All language subtitles for The Offering (2023) send your donation paypal@daviddewantoro whatsapp@+62895391015114

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,884 --> 00:02:22,252 What are you doing? 2 00:02:23,755 --> 00:02:25,657 Stop. 3 00:02:27,859 --> 00:02:29,292 You are... 4 00:02:29,326 --> 00:02:31,228 hurting us. 5 00:02:31,261 --> 00:02:33,230 Burn in hell. 6 00:02:52,950 --> 00:02:54,852 No... 7 00:03:12,970 --> 00:03:15,272 What are you doing Yosille? 8 00:03:16,708 --> 00:03:19,443 You know what happens when I don't feed. 9 00:03:20,645 --> 00:03:21,979 This isn't real. 10 00:03:35,459 --> 00:03:37,729 Don't you want to see your wife again? 11 00:03:37,762 --> 00:03:39,429 No more. 12 00:03:39,463 --> 00:03:42,033 I will never feed you again. 13 00:03:42,066 --> 00:03:43,601 Very well. 14 00:03:45,402 --> 00:03:47,337 Stay in your circle, Yosille. 15 00:03:49,306 --> 00:03:50,775 There are always others. 16 00:03:50,808 --> 00:03:51,843 Wait. 17 00:03:54,011 --> 00:03:55,780 You promise? 18 00:03:59,416 --> 00:04:00,718 A life... 19 00:04:02,553 --> 00:04:03,955 for your wife. 20 00:04:13,798 --> 00:04:16,501 I'm coming Aida. 21 00:04:19,036 --> 00:04:20,905 Forgive me God. 22 00:05:40,017 --> 00:05:41,018 Hey... 23 00:05:41,986 --> 00:05:43,888 Means a lot that you came. 24 00:05:46,456 --> 00:05:47,525 Claire, you can say it. 25 00:05:48,192 --> 00:05:50,895 What? 26 00:05:50,928 --> 00:05:52,930 "Art may love you, but you , 27 00:05:52,964 --> 00:05:55,398 you will never be family." 28 00:05:55,432 --> 00:05:56,901 He said that. 29 00:05:56,934 --> 00:05:58,636 Yeah he said a lot of crazy shit. 30 00:05:59,737 --> 00:06:01,906 This time will be different. 31 00:06:01,939 --> 00:06:03,708 He's loosened the Yarmulke . 32 00:06:03,741 --> 00:06:05,810 Trust me, he's changed. 33 00:06:05,843 --> 00:06:06,878 I hope so. 34 00:06:08,145 --> 00:06:09,714 Just don't forget, 35 00:06:09,747 --> 00:06:11,782 you're carrying his only grandkid. 36 00:06:11,816 --> 00:06:13,684 It'd be a bad idea to piss you off. 37 00:06:13,718 --> 00:06:15,653 Hmm, that's right. 38 00:06:15,686 --> 00:06:17,922 Just give the old man a chance. 39 00:06:17,955 --> 00:06:20,057 I'm here, aren't I? 40 00:06:20,091 --> 00:06:21,826 Yes you are. 41 00:06:24,461 --> 00:06:25,630 Alright. 42 00:06:43,480 --> 00:06:44,615 Welcome home, Art. 43 00:07:05,069 --> 00:07:07,171 All the holy books and scriptures 44 00:07:07,204 --> 00:07:09,907 does not always prepares us 45 00:07:09,941 --> 00:07:12,209 for tragedies such as this. 46 00:07:12,243 --> 00:07:14,512 Chazal teaches us, 47 00:07:14,545 --> 00:07:16,981 that in the beginning God spoke. 48 00:07:17,014 --> 00:07:19,583 and with these holy letters 49 00:07:19,617 --> 00:07:22,987 created the Universe. 50 00:07:23,020 --> 00:07:25,523 From the blade of grass to the burning stars 51 00:07:25,556 --> 00:07:27,158 that shine above us, 52 00:07:27,191 --> 00:07:29,961 all made of his holy letters 53 00:07:29,994 --> 00:07:32,663 spoken at the beginning of time. 54 00:07:33,998 --> 00:07:36,100 A man of heavenly perspective 55 00:07:36,133 --> 00:07:39,704 restores the letters of creation. 56 00:07:39,737 --> 00:07:42,807 But in times of tragedy 57 00:07:42,840 --> 00:07:44,508 who can say that... 58 00:07:45,776 --> 00:07:47,745 How did you grow up like this? 59 00:07:47,778 --> 00:07:49,146 It was a laugh a minute. 60 00:07:50,982 --> 00:07:52,516 Ah, I'm so sorry 61 00:07:52,550 --> 00:07:54,118 I didn't mean to um... 62 00:07:55,586 --> 00:07:56,954 Great start. 63 00:07:56,988 --> 00:07:58,155 Yeah, very good. 64 00:07:58,189 --> 00:07:59,957 Don't take it to heart. 65 00:07:59,991 --> 00:08:03,627 Death can bring out the worst in people. 66 00:08:06,831 --> 00:08:08,933 Welcome home, son. 67 00:08:08,966 --> 00:08:10,101 It's good to see you dad. 68 00:08:13,804 --> 00:08:15,940 God, did I miss you. 69 00:08:19,777 --> 00:08:25,816 And you-- the famous Claire. Britain's finest. 70 00:08:29,620 --> 00:08:30,788 It's fine. 71 00:08:30,821 --> 00:08:31,822 Oh! 72 00:08:32,957 --> 00:08:35,059 We're family, right? 73 00:08:37,795 --> 00:08:39,096 So, um... 74 00:08:40,631 --> 00:08:42,033 Come and see your room. 75 00:08:48,639 --> 00:08:50,741 Mmm! Oh my God. 76 00:08:50,775 --> 00:08:51,909 Good, no? 77 00:08:51,942 --> 00:08:53,644 Good? This is delicious! 78 00:08:53,677 --> 00:08:55,312 Did you make this? 79 00:08:55,346 --> 00:08:56,814 I've never had a dumpling that's-- 80 00:08:56,847 --> 00:08:58,315 No, no, no not dumpling. 81 00:08:58,349 --> 00:09:00,584 - Kreplach. - Ah,kreplach. 82 00:09:00,618 --> 00:09:01,652 That's very good! 83 00:09:01,685 --> 00:09:03,854 So, um, tell me. 84 00:09:03,888 --> 00:09:05,122 Boy? Girl? 85 00:09:07,792 --> 00:09:09,093 Ah, it's a girl. 86 00:09:09,126 --> 00:09:10,661 Ah! 87 00:09:10,694 --> 00:09:13,898 Perhaps she can learn to write like her mother. 88 00:09:13,931 --> 00:09:15,132 You read my articles? 89 00:09:15,166 --> 00:09:16,734 I did a little digging. 90 00:09:16,767 --> 00:09:19,070 Oh, it's just light editorial work. 91 00:09:19,103 --> 00:09:20,738 She's being modest. 92 00:09:20,771 --> 00:09:22,339 Claire's a great writer. 93 00:09:22,373 --> 00:09:24,608 On her way to writing a cookbook for the ages. 94 00:09:25,709 --> 00:09:27,344 And she likes my kreplach ? 95 00:09:27,378 --> 00:09:28,913 Y'know 96 00:09:28,946 --> 00:09:31,782 Food connects the body to the soul so they say. 97 00:09:32,416 --> 00:09:33,784 That's lovely. 98 00:09:33,818 --> 00:09:34,819 Hmm? 99 00:09:36,087 --> 00:09:37,822 Uh hmm. 100 00:09:37,855 --> 00:09:38,889 I'm just gonna uh... 101 00:09:38,923 --> 00:09:40,024 Excuse me. 102 00:09:47,865 --> 00:09:49,266 I should've gone to your wedding. 103 00:09:51,769 --> 00:09:53,737 When you see the world a certain way, 104 00:09:55,372 --> 00:09:57,308 it's not easy to accept change. 105 00:09:59,343 --> 00:10:01,312 I'm sorry. 106 00:10:01,345 --> 00:10:03,147 -It's alright. -No. 107 00:10:04,014 --> 00:10:05,282 No, it's not. 108 00:10:08,252 --> 00:10:09,620 Well, 109 00:10:10,821 --> 00:10:11,956 We're here now. 110 00:10:12,723 --> 00:10:13,824 Yeah. 111 00:10:17,761 --> 00:10:19,096 Did you show them the contract? 112 00:10:19,130 --> 00:10:21,732 What contract? Until your Dad signs 113 00:10:21,765 --> 00:10:24,768 his house cannot be used as collateral. 114 00:10:24,802 --> 00:10:27,271 Just, uh-- tell them his lawyer's looking over 115 00:10:27,304 --> 00:10:29,773 the finer details as we speak. We're closing soon. 116 00:10:29,807 --> 00:10:31,375 Soon is not gonna cut it. 117 00:10:31,408 --> 00:10:33,677 I know Claire's invitro nearly wiped you out 118 00:10:33,711 --> 00:10:35,713 but the bank doesn't give a shit. 119 00:10:35,746 --> 00:10:37,114 How long have I got? 120 00:10:37,148 --> 00:10:38,916 Without your dad's house on the line, 121 00:10:38,949 --> 00:10:40,684 you've got no leverage. 122 00:10:40,718 --> 00:10:42,219 At this point, Art, 123 00:10:42,253 --> 00:10:43,387 if you don't get his signature by the end of the week, 124 00:10:43,420 --> 00:10:47,258 rest assured, the bank will take your home. 125 00:10:47,291 --> 00:10:48,959 Oh, and this, this is our backyard. 126 00:10:48,993 --> 00:10:50,361 No. 127 00:10:50,394 --> 00:10:52,129 You would be amazed at the size of the lemons we grow. 128 00:10:52,163 --> 00:10:56,233 That's beautiful. That's just beautiful. 129 00:10:56,267 --> 00:10:58,836 You know, my father, alav ha-shalom, 130 00:10:58,869 --> 00:11:02,006 always used to say, "the home, is the heart." 131 00:11:02,039 --> 00:11:05,476 Open home, open heart. 132 00:11:05,510 --> 00:11:07,077 You're gonna have a very lucky kid. 133 00:11:15,986 --> 00:11:17,788 I should probably move that. 134 00:11:18,856 --> 00:11:20,024 What happened to her? 135 00:11:22,426 --> 00:11:26,730 What can I say, her name was Sarah Scheindal. 136 00:11:26,764 --> 00:11:30,502 We prayed, we hoped, we... searched. 137 00:11:30,535 --> 00:11:32,770 And eventually we found her. 138 00:11:35,072 --> 00:11:37,007 Yeah, it was terrible. Just terrible. 139 00:11:38,409 --> 00:11:40,311 You don't need to know. That's enough of all this. 140 00:11:42,112 --> 00:11:43,447 Sorry, I was just um-- 141 00:11:43,480 --> 00:11:46,884 Well your wife has just been showing me pictures. 142 00:11:46,917 --> 00:11:50,454 Such a home. My son, the real estate machor . 143 00:11:54,091 --> 00:11:56,493 To new beginnings, hmm? 144 00:11:57,861 --> 00:11:59,096 L'chaim. 145 00:11:59,129 --> 00:12:00,130 - L'chaim. - L'chaim. 146 00:12:00,565 --> 00:12:01,966 To life. 147 00:12:01,999 --> 00:12:03,267 To life. 148 00:12:05,970 --> 00:12:08,973 Oh! That must be Heimish. 149 00:12:09,006 --> 00:12:11,141 No rest for the wicked! 150 00:12:14,512 --> 00:12:15,346 Did the schmuck arrive? 151 00:12:15,379 --> 00:12:17,081 It's open! It's open! 152 00:12:18,482 --> 00:12:21,151 Even the dead are impatient. 153 00:12:23,988 --> 00:12:25,222 Now... 154 00:12:26,423 --> 00:12:27,992 You wanna do a mitzvah ? 155 00:12:58,088 --> 00:13:00,324 Well look who it is, huh? 156 00:13:00,357 --> 00:13:02,092 The prodigal son returns. 157 00:13:03,595 --> 00:13:04,795 How you doin', boychik ? 158 00:13:07,298 --> 00:13:08,966 Good to see you, Heimish. 159 00:13:08,999 --> 00:13:10,401 I heard you piped a shiksa . 160 00:13:10,434 --> 00:13:12,570 Don't worry, we'll convert her. 161 00:13:12,604 --> 00:13:14,539 Heimish. Behave. 162 00:13:18,275 --> 00:13:21,045 So, Reb'' Arthur, what brings you to Brooklyn? 163 00:13:21,078 --> 00:13:23,080 You miss my kugel ? 164 00:13:23,113 --> 00:13:24,481 Call my wife a shiksa again, 165 00:13:24,516 --> 00:13:27,217 I'll cock you in the mouth. 166 00:13:27,251 --> 00:13:29,486 What? You come to make peace before the baby's born? 167 00:13:31,255 --> 00:13:33,157 That's very wise. 168 00:13:33,190 --> 00:13:35,192 Look at you, the great business machor 169 00:13:35,225 --> 00:13:37,061 helping us with the grunt work. 170 00:13:37,094 --> 00:13:38,896 Such humility, Arthur. 171 00:13:40,030 --> 00:13:41,131 You're an idiot. 172 00:13:42,399 --> 00:13:43,434 You smell that? 173 00:13:45,269 --> 00:13:47,004 It smells like chazer . 174 00:13:48,138 --> 00:13:50,107 You got a problem with my diet? 175 00:13:50,140 --> 00:13:53,410 I wasn't talking about your diet, boychik . 176 00:13:53,444 --> 00:13:56,246 Something wrong? 177 00:13:56,280 --> 00:13:59,049 Nothing at all. Right Arthur? 178 00:14:00,552 --> 00:14:01,952 Nothing. 179 00:14:01,985 --> 00:14:03,621 Just like old times. 180 00:14:09,627 --> 00:14:11,295 Oi... 181 00:14:11,328 --> 00:14:13,130 What happened? 182 00:14:13,163 --> 00:14:14,098 Nebach . 183 00:14:14,131 --> 00:14:15,966 Sruli ruled it a suicide. 184 00:14:18,102 --> 00:14:19,403 You knew him? 185 00:14:19,436 --> 00:14:23,240 Yosille Fishbein. Brilliant scholar. 186 00:14:23,273 --> 00:14:26,578 After his wife died, became a recluse. 187 00:14:26,611 --> 00:14:29,980 Last I heard, he got lost in the esoteric. 188 00:14:30,013 --> 00:14:32,916 Desperate to contact the wife on the other side. 189 00:14:35,052 --> 00:14:37,154 It was only a few months ago, 190 00:14:37,187 --> 00:14:39,356 that we did the funeral for her. 191 00:14:39,390 --> 00:14:42,960 He tried everything to save her life. 192 00:14:42,993 --> 00:14:44,395 What's a man without his wife? 193 00:14:47,565 --> 00:14:48,566 A good man. 194 00:14:52,704 --> 00:14:54,572 Such is life. 195 00:14:54,606 --> 00:14:56,039 What a riddle. 196 00:15:05,717 --> 00:15:06,917 Amen. 197 00:15:08,152 --> 00:15:09,286 Amen. 198 00:15:09,319 --> 00:15:11,188 Sarah Scheindal's ferry is confirmed 199 00:15:11,221 --> 00:15:12,724 we're all good on tomorrow. 200 00:15:12,757 --> 00:15:14,324 Good. 201 00:15:14,358 --> 00:15:15,926 You keep that on your head. 202 00:15:17,729 --> 00:15:19,731 Some things never change. 203 00:15:21,031 --> 00:15:23,066 Saul, can I have a quick word? 204 00:15:24,401 --> 00:15:26,236 Go ahead. I''ll get it started. 205 00:15:27,672 --> 00:15:29,339 Don''t forget tachrisim . 206 00:15:29,373 --> 00:15:31,208 Ah, he knows, he knows. 207 00:15:31,241 --> 00:15:32,476 Ah, he's going to mess it up. 208 00:15:32,510 --> 00:15:34,411 He's not going to mess it up. 209 00:15:34,445 --> 00:15:36,013 Don't mess it up. 210 00:16:07,512 --> 00:16:09,446 Oh my God. 211 00:16:52,422 --> 00:16:53,825 You really don't find it suspicious 212 00:16:53,858 --> 00:16:57,094 that he shows up after all this time? 213 00:16:57,127 --> 00:16:59,196 You should've heard him on the phone. 214 00:16:59,229 --> 00:17:01,265 He really wants to start again. 215 00:17:01,298 --> 00:17:04,234 It took a lot of growth to come here. 216 00:17:04,268 --> 00:17:06,738 I know he's your son. 217 00:17:06,771 --> 00:17:09,574 But all is not butter that comes from the cow. 218 00:17:09,607 --> 00:17:12,409 You don't have the heart of a young man no more. 219 00:17:12,442 --> 00:17:13,477 Don't you love him? 220 00:17:15,345 --> 00:17:17,615 Yeah, of course I love him. 221 00:17:17,649 --> 00:17:19,249 But I don't trust him. 222 00:18:18,275 --> 00:18:19,577 Arthur, you alright? 223 00:18:21,512 --> 00:18:22,780 Yeah, everything's good. 224 00:18:22,814 --> 00:18:25,683 You mess it up? 225 00:18:25,717 --> 00:18:29,186 I swear the farkakte wiring has a mind of its own. 226 00:18:34,491 --> 00:18:35,560 You okay? 227 00:18:35,593 --> 00:18:36,594 Uh hmm. 228 00:18:37,528 --> 00:18:39,329 Still scared of the dark? 229 00:18:39,363 --> 00:18:40,798 Boo! 230 00:18:40,832 --> 00:18:41,899 Very funny-- 231 00:18:45,369 --> 00:18:46,838 Just a little rigor mortis. 232 00:18:47,939 --> 00:18:50,173 The body's last hurrah. 233 00:18:51,743 --> 00:18:52,844 Yeah, I'm starting to remember. 234 00:19:10,528 --> 00:19:14,565 Why don't you check on Claire? Hmm? 235 00:19:14,599 --> 00:19:16,433 What? Did I do something wrong? 236 00:19:16,466 --> 00:19:17,769 No, no, no, no, no. 237 00:19:17,802 --> 00:19:21,539 I'll finish up here. We can do the rest tomorrow. 238 00:19:22,674 --> 00:19:23,708 Go. 239 00:19:23,741 --> 00:19:24,842 Go and get some rest. 240 00:19:30,848 --> 00:19:32,617 Dad, can I ask you a question? 241 00:19:33,518 --> 00:19:34,552 Of course. 242 00:19:40,925 --> 00:19:41,993 I... 243 00:19:42,026 --> 00:19:43,326 Don't matter. Another time. 244 00:19:44,962 --> 00:19:48,365 Heimish takes good care of me. You know? 245 00:19:48,398 --> 00:19:49,567 Try to get along. 246 00:19:51,468 --> 00:19:52,570 Oh and Art... 247 00:19:53,638 --> 00:19:54,939 I'm glad you're back. 248 00:19:55,873 --> 00:19:57,207 M-me too. 249 00:20:40,918 --> 00:20:43,320 Yosille, Yosille... 250 00:20:43,353 --> 00:20:45,455 What have you been up to? 251 00:23:51,876 --> 00:23:52,877 Art? 252 00:23:56,948 --> 00:23:57,982 Art? 253 00:26:49,854 --> 00:26:51,188 After these words, 254 00:26:51,222 --> 00:26:55,659 God asks Abraham to sacrifice his beloved son Isaac. 255 00:26:55,693 --> 00:26:56,727 But we must ask, 256 00:26:58,028 --> 00:27:00,030 is this a God to believe in? 257 00:27:00,064 --> 00:27:02,166 a God who plays cruel mind games with his loyal servants? 258 00:27:02,199 --> 00:27:04,735 Our Holy Zohar explains what most don't-- 259 00:27:09,140 --> 00:27:10,274 Shalom's warehouse. 260 00:27:11,308 --> 00:27:13,077 Hello, Reb Chayim? 261 00:27:13,110 --> 00:27:14,945 I-it's Saul. 262 00:27:14,979 --> 00:27:16,981 - Saul? - Yes, I need a favor. 263 00:27:17,014 --> 00:27:18,149 Sure. 264 00:27:18,182 --> 00:27:19,283 I may have found something. 265 00:27:20,251 --> 00:27:24,021 Ayin, koof, dales. 266 00:27:24,054 --> 00:27:24,688 This is on the knife? 267 00:27:24,722 --> 00:27:26,957 Yeah, this is on the knife. 268 00:27:26,991 --> 00:27:28,759 Koof, dales, 269 00:27:28,792 --> 00:27:30,227 and saf. 270 00:27:30,261 --> 00:27:31,729 It's an ancient warding inscription. 271 00:27:32,429 --> 00:27:34,031 What, you know of this? 272 00:27:34,064 --> 00:27:39,069 It's a... one of God's hidden names written backwords. 273 00:27:39,103 --> 00:27:41,205 It's for invoking sheidim, 274 00:27:41,238 --> 00:27:42,907 and for sealing them. 275 00:27:42,940 --> 00:27:44,341 Sealing them? 276 00:27:44,375 --> 00:27:47,344 Yeah, often in a body, but uh... 277 00:27:47,378 --> 00:27:51,715 honestly Saul, I, I wouldn't pay it too much attention. 278 00:27:51,749 --> 00:27:53,918 It's an old buba maisa. 279 00:27:53,951 --> 00:27:55,252 I mean, today's world, 280 00:27:55,286 --> 00:27:57,788 who has the know-how to seal a demon in a body? 281 00:27:57,821 --> 00:27:59,957 And what if someone did? 282 00:27:59,990 --> 00:28:01,058 Alright, look. 283 00:28:01,091 --> 00:28:03,060 Was there a pendant? 284 00:28:03,093 --> 00:28:04,128 What ? 285 00:28:04,161 --> 00:28:06,330 On the body. Was there a pendant, 286 00:28:06,363 --> 00:28:09,366 an amulet of some sort, preserving a holy letter? 287 00:28:09,400 --> 00:28:11,168 -No, no. -You sure? 288 00:28:11,202 --> 00:28:13,470 Yes of course, just, just the blade. 289 00:28:13,505 --> 00:28:15,439 So what's the drama? 290 00:28:15,472 --> 00:28:18,108 No pendant, no seal. 291 00:28:18,142 --> 00:28:19,476 Which means, there is no way you picked up 292 00:28:19,511 --> 00:28:21,111 a body containing a demon. 293 00:28:21,145 --> 00:28:22,346 But say you did. 294 00:28:22,379 --> 00:28:24,448 the worst an entity like this can do, 295 00:28:24,481 --> 00:28:25,816 is mess with your mind. 296 00:28:25,849 --> 00:28:28,018 It's powerless whilst it's in a body. 297 00:28:28,052 --> 00:28:29,753 But honestly Saul, 298 00:28:29,787 --> 00:28:32,122 unless you're in the business of burning bodies... 299 00:28:32,156 --> 00:28:33,157 I wouldn't worry about it. 300 00:28:33,190 --> 00:28:34,992 Worse things have happened to the Jews, Saul. 301 00:28:36,126 --> 00:28:37,394 OK? 302 00:28:37,428 --> 00:28:39,096 Have a good Shabbos . 303 00:28:39,129 --> 00:28:40,764 Have a good Shabbos . 304 00:28:40,798 --> 00:28:42,166 Alright, bye. 305 00:28:51,008 --> 00:28:52,376 Ah! 306 00:28:52,409 --> 00:28:54,078 Look who it is! 307 00:28:54,111 --> 00:28:55,145 What are you up to? 308 00:28:56,847 --> 00:28:58,249 Oh, just a little morning read. 309 00:29:00,484 --> 00:29:02,052 You haven't seen Art? 310 00:29:02,086 --> 00:29:04,488 Woke up early, offered to help. 311 00:29:05,155 --> 00:29:06,323 Really? 312 00:29:06,357 --> 00:29:08,125 Yeah, I don't know what you've done with him. 313 00:29:08,158 --> 00:29:09,193 Who knew? 314 00:29:10,562 --> 00:29:11,862 Hungry? 315 00:29:13,364 --> 00:29:15,232 Starving. 316 00:29:29,246 --> 00:29:30,381 God. 317 00:29:34,285 --> 00:29:35,819 Sarah Scheindal. 318 00:29:38,055 --> 00:29:40,558 I hope they find this sick meshugenah. 319 00:30:39,116 --> 00:30:40,618 Oh, come on Saul. 320 00:30:40,652 --> 00:30:41,952 You're driving yourself crazy. 321 00:31:53,056 --> 00:31:54,224 Hello? 322 00:33:42,667 --> 00:33:44,234 Yes? 323 00:33:44,268 --> 00:33:46,270 Art, it's Jake Bennett. How are we holding? 324 00:33:48,506 --> 00:33:52,075 Art's busy right now, can I take a message? I'm his assistant. 325 00:33:53,210 --> 00:33:55,279 Look, just let him know that we met his terms, 326 00:33:55,312 --> 00:33:58,448 but the bank was clear. He won't be getting a loan 327 00:33:58,482 --> 00:34:01,285 unless we have his father's place as collateral. 328 00:34:01,318 --> 00:34:05,455 We need him to sign the contracttonight or this deal goes away. 329 00:34:05,489 --> 00:34:06,791 I'll be sure to tell him. 330 00:35:03,213 --> 00:35:04,616 Oh! 331 00:35:04,649 --> 00:35:05,683 Claire? 332 00:35:06,851 --> 00:35:08,151 Look at you. 333 00:35:09,687 --> 00:35:12,222 Every Friday night, 334 00:35:12,255 --> 00:35:14,726 the men sing to their wives and... 335 00:35:14,759 --> 00:35:19,262 and tell them that beauty is just a passing breath. 336 00:35:19,296 --> 00:35:22,466 But their kindness, their humanity, 337 00:35:22,499 --> 00:35:25,369 that is what every soul truly desires. 338 00:35:27,538 --> 00:35:29,540 We're a very misunderstood people. 339 00:35:30,975 --> 00:35:33,343 It's the burden of investing so much 340 00:35:33,377 --> 00:35:35,312 in internal meaning, it's... 341 00:35:36,547 --> 00:35:38,516 it's hard for outsiders to see. 342 00:35:39,784 --> 00:35:41,284 Y'know... 343 00:35:41,318 --> 00:35:43,220 comforting others didn't really, 344 00:35:45,222 --> 00:35:46,758 prepare me for my own grief. 345 00:35:47,625 --> 00:35:48,693 I... 346 00:35:48,726 --> 00:35:50,662 I should have... 347 00:35:50,695 --> 00:35:55,298 spoken to Art more, maybe shouted less, I don't know. 348 00:35:56,400 --> 00:35:57,835 Sometimes, 349 00:35:57,869 --> 00:36:00,203 reflection comes too late. 350 00:36:00,237 --> 00:36:01,271 Hmm? 351 00:36:02,974 --> 00:36:04,307 Are you alright? 352 00:36:05,843 --> 00:36:09,212 Can I ask you something, Saul? 353 00:36:09,246 --> 00:36:10,548 Yeah, of course. Anything. 354 00:36:11,816 --> 00:36:13,751 Er... 355 00:36:13,785 --> 00:36:16,921 Do souls ever call out to you for, 356 00:36:16,954 --> 00:36:18,156 for help? 357 00:36:19,891 --> 00:36:22,292 The dead are just like the living, Claire. 358 00:36:23,027 --> 00:36:24,529 They still need love. 359 00:36:27,832 --> 00:36:28,700 You know what your son is up to Saul? 360 00:36:28,733 --> 00:36:30,233 Heimish! 361 00:36:30,267 --> 00:36:31,636 He things you're a piece of toast to butter up. 362 00:36:31,669 --> 00:36:33,403 Go ahead, tell him! 363 00:36:33,437 --> 00:36:34,906 -Tell him! -Tell me what? 364 00:36:34,939 --> 00:36:36,541 All this, it's a game Saul! 365 00:36:37,407 --> 00:36:38,910 It's a game. 366 00:36:38,943 --> 00:36:39,944 He's a ganav . 367 00:36:39,977 --> 00:36:41,746 -What did you-- -A thief. 368 00:36:41,779 --> 00:36:43,313 That is not-- 369 00:36:43,346 --> 00:36:44,015 They're selling this whole place from under you-- 370 00:36:44,048 --> 00:36:45,415 What? What you talking about-- 371 00:36:45,449 --> 00:36:46,684 They didn't come here to reconcile Saul. 372 00:36:46,718 --> 00:36:47,852 They came here to use you! 373 00:36:47,885 --> 00:36:49,921 That is not, that is not true. Dad-- 374 00:36:49,954 --> 00:36:52,523 He's committed your property to some goyishe land developer-- 375 00:36:52,557 --> 00:36:53,691 That is not true! 376 00:36:53,725 --> 00:36:54,792 I'm sorry but th-that is outrageous. 377 00:36:54,826 --> 00:36:56,460 That is not the case, ok Dad? 378 00:36:56,493 --> 00:36:57,494 -Yes it is! -I can explain-- 379 00:37:10,842 --> 00:37:11,909 You knew about this? 380 00:37:16,581 --> 00:37:17,915 -What was that? -It doesn't matter. 381 00:37:17,949 --> 00:37:18,983 -Can you just-- -We're leaving. 382 00:37:19,016 --> 00:37:20,317 Can you just talk to me? 383 00:37:20,350 --> 00:37:22,285 Claire, can we do this later? 384 00:37:22,920 --> 00:37:24,989 No, we can't! 385 00:37:26,758 --> 00:37:28,726 Everything's gonna be fine, okay? 386 00:37:28,760 --> 00:37:30,027 Art, I want the truth. 387 00:37:42,573 --> 00:37:44,942 I haven't been able to sell a house in two years. 388 00:37:50,782 --> 00:37:53,084 It's okay, I talked to the bank, refinanced the house-- 389 00:37:53,117 --> 00:37:54,085 You refinanced the house? 390 00:37:57,622 --> 00:38:01,726 You told me that you had everything under control. 391 00:38:01,759 --> 00:38:05,062 I-I left my job. I didn't have to do that. You told me, 392 00:38:05,096 --> 00:38:06,831 that everything was okay. 393 00:38:06,864 --> 00:38:09,700 And then here I am, choosing colours for the baby's room 394 00:38:09,734 --> 00:38:10,968 and picking furniture when we're on the verge -- 395 00:38:11,002 --> 00:38:12,369 We're not on the verge-- 396 00:38:12,402 --> 00:38:14,071 You know, you were lying to me for two years. 397 00:38:16,107 --> 00:38:19,544 We're supposed to be a family. We're having a baby. 398 00:38:21,612 --> 00:38:24,414 What was your plan, Art? 399 00:38:24,447 --> 00:38:25,448 Huh? 400 00:38:25,482 --> 00:38:27,317 I mean, what were you thinking? 401 00:38:30,855 --> 00:38:33,090 Did you see his face downstairs? 402 00:38:38,930 --> 00:38:40,898 Let me tell you about downstairs. 403 00:38:40,932 --> 00:38:44,535 That God, love and holiness. That's a lie. 404 00:38:45,870 --> 00:38:48,506 I watched my mother rot in that room, 405 00:38:48,539 --> 00:38:51,709 and when I needed him, you know what he told me to do? 406 00:38:51,742 --> 00:38:53,911 He told me to go away to synagogue and pray. 407 00:38:53,945 --> 00:38:55,613 So I prayed. 408 00:38:55,646 --> 00:38:58,683 I prayed and I prayed, "God don't take her. 409 00:38:58,716 --> 00:39:01,919 God have mercy. God don't hurt her!" 410 00:39:01,953 --> 00:39:03,154 I cried so much to God, 411 00:39:03,187 --> 00:39:05,388 there were no more words left on the page. 412 00:39:07,191 --> 00:39:09,894 You need to go down there and talk to him 413 00:39:09,927 --> 00:39:11,996 and make this right. 414 00:39:12,029 --> 00:39:14,364 If we leave now, you'll always regret it. 415 00:39:18,870 --> 00:39:20,605 I didn't come here to butter him up 416 00:39:20,638 --> 00:39:21,839 Okay? I- 417 00:39:21,873 --> 00:39:23,541 I wasn't going to sell the house from under him. 418 00:39:25,076 --> 00:39:28,179 I just needed to find the right moment to ask him face to face. 419 00:39:28,212 --> 00:39:29,947 I didn't want to hurt anyone. 420 00:39:32,783 --> 00:39:34,085 I'm sorry. 421 00:39:37,021 --> 00:39:38,155 I'm sorry. 422 00:41:11,816 --> 00:41:13,784 Arthur? 423 00:41:35,172 --> 00:41:36,774 Hello? 424 00:42:07,705 --> 00:42:08,706 Ah! 425 00:42:25,689 --> 00:42:26,657 Ah! 426 00:43:36,694 --> 00:43:37,695 Dad? 427 00:43:42,233 --> 00:43:43,968 What's going on? 428 00:43:53,077 --> 00:43:54,245 Dad? 429 00:43:57,448 --> 00:43:58,749 What did... 430 00:44:00,885 --> 00:44:02,086 Hum.. What happened? 431 00:44:02,119 --> 00:44:03,721 What happened? 432 00:44:03,754 --> 00:44:05,189 His heart... 433 00:44:05,222 --> 00:44:06,724 gave up. 434 00:44:06,757 --> 00:44:07,992 No. 435 00:44:22,139 --> 00:44:23,240 You broke it. 436 00:44:44,028 --> 00:44:47,731 Would you all just mind um... 437 00:44:47,765 --> 00:44:49,333 Could you g-- just give me a minute? 438 00:46:04,208 --> 00:46:06,443 Oh she's so sad. So sad. 439 00:46:37,308 --> 00:46:39,143 I didn't know he was sick. 440 00:46:41,312 --> 00:46:43,414 Saul, he wasn't a complainer. 441 00:46:44,081 --> 00:46:45,849 Oh. 442 00:46:47,084 --> 00:46:49,086 His heart was ailing him for a while or-- 443 00:46:49,119 --> 00:46:51,155 Not today Chayim, please. 444 00:48:56,046 --> 00:48:57,649 Oh look at them! 445 00:48:57,682 --> 00:49:00,317 Oh, of course. Here they are again. 446 00:49:01,686 --> 00:49:03,220 I don't know how they get their energy, 447 00:49:03,253 --> 00:49:04,488 you know? So fast. 448 00:49:07,024 --> 00:49:09,460 Of course! So, you know... 449 00:50:29,406 --> 00:50:31,208 What do you want? 450 00:50:35,780 --> 00:50:37,247 HELP ME! 451 00:50:40,852 --> 00:50:42,386 I'm so sorry. 452 00:50:42,419 --> 00:50:44,121 I'm so sorry. 453 00:50:47,592 --> 00:50:48,760 Art? 454 00:50:48,793 --> 00:50:50,662 Art? 455 00:50:50,695 --> 00:50:52,162 Art, there's something really... 456 00:50:52,195 --> 00:50:53,230 really weird happening. 457 00:50:56,634 --> 00:50:58,468 Art, are you listening to me? 458 00:50:59,871 --> 00:51:01,806 There's something really... 459 00:51:01,839 --> 00:51:03,708 Something really, really wrong. 460 00:51:07,512 --> 00:51:08,546 Art? 461 00:51:15,920 --> 00:51:17,220 Art? 462 00:51:17,254 --> 00:51:18,422 Talk to me. 463 00:51:19,891 --> 00:51:21,358 Hey? 464 00:51:24,762 --> 00:51:25,830 Hey? 465 00:51:27,665 --> 00:51:29,132 What's going on? 466 00:51:29,767 --> 00:51:31,234 I need to sleep. 467 00:53:09,834 --> 00:53:11,002 What's wrong? 468 00:53:20,044 --> 00:53:21,445 Hey. 469 00:53:27,484 --> 00:53:29,386 I think I'm going crazy. 470 00:53:32,790 --> 00:53:33,925 Ok. 471 00:53:33,958 --> 00:53:35,860 Let's go home, Arthur. 472 00:53:40,698 --> 00:53:42,332 It's okay. 473 00:53:53,511 --> 00:53:55,580 This a joke? Art... 474 00:53:55,613 --> 00:53:56,681 It's not like you're asking us 475 00:53:56,714 --> 00:53:58,348 to lug a sofa out of the garage. 476 00:53:58,381 --> 00:53:59,550 What is this? 477 00:53:59,584 --> 00:54:01,686 Where's Heimish? 478 00:54:01,719 --> 00:54:03,487 Look, you still got the admission pages. 479 00:54:03,521 --> 00:54:05,288 Body was due to ship out two days ago. 480 00:54:05,322 --> 00:54:07,058 It's a suicide! We need a police report. 481 00:54:07,091 --> 00:54:08,059 What? 482 00:54:08,092 --> 00:54:09,761 You know, where's Heimish? 483 00:54:11,095 --> 00:54:12,764 He doesn't work here anymore. 484 00:54:12,797 --> 00:54:14,999 You still have the telephone? 485 00:54:15,032 --> 00:54:17,034 Let's just say I deleted his number. 486 00:54:17,068 --> 00:54:18,503 Well, look... 487 00:54:18,536 --> 00:54:21,338 Unless you can transfer custody to a next of kin. 488 00:54:21,371 --> 00:54:22,940 You're going to have to wait for police clearance. 489 00:54:22,974 --> 00:54:24,509 A next of kin? 490 00:54:24,542 --> 00:54:25,543 Arthur, if I were you, 491 00:54:26,644 --> 00:54:27,979 put your broigus aside. 492 00:54:28,012 --> 00:54:29,781 Just call Heimish. 493 00:54:32,683 --> 00:54:33,751 Yeah, you too. 494 00:55:15,860 --> 00:55:17,061 Hello? 495 00:57:00,031 --> 00:57:01,532 Summoning attempt? 496 00:57:09,707 --> 00:57:12,777 I don't know what's real anymore. 497 00:57:13,978 --> 00:57:15,046 Days... 498 00:57:15,079 --> 00:57:17,715 inside nightmares. 499 00:57:17,748 --> 00:57:23,821 Inside dreams. Somewhere, in there, 500 00:57:23,854 --> 00:57:25,756 I know I made, 501 00:57:25,790 --> 00:57:28,559 a terrible mistake. 502 00:57:29,961 --> 00:57:32,229 It's a trickster. 503 00:57:34,098 --> 00:57:35,498 A shapeshifter. 504 00:57:37,301 --> 00:57:39,503 An ancient predator. 505 00:57:45,776 --> 00:57:47,745 A taker of children. 506 00:57:50,147 --> 00:57:52,616 A-- 507 00:57:52,650 --> 00:57:53,584 Abyzou. 508 00:59:19,370 --> 00:59:20,671 God! 509 00:59:37,721 --> 00:59:39,957 This is the home of Saul, no? 510 00:59:39,990 --> 00:59:42,960 I'm sorry, we're no longer in business. 511 00:59:42,993 --> 00:59:44,962 But you and I, 512 00:59:44,995 --> 00:59:48,399 we are still very much in business. 513 00:59:48,432 --> 00:59:53,804 In your basement, you have someone very dear to me. 514 00:59:53,838 --> 00:59:56,173 I am sorry. Who are you? 515 00:59:56,207 --> 00:59:57,308 Aida Fishbein. 516 00:59:58,242 --> 01:00:00,344 And you, 517 01:00:00,377 --> 01:00:03,781 you're the one who has my husband. 518 01:00:08,319 --> 01:00:10,721 My name is Yosille Fishbein, 519 01:00:10,754 --> 01:00:14,258 and I have finally found the cure for death. 520 01:00:14,291 --> 01:00:19,697 Last night after months of research by fire and ink, 521 01:00:19,730 --> 01:00:23,134 I finally conjured Martiel. 522 01:00:23,167 --> 01:00:25,436 The archangel of life. 523 01:00:27,171 --> 01:00:30,774 Here is the interface between Heaven and Earth. 524 01:00:30,808 --> 01:00:35,079 Today, we bring back my beloved Aida from Heaven. 525 01:00:41,418 --> 01:00:42,219 Do you hear that? 526 01:00:44,188 --> 01:00:47,424 The Archangel wants us to begin. 527 01:00:47,458 --> 01:00:51,128 Your prayers can bring back my beloved Aida. 528 01:00:52,363 --> 01:00:53,998 Go ahead Sarah. 529 01:01:01,105 --> 01:01:02,840 It's working. 530 01:01:08,946 --> 01:01:09,880 It tickles. 531 01:01:15,219 --> 01:01:16,120 Something's wrong. 532 01:01:20,791 --> 01:01:21,759 No. 533 01:01:38,275 --> 01:01:39,376 Sarah? 534 01:01:46,183 --> 01:01:47,851 What are you? 535 01:02:12,910 --> 01:02:15,112 Art, I've been trying to get hold of you. 536 01:02:15,145 --> 01:02:16,548 Th-there's someone here. 537 01:02:19,517 --> 01:02:20,784 Art? 538 01:02:20,818 --> 01:02:22,052 She says, 539 01:02:22,086 --> 01:02:23,854 she's the wife of the man downstairs. 540 01:02:23,887 --> 01:02:25,189 Claire? 541 01:02:34,398 --> 01:02:36,000 Must we wait? 542 01:02:37,602 --> 01:02:39,203 My sweet husband. 543 01:02:40,404 --> 01:02:42,406 I just take to see his face. 544 01:02:43,307 --> 01:02:44,308 Please. 545 01:02:52,349 --> 01:02:53,817 Please? 546 01:02:58,856 --> 01:03:00,525 Don't worry. 547 01:03:23,447 --> 01:03:25,949 What a sweet time. 548 01:03:36,093 --> 01:03:38,228 Shouldn't be much longer for you. 549 01:03:38,262 --> 01:03:39,863 What? 550 01:03:39,897 --> 01:03:42,032 The baby. Shouldn't be much longer. 551 01:03:43,100 --> 01:03:44,536 I can tell with these things. 552 01:03:53,410 --> 01:03:54,978 This one. 553 01:03:55,012 --> 01:03:56,648 How do you know that? 554 01:03:56,681 --> 01:03:58,882 It's written right there on the wall. 555 01:04:03,521 --> 01:04:05,422 My hands... won't you? 556 01:04:07,592 --> 01:04:11,195 Uh, maybe we should wait. 557 01:04:11,228 --> 01:04:14,498 For what? A drawer? Please! 558 01:04:28,078 --> 01:04:29,614 You know this man. 559 01:04:31,148 --> 01:04:32,349 Don't you? 560 01:04:39,123 --> 01:04:40,991 Why Yosille? 561 01:04:41,024 --> 01:04:43,327 He should have listened. 562 01:04:43,360 --> 01:04:45,496 What have you done to me? 563 01:04:45,530 --> 01:04:48,633 Not me, your dream. 564 01:04:48,666 --> 01:04:50,267 You've been infected. 565 01:04:54,138 --> 01:04:58,643 Soon, your child will join countless others. 566 01:04:58,676 --> 01:05:01,311 The many lost souls, calling out for help. 567 01:05:02,547 --> 01:05:05,482 Only you can stop this curse. 568 01:05:05,517 --> 01:05:07,351 Before it's too late. 569 01:05:08,753 --> 01:05:10,588 The pendant? 570 01:05:20,532 --> 01:05:21,999 Burn it! 571 01:05:24,368 --> 01:05:27,471 From this, do we suffer. 572 01:05:27,505 --> 01:05:30,240 From this, will you suffer? 573 01:05:30,274 --> 01:05:32,510 Hurry! Burn it! 574 01:06:11,215 --> 01:06:12,316 Come on, please. 575 01:07:17,715 --> 01:07:19,283 Oh God! 576 01:07:27,759 --> 01:07:29,192 No! 577 01:07:34,599 --> 01:07:35,700 Claire? 578 01:07:35,733 --> 01:07:37,200 - Art? - Closer. 579 01:07:37,769 --> 01:07:39,102 Art? 580 01:07:39,136 --> 01:07:40,304 Closer! 581 01:08:59,249 --> 01:09:00,417 Claire? 582 01:09:03,988 --> 01:09:06,390 What are you doing Arthur? 583 01:09:08,492 --> 01:09:09,694 Sarah? 584 01:09:12,530 --> 01:09:14,331 Where's my wife? 585 01:09:21,304 --> 01:09:23,608 Oh Claire, Claire, Claire! 586 01:09:23,641 --> 01:09:25,543 Please, Claire! 587 01:09:25,576 --> 01:09:28,613 Claire wake, please. What did you do? 588 01:09:28,646 --> 01:09:30,380 W-what did you do? 589 01:09:32,650 --> 01:09:34,585 -Okay, okay-- -Art, something's wrong. 590 01:09:34,619 --> 01:09:36,854 Okay, we're, we're getting outta here. 591 01:09:55,006 --> 01:09:57,474 A life, for a life. 592 01:09:59,977 --> 01:10:01,679 Art, something's wrong! 593 01:10:01,713 --> 01:10:03,413 Something's wrong. 594 01:10:17,061 --> 01:10:18,730 Shall we make a deal? 595 01:10:39,851 --> 01:10:41,451 No more pain. 596 01:10:42,553 --> 01:10:43,855 No more fear. 597 01:10:45,990 --> 01:10:47,357 You want me to get you a child. 598 01:10:50,427 --> 01:10:51,763 No. 599 01:11:07,444 --> 01:11:08,946 Shut up! 600 01:11:36,073 --> 01:11:37,608 Please don't hang up. 601 01:12:00,932 --> 01:12:02,399 Show me the tape. 602 01:12:05,069 --> 01:12:09,640 - Get out! 603 01:12:16,514 --> 01:12:17,715 Sarah! 604 01:12:20,551 --> 01:12:22,687 What are you? 605 01:12:26,423 --> 01:12:29,492 This, this thing... 606 01:12:31,195 --> 01:12:32,462 it's in the house? 607 01:12:33,998 --> 01:12:35,365 I think so. 608 01:12:37,902 --> 01:12:40,071 It has my wife. 609 01:12:45,042 --> 01:12:46,744 What do I do? 610 01:12:49,146 --> 01:12:50,413 I know a Kabbalist . 611 01:13:01,225 --> 01:13:02,660 Heimish. 612 01:13:03,794 --> 01:13:04,996 Arthur. 613 01:13:15,072 --> 01:13:16,107 What is that thing? 614 01:13:18,509 --> 01:13:19,577 A sigil. 615 01:13:22,613 --> 01:13:26,183 An altar, a sacrificial altar to those who enter it. 616 01:13:29,887 --> 01:13:31,421 Did you feed it? 617 01:13:32,156 --> 01:13:33,157 What? 618 01:13:33,190 --> 01:13:35,059 Did your wife go in this sigil? 619 01:13:36,027 --> 01:13:37,028 Uh... 620 01:13:38,863 --> 01:13:40,665 I don't know. 621 01:13:42,099 --> 01:13:44,001 Where is Yosille's body? 622 01:13:48,139 --> 01:13:50,074 It's been freed. 623 01:13:50,107 --> 01:13:51,242 It's vessel's been shattered. 624 01:13:51,275 --> 01:13:52,810 What is this thing? 625 01:13:55,947 --> 01:13:57,447 Bringer of miscarriages. 626 01:13:59,850 --> 01:14:00,952 Taker of children. 627 01:14:07,692 --> 01:14:11,028 I must finish, what Yosille started! 628 01:14:11,062 --> 01:14:12,530 Where's the rest of it? 629 01:14:12,563 --> 01:14:14,231 -I-- -Where's the rest of it? 630 01:14:17,068 --> 01:14:20,705 Since before the era of concealment, 631 01:14:20,738 --> 01:14:24,909 Abyzou has been inflicting misery and miscarriage 632 01:14:24,942 --> 01:14:28,913 forcing the bereaved and the desperate to feed it. 633 01:14:28,946 --> 01:14:30,214 Until God intervened, 634 01:14:31,782 --> 01:14:33,084 and called upon Abraham to... 635 01:14:33,985 --> 01:14:35,920 sacrifice his son. 636 01:14:35,953 --> 01:14:37,555 Forever binding Abyzou. 637 01:14:38,689 --> 01:14:40,658 Until Yosille brought it back. 638 01:14:41,892 --> 01:14:44,195 It'll make you see things. 639 01:14:44,228 --> 01:14:46,297 Feel things that aren't real. 640 01:14:46,330 --> 01:14:48,766 Whatever it takes to get what it wants. 641 01:14:48,799 --> 01:14:50,968 A child inside that sigil. 642 01:14:52,136 --> 01:14:55,272 But with this pendant, we can bind it, 643 01:14:55,306 --> 01:14:58,009 and our prayers will force it inside. 644 01:15:00,011 --> 01:15:02,747 Only we determine how much good, 645 01:15:02,780 --> 01:15:04,782 and evil enter our realm. 646 01:15:06,050 --> 01:15:07,585 So how do I kill it? 647 01:15:08,919 --> 01:15:10,054 There is no kill. 648 01:15:13,190 --> 01:15:14,325 You trap it. 649 01:15:14,358 --> 01:15:15,860 How? 650 01:15:23,334 --> 01:15:24,802 Like Yosille did. 651 01:15:43,687 --> 01:15:45,056 And this would save my wife? 652 01:15:47,324 --> 01:15:48,759 And my baby? 653 01:16:05,142 --> 01:16:06,844 We have no time. 654 01:16:06,877 --> 01:16:07,912 Chayim, there must be something else we can do. 655 01:16:07,945 --> 01:16:09,080 There must be another way. 656 01:16:09,113 --> 01:16:11,382 There's no other way. 657 01:16:11,415 --> 01:16:14,885 You must complete the entirety of the binding ritual. 658 01:16:14,919 --> 01:16:17,922 Once I finish the ash circle, do not stop. 659 01:16:21,092 --> 01:16:22,159 Stay in the circle! 660 01:16:44,381 --> 01:16:45,816 Do it quickly. 661 01:16:45,850 --> 01:16:46,784 I'm going as fast as I can. 662 01:16:46,817 --> 01:16:48,152 we don't know what this thing c-- 663 01:16:50,354 --> 01:16:51,388 Heimish. 664 01:16:54,758 --> 01:16:56,660 Why don't you hear me? 665 01:16:58,162 --> 01:16:59,697 God, please! 666 01:17:00,231 --> 01:17:01,899 Dad? 667 01:17:03,767 --> 01:17:05,336 Art... Arthur? 668 01:17:05,369 --> 01:17:07,138 H-how did you? 669 01:17:08,806 --> 01:17:10,407 Do what it wants. 670 01:17:11,242 --> 01:17:12,409 I was a fool. 671 01:17:14,311 --> 01:17:17,715 D-don't leave me, don't leave me, please! 672 01:17:18,482 --> 01:17:20,417 Save your wife! 673 01:17:22,720 --> 01:17:24,088 What are you doing? 674 01:17:24,121 --> 01:17:25,990 Hey! Arthur! 675 01:17:26,023 --> 01:17:27,324 -Arthur! -I saw my father. 676 01:17:27,358 --> 01:17:29,226 No, no, no! 677 01:17:29,260 --> 01:17:31,395 Whatever you saw, that wasn't your father. 678 01:17:33,130 --> 01:17:34,798 This. 679 01:17:36,867 --> 01:17:37,902 Hold it. 680 01:17:40,004 --> 01:17:41,705 This was your father. 681 01:17:41,739 --> 01:17:42,706 Okay? 682 01:17:54,084 --> 01:17:55,886 Finish the circle. 683 01:17:55,920 --> 01:17:56,921 Stay in it. 684 01:18:07,998 --> 01:18:09,266 Heimish! 685 01:18:14,371 --> 01:18:15,372 Heimish! 686 01:18:21,513 --> 01:18:22,813 No! 687 01:18:28,185 --> 01:18:29,320 Heimish! 688 01:19:17,502 --> 01:19:18,936 Art? 689 01:19:20,037 --> 01:19:21,105 Art. 690 01:19:22,106 --> 01:19:24,041 Claire. 691 01:20:01,312 --> 01:20:02,846 Claire! 692 01:20:02,880 --> 01:20:04,348 -Help. -Claire! 693 01:20:04,381 --> 01:20:05,883 Art! 694 01:20:09,587 --> 01:20:10,854 Art! 695 01:20:10,888 --> 01:20:11,955 Claire! 696 01:20:14,391 --> 01:20:15,593 Art! 697 01:20:17,227 --> 01:20:18,329 Art, please! 698 01:20:23,033 --> 01:20:24,134 Art! 699 01:20:35,412 --> 01:20:36,548 Art! 700 01:20:39,551 --> 01:20:42,152 Please, help me! 701 01:21:12,249 --> 01:21:13,951 Amen. 702 01:22:03,434 --> 01:22:05,102 Art! 703 01:22:14,478 --> 01:22:16,313 No! 704 01:22:27,191 --> 01:22:28,158 Heimish. 705 01:22:29,059 --> 01:22:30,060 Heimish. 706 01:22:57,421 --> 01:22:58,623 Do it! 707 01:22:58,656 --> 01:23:00,123 I can't do it! 708 01:23:00,157 --> 01:23:01,158 I can't! 709 01:23:02,527 --> 01:23:04,796 -Please! -Arthur, I can't do this 710 01:23:04,829 --> 01:23:06,430 Do it! 711 01:23:08,265 --> 01:23:09,333 Do it! 712 01:23:31,556 --> 01:23:33,457 You should've stayed in the circle. 713 01:25:46,289 --> 01:25:47,290 Art! 714 01:25:47,792 --> 01:25:48,860 Claire. 715 01:25:49,961 --> 01:25:51,495 Thank God, are you ok? 716 01:25:51,529 --> 01:25:52,730 -Yeah, are you ok? -Yeah! 717 01:25:52,764 --> 01:25:54,264 -Is the baby ok? -Yeah. 718 01:25:54,297 --> 01:25:55,465 Good. 719 01:26:02,607 --> 01:26:03,641 Claire? 720 01:26:21,291 --> 01:26:27,799 ♪ Can you hear the tears of loved ones lost? ♪ 721 01:26:30,300 --> 01:26:36,708 ♪ Ghosts with shattered hearts remain ♪ 722 01:26:39,376 --> 01:26:45,850 ♪ Hear the souls who weep and mourn their past ♪ 723 01:26:48,686 --> 01:26:54,926 ♪ Desperate to undo the stain ♪ 724 01:26:57,695 --> 01:27:04,234 ♪ Reunite our souls, burst through the haze ♪ 725 01:27:06,369 --> 01:27:11,408 ♪ Untwist the maze ♪ 726 01:27:11,441 --> 01:27:18,281 ♪ Please ease this pain ♪ 727 01:27:24,856 --> 01:27:28,659 ♪ Spirits roam ♪ 728 01:27:28,693 --> 01:27:34,397 ♪ in endless night ♪ 729 01:27:34,431 --> 01:27:40,805 ♪ Searching for a distant light ♪ 730 01:27:43,440 --> 01:27:49,714 ♪ Sinners now concealed from sight ♪ 731 01:27:52,750 --> 01:27:58,956 ♪ Cling to hope with all their fight ♪ 732 01:28:24,649 --> 01:28:31,421 ♪ Hear the souls who weep, so far away ♪ 733 01:28:33,758 --> 01:28:40,565 ♪ May their prayers be heard, I pray ♪ 734 01:28:42,967 --> 01:28:49,607 ♪ Hear the souls who weep, whose tears reach out ♪ 735 01:28:52,442 --> 01:28:58,683 ♪ From the darkest edge of day ♪ 736 01:29:01,185 --> 01:29:07,959 ♪ Reunite our souls, burst through the haze ♪ 737 01:29:09,894 --> 01:29:14,832 ♪ Untwist the maze ♪ 738 01:29:14,866 --> 01:29:21,539 ♪ Please ease the way ♪ 739 01:29:23,674 --> 01:29:36,386 ♪ Please hear the souls who weep♪ 44924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.