24,481 --> 00:28:25,816
is mess with your mind.
296
00:28:25,849 --> 00:28:28,018
It's powerless whilst
it's in a body.
297
00:28:28,052 --> 00:28:29,753
But honestly Saul,
298
00:28:29,787 --> 00:28:32,122
unless you're in the
business of burning bodies...
299
00:28:32,156 --> 00:28:33,157
I wouldn'tworry about it.
300
00:28:33,190 --> 00:28:34,992
Worse things have
happened to the Jews, Saul.
301
00:28:36,126 --> 00:28:37,394
OK?
302
00:28:37,428 --> 00:28:39,096
Have a good Shabbos .
303
00:28:39,129 --> 00:28:40,764
Have a good Shabbos .
304
00:28:40,798 --> 00:28:42,166
Alright, bye.
305
00:28:51,008 --> 00:28:52,376
Ah!
306
00:28:52,409 --> 00:28:54,078
Look who it is!
307
00:28:54,111 --> 00:28:55,145
What are you up to?
308
00:28:56,847 --> 00:28:58,249
Oh, just a little morning read.
309
00:29:00,484 --> 00:29:02,052
You haven't seen Art?
310
00:29:02,086 --> 00:29:04,488
Woke up early, offered to help.
311
00:29:05,155 --> 00:29:06,323
Really?
312
00:29:06,357 --> 00:29:08,125
Yeah, I don't know
what you've done with him.
313
00:29:08,158 --> 00:29:09,193
Who knew?
314
00:29:10,562 --> 00:29:11,862
Hungry?
315
00:29:13,364 --> 00:29:15,232
Starving.
316
00:29:29,246 --> 00:29:30,381
God.
317
00:29:34,285 --> 00:29:35,819
Sarah Scheindal.
318
00:29:38,055 --> 00:29:40,558
I hope they find this sick
meshugenah.
319
00:30:39,116 --> 00:30:40,618
Oh, come on Saul.
320
00:30:40,652 --> 00:30:41,952
You're driving yourself crazy.
321
00:31:53,056 --> 00:31:54,224
Hello?
322
00:33:42,667 --> 00:33:44,234
Yes?
323
00:33:44,268 --> 00:33:46,270
Art, it's Jake Bennett.
How are we holding?
324
00:33:48,506 --> 00:33:52,075
Art's busy right now, can I take
a message? I'm his assistant.
325
00:33:53,210 --> 00:33:55,279
Look, just let him
know that we met his terms,
326
00:33:55,312 --> 00:33:58,448
but the bank was clear.He won't be getting a loan
327
00:33:58,482 --> 00:34:01,285
unless we have his father'splace as collateral.
328
00:34:01,318 --> 00:34:05,455
We need him to sign thecontracttonight or this dealgoes away.
329
00:34:05,489 --> 00:34:06,791
I'll be sure to tell him.
330
00:35:03,213 --> 00:35:04,616
Oh!
331
00:35:04,649 --> 00:35:05,683
Claire?
332
00:35:06,851 --> 00:35:08,151
Look at you.
333
00:35:09,687 --> 00:35:12,222
Every Friday night,
334
00:35:12,255 --> 00:35:14,726
the men sing to their
wives and...
335
00:35:14,759 --> 00:35:19,262
and tell them that beauty
is just a passing breath.
336
00:35:19,296 --> 00:35:22,466
But their kindness, their
humanity,
337
00:35:22,499 --> 00:35:25,369
that is what every soul
truly desires.
338
00:35:27,538 --> 00:35:29,540
We're a very misunderstood
people.
339
00:35:30,975 --> 00:35:33,343
It's the burden of investing so
much
340
00:35:33,377 --> 00:35:35,312
in internal meaning, it's...
341
00:35:36,547 --> 00:35:38,516
it's hard for outsiders to see.
342
00:35:39,784 --> 00:35:41,284
Y'know...
343
00:35:41,318 --> 00:35:43,220
comforting others didn't really,
344
00:35:45,222 --> 00:35:46,758
prepare me for my own grief.
345
00:35:47,625 --> 00:35:48,693
I...
346
00:35:48,726 --> 00:35:50,662
I should have...
347
00:35:50,695 --> 00:35:55,298
spoken to Art more, maybe
shouted less, I don't know.
348
00:35:56,400 --> 00:35:57,835
Sometimes,
349
00:35:57,869 --> 00:36:00,203
reflection comes too late.
350
00:36:00,237 --> 00:36:01,271
Hmm?
351
00:36:02,974 --> 00:36:04,307
Are you alright?
352
00:36:05,843 --> 00:36:09,212
Can I ask you something, Saul?
353
00:36:09,246 --> 00:36:10,548
Yeah, of course. Anything.
354
00:36:11,816 --> 00:36:13,751
Er...
355
00:36:13,785 --> 00:36:16,921
Do souls ever call out
to you for,
356
00:36:16,954 --> 00:36:18,156
for help?
357
00:36:19,891 --> 00:36:22,292
The dead are just like the
living, Claire.
358
00:36:23,027 --> 00:36:24,529
They still need love.
359
00:36:27,832 --> 00:36:28,700
You know what
your son is up to Saul?
360
00:36:28,733 --> 00:36:30,233
Heimish!
361
00:36:30,267 --> 00:36:31,636
He things you're a
piece of toast to butter up.
362
00:36:31,669 --> 00:36:33,403
Go ahead, tell him!
363
00:36:33,437 --> 00:36:34,906
-Tell him!
-Tell me what?
364
00:36:34,939 --> 00:36:36,541
All this, it's
a game Saul!
365
00:36:37,407 --> 00:36:38,910
It's a game.
366
00:36:38,943 --> 00:36:39,944
He's a ganav .
367
00:36:39,977 --> 00:36:41,746
-What did you--
-A thief.
368
00:36:41,779 --> 00:36:43,313
That is not--
369
00:36:43,346 --> 00:36:44,015
They're selling this
whole place from under you--
370
00:36:44,048 --> 00:36:45,415
What? What you talking about--
371
00:36:45,449 --> 00:36:46,684
They didn't come here
to reconcile Saul.
372
00:36:46,718 --> 00:36:47,852
They came here to use you!
373
00:36:47,885 --> 00:36:49,921
That is not, that is not
true. Dad--
374
00:36:49,954 --> 00:36:52,523
He's committed your property to
some goyishe land
developer--
375
00:36:52,557 --> 00:36:53,691
That is not true!
376
00:36:53,725 --> 00:36:54,792
I'm sorry but th-that
is outrageous.
377
00:36:54,826 --> 00:36:56,460
That is not the case, ok Dad?
378
00:36:56,493 --> 00:36:57,494
-Yes it is!
-I can explain--
379
00:37:10,842 --> 00:37:11,909
You knew about this?
380
00:37:16,581 --> 00:37:17,915
-What was that?
-It doesn't matter.
381
00:37:17,949 --> 00:37:18,983
-Can you just--
-We're leaving.
382
00:37:19,016 --> 00:37:20,317
Can you just talk to me?
383
00:37:20,350 --> 00:37:22,285
Claire, can we do this later?
384
00:37:22,920 --> 00:37:24,989
No, we can't!
385
00:37:26,758 --> 00:37:28,726
Everything's gonna be fine,
okay?
386
00:37:28,760 --> 00:37:30,027
Art, I want the truth.
387
00:37:42,573 --> 00:37:44,942
I haven't been able to
sell a house in two years.
388
00:37:50,782 --> 00:37:53,084
It's okay, I talked to the bank,
refinanced the house--
389
00:37:53,117 --> 00:37:54,085
You refinanced the house?
390
00:37:57,622 --> 00:38:01,726
You told me that you had
everything under control.
391
00:38:01,759 --> 00:38:05,062
I-I left my job. I didn't have
to do that. You told me,
392
00:38:05,096 --> 00:38:06,831
that everything was okay.
393
00:38:06,864 --> 00:38:09,700
And then here I am, choosing
colours for the baby's room
394
00:38:09,734 --> 00:38:10,968
and picking furniture when we're
on the verge --
395
00:38:11,002 --> 00:38:12,369
We're not on the verge--
396
00:38:12,402 --> 00:38:14,071
You know, you were
lying to me for two years.
397
00:38:16,107 --> 00:38:19,544
We're supposed to be a
family. We're having a baby.
398
00:38:21,612 --> 00:38:24,414
What was your plan, Art?
399
00:38:24,447 --> 00:38:25,448
Huh?
400
00:38:25,482 --> 00:38:27,317
I mean, what were you thinking?
401
00:38:30,855 --> 00:38:33,090
Did you see his face downstairs?
402
00:38:38,930 --> 00:38:40,898
Let me tell you
about downstairs.
403
00:38:40,932 --> 00:38:44,535
That God, love and holiness.
That's a lie.
404
00:38:45,870 --> 00:38:48,506
I watched my mother rot
in that room,
405
00:38:48,539 --> 00:38:51,709
and when I needed him,
you know what he told me to do?
406
00:38:51,742 --> 00:38:53,911
He told me to go away
to synagogue and pray.
407
00:38:53,945 --> 00:38:55,613
So I prayed.
408
00:38:55,646 --> 00:38:58,683
I prayed and I prayed,
"God don't take her.
409
00:38:58,716 --> 00:39:01,919
God have mercy.
God don't hurt her!"
410
00:39:01,953 --> 00:39:03,154
I cried so much to God,
411
00:39:03,187 --> 00:39:05,388
there were no more words
left on the page.
412
00:39:07,191 --> 00:39:09,894
You need to go
down there and talk to him
413
00:39:09,927 --> 00:39:11,996
and make this right.
414
00:39:12,029 --> 00:39:14,364
If we leave now, you'll
always regret it.
415
00:39:18,870 --> 00:39:20,605
I didn't come here to
butter him up
416
00:39:20,638 --> 00:39:21,839
Okay? I-
417
00:39:21,873 --> 00:39:23,541
I wasn't going to sell
the house from under him.
418
00:39:25,076 --> 00:39:28,179
I just needed to find the right
moment to ask him face to face.
419
00:39:28,212 --> 00:39:29,947
I didn't want to hurt anyone.
420
00:39:32,783 --> 00:39:34,085
I'm sorry.
421
00:39:37,021 --> 00:39:38,155
I'm sorry.
422
00:41:11,816 --> 00:41:13,784
Arthur?
423
00:41:35,172 --> 00:41:36,774
Hello?
424
00:42:07,705 --> 00:42:08,706
Ah!
425
00:42:25,689 --> 00:42:26,657
Ah!
426
00:43:36,694 --> 00:43:37,695
Dad?
427
00:43:42,233 --> 00:43:43,968
What's going on?
428
00:43:53,077 --> 00:43:54,245
Dad?
429
00:43:57,448 --> 00:43:58,749
What did...
430
00:44:00,885 --> 00:44:02,086
Hum.. What happened?
431
00:44:02,119 --> 00:44:03,721
What happened?
432
00:44:03,754 --> 00:44:05,189
His heart...
433
00:44:05,222 --> 00:44:06,724
gave up.
434
00:44:06,757 --> 00:44:07,992
No.
435
00:44:22,139 --> 00:44:23,240
You broke it.
436
00:44:44,028 --> 00:44:47,731
Would you all just mind um...
437
00:44:47,765 --> 00:44:49,333
Could you g-- just give
me a minute?
438
00:46:04,208 --> 00:46:06,443
Oh she's so sad. So sad.
439
00:46:37,308 --> 00:46:39,143
I didn't know he was sick.
440
00:46:41,312 --> 00:46:43,414
Saul, he wasn't a complainer.
441
00:46:44,081 --> 00:46:45,849
Oh.
442
00:46:47,084 --> 00:46:49,086
His heart was ailing him
for a while or--
443
00:46:49,119 --> 00:46:51,155
Not today Chayim, please.
444
00:48:56,046 --> 00:48:57,649
Oh look at them!
445
00:48:57,682 --> 00:49:00,317
Oh, of course.
Here they are again.
446
00:49:01,686 --> 00:49:03,220
I don't know
how they get their energy,
447
00:49:03,253 --> 00:49:04,488
you know? So fast.
448
00:49:07,024 --> 00:49:09,460
Of course! So, you
know...
449
00:50:29,406 --> 00:50:31,208
What do you want?
450
00:50:35,780 --> 00:50:37,247
HELP ME!
451
00:50:40,852 --> 00:50:42,386
I'm so sorry.
452
00:50:42,419 --> 00:50:44,121
I'm so sorry.
453
00:50:47,592 --> 00:50:48,760
Art?
454
00:50:48,793 --> 00:50:50,662
Art?
455
00:50:50,695 --> 00:50:52,162
Art, there's something really...
456
00:50:52,195 --> 00:50:53,230
really weird happening.
457
00:50:56,634 --> 00:50:58,468
Art, are you listening to me?
458
00:50:59,871 --> 00:51:01,806
There's something
really...
459
00:51:01,839 --> 00:51:03,708
Something really,really wrong.
460
00:51:07,512 --> 00:51:08,546
Art?
461
00:51:15,920 --> 00:51:17,220
Art?
462
00:51:17,254 --> 00:51:18,422
Talk to me.
463
00:51:19,891 --> 00:51:21,358
Hey?
464
00:51:24,762 --> 00:51:25,830
Hey?
465
00:51:27,665 --> 00:51:29,132
What's going on?
466
00:51:29,767 --> 00:51:31,234
I need to sleep.
467
00:53:09,834 --> 00:53:11,002
What's wrong?
468
00:53:20,044 --> 00:53:21,445
Hey.
469
00:53:27,484 --> 00:53:29,386
I think I'm going crazy.
470
00:53:32,790 --> 00:53:33,925
Ok.
471
00:53:33,958 --> 00:53:35,860
Let's go home, Arthur.
472
00:53:40,698 --> 00:53:42,332
It's okay.
473
00:53:53,511 --> 00:53:55,580
This a joke? Art...
474
00:53:55,613 --> 00:53:56,681
It's not like you're asking us
475
00:53:56,714 --> 00:53:58,348
to lug a sofa out of the garage.
476
00:53:58,381 --> 00:53:59,550
What is this?
477
00:53:59,584 --> 00:54:01,686
Where's Heimish?
478
00:54:01,719 --> 00:54:03,487
Look, you still got the
admission pages.
479
00:54:03,521 --> 00:54:05,288
Body was due to ship out two
days ago.
480
00:54:05,322 --> 00:54:07,058
It's a suicide! We
need a police report.
481
00:54:07,091 --> 00:54:08,059
What?
482
00:54:08,092 --> 00:54:09,761
You know, where's Heimish?
483
00:54:11,095 --> 00:54:12,764
He doesn't work here anymore.
484
00:54:12,797 --> 00:54:14,999
You still have the
telephone?
485
00:54:15,032 --> 00:54:17,034
Let's just say I deleted
his number.
486
00:54:17,068 --> 00:54:18,503
Well, look...
487
00:54:18,536 --> 00:54:21,338
Unless you can transfer
custody to a next of kin.
488
00:54:21,371 --> 00:54:22,940
You're going to have
to wait for police clearance.
489
00:54:22,974 --> 00:54:24,509
A next of kin?
490
00:54:24,542 --> 00:54:25,543
Arthur, if I were you,
491
00:54:26,644 --> 00:54:27,979
put your broigus aside.
492
00:54:28,012 --> 00:54:29,781
Just call Heimish.
493
00:54:32,683 --> 00:54:33,751
Yeah, you too.
494
00:55:15,860 --> 00:55:17,061
Hello?
495
00:57:00,031 --> 00:57:01,532
Summoning attempt?
496
00:57:09,707 --> 00:57:12,777
I don't know
what's real anymore.
497
00:57:13,978 --> 00:57:15,046
Days...
498
00:57:15,079 --> 00:57:17,715
inside nightmares.
499
00:57:17,748 --> 00:57:23,821
Inside dreams.
Somewhere, in there,
500
00:57:23,854 --> 00:57:25,756
I know I made,
501
00:57:25,790 --> 00:57:28,559
a terrible mistake.
502
00:57:29,961 --> 00:57:32,229
It's a trickster.
503
00:57:34,098 --> 00:57:35,498
A shapeshifter.
504
00:57:37,301 --> 00:57:39,503
An ancient predator.
505
00:57:45,776 --> 00:57:47,745
A taker of children.
506
00:57:50,147 --> 00:57:52,616
A--
507
00:57:52,650 --> 00:57:53,584
Abyzou.
508
00:59:19,370 --> 00:59:20,671
God!
509
00:59:37,721 --> 00:59:39,957
This is the home of Saul, no?
510
00:59:39,990 --> 00:59:42,960
I'm sorry, we're no longer in
business.
511
00:59:42,993 --> 00:59:44,962
But you and I,
512
00:59:44,995 --> 00:59:48,399
we are still very much in
business.
513
00:59:48,432 --> 00:59:53,804
In your basement, you
have someone very dear to me.
514
00:59:53,838 --> 00:59:56,173
I am sorry. Who are
you?
515
00:59:56,207 --> 00:59:57,308
Aida Fishbein.
516
00:59:58,242 --> 01:00:00,344
And you,
517
01:00:00,377 --> 01:00:03,781
you're the one who has
my husband.
518
01:00:08,319 --> 01:00:10,721
My name isYosille Fishbein,
519
01:00:10,754 --> 01:00:14,258
and I have finally found thecure for death.
520
01:00:14,291 --> 01:00:19,697
Last night after months ofresearch by fire and ink,
521
01:00:19,730 --> 01:00:23,134
I finallyconjured Martiel.
522
01:00:23,167 --> 01:00:25,436
Thearchangel of life.
523
01:00:27,171 --> 01:00:30,774
Here is the interface betweenHeaven and Earth.
524
01:00:30,808 --> 01:00:35,079
Today, we bring back mybeloved Aida from Heaven.
525
01:00:41,418 --> 01:00:42,219
Doyou hear that?
526
01:00:44,188 --> 01:00:47,424
The Archangel wants usto begin.
527
01:00:47,458 --> 01:00:51,128
Your prayers can bringback my beloved Aida.
528
01:00:52,363 --> 01:00:53,998
Go ahead Sarah.
529
01:01:01,105 --> 01:01:02,840
It's working.
530
01:01:08,946 --> 01:01:09,880
It tickles.
531
01:01:15,219 --> 01:01:16,120
Something's wrong.
532
01:01:20,791 --> 01:01:21,759
No.
533
01:01:38,275 --> 01:01:39,376
Sarah?
534
01:01:46,183 --> 01:01:47,851
What are you?
535
01:02:12,910 --> 01:02:15,112
Art, I've been trying to
get hold of you.
536
01:02:15,145 --> 01:02:16,548
Th-there's someone here.
537
01:02:19,517 --> 01:02:20,784
Art?
538
01:02:20,818 --> 01:02:22,052
She says,
539
01:02:22,086 --> 01:02:23,854
she's the wife
of the man downstairs.
540
01:02:23,887 --> 01:02:25,189
Claire?
541
01:02:34,398 --> 01:02:36,000
Must we wait?
542
01:02:37,602 --> 01:02:39,203
My sweet husband.
543
01:02:40,404 --> 01:02:42,406
I just take to see his face.
544
01:02:43,307 --> 01:02:44,308
Please.
545
01:02:52,349 --> 01:02:53,817
Please?
546
01:02:58,856 --> 01:03:00,525
Don't worry.
547
01:03:23,447 --> 01:03:25,949
What a sweet time.
548
01:03:36,093 --> 01:03:38,228
Shouldn't be much longer
for you.
549
01:03:38,262 --> 01:03:39,863
What?
550
01:03:39,897 --> 01:03:42,032
The baby. Shouldn't be
much longer.
551
01:03:43,100 --> 01:03:44,536
I can tell with these things.
552
01:03:53,410 --> 01:03:54,978
This one.
553
01:03:55,012 --> 01:03:56,648
How do you know that?
554
01:03:56,681 --> 01:03:58,882
It's written right there
on the wall.
555
01:04:03,521 --> 01:04:05,422
My hands... won't you?
556
01:04:07,592 --> 01:04:11,195
Uh, maybe we should wait.
557
01:04:11,228 --> 01:04:14,498
For what? A
drawer? Please!
558
01:04:28,078 --> 01:04:29,614
You know this man.
559
01:04:31,148 --> 01:04:32,349
Don't you?
560
01:04:39,123 --> 01:04:40,991
Why Yosille?
561
01:04:41,024 --> 01:04:43,327
He should have listened.
562
01:04:43,360 --> 01:04:45,496
What have you done to me?
563
01:04:45,530 --> 01:04:48,633
Not me, your dream.
564
01:04:48,666 --> 01:04:50,267
You've been infected.
565
01:04:54,138 --> 01:04:58,643
Soon, your child will join
countless others.
566
01:04:58,676 --> 01:05:01,311
The many lost souls,
calling out for help.
567
01:05:02,547 --> 01:05:05,482
Only you can stop this curse.
568
01:05:05,517 --> 01:05:07,351
Before it's too late.
569
01:05:08,753 --> 01:05:10,588
The pendant?
570
01:05:20,532 --> 01:05:21,999
Burn it!
571
01:05:24,368 --> 01:05:27,471
From this, do we suffer.
572
01:05:27,505 --> 01:05:30,240
From this, will
you suffer?
573
01:05:30,274 --> 01:05:32,510
Hurry! Burn it!
574
01:06:11,215 --> 01:06:12,316
Come on, please.
575
01:07:17,715 --> 01:07:19,283
Oh God!
576
01:07:27,759 --> 01:07:29,192
No!
577
01:07:34,599 --> 01:07:35,700
Claire?
578
01:07:35,733 --> 01:07:37,200
- Art?
- Closer.
579
01:07:37,769 --> 01:07:39,102
Art?
580
01:07:39,136 --> 01:07:40,304
Closer!
581
01:08:59,249 --> 01:09:00,417
Claire?
582
01:09:03,988 --> 01:09:06,390
What are you doing Arthur?
583
01:09:08,492 --> 01:09:09,694
Sarah?
584
01:09:12,530 --> 01:09:14,331
Where's my wife?
585
01:09:21,304 --> 01:09:23,608
Oh Claire, Claire, Claire!
586
01:09:23,641 --> 01:09:25,543
Please, Claire!
587
01:09:25,576 --> 01:09:28,613
Claire wake, please.
What did you do?
588
01:09:28,646 --> 01:09:30,380
W-what did you do?
589
01:09:32,650 --> 01:09:34,585
-Okay, okay--
-Art, something's wrong.
590
01:09:34,619 --> 01:09:36,854
Okay, we're, we're
getting outta here.
591
01:09:55,006 --> 01:09:57,474
A life, for a life.
592
01:09:59,977 --> 01:10:01,679
Art, something's wrong!
593
01:10:01,713 --> 01:10:03,413
Something's wrong.
594
01:10:17,061 --> 01:10:18,730
Shall we make a deal?
595
01:10:39,851 --> 01:10:41,451
No more pain.
596
01:10:42,553 --> 01:10:43,855
No more fear.
597
01:10:45,990 --> 01:10:47,357
You want me to get you a child.
598
01:10:50,427 --> 01:10:51,763
No.
599
01:11:07,444 --> 01:11:08,946
Shut up!
600
01:11:36,073 --> 01:11:37,608
Please don't hang up.
601
01:12:00,932 --> 01:12:02,399
Show me the tape.
602
01:12:05,069 --> 01:12:09,640
- Get out!
603
01:12:16,514 --> 01:12:17,715
Sarah!
604
01:12:20,551 --> 01:12:22,687
What are you?
605
01:12:26,423 --> 01:12:29,492
This, this thing...
606
01:12:31,195 --> 01:12:32,462
it's in the house?
607
01:12:33,998 --> 01:12:35,365
I think so.
608
01:12:37,902 --> 01:12:40,071
It has my wife.
609
01:12:45,042 --> 01:12:46,744
What do I do?
610
01:12:49,146 --> 01:12:50,413
I know a Kabbalist .
611
01:13:01,225 --> 01:13:02,660
Heimish.
612
01:13:03,794 --> 01:13:04,996
Arthur.
613
01:13:15,072 --> 01:13:16,107
What is that thing?
614
01:13:18,509 --> 01:13:19,577
A sigil.
615
01:13:22,613 --> 01:13:26,183
An altar, a sacrificial
altar to those who enter it.
616
01:13:29,887 --> 01:13:31,421
Did you feed it?
617
01:13:32,156 --> 01:13:33,157
What?
618
01:13:33,190 --> 01:13:35,059
Did your wife go in this sigil?
619
01:13:36,027 --> 01:13:37,028
Uh...
620
01:13:38,863 --> 01:13:40,665
I don't know.
621
01:13:42,099 --> 01:13:44,001
Where is Yosille's body?
622
01:13:48,139 --> 01:13:50,074
It's been freed.
623
01:13:50,107 --> 01:13:51,242
It's vessel's been shattered.
624
01:13:51,275 --> 01:13:52,810
What is this thing?
625
01:13:55,947 --> 01:13:57,447
Bringer of miscarriages.
626
01:13:59,850 --> 01:14:00,952
Taker of children.
627
01:14:07,692 --> 01:14:11,028
I must finish, what
Yosille started!
628
01:14:11,062 --> 01:14:12,530
Where's the rest of it?
629
01:14:12,563 --> 01:14:14,231
-I--
-Where's the rest of it?
630
01:14:17,068 --> 01:14:20,705
Since before the era of
concealment,
631
01:14:20,738 --> 01:14:24,909
Abyzou has been inflicting
misery and miscarriage
632
01:14:24,942 --> 01:14:28,913
forcing the bereaved and
the desperate to feed it.
633
01:14:28,946 --> 01:14:30,214
Until God intervened,
634
01:14:31,782 --> 01:14:33,084
and called upon Abraham to...
635
01:14:33,985 --> 01:14:35,920
sacrifice his son.
636
01:14:35,953 --> 01:14:37,555
Forever binding
Abyzou.
637
01:14:38,689 --> 01:14:40,658
Until Yosille brought it back.
638
01:14:41,892 --> 01:14:44,195
It'll make you see things.
639
01:14:44,228 --> 01:14:46,297
Feel things that aren't real.
640
01:14:46,330 --> 01:14:48,766
Whatever it takes to get what it
wants.
641
01:14:48,799 --> 01:14:50,968
A child inside that sigil.
642
01:14:52,136 --> 01:14:55,272
But with this pendant, we can
bind it,
643
01:14:55,306 --> 01:14:58,009
and our prayers will force it
inside.
644
01:15:00,011 --> 01:15:02,747
Only we determine how much good,
645
01:15:02,780 --> 01:15:04,782
and evil enter our realm.
646
01:15:06,050 --> 01:15:07,585
So how do I kill it?
647
01:15:08,919 --> 01:15:10,054
There is no kill.
648
01:15:13,190 --> 01:15:14,325
You trap it.
649
01:15:14,358 --> 01:15:15,860
How?
650
01:15:23,334 --> 01:15:24,802
Like Yosille did.
651
01:15:43,687 --> 01:15:45,056
And this would save my wife?
652
01:15:47,324 --> 01:15:48,759
And my baby?
653
01:16:05,142 --> 01:16:06,844
We have no time.
654
01:16:06,877 --> 01:16:07,912
Chayim, there
must be something else we can
do.
655
01:16:07,945 --> 01:16:09,080
There must be another way.
656
01:16:09,113 --> 01:16:11,382
There's no other way.
657
01:16:11,415 --> 01:16:14,885
You must complete the entirety
of the binding ritual.
658
01:16:14,919 --> 01:16:17,922
Once I finish the ash circle, do
not stop.
659
01:16:21,092 --> 01:16:22,159
Stay in the circle!
660
01:16:44,381 --> 01:16:45,816
Do it quickly.
661
01:16:45,850 --> 01:16:46,784
I'm going as fast as I
can.
662
01:16:46,817 --> 01:16:48,152
we don't know
what this thing c--
663
01:16:50,354 --> 01:16:51,388
Heimish.
664
01:16:54,758 --> 01:16:56,660
Why don't you hear me?
665
01:16:58,162 --> 01:16:59,697
God, please!
666
01:17:00,231 --> 01:17:01,899
Dad?
667
01:17:03,767 --> 01:17:05,336
Art... Arthur?
668
01:17:05,369 --> 01:17:07,138
H-how did you?
669
01:17:08,806 --> 01:17:10,407
Do what it wants.
670
01:17:11,242 --> 01:17:12,409
I was a fool.
671
01:17:14,311 --> 01:17:17,715
D-don't leave me,
don't leave me, please!
672
01:17:18,482 --> 01:17:20,417
Save your wife!
673
01:17:22,720 --> 01:17:24,088
What are you doing?
674
01:17:24,121 --> 01:17:25,990
Hey! Arthur!
675
01:17:26,023 --> 01:17:27,324
-Arthur!
-I saw my father.
676
01:17:27,358 --> 01:17:29,226
No, no, no!
677
01:17:29,260 --> 01:17:31,395
Whatever you saw, that
wasn't your father.
678
01:17:33,130 --> 01:17:34,798
This.
679
01:17:36,867 --> 01:17:37,902
Hold it.
680
01:17:40,004 --> 01:17:41,705
This was your father.
681
01:17:41,739 --> 01:17:42,706
Okay?
682
01:17:54,084 --> 01:17:55,886
Finish the circle.
683
01:17:55,920 --> 01:17:56,921
Stay in it.
684
01:18:07,998 --> 01:18:09,266
Heimish!
685
01:18:14,371 --> 01:18:15,372
Heimish!
686
01:18:21,513 --> 01:18:22,813
No!
687
01:18:28,185 --> 01:18:29,320
Heimish!
688
01:19:17,502 --> 01:19:18,936
Art?
689
01:19:20,037 --> 01:19:21,105
Art.
690
01:19:22,106 --> 01:19:24,041
Claire.
691
01:20:01,312 --> 01:20:02,846
Claire!
692
01:20:02,880 --> 01:20:04,348
-Help.
-Claire!
693
01:20:04,381 --> 01:20:05,883
Art!
694
01:20:09,587 --> 01:20:10,854
Art!
695
01:20:10,888 --> 01:20:11,955
Claire!
696
01:20:14,391 --> 01:20:15,593
Art!
697
01:20:17,227 --> 01:20:18,329
Art, please!
698
01:20:23,033 --> 01:20:24,134
Art!
699
01:20:35,412 --> 01:20:36,548
Art!
700
01:20:39,551 --> 01:20:42,152
Please, help me!
701
01:21:12,249 --> 01:21:13,951
Amen.
702
01:22:03,434 --> 01:22:05,102
Art!
703
01:22:14,478 --> 01:22:16,313
No!
704
01:22:27,191 --> 01:22:28,158
Heimish.
705
01:22:29,059 --> 01:22:30,060
Heimish.
706
01:22:57,421 --> 01:22:58,623
Do it!
707
01:22:58,656 --> 01:23:00,123
I can't do it!
708
01:23:00,157 --> 01:23:01,158
I can't!
709
01:23:02,527 --> 01:23:04,796
-Please!
-Arthur, I can't do this
710
01:23:04,829 --> 01:23:06,430
Do it!
711
01:23:08,265 --> 01:23:09,333
Do it!
712
01:23:31,556 --> 01:23:33,457
You should've stayed in
the circle.
713
01:25:46,289 --> 01:25:47,290
Art!
714
01:25:47,792 --> 01:25:48,860
Claire.
715
01:25:49,961 --> 01:25:51,495
Thank God, are you ok?
716
01:25:51,529 --> 01:25:52,730
-Yeah, are you ok?
-Yeah!
717
01:25:52,764 --> 01:25:54,264
-Is the baby ok?
-Yeah.
718
01:25:54,297 --> 01:25:55,465
Good.
719
01:26:02,607 --> 01:26:03,641
Claire?
720
01:26:21,291 --> 01:26:27,799
♪ Can you hear the tears ofloved ones lost? ♪
721
01:26:30,300 --> 01:26:36,708
♪ Ghosts with shatteredhearts remain ♪
722
01:26:39,376 --> 01:26:45,850
♪ Hear the souls who weep andmourn their past ♪
723
01:26:48,686 --> 01:26:54,926
♪ Desperate toundo the stain ♪
724
01:26:57,695 --> 01:27:04,234
♪ Reunite our souls, burstthrough the haze ♪
725
01:27:06,369 --> 01:27:11,408
♪ Untwist the maze ♪
726
01:27:11,441 --> 01:27:18,281
♪ Please ease this pain ♪
727
01:27:24,856 --> 01:27:28,659
♪ Spirits roam ♪
728
01:27:28,693 --> 01:27:34,397
♪ in endless night ♪
729
01:27:34,431 --> 01:27:40,805
♪ Searching for a distantlight ♪
730
01:27:43,440 --> 01:27:49,714
♪ Sinners now concealed fromsight ♪
731
01:27:52,750 --> 01:27:58,956
♪ Cling to hope withall their fight ♪
732
01:28:24,649 --> 01:28:31,421
♪ Hear the souls who weep, sofar away ♪
733
01:28:33,758 --> 01:28:40,565
♪ May their prayers be heard,I pray ♪
734
01:28:42,967 --> 01:28:49,607
♪ Hear the souls who weep,whose tears reach out ♪
735
01:28:52,442 --> 01:28:58,683
♪ From the darkest edge ofday ♪
736
01:29:01,185 --> 01:29:07,959
♪ Reunite our souls, burstthrough the haze ♪
737
01:29:09,894 --> 01:29:14,832
♪ Untwist the maze ♪
738
01:29:14,866 --> 01:29:21,539
♪ Please ease the way ♪
739
01:29:23,674 --> 01:29:36,386
♪ Please hear the souls whoweep♪
44924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.