Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,983 --> 00:00:07,443
As there are fewer things she can eat now,
2
00:00:07,577 --> 00:00:09,907
she becomes pickier with food.
3
00:00:11,111 --> 00:00:13,291
I can do anything for her if she can eat.
4
00:00:13,287 --> 00:00:14,287
Excuse me.
5
00:00:14,514 --> 00:00:16,964
Do you have woks?
6
00:00:16,957 --> 00:00:18,257
Sorry, we don't.
7
00:00:19,027 --> 00:00:21,147
- But the place over there does.
- Over there?
8
00:00:21,222 --> 00:00:22,462
Thank you.
9
00:00:22,456 --> 00:00:24,656
To make tangsuyuk properly,
10
00:00:24,658 --> 00:00:27,528
I decided to buy a Chinese wok.
11
00:00:28,261 --> 00:00:31,571
It would've been simple
if I'd bought one online,
12
00:00:31,565 --> 00:00:34,215
but I wanted to see it and touch it
myself,
13
00:00:34,215 --> 00:00:35,945
so I came to the market in Hwanghak-dong.
14
00:00:35,950 --> 00:00:38,210
Sir, may I look around?
15
00:00:38,638 --> 00:00:42,078
The iron grip has to be wrapped
with a cloth as it easily gets hot,
16
00:00:42,075 --> 00:00:43,775
so I'll buy one with a wooden grip.
17
00:00:44,411 --> 00:00:46,951
And as I'm going to cook for my family,
18
00:00:46,947 --> 00:00:50,017
I should buy one with a diameter of 300mm.
19
00:00:51,618 --> 00:00:53,018
What's the diameter of this one?
20
00:00:53,020 --> 00:00:54,450
Can't you tell?
21
00:00:54,755 --> 00:00:57,185
You must not be a chef.
22
00:00:57,190 --> 00:00:58,990
I'm looking for one to use at home.
23
00:00:58,992 --> 00:01:00,462
For what?
24
00:01:00,460 --> 00:01:02,930
The heat at home is too weak for that.
25
00:01:02,929 --> 00:01:04,329
I know,
26
00:01:04,331 --> 00:01:07,671
but I want to try cooking
proper cuisine as much as possible.
27
00:01:07,667 --> 00:01:09,777
- This one is 300mm, right?
- That's right.
28
00:01:10,264 --> 00:01:11,424
- I'll have this one.
- That one?
29
00:01:11,418 --> 00:01:12,128
Yes, please.
30
00:01:12,133 --> 00:01:14,843
I'd studied a lot before I came,
31
00:01:14,841 --> 00:01:17,861
but it was quite hard to tell
the diameter of the wok I was holding.
32
00:01:17,858 --> 00:01:21,818
Eye measurement was a skill
I couldn't learn on the internet.
33
00:01:23,980 --> 00:01:26,620
A bad workman quarrels with his tools.
34
00:01:26,987 --> 00:01:30,617
But since I'm a bad workman
and a bad cook,
35
00:01:30,624 --> 00:01:33,764
I'm going to buy a good Chinese knife too.
36
00:01:35,523 --> 00:01:41,303
(Episode 6, Separate Tangsuyuk)
37
00:01:44,157 --> 00:01:46,807
Do I get to have tangsuyuk for dinner
tonight?
38
00:01:47,240 --> 00:01:48,710
I'll cook it for tomorrow's dinner.
39
00:01:51,845 --> 00:01:52,845
Why?
40
00:01:52,845 --> 00:01:55,745
I'm going to see
how to make a proper tangsuyuk dish.
41
00:01:56,750 --> 00:01:59,250
You don't have to.
42
00:01:59,252 --> 00:02:00,592
I want to.
43
00:02:00,987 --> 00:02:03,187
I want to make it with a Chinese wok.
44
00:02:04,191 --> 00:02:05,281
But we have a frying pan.
45
00:02:05,279 --> 00:02:06,859
I heard...
46
00:02:07,127 --> 00:02:09,127
you should stir-fry the ingredients...
47
00:02:09,383 --> 00:02:11,773
very quickly on high heat
to make good Chinese dishes.
48
00:02:12,726 --> 00:02:15,296
Now you've become a professional cook.
49
00:02:16,603 --> 00:02:17,873
You should sleep more.
50
00:02:20,006 --> 00:02:22,276
- Pineapples.
- What?
51
00:02:22,275 --> 00:02:23,475
Don't forget to put pineapples.
52
00:02:23,484 --> 00:02:26,254
Okay. I'll put lots of them.
53
00:02:36,389 --> 00:02:38,559
What are you doing there?
54
00:02:38,859 --> 00:02:39,859
I'm folding the laundry.
55
00:02:40,994 --> 00:02:43,064
Why would you do that in the morning?
56
00:02:43,497 --> 00:02:45,397
I'm in charge of it this week.
57
00:02:47,200 --> 00:02:50,000
Oh, I see.
58
00:02:50,403 --> 00:02:52,343
By the way, why are you
coming out of that room?
59
00:02:52,667 --> 00:02:53,667
What?
60
00:02:54,207 --> 00:02:56,077
Why are you coming out of Mom's room?
61
00:02:58,111 --> 00:03:02,051
I just went there to see how she was.
62
00:03:04,184 --> 00:03:05,794
Since when have you been there?
63
00:03:10,757 --> 00:03:12,787
It's a bit hot.
64
00:03:19,466 --> 00:03:21,536
I think Mom and Dad
are sleeping in the same bed.
65
00:03:23,470 --> 00:03:25,330
That's what married people do.
66
00:03:25,332 --> 00:03:27,912
You didn't know that?
67
00:03:28,375 --> 00:03:30,635
Then, how do you think you were born?
68
00:03:30,644 --> 00:03:32,514
You know my parents have
been a bit different.
69
00:03:33,079 --> 00:03:34,679
They've been separated for a long time.
70
00:03:36,082 --> 00:03:37,382
And they were going to get divorced too.
71
00:03:38,852 --> 00:03:40,992
They even considered getting divorced?
72
00:03:42,255 --> 00:03:44,455
Maybe they don't think I noticed it.
73
00:03:44,971 --> 00:03:46,291
But how could I not notice it?
74
00:03:47,427 --> 00:03:49,877
But now that they've gotten back together,
you should be more than happy.
75
00:03:49,884 --> 00:03:51,264
What's the problem?
76
00:03:52,026 --> 00:03:53,866
I don't know. It feels awkward.
77
00:03:56,870 --> 00:03:58,270
How would it feel like?
78
00:03:58,972 --> 00:03:59,972
What do you mean?
79
00:04:00,407 --> 00:04:01,807
I mean, your dad.
80
00:04:02,342 --> 00:04:04,582
He even decided to divorce her once.
81
00:04:04,578 --> 00:04:07,008
But now he's cooking for her...
82
00:04:07,013 --> 00:04:08,653
and getting close to her.
83
00:04:09,549 --> 00:04:11,849
My mom is sick.
Of course, he has to do that.
84
00:04:12,219 --> 00:04:15,489
If he didn't care about her at all,
I would never see him until I died.
85
00:04:16,004 --> 00:04:17,694
Would that be really the only reason?
86
00:04:18,425 --> 00:04:19,985
Then, what else would there be?
87
00:04:20,954 --> 00:04:23,004
You don't know it
because they're your parents.
88
00:04:22,996 --> 00:04:24,526
I'm pretty sure...
89
00:04:24,531 --> 00:04:27,501
it's not just because of faith or loyalty.
90
00:04:29,277 --> 00:04:30,277
Hey.
91
00:04:30,804 --> 00:04:34,044
I think your dad loves your mom again.
92
00:04:34,608 --> 00:04:35,608
Now?
93
00:04:37,310 --> 00:04:39,280
"There is no fear in love,"
94
00:04:39,279 --> 00:04:41,949
"but perfect love casts out fear."
95
00:04:44,584 --> 00:04:46,524
It says over there.
96
00:04:47,821 --> 00:04:49,021
(There is no fear in love;
but perfect love casts out fear,)
97
00:04:49,044 --> 00:04:49,924
(because fear involves torment.)
98
00:04:49,923 --> 00:04:50,963
(But he who fears
has not been made perfect in love.)
99
00:04:50,981 --> 00:04:51,771
(1 John 4:18)
100
00:04:53,151 --> 00:04:57,101
This stop is Sinchon Rotary.
The next stop is...
101
00:04:57,100 --> 00:04:58,510
I have to get off here.
102
00:04:59,789 --> 00:05:01,939
- See you.
- Bye.
103
00:05:21,611 --> 00:05:24,271
Fine. You can get off first.
104
00:05:29,372 --> 00:05:32,482
You must be making a Chinese dish today.
105
00:05:32,475 --> 00:05:33,475
Sorry?
106
00:05:33,669 --> 00:05:36,629
You have a wok and a Chinese ladle.
107
00:05:36,633 --> 00:05:39,183
Are you planning
to open a Chinese restaurant?
108
00:05:39,182 --> 00:05:40,182
No.
109
00:05:40,783 --> 00:05:43,823
I'm going to make tangsuyuk at home.
110
00:05:44,053 --> 00:05:45,793
I'm not sure if it will work.
111
00:05:46,222 --> 00:05:47,822
I've never tried it before.
112
00:05:48,320 --> 00:05:51,260
Actually, I was preparing
to open a Chinese restaurant...
113
00:05:51,260 --> 00:05:53,760
before I joined this supermarket.
114
00:05:54,297 --> 00:05:57,037
But you said you were going
to open a Jeju local restaurant.
115
00:05:57,040 --> 00:05:59,800
Oh, that was five years ago.
116
00:05:59,802 --> 00:06:00,802
And the Chinese restaurant was...
117
00:06:01,631 --> 00:06:05,501
Anyway, so I went to a tangsuyuk master...
118
00:06:05,496 --> 00:06:08,536
and worked under him for a year,
doing the dishes.
119
00:06:08,544 --> 00:06:10,684
So I finally got the secret recipe.
120
00:06:11,614 --> 00:06:13,224
What's that secret recipe?
121
00:06:13,930 --> 00:06:15,780
But...
122
00:06:15,779 --> 00:06:19,319
the master told me
not to reveal it to anyone.
123
00:06:20,323 --> 00:06:22,863
Whatever. He won't know, anyway.
124
00:06:23,392 --> 00:06:25,932
The frying batter is the most important.
125
00:06:25,928 --> 00:06:27,668
Crispy outside, tender inside, you know.
126
00:06:27,670 --> 00:06:28,560
When you bite on it,
127
00:06:28,563 --> 00:06:32,343
it has to be crispy on the outside
while it's tender and chewy inside.
128
00:06:32,335 --> 00:06:36,235
It's quite hard to imagine
when you just hear it,
129
00:06:36,238 --> 00:06:38,168
but you can tell once you try it yourself.
130
00:06:38,174 --> 00:06:39,004
I mean it.
131
00:06:38,996 --> 00:06:40,806
Do you have potato starch at home?
132
00:06:40,810 --> 00:06:41,480
No.
133
00:06:41,477 --> 00:06:43,377
May I add it to your basket?
134
00:06:43,379 --> 00:06:44,379
Wait a minute.
135
00:06:47,316 --> 00:06:50,616
When you use your wok,
you don't just use your wrist.
136
00:06:50,619 --> 00:06:51,619
Look.
137
00:06:51,755 --> 00:06:54,855
You should move your body rhythmically
from your legs.
138
00:06:54,857 --> 00:06:56,927
Like this.
139
00:07:00,643 --> 00:07:02,303
Do you get it? Here.
140
00:07:03,486 --> 00:07:05,266
Rhythmically.
141
00:07:05,949 --> 00:07:06,949
Okay.
142
00:07:06,949 --> 00:07:09,139
No. Don't just stand too stiffly.
143
00:07:09,138 --> 00:07:11,638
Move your whole body rhythmically.
144
00:07:12,590 --> 00:07:14,160
Rhythmically.
145
00:07:14,163 --> 00:07:15,583
No!
146
00:07:16,145 --> 00:07:17,145
Watch carefully.
147
00:07:17,813 --> 00:07:21,003
Get your body into the rhythm.
148
00:07:21,033 --> 00:07:22,123
Legs too?
149
00:07:22,118 --> 00:07:24,488
Yes, like this.
Counting rhythm will help you.
150
00:07:24,567 --> 00:07:25,957
- Okay.
- You can do it.
151
00:07:27,056 --> 00:07:29,186
No, that's not it. Sir!
152
00:07:30,092 --> 00:07:31,962
Don't tell me you have a stiff body.
153
00:07:31,961 --> 00:07:34,601
Try it one more time. Go for it!
154
00:07:37,266 --> 00:07:40,996
Look at you. You dropped so many grains.
155
00:07:41,898 --> 00:07:43,838
You'll clean them yourself, right?
156
00:07:43,839 --> 00:07:47,339
What do you think?
I improved a bit, didn't I?
157
00:07:48,137 --> 00:07:50,147
I shouldn't have asked you
to cook tangsuyuk.
158
00:07:50,146 --> 00:07:52,116
I didn't know
if you'd make such a big fuss.
159
00:07:53,349 --> 00:07:58,689
Soothe your stomach
with that cabbage soup today.
160
00:07:59,015 --> 00:08:02,055
You'll have tangsuyuk
made with the secret recipe tomorrow.
161
00:08:02,832 --> 00:08:04,962
- Secret recipe?
- Yes.
162
00:08:06,495 --> 00:08:08,845
- That guy at the supermarket.
- Yes.
163
00:08:08,845 --> 00:08:12,225
He said he was going to open
a Chinese restaurant.
164
00:08:12,234 --> 00:08:13,904
He had...
165
00:08:13,903 --> 00:08:17,913
the secret recipe he'd learned
from a Chinese cuisine master.
166
00:08:17,907 --> 00:08:20,137
And I got it from him.
167
00:08:20,142 --> 00:08:22,512
It's getting out of hand!
168
00:08:22,511 --> 00:08:24,481
You can just make it with any recipe.
169
00:08:24,480 --> 00:08:25,880
Don't say that, please.
170
00:08:25,881 --> 00:08:28,431
I'm going to make it
with a fine and proper recipe this time.
171
00:08:28,638 --> 00:08:30,448
You're driving me crazy.
172
00:08:31,120 --> 00:08:33,260
I think that's enough.
173
00:08:36,358 --> 00:08:37,758
Jae Ho!
174
00:08:37,760 --> 00:08:39,600
I'm glad that you're home.
175
00:08:40,029 --> 00:08:41,499
Jae Ho, look what your dad is doing.
176
00:08:41,497 --> 00:08:44,467
I think he wants to become a chef
for something.
177
00:08:44,560 --> 00:08:46,310
Why not?
178
00:08:46,311 --> 00:08:47,361
Jae Ho.
179
00:08:47,360 --> 00:08:49,870
Come home early tomorrow
and have dinner at home.
180
00:08:49,872 --> 00:08:52,272
I'm going to make tangsuyuk.
181
00:08:52,942 --> 00:08:53,942
Okay.
182
00:08:57,178 --> 00:08:58,208
Look at that.
183
00:08:58,280 --> 00:09:00,680
- Oh, gosh!
- I went overboard.
184
00:09:01,170 --> 00:09:02,950
Please stop now!
185
00:09:02,953 --> 00:09:04,723
Let me try one more time.
186
00:09:04,720 --> 00:09:06,720
- No, please.
- Like this...
187
00:09:10,733 --> 00:09:11,733
You've had enough.
188
00:09:12,944 --> 00:09:15,304
When will you clean all this mess?
189
00:09:19,349 --> 00:09:20,349
What are you doing?
190
00:09:20,936 --> 00:09:23,206
What do you think? Repeating a year.
191
00:09:25,341 --> 00:09:26,881
I'm home,
192
00:09:26,876 --> 00:09:29,076
and my dad is flipping rice
with a frying pan.
193
00:09:30,346 --> 00:09:32,046
What kind of situation is that?
194
00:09:34,617 --> 00:09:36,847
He's practicing it to make tangsuyuk.
195
00:09:38,320 --> 00:09:40,820
Your dad is really sweet.
196
00:09:44,460 --> 00:09:45,960
It's really hard to get used to it.
197
00:09:46,362 --> 00:09:47,362
Should we meet up?
198
00:09:48,097 --> 00:09:49,597
No.
199
00:09:49,598 --> 00:09:51,468
I have a mock SAT tomorrow.
200
00:09:53,936 --> 00:09:55,596
Do repeaters also take mock SATs?
201
00:10:08,250 --> 00:10:11,250
(Sorry, it was my bad.
Please reply to me.)
202
00:10:18,121 --> 00:10:20,181
(Tangsuyuk Recipe)
203
00:10:27,403 --> 00:10:29,643
Sir. First of all,
204
00:10:29,638 --> 00:10:31,888
Mix corn starch, potato starch,
205
00:10:31,888 --> 00:10:34,538
sticky rice powder,
and whole wheat powder...
206
00:10:34,543 --> 00:10:39,883
in a ratio of 2 to 4 to 1 to 1.
207
00:10:40,716 --> 00:10:42,216
Then,
208
00:10:42,241 --> 00:10:45,551
knead them well with hot water...
209
00:10:45,937 --> 00:10:48,317
until they get thick.
210
00:10:48,824 --> 00:10:50,594
When you hold it up,
211
00:10:50,592 --> 00:10:54,132
it has to flow down without a break.
212
00:10:54,463 --> 00:10:55,973
Okay.
213
00:10:57,814 --> 00:10:58,874
Good.
214
00:10:58,867 --> 00:11:03,607
And add one ladle of brown rice oil...
215
00:11:03,606 --> 00:11:04,606
and mix well.
216
00:11:06,041 --> 00:11:07,981
And this is the most important part.
217
00:11:07,977 --> 00:11:09,647
When the batter is ready,
218
00:11:09,645 --> 00:11:14,075
you should let it rest for over 24 hours.
219
00:11:14,316 --> 00:11:16,046
For over 24 hours?
220
00:11:16,885 --> 00:11:20,315
Only then will it become crispy...
221
00:11:20,322 --> 00:11:23,732
and chewy at the same time.
222
00:11:24,019 --> 00:11:27,419
Remember this.
"Crispy outside, tender inside."
223
00:11:35,104 --> 00:11:37,214
Maybe I shouldn't have asked you
to make tangsuyuk.
224
00:11:37,958 --> 00:11:39,938
You've been suffering for days already.
225
00:11:40,876 --> 00:11:42,806
Will it be over by today?
226
00:11:43,726 --> 00:11:44,976
No, tomorrow.
227
00:11:46,188 --> 00:11:48,218
According to the secret recipe,
228
00:11:48,217 --> 00:11:51,587
I have to let the batter rest
for 24 hours.
229
00:11:55,491 --> 00:11:57,391
Then, I'll have to wait until tomorrow.
230
00:11:57,760 --> 00:11:59,360
It's not easy, you know.
231
00:11:59,361 --> 00:12:01,261
Making proper tangsuyuk.
232
00:12:01,263 --> 00:12:05,733
It's not proper tangsuyuk
but separate tangsuyuk.
233
00:12:05,734 --> 00:12:08,404
You prepare the ingredients and make
the sauce and the batter all separately.
234
00:12:08,671 --> 00:12:09,671
You're right.
235
00:12:16,078 --> 00:12:17,548
Have you thought about it?
236
00:12:17,546 --> 00:12:18,546
Not yet.
237
00:12:19,578 --> 00:12:22,478
Don't think you're taking it over
because of my illness.
238
00:12:22,484 --> 00:12:24,454
Can you please think
it's a chance for you?
239
00:12:24,445 --> 00:12:27,295
I'll stay here as long as I can,
240
00:12:27,303 --> 00:12:30,153
and you're seizing a chance
when you have it.
241
00:12:30,152 --> 00:12:31,762
It's very natural.
242
00:12:32,774 --> 00:12:35,464
But it's all too early, ma'am.
243
00:12:36,532 --> 00:12:38,502
Everything doesn't have to be perfect
from the beginning.
244
00:12:39,134 --> 00:12:41,274
What's needed more
can be prepared separately.
245
00:12:41,270 --> 00:12:42,270
Sorry?
246
00:12:45,781 --> 00:12:47,211
Are you okay?
247
00:12:48,877 --> 00:12:50,747
Don't you have to go to the ER?
248
00:12:50,746 --> 00:12:51,976
No.
249
00:12:52,174 --> 00:12:54,384
I don't want to make a fuss at work.
250
00:12:54,376 --> 00:12:55,566
Ma'am, still...
251
00:12:58,467 --> 00:13:00,457
I just need to stay like this,
and I'll be fine soon.
252
00:13:19,541 --> 00:13:21,011
How was your test?
253
00:13:21,643 --> 00:13:24,413
I'm only a repeater.
I didn't dare take a mock SAT.
254
00:13:24,913 --> 00:13:26,083
I'm so sorry.
255
00:13:26,081 --> 00:13:27,521
It was my bad.
256
00:13:28,877 --> 00:13:30,817
The test is over,
so let's go eat something tasty.
257
00:13:30,819 --> 00:13:31,819
It's on me.
258
00:13:35,531 --> 00:13:36,691
I didn't take the test.
259
00:13:37,059 --> 00:13:38,689
- All right?
- What?
260
00:13:39,228 --> 00:13:40,698
We, repeaters,
261
00:13:41,196 --> 00:13:43,426
have to take mock SATs on our own.
262
00:13:43,732 --> 00:13:46,472
We have to print out the test
and grade it on our own.
263
00:13:46,468 --> 00:13:47,468
There are...
264
00:13:47,970 --> 00:13:50,140
no longer teachers who will tell me off
to improve my grades...
265
00:13:50,139 --> 00:13:52,569
or friends who will make me jealous
with higher grades, so it's so nice!
266
00:13:52,574 --> 00:13:53,574
It's so great!
267
00:13:55,043 --> 00:13:56,483
Yeo Jin, where are you going?
268
00:13:56,478 --> 00:13:58,378
I have to do everything on my own,
so I'm going to do it.
269
00:13:58,881 --> 00:14:00,781
Where will you take a test on your own?
270
00:14:01,917 --> 00:14:03,547
Leave me alone.
271
00:14:03,552 --> 00:14:05,652
Just go.
272
00:14:10,092 --> 00:14:11,362
I need you to come with me.
273
00:14:22,331 --> 00:14:23,331
Hey.
274
00:14:25,300 --> 00:14:27,010
Why are we here?
275
00:14:27,543 --> 00:14:29,813
Stop asking me and just come with me.
276
00:14:54,303 --> 00:14:56,103
What are you going to do here?
277
00:14:57,306 --> 00:14:59,336
Of course, we're taking the mock SAT.
278
00:14:59,341 --> 00:15:00,341
What?
279
00:15:00,742 --> 00:15:02,342
You feel comfortable here, right?
280
00:15:03,145 --> 00:15:04,485
I'll be a supervisor for you.
281
00:15:04,493 --> 00:15:05,493
Hey!
282
00:15:05,747 --> 00:15:07,377
Then, what are you going to do?
283
00:15:07,382 --> 00:15:09,222
I'll also take the test with you.
284
00:15:15,137 --> 00:15:17,887
Gosh. You're like a real supervisor.
285
00:15:18,493 --> 00:15:20,123
If I'm going to do it anyway,
I should do it properly.
286
00:15:44,881 --> 00:15:45,881
Hey.
287
00:15:46,088 --> 00:15:48,418
What are we doing here at this late hour?
288
00:15:48,423 --> 00:15:51,193
Hey. If you talk during the exam,
you'll have to leave the room.
289
00:16:08,076 --> 00:16:09,376
I'm done.
290
00:16:14,082 --> 00:16:15,552
You still have five more minutes left.
291
00:16:16,144 --> 00:16:17,954
Are you sure you don't want to check it
one more time?
292
00:16:17,953 --> 00:16:19,093
No thanks.
293
00:16:19,087 --> 00:16:20,787
Just get my answer sheet.
294
00:16:31,333 --> 00:16:32,773
Don't look at this!
295
00:16:32,768 --> 00:16:34,598
I'm checking if you wrote your name right.
296
00:16:34,603 --> 00:16:36,843
Hey, are you kidding...
297
00:17:46,808 --> 00:17:48,278
You're up early.
298
00:17:48,710 --> 00:17:49,710
Yes.
299
00:17:50,445 --> 00:17:52,205
- Good morning.
- Good morning.
300
00:17:53,281 --> 00:17:54,521
Aren't you folding the laundry?
301
00:17:56,084 --> 00:17:57,084
I will.
302
00:17:58,220 --> 00:17:59,920
You came home late last night.
303
00:18:01,690 --> 00:18:02,990
I had a reason.
304
00:18:04,126 --> 00:18:05,826
Did Mom like tangsuyuk?
305
00:18:05,827 --> 00:18:08,627
I'm going to make it now. Why?
306
00:18:08,630 --> 00:18:10,200
Do you want some too?
307
00:18:10,198 --> 00:18:11,798
Tangsuyuk for breakfast?
308
00:18:12,634 --> 00:18:14,804
That's a nice name.
309
00:18:15,233 --> 00:18:18,773
"Tangsuyuk for breakfast."
310
00:18:19,941 --> 00:18:21,641
Do you even give a name to tangsuyuk?
311
00:18:22,010 --> 00:18:23,010
Yes.
312
00:18:23,211 --> 00:18:24,681
It's for something.
313
00:18:28,016 --> 00:18:30,246
I'm happy that there's you next to Mom.
314
00:18:31,720 --> 00:18:33,390
What do you mean?
315
00:18:34,656 --> 00:18:35,656
I mean,
316
00:18:36,658 --> 00:18:39,058
she would be less scared
when she's with someone else.
317
00:18:42,739 --> 00:18:43,739
Right.
318
00:18:50,001 --> 00:18:52,411
You'll have tangsuyuk, right?
319
00:18:52,941 --> 00:18:54,251
You know I don't eat breakfast.
320
00:18:54,576 --> 00:18:56,366
Oh, right.
321
00:19:01,183 --> 00:19:03,153
- Dad.
- Yes?
322
00:19:03,919 --> 00:19:05,519
I'll have it when I come back from school.
323
00:19:06,588 --> 00:19:07,588
Sure.
324
00:19:07,785 --> 00:19:09,465
Please leave some for me.
325
00:19:11,326 --> 00:19:12,326
Okay.
326
00:19:15,197 --> 00:19:17,197
It's well-ripened.
327
00:19:17,199 --> 00:19:19,129
When the batter is ripened nicely,
328
00:19:19,261 --> 00:19:22,121
it hardly comes off while frying.
329
00:19:22,437 --> 00:19:25,937
Fried food tastes best
when it's eaten right after it's cooked.
330
00:19:26,274 --> 00:19:30,414
For the fresh and crispy taste
that delivered tangsuyuk can't give,
331
00:19:30,412 --> 00:19:33,852
I plan to fry it after my wife wakes up.
332
00:19:34,583 --> 00:19:37,323
And I'll make the sauce first.
333
00:19:37,886 --> 00:19:41,216
I add 5 spoons of vinegar
and 1 spoon of soy sauce.
334
00:19:41,656 --> 00:19:44,356
- And I put four spoons of yuzu marmalade
- instead of putting oligosaccharide.
335
00:19:44,726 --> 00:19:46,056
For just this once,
336
00:19:46,057 --> 00:19:48,757
I put a bit of salt and mix it well.
337
00:19:50,278 --> 00:19:52,728
For the pineapple my wife asked me
several times,
338
00:19:52,734 --> 00:19:56,344
I bought the whole fruit
instead of a canned one.
339
00:19:57,655 --> 00:20:00,075
I cut the pineapple
into bite-size pieces...
340
00:20:00,341 --> 00:20:03,581
and the carrots and cucumbers
into flower-shaped pieces.
341
00:20:07,282 --> 00:20:10,452
I pour oil into the nicely-coated wok...
342
00:20:10,852 --> 00:20:15,342
and add ginger and garlic slices
to add flavor to the oil...
343
00:20:35,143 --> 00:20:38,383
Stop it! I'm busy now!
344
00:20:51,493 --> 00:20:52,733
Honey!
345
00:20:53,102 --> 00:20:54,772
Honey, let me see.
346
00:20:57,673 --> 00:20:58,673
Are you okay?
347
00:20:59,082 --> 00:21:01,242
Hold on.
348
00:21:02,438 --> 00:21:03,708
Hang in there.
349
00:21:09,311 --> 00:21:10,211
Hello?
350
00:21:10,545 --> 00:21:13,645
It's Punglim Iwant Apartment
in Hongeun-dong.
351
00:21:14,082 --> 00:21:16,452
Building 102, Room 1005.
352
00:21:22,757 --> 00:21:24,787
It was like a horrible tsunami.
353
00:21:25,827 --> 00:21:28,097
My wife was crying in agony,
354
00:21:28,543 --> 00:21:31,633
and I couldn't bring myself to take her
to the hospital,
355
00:21:31,933 --> 00:21:34,143
so I had to call 911 again.
356
00:21:49,892 --> 00:21:52,222
Please take your time.
357
00:21:59,288 --> 00:22:00,598
Be careful.
358
00:22:08,711 --> 00:22:10,801
I'll take the staircase,
359
00:22:10,799 --> 00:22:12,939
so please wait downstairs!
360
00:22:16,472 --> 00:22:19,312
The tsunami
that didn't seem to end forever...
361
00:22:19,314 --> 00:22:22,724
calmed down in the ER
of Kangbuk Samsung Hospital.
362
00:22:23,652 --> 00:22:25,292
It is highly likely...
363
00:22:25,287 --> 00:22:28,457
that peritoneal dissemination
from colorectal cancer has taken place.
364
00:22:28,456 --> 00:22:32,656
Getting treated in the ICU means
the patient is in critical condition.
365
00:22:32,661 --> 00:22:35,601
And a special situation can arise
in the course of treatment,
366
00:22:35,597 --> 00:22:38,327
so we need the family's consent
and cooperation.
367
00:22:38,333 --> 00:22:39,333
Do you agree?
368
00:22:39,801 --> 00:22:43,201
Then, how large has the cancer spread?
369
00:22:43,204 --> 00:22:45,304
I just told you about the possibility.
370
00:22:45,600 --> 00:22:49,040
We need to carry out more tests
to find out the details.
371
00:22:49,044 --> 00:22:51,944
In the course of tests and procedures...
372
00:22:51,940 --> 00:22:53,620
needed for diagnosis or treatment,
373
00:22:53,615 --> 00:22:57,945
unexpected and irresistible
complications or side effects can occur.
374
00:22:57,953 --> 00:22:59,953
- Have you been informed about it?
- Yes.
375
00:23:00,342 --> 00:23:03,062
When can we get the results of the test?
376
00:23:03,058 --> 00:23:07,528
The patient is in severe pain,
so we need to control the pain first.
377
00:23:07,529 --> 00:23:10,729
And once the pain is controlled,
we'll schedule the test.
378
00:23:10,732 --> 00:23:13,032
Even if the patient or the family
requires specific treatment...
379
00:23:13,058 --> 00:23:14,328
or the halt of the treatment,
380
00:23:14,356 --> 00:23:19,136
when it's regarded as not acceptable
in terms of medical practice,
381
00:23:19,140 --> 00:23:21,580
the medical staff can decline the request.
382
00:23:21,576 --> 00:23:22,306
Do you agree?
383
00:23:22,311 --> 00:23:25,811
So we don't know
when she can get the test yet?
384
00:23:25,814 --> 00:23:27,504
We'll make the best choice for her.
385
00:23:27,503 --> 00:23:29,553
So I know you're worried, but please wait.
386
00:23:29,551 --> 00:23:31,091
Did you go through the admission process?
387
00:23:31,086 --> 00:23:33,786
If you understand the agreement,
please sign it here.
388
00:23:34,923 --> 00:23:36,833
(Kang Chang Wook)
389
00:23:38,940 --> 00:23:39,940
Dad!
390
00:23:40,955 --> 00:23:43,095
Where is Mom?
391
00:23:43,098 --> 00:23:44,198
How is she?
392
00:23:44,699 --> 00:23:46,569
She's getting treated now.
393
00:23:52,822 --> 00:23:54,142
Jae Ho.
394
00:23:54,509 --> 00:23:56,279
We can't visit her now.
395
00:23:58,539 --> 00:23:59,779
How come...
396
00:24:00,008 --> 00:24:02,578
they don't let us see the patient?
397
00:24:07,440 --> 00:24:08,520
Dad.
398
00:24:08,546 --> 00:24:09,546
Is she...
399
00:24:10,258 --> 00:24:11,758
in grave condition?
400
00:24:12,460 --> 00:24:15,400
I'm not sure, either.
401
00:24:30,011 --> 00:24:31,711
It all happened the day before yesterday.
402
00:24:32,881 --> 00:24:36,351
After spending two full days in the ICU,
403
00:24:36,351 --> 00:24:39,391
and moved to the general ward.
404
00:24:41,856 --> 00:24:42,856
Get some rest.
405
00:24:42,856 --> 00:24:44,456
Oh, thank you.
406
00:24:49,138 --> 00:24:50,138
Jae Ho.
407
00:24:50,799 --> 00:24:51,799
Yes?
408
00:24:51,799 --> 00:24:54,069
I am all right now.
409
00:24:55,970 --> 00:24:57,670
You have to go to school, don't you?
410
00:24:58,440 --> 00:24:59,870
School isn't what's important now.
411
00:25:00,909 --> 00:25:01,909
Jae Ho.
412
00:25:02,477 --> 00:25:05,507
I'll stay here, so go home
and get some sleep.
413
00:25:05,814 --> 00:25:07,584
I'm fine. Really.
414
00:25:07,949 --> 00:25:10,219
I mean, you should go home...
415
00:25:10,485 --> 00:25:13,715
and bring what she needs here.
416
00:25:14,269 --> 00:25:15,489
You can go home first.
417
00:25:15,837 --> 00:25:17,187
I'll stay here.
418
00:25:27,869 --> 00:25:29,969
I failed to break my son's strong will...
419
00:25:29,971 --> 00:25:31,411
and came home.
420
00:25:31,806 --> 00:25:34,706
I think I fell asleep
at around five in the morning.
421
00:25:38,446 --> 00:25:40,376
It was about eight in the morning
when I woke up.
422
00:25:41,249 --> 00:25:44,419
My eyes were aching,
and my brain wasn't working.
423
00:25:47,722 --> 00:25:50,562
I started moving my body.
424
00:25:51,025 --> 00:25:52,455
I folded the laundry...
425
00:25:52,794 --> 00:25:55,874
and packed stuff she'd need
during her long stay in the hospital.
426
00:25:56,998 --> 00:25:59,928
I cleaned the house as much as I could
before I left.
427
00:26:00,568 --> 00:26:02,398
I didn't want my son to see...
428
00:26:02,403 --> 00:26:04,873
a messy house when I came home
after I left.
429
00:26:06,975 --> 00:26:10,075
There wouldn't have been much
to eat in the hospital,
430
00:26:10,078 --> 00:26:12,578
so I decided to cook tangsuyuk for my son.
431
00:26:12,947 --> 00:26:16,417
I can use the batter and sauce
I'd already prepared.
432
00:26:16,417 --> 00:26:18,247
I just need to prepare some ingredients.
433
00:26:19,153 --> 00:26:21,563
I slice half an onion...
434
00:26:21,856 --> 00:26:23,456
and cut some pineapple.
435
00:26:24,425 --> 00:26:26,225
I also cut bell peppers
into moderate sizes.
436
00:26:27,161 --> 00:26:28,761
The shape isn't important.
437
00:26:34,156 --> 00:26:35,156
But...
438
00:26:35,770 --> 00:26:38,940
stir-frying doesn't
make me excited at all.
439
00:26:39,541 --> 00:26:42,511
It won't make the dish delicious.
440
00:27:00,228 --> 00:27:02,498
I suddenly felt dizzy.
441
00:27:03,565 --> 00:27:05,865
When someone who wasn't sick gets sick,
442
00:27:06,134 --> 00:27:09,674
it's a big problem
for someone who is sick.
443
00:27:45,840 --> 00:27:48,040
The batter got over-ripen,
444
00:27:48,042 --> 00:27:49,512
so it got messed up.
445
00:27:59,027 --> 00:28:00,557
If I hadn't been obsessed
with perfect tangsuyuk...
446
00:28:00,579 --> 00:28:01,959
and made it a day earlier,
447
00:28:02,824 --> 00:28:06,034
I could've made ordinary tangsuyuk,
at least.
448
00:28:15,136 --> 00:28:17,306
This is the end...
449
00:28:17,305 --> 00:28:20,935
of the separate tangsuyuk
I've cooked for days.
450
00:28:22,577 --> 00:28:26,247
I don't know
when I'll ever start cooking it again.
451
00:31:37,446 --> 00:31:39,226
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
30235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.