Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,900 --> 00:03:28,860
Nukuitko?
- Minun on mentävä töihin.
2
00:03:29,900 --> 00:03:32,500
Etkö halua tietää,
mitä Emma sanoi minulle?
3
00:03:32,940 --> 00:03:34,937
Että hän ei enää tee niin,
4
00:03:35,020 --> 00:03:37,777
että hän halusi vain kokeilla,
millaista se on?
5
00:03:37,860 --> 00:03:39,620
Ei aivan.
6
00:03:40,180 --> 00:03:42,420
Me järkytämme häntä.
7
00:03:44,180 --> 00:03:46,660
Hän haluaisi mieluummin tavallisen äidin.
8
00:03:49,259 --> 00:03:50,536
Niinkö hän sanoi?
9
00:03:51,060 --> 00:03:52,711
Sopii sinulle, vai mitä?
10
00:03:53,580 --> 00:03:55,297
Taisit olla samaa mieltä?
11
00:03:55,380 --> 00:03:56,697
Lopeta.
12
00:03:57,013 --> 00:03:58,937
Luuletko, etten tiedä, mitä teet?
13
00:03:59,020 --> 00:04:01,900
Hän välttelee minua
ja sinä kannustat häntä.
14
00:04:02,140 --> 00:04:04,580
Helvetti...
- Avaimesi ovat tässä.
15
00:04:06,140 --> 00:04:07,860
Olet vainoharhainen.
16
00:04:08,740 --> 00:04:12,140
Mutta minun syytähän se on,
ei liity mitenkään masennukseesi.
17
00:04:13,202 --> 00:04:15,082
Millainen normaali äiti on?
18
00:04:16,460 --> 00:04:19,140
Sellainen, joka ei ole
kokenut samaa kuin minä.
19
00:04:19,740 --> 00:04:23,097
Olemme kokeneet sen molemmat,
mikäli unohdit.
20
00:04:23,180 --> 00:04:24,940
En unohtanut.
21
00:04:25,260 --> 00:04:26,980
Emma on teini.
22
00:04:27,140 --> 00:04:29,177
Hän tarvitsee vakaan ympäristön.
- Tiedän.
23
00:04:29,260 --> 00:04:31,177
Ja vähän hupia.
- Tiedän!
24
00:04:31,260 --> 00:04:34,260
Siksi haluan heidät kotiin.
Haluan huolehtia heistä.
25
00:04:35,220 --> 00:04:37,300
Se ei ole hyvä idea.
26
00:04:37,660 --> 00:04:39,737
Puhumme kun Emma palaa
viikonlopun vietosta.
27
00:04:39,820 --> 00:04:42,177
Hän voi puhua suoraan minulle.
28
00:04:42,260 --> 00:04:44,780
Mitä sinä teet?
Minun on mentävä töihin!
29
00:04:49,700 --> 00:04:51,580
Minun on kerrottava jotakin.
30
00:04:53,380 --> 00:04:56,180
Olisit kuitenkin saanut tietää...
31
00:04:58,020 --> 00:05:00,340
Olemme yhdessä Laetitian kanssa.
32
00:05:04,220 --> 00:05:05,495
Laetitia?
33
00:05:07,820 --> 00:05:09,082
Baumann?
34
00:05:12,900 --> 00:05:17,097
Kukaan ei tiedä töissä.
Teeskentelen olevani huolestunut.
35
00:05:17,180 --> 00:05:18,676
Mutta todellisuudessa...
36
00:05:20,740 --> 00:05:23,100
Mistä lähtien?
- Ei kauan.
37
00:05:24,260 --> 00:05:26,380
Olin yksinäinen...
38
00:05:27,060 --> 00:05:28,780
Minä mokasin.
39
00:05:58,700 --> 00:06:00,460
Kaikki järjestyy.
40
00:06:03,140 --> 00:06:04,900
Selvitämme tämän.
41
00:06:40,980 --> 00:06:43,220
Katso minua!
42
00:07:30,220 --> 00:07:32,577
Halusit kertoa jotakin?
- Kyllä.
43
00:07:32,660 --> 00:07:34,620
Tyttöä koskien.
44
00:07:35,700 --> 00:07:38,460
Tyttöä, jolta ostin korut.
45
00:07:39,260 --> 00:07:42,740
Tyttöä, jolta ostit varastetut korut.
46
00:07:43,940 --> 00:07:45,940
Niin...
47
00:07:46,100 --> 00:07:47,657
Kaksi päivää sitten -
48
00:07:47,740 --> 00:07:51,020
eräs tyyppi hakattiin kadulla,
ihan paikkani lähelläni.
49
00:07:51,380 --> 00:07:53,297
Luulen, että tyttö liittyi siihen.
50
00:07:53,380 --> 00:07:55,140
Miksi?
51
00:07:56,100 --> 00:07:57,977
Näin pojan, tunnen hänet.
52
00:07:58,060 --> 00:08:00,577
Hän puhui tytön kanssa liikkeeni edessä -
53
00:08:00,660 --> 00:08:02,257
ja seurasi häntä.
54
00:08:02,340 --> 00:08:05,340
Oletan, että sinulta kysyttiin siitä.
55
00:08:06,380 --> 00:08:08,220
Ja kerroit?
56
00:08:09,260 --> 00:08:11,377
Ei, sanoin, etten nähnyt mitään.
57
00:08:11,460 --> 00:08:14,420
Miksi?
- En halua vaikeuksia.
58
00:08:14,620 --> 00:08:16,420
Kerron nyt.
59
00:08:16,900 --> 00:08:19,900
Pojan nimi on Lucas Masson.
60
00:08:20,180 --> 00:08:23,060
Hän oli poikani kaveri
heidän ollessaan pieniä.
61
00:08:23,460 --> 00:08:25,860
Ja jos ei, minulla on...
62
00:08:33,620 --> 00:08:37,060
Liikkeen valvontakamera.
- Toimiiko se taas?
63
00:08:39,380 --> 00:08:40,857
Jos vinkki on hyvä -
64
00:08:40,940 --> 00:08:46,177
ja jos se edistää tutkimusta,
voisitko mitenkään...
65
00:08:46,260 --> 00:08:50,937
Unohtaa...
tämän varastetun tavaran jutun?
66
00:08:51,020 --> 00:08:52,860
Mitäs luulisit?
67
00:08:53,020 --> 00:08:54,820
Epäilen.
68
00:08:55,260 --> 00:08:57,500
Niin minäkin.
69
00:09:06,500 --> 00:09:08,220
Jutellaan pian.
70
00:09:23,500 --> 00:09:26,177
Hei, Raf.
- Lähetin juuri joitakin kuvia.
71
00:09:26,260 --> 00:09:28,060
Okei, katson.
72
00:09:31,580 --> 00:09:34,900
Tyttö, joka myi uhreilta
varastettuja koruja.
73
00:09:36,740 --> 00:09:39,700
Hyvää syntymäpäivää, kultaseni.
74
00:09:43,940 --> 00:09:45,820
Olet ihana.
75
00:09:55,180 --> 00:09:56,817
Ethän varastanut sitä?
76
00:09:56,900 --> 00:09:59,740
Lupaan sen.
Ostin sen omilla rahoillani.
77
00:09:59,860 --> 00:10:02,940
Varastetun tavaran myynnistä.
- Mitä sitten?
78
00:10:03,500 --> 00:10:05,220
Kokeile sitä.
79
00:10:09,820 --> 00:10:11,820
Kas näin, prinsessa.
80
00:10:12,340 --> 00:10:14,300
Kiitos, rakkaani.
81
00:10:18,140 --> 00:10:19,860
Se on hän.
82
00:10:21,740 --> 00:10:23,057
Oletko varma?
- Olen.
83
00:10:23,141 --> 00:10:24,533
Se on hän.
84
00:10:25,500 --> 00:10:26,771
Tunnetko hänet?
85
00:10:27,260 --> 00:10:28,287
En.
86
00:10:29,780 --> 00:10:31,497
Miten se tapahtui?
87
00:10:31,580 --> 00:10:34,217
Hän seurasi minua kadulla ja -
88
00:10:34,300 --> 00:10:36,100
huusi, että pysähtyisin.
89
00:10:36,380 --> 00:10:38,977
Hän tuli eteeni ja löi minua
todella kovaa.
90
00:10:39,060 --> 00:10:42,297
Kaaduin. Hän otti rahani,
kännykkäni ja häipyi.
91
00:10:42,380 --> 00:10:44,737
Eli se tapahtui nopeasti?
- Erittäin.
92
00:10:44,978 --> 00:10:46,778
En ehtinyt reagoida.
93
00:10:47,100 --> 00:10:50,460
Ja olet silti varma.
Tunnistitko hänet kuvasta?
94
00:10:54,940 --> 00:10:56,860
Lucas.
- Mitä?
95
00:11:00,540 --> 00:11:03,820
Kyllä, olen nähnyt hänet ennenkin.
96
00:11:03,940 --> 00:11:05,537
Mutten tiedä, kuka hän on.
97
00:11:05,620 --> 00:11:06,915
Missä?
98
00:11:09,260 --> 00:11:10,629
Netissä.
99
00:11:15,340 --> 00:11:17,060
Tuossa hän on.
100
00:11:17,220 --> 00:11:19,617
Samantha 17. Ei ole nyt verkossa.
101
00:11:19,700 --> 00:11:21,420
Miten se toimii?
102
00:11:21,851 --> 00:11:25,011
Pitää kirjautua sisään
ja ostaa krediittejä.
103
00:11:25,300 --> 00:11:28,017
Niin se toimii.
104
00:11:28,100 --> 00:11:29,820
Mitä sitten tapahtuu?
105
00:11:30,820 --> 00:11:33,180
Häneltä voi kysyä kaikenlaista.
106
00:11:34,300 --> 00:11:35,777
Kuten esimerkiksi?
107
00:11:35,860 --> 00:11:37,860
Onko minun vastattava?
108
00:11:43,180 --> 00:11:46,377
LAETITIA BAUMANNIN RUUMIS LÖYTYNYT.
TAVATAAN SIELLÄ.
109
00:11:46,460 --> 00:11:49,820
Ei tarvitse.
Ymmärrän. Kiitos, Lucas.
110
00:12:31,140 --> 00:12:32,980
Näytän sinulle.
111
00:13:11,980 --> 00:13:13,980
Voimmeko puhua hetken?
112
00:13:19,580 --> 00:13:21,420
Miten voit?
113
00:13:21,900 --> 00:13:23,620
Hyvin.
114
00:13:23,980 --> 00:13:25,740
Miksi?
115
00:13:27,260 --> 00:13:30,460
Thomas kertoi miehestäsi ja
Laetitia Baumannista.
116
00:13:35,220 --> 00:13:36,940
Tiesitkö sinä?
117
00:13:37,900 --> 00:13:39,577
Hän kertoi kaksi päivää sitten.
118
00:13:39,660 --> 00:13:42,860
Hän kuulusteli Julienia.
- Sinun olisi pitänyt kertoa minulle.
119
00:13:44,140 --> 00:13:46,140
Otat minut pois jutusta.
120
00:13:47,540 --> 00:13:49,540
Niinkö sinä teet?
121
00:13:51,380 --> 00:13:55,537
Tiedän, etten ole asemassa,
jossa voisin vaatia mitään.
122
00:13:55,620 --> 00:13:57,540
Mutta tarvitsen tämän työn.
123
00:13:59,420 --> 00:14:00,759
Muuta minulla ei ole.
124
00:14:01,860 --> 00:14:04,300
Tiedäthän sinä sen, Laura.
125
00:14:06,305 --> 00:14:08,305
Tunnen jutun parhaiten.
126
00:14:12,060 --> 00:14:14,100
Et helpota elämääni.
127
00:14:15,460 --> 00:14:19,057
Et mene enää uhrin kotiin tai työpaikalle.
128
00:14:19,140 --> 00:14:23,337
Et kysy asiasta yhtään mitään mieheltäsi.
129
00:14:23,420 --> 00:14:26,180
Etkä enää salaile mitään,
onko selvä?
130
00:14:35,100 --> 00:14:37,417
Hoida se Guillaume Monthier.
131
00:14:37,500 --> 00:14:39,497
Hän voi aiheuttaa ongelmia.
132
00:14:39,580 --> 00:14:41,457
Kääntää komission vastaamme.
133
00:14:41,540 --> 00:14:45,177
Sitä ei saa tapahtua.
Haluan koulun markkinat.
134
00:14:45,260 --> 00:14:47,100
Sinulla on vapaat kädet.
135
00:14:54,620 --> 00:14:58,020
Poliisi on löytänyt naisen ruumiin.
136
00:14:58,260 --> 00:14:59,897
Laetitia?
137
00:14:59,980 --> 00:15:01,297
Nuori nainen.
138
00:15:01,380 --> 00:15:02,937
Eli se ei ole hän.
139
00:15:03,020 --> 00:15:06,300
En tiedä.
- Jos et tiedä, ole hiljaa!
140
00:15:07,220 --> 00:15:08,817
Se ei ole hän.
141
00:15:08,900 --> 00:15:10,740
Rouva Baumann?
142
00:15:34,380 --> 00:15:37,977
Muovipussi, nippuside, teippi.
Kaikki selviää tästä.
143
00:15:38,060 --> 00:15:40,897
Ainoa ero on,
että hän siirsi ruumiin. Miksi?
144
00:15:40,980 --> 00:15:44,017
Viivyttääkseen ruumiin löytämistä?
- Hän ei välittänyt siitä aiemmin.
145
00:15:44,100 --> 00:15:45,482
Häntä häirittiin.
146
00:15:46,300 --> 00:15:48,297
Onko kadulla valvontakameroita?
147
00:15:48,380 --> 00:15:51,577
Ei montaa.
Numeron 42 kohdalla on yksi.
148
00:15:51,660 --> 00:15:54,260
Ja tunnistin...
- Selvä, tarkistetaan se.
149
00:15:54,380 --> 00:15:56,457
Hänellä on täytynyt olla auto.
150
00:15:56,540 --> 00:15:57,621
Minä hoidan sen.
151
00:15:58,180 --> 00:16:00,337
Se on Marcon homma.
- Tiedän.
152
00:16:00,420 --> 00:16:02,796
Mutta haluan oppia
käyttämään sitä laitetta.
153
00:16:04,140 --> 00:16:06,057
Okei.
- Eli tunnistin...
154
00:16:06,140 --> 00:16:09,057
Anteeksi. Tiedämmekö,
millaisen muistoesineen hän otti?
155
00:16:09,140 --> 00:16:11,497
Kysymme perheeltä, puuttuuko jotain.
156
00:16:11,580 --> 00:16:13,577
Portaiden yläpäässä on verta.
157
00:16:13,660 --> 00:16:17,300
Jos käy tuuri, uhri kamppaili
vastaan ja veri on tappajan.
158
00:16:19,620 --> 00:16:23,380
Löysimme myös miehen DNA:ta
hänen huoneestaan.
159
00:16:29,260 --> 00:16:31,940
Miehelläni oli suhde hänen kanssaan.
160
00:16:33,060 --> 00:16:34,457
En tiennyt asiasta.
161
00:16:34,540 --> 00:16:39,140
Laura tietää tästä
ja antoi minun jatkaa jutun parissa.
162
00:16:42,300 --> 00:16:44,100
Ja myös...
163
00:16:44,340 --> 00:16:45,657
Mitä myös, Marco?
164
00:16:45,740 --> 00:16:47,857
Tyttö nettikamerasta.
- Niin?
165
00:16:47,940 --> 00:16:49,657
Se, joka myy varastettuja koruja.
166
00:16:49,740 --> 00:16:51,697
Otin yhteyttä verkon ylläpitäjään.
167
00:16:51,780 --> 00:16:54,977
Hän ei halunnut puhua,
mutta antoi silti vinkin.
168
00:16:55,060 --> 00:16:57,737
Tyttö sai maksun pankkitilille,
joten soitin pankkiin.
169
00:16:57,820 --> 00:17:00,737
Ne eivät anna tietoja ilman
virallista pyyntöä,
170
00:17:00,820 --> 00:17:02,737
mutta serkkuni...
- Mene jo asiaan!
171
00:17:02,820 --> 00:17:04,780
Sain tytön nimen.
172
00:17:05,980 --> 00:17:08,060
Jos se on hän, hän näki tappajan.
173
00:17:09,380 --> 00:17:10,937
Mene hänen kotiinsa.
174
00:17:11,020 --> 00:17:12,577
Marco, mene mukaan.
175
00:17:12,660 --> 00:17:14,500
Minäkö?
- Niin, sinä.
176
00:17:14,620 --> 00:17:16,057
Minä yleensä...
177
00:17:16,140 --> 00:17:18,297
Rebecca tutustuu videovalvontaan -
178
00:17:18,380 --> 00:17:20,377
ja sinä pääset kenttätöihin.
179
00:17:20,460 --> 00:17:22,180
Hyvä on.
180
00:17:22,820 --> 00:17:25,740
Mennään. Olen tulossa!
181
00:17:33,180 --> 00:17:34,497
4 VUOTTA VANKILASSA TAPOSTA
182
00:17:34,580 --> 00:17:37,297
Tappoi vaimonsa,
häntä epäillään useista murhista,
183
00:17:37,380 --> 00:17:39,697
ja tapailet häntä silti.
Mikä sinua vaivaa?
184
00:17:39,780 --> 00:17:40,906
Kirjoitan kirjaa.
185
00:17:41,009 --> 00:17:43,330
Kirjaa! Tajuatko, mitä puhut?
186
00:17:43,414 --> 00:17:46,697
Hänet tuomittiin vaimonsa taposta
ja vapautettiin muista.
187
00:17:46,780 --> 00:17:49,817
Lopeta tuo!
En halua, että tapaat häntä.
188
00:17:49,900 --> 00:17:51,657
Se on elämääni ja työtäni.
189
00:17:51,740 --> 00:17:53,497
Sori vaan,
etten kirjoita muotijuttuja.
190
00:17:53,580 --> 00:17:56,700
Lopetitko jo saarnauksen?
Voinko jatkaa töitäni?
191
00:18:09,060 --> 00:18:10,577
En tiedä, missä hän on.
192
00:18:10,660 --> 00:18:12,660
Hän oli lähtenyt, kun tulin kotiin.
193
00:18:14,060 --> 00:18:17,620
Mitä haluatte hänestä?
- En välitä koruista.
194
00:18:18,100 --> 00:18:20,457
Olen kiinnostunut
eräästä hänen asiakkaastaan.
195
00:18:20,540 --> 00:18:23,297
Hän varasti jotakin joltakin,
joka on hyvin vaarallinen.
196
00:18:23,380 --> 00:18:27,140
En tiedä mitään.
Hän elää omaa elämäänsä.
197
00:18:28,860 --> 00:18:31,940
Pyydä häntä soittamaan heti,
kun hän tulee kotiin.
198
00:18:33,620 --> 00:18:35,580
Löydämme kyllä ulos itsekin.
199
00:18:38,340 --> 00:18:40,100
Näkemiin.
200
00:18:44,460 --> 00:18:46,180
Tässäkö kaikki?
201
00:18:53,340 --> 00:18:55,260
Vastaa, hitto!
202
00:18:59,460 --> 00:19:00,777
Cara, minä täällä.
203
00:19:00,860 --> 00:19:03,177
Kytät kävivät etsimässä sinua.
204
00:19:03,260 --> 00:19:07,260
He etsivät tyyppiä, jolta varastit
jotakin vaarallista...
205
00:19:08,180 --> 00:19:09,284
Missä hän on?
206
00:19:11,580 --> 00:19:13,900
Hän on vaarassa.
Missä helvetissä hän on?
207
00:19:34,420 --> 00:19:37,100
Saanko olla hetken hänen kanssaan yksin?
208
00:19:54,980 --> 00:19:56,860
Sanoin yksin.
209
00:20:31,380 --> 00:20:34,217
Iltaa, tunnetteko hänet?
- En.
210
00:20:34,300 --> 00:20:36,980
Entä te?
- En.
211
00:20:38,340 --> 00:20:40,540
Varmastiko?
- Kyllä.
212
00:20:41,820 --> 00:20:47,737
Kulttuuri ja seksi ovat samanlaisia.
- Sinähän varsinainen filosofi olet.
213
00:20:47,820 --> 00:20:50,020
Tämä ei toimi.
214
00:20:50,220 --> 00:20:52,260
Kytät ovat täällä.
215
00:20:59,580 --> 00:21:01,300
Cara!
216
00:21:04,500 --> 00:21:06,260
Pysähdy!
217
00:21:09,740 --> 00:21:11,460
Ei!
218
00:21:34,660 --> 00:21:37,300
EE274CW.
219
00:21:40,260 --> 00:21:43,740
Rekisteritunnus. Vaaleanharmaa Saab.
220
00:21:51,700 --> 00:21:55,017
Hän ei tarjoa sinulle työtä, Henri.
Se on hyväntekeväisyyttä.
221
00:21:55,100 --> 00:21:58,860
Älä aloita taas.
- Haluaa tehdä sinusta riippuvaisen.
222
00:21:59,740 --> 00:22:03,100
Ja minustakin. Hieno juttu...
- Hölynpölyä!
223
00:22:03,340 --> 00:22:05,137
Voisimme palata Marseilleen.
224
00:22:05,220 --> 00:22:07,737
Sinulla oli siellä paljon töitä,
kaikki oli hyvin.
225
00:22:07,820 --> 00:22:09,700
En halua puhua tästä.
226
00:22:11,460 --> 00:22:14,137
No niin. Poikaystäväsi on täällä.
227
00:22:14,220 --> 00:22:16,380
Älä ole naurettava.
228
00:22:19,660 --> 00:22:21,380
Henri?
229
00:22:22,860 --> 00:22:24,580
Henri.
230
00:22:28,660 --> 00:22:30,500
Mitä on tapahtunut?
231
00:22:34,700 --> 00:22:36,460
Laetitia löydettiin.
232
00:22:39,180 --> 00:22:41,260
Ei! Voi helvetti.
233
00:22:47,020 --> 00:22:48,740
Helvetti!
234
00:22:56,620 --> 00:22:58,700
Tiedätkö mitään?
235
00:23:04,140 --> 00:23:06,060
Verkkokamera...
236
00:23:10,700 --> 00:23:13,060
Joku mies uhkaili häntä.
237
00:23:17,500 --> 00:23:19,740
Sanoi tappavansa hänet.
238
00:23:29,060 --> 00:23:31,500
Sanoin, ettei mies löytäisi häntä koskaan.
239
00:23:33,140 --> 00:23:34,900
Hän uskoi minua.
240
00:23:55,860 --> 00:23:57,780
Onko tämä ensimmäinen kerta?
241
00:24:00,060 --> 00:24:01,780
Mitä?
242
00:24:02,180 --> 00:24:04,260
Kun näet jonkun...
243
00:24:04,860 --> 00:24:06,860
Kuolevan silmiesi edessä?
244
00:24:13,220 --> 00:24:15,300
Se oli hiton vaikeaa.
245
00:24:16,620 --> 00:24:18,460
Hän oli pelkkä lapsi vielä.
246
00:24:21,180 --> 00:24:23,020
Totun siihen.
247
00:24:23,940 --> 00:24:25,700
Minun on pakko.
248
00:24:29,220 --> 00:24:30,477
Et totu.
249
00:24:45,420 --> 00:24:47,137
Onko tämä ensimmäinen kerta?
250
00:24:47,220 --> 00:24:49,460
Kun näet jonkun...
251
00:24:49,820 --> 00:24:51,660
Kuolevan silmiesi edessä?
252
00:25:12,380 --> 00:25:13,750
Kaikki hyvin?
253
00:25:15,820 --> 00:25:16,872
Joo.
254
00:25:17,597 --> 00:25:19,397
Väsyttää vain vähän.
255
00:25:23,460 --> 00:25:25,857
Luuletko,
että annan sinun tehdä sen?
256
00:25:25,940 --> 00:25:28,660
Tuhota oman ja lapsieni elämän?
257
00:25:29,180 --> 00:25:32,137
Nyt riittää! Lähde!
- Katso minua!
258
00:25:32,220 --> 00:25:33,977
Katso tänne kun puhun sinulle!
259
00:25:34,060 --> 00:25:37,460
Päästä irti!
Hän on oikeassa, olet hullu!
260
00:26:09,780 --> 00:26:11,540
Näkemiin, Amélie.
261
00:26:17,220 --> 00:26:19,337
Huomenta, rouva Lacoste.
- Huomenta.
262
00:26:19,420 --> 00:26:23,257
Muistakaa hakea poikanne ensi
kerralla perjantai-iltana.
263
00:26:23,340 --> 00:26:26,737
Vain vanhemmat oppilaat saavat jäädä
lauantaihin asti.
264
00:26:26,820 --> 00:26:28,940
Olin myöhään töissä, anteeksi.
265
00:26:30,740 --> 00:26:32,977
Mitä kuuluu?
- Menetkö tänään töihin?
266
00:26:33,060 --> 00:26:35,577
En. Vietämme päivän yhdessä.
267
00:26:35,660 --> 00:26:37,817
Ostamme sinulle sarjakuvia.
268
00:26:37,900 --> 00:26:40,137
Teemme itse hampurilaisia.
- Joo.
269
00:26:40,220 --> 00:26:42,657
Ja katsotaan telkkaria.
- Cool.
270
00:26:42,740 --> 00:26:44,217
Sopiiko?
- Kyllä.
271
00:26:44,300 --> 00:26:46,860
Entä huomenna?
- Olet isäsi luona.
272
00:26:46,980 --> 00:26:49,620
Tuleeko se olemaan nyt aina tällaista?
273
00:26:49,860 --> 00:26:53,057
En halua, että käyt enää
sisäoppilaitoksessa.
274
00:26:53,140 --> 00:26:54,980
Todellako?
- Niin.
275
00:26:55,780 --> 00:26:57,377
Sopiiko se isälle?
276
00:26:57,460 --> 00:26:58,777
Puhumme asiasta.
277
00:26:58,860 --> 00:27:01,100
Ei hän Emmalle niin sanonut.
278
00:27:03,860 --> 00:27:06,180
Mutta niin minä sanon sinulle.
279
00:27:11,420 --> 00:27:13,220
Anteeksi se eilinen.
280
00:27:17,820 --> 00:27:19,740
En halua tapella kanssasi.
281
00:27:33,900 --> 00:27:35,620
Adrien...
282
00:27:41,500 --> 00:27:43,740
Lupaan olla varovainen.
283
00:27:46,180 --> 00:27:48,737
Tapaan hänet vain julkisissa tiloissa.
284
00:27:48,820 --> 00:27:50,577
Tiedät, että se tyyppi on hullu.
285
00:27:50,660 --> 00:27:52,537
Tiedän.
286
00:27:52,620 --> 00:27:54,537
Mutta minun on nähtävä se peto,
287
00:27:54,620 --> 00:27:56,860
tai kirjasta ei tule minkään arvoinen.
288
00:27:57,540 --> 00:28:01,817
Ja hänen on palattava yöksi
vankilaan, hän ei tee mitään tyhmää.
289
00:28:01,900 --> 00:28:03,620
Lupaan olla varuillani.
290
00:28:33,620 --> 00:28:36,500
KASVOTON NAINEN
291
00:28:48,340 --> 00:28:49,697
Päästä irti!
292
00:28:49,780 --> 00:28:51,497
Hän on oikeassa, olet hullu!
293
00:28:51,580 --> 00:28:53,780
Katso tänne kun puhun sinulle!
294
00:28:58,740 --> 00:28:59,901
Äiti?
295
00:29:00,460 --> 00:29:01,941
Mitä teet?
296
00:29:04,100 --> 00:29:05,203
Tuo...
297
00:29:06,020 --> 00:29:07,980
Näyttää hyvältä.
298
00:29:08,660 --> 00:29:10,500
Olet toisinaan omituinen.
299
00:29:10,660 --> 00:29:12,700
No niin, se on valmis.
300
00:29:12,980 --> 00:29:15,300
Kotitekoisia hampurilaisia.
301
00:29:16,460 --> 00:29:17,787
Orgaanista.
302
00:29:18,420 --> 00:29:21,780
Edouardin erikoinen,
raaka ja paljon pekonia.
303
00:29:24,980 --> 00:29:26,700
Kiitos.
304
00:29:39,300 --> 00:29:43,060
Pitääkö puhelin teipata kasvoihini,
että katsot minua kun puhun?
305
00:29:43,260 --> 00:29:45,337
Puhelimet ovat kiellettyjä koulussa.
306
00:29:45,420 --> 00:29:49,180
Sepä hyvä. Minäkin haluaisin
nauttia tästä vähän.
307
00:29:55,740 --> 00:29:58,340
Olemme harvoin kahdestaan, vai mitä?
308
00:30:01,300 --> 00:30:03,540
Tiedän, että sinulla on nyt vaikeaa.
309
00:30:05,580 --> 00:30:07,980
Muttei sinun tarvitse ajatella
kuin siskosi.
310
00:30:09,220 --> 00:30:11,660
Voit luoda omat mielipiteesi.
311
00:30:13,020 --> 00:30:16,780
Emman mukaan on sinun syytäsi,
jos isä jätti sinut. Hän sanoo...
312
00:30:17,020 --> 00:30:18,260
Ei mitään.
313
00:30:19,100 --> 00:30:21,137
Kerro vain kaikki, kultaseni.
314
00:30:21,220 --> 00:30:23,740
Johtuu kuulemma siitä,
että olet toksinen.
315
00:30:30,500 --> 00:30:32,300
Niinkö hän sanoi?
316
00:30:34,260 --> 00:30:37,500
Kun tappelet siskosi kanssa,
syy on aina hänen, eikö?
317
00:30:43,260 --> 00:30:45,300
Mutta onko se oikeasti?
318
00:30:47,420 --> 00:30:49,140
Ei välttämättä.
319
00:30:49,300 --> 00:30:52,820
Niinpä. Ehkä isäsi sanoo niin
siskollesi, mutta...
320
00:30:53,900 --> 00:30:56,060
Se ei välttämättä ole totta.
321
00:30:57,060 --> 00:30:58,129
Okei.
322
00:31:03,180 --> 00:31:05,857
Mitä teemme myöhemmin?
Katsotaanko jotain?
323
00:31:05,940 --> 00:31:07,577
Popcornin kanssa.
324
00:31:07,660 --> 00:31:09,097
Popcornin kanssa!
325
00:31:09,180 --> 00:31:11,660
Popcorn, popcorn, popcorn...
326
00:31:12,620 --> 00:31:13,880
Popcorn...
327
00:31:14,980 --> 00:31:17,660
Lupaan ostaa sitä ensi viikolla.
328
00:31:17,900 --> 00:31:19,620
Joo?
- Selvä.
329
00:31:50,620 --> 00:31:52,497
Häiritsenkö?
330
00:31:52,580 --> 00:31:54,337
Poikani on täällä.
331
00:31:54,420 --> 00:31:56,097
Okei...
332
00:31:56,180 --> 00:31:57,940
Voinko tulla sisälle?
333
00:32:21,420 --> 00:32:23,540
Oletko löytänyt jotakin uutta?
334
00:32:24,460 --> 00:32:27,860
Tutkimme takavarikoituja koruja,
mutta...
335
00:32:28,260 --> 00:32:30,577
Mitkään niistä eivät ole
Laetitia Baumannin.
336
00:32:30,660 --> 00:32:33,260
Luuletko, että...
- En tiedä.
337
00:32:35,940 --> 00:32:38,620
Toin sinulle myös tämän.
338
00:32:39,340 --> 00:32:42,100
Mikä se on?
- Miehesi kuulustelu.
339
00:32:43,420 --> 00:32:44,897
En voi kertoa hänelle tästä.
340
00:32:44,980 --> 00:32:47,620
Mistä lähtien sinä teet
niin kuin käsketään?
341
00:32:48,140 --> 00:32:51,740
Laura sanoi hyvin selvästi, että
ottaa jutun minulta pois jos mokaan.
342
00:32:58,340 --> 00:33:00,297
Miksi annat sen minulle?
343
00:33:00,380 --> 00:33:02,980
Koska sinun tulisi tietää
joitakin asioita.
344
00:33:05,700 --> 00:33:09,100
Satuttaako se minua?
- Tai auttaa.
345
00:33:10,260 --> 00:33:12,060
Miten sen ottaa.
346
00:33:19,740 --> 00:33:22,220
Heippa, rakas.
- Hei, äiti.
347
00:33:22,340 --> 00:33:24,697
Ensi viikolla täällä on popcorn-kone.
348
00:33:24,780 --> 00:33:27,820
En malta odottaa.
Nähdään ensi viikolla.
349
00:33:35,220 --> 00:33:37,660
Mitä kuuluu?
- Hyvää, entä sinulle?
350
00:33:47,380 --> 00:33:50,140
ÄITI
351
00:34:10,380 --> 00:34:13,497
Hei, Emma tässä.
Jätä viesti, ehkä kuuntelen sen.
352
00:34:13,580 --> 00:34:17,380
Et halua puhua kanssani. Hyvä on.
353
00:34:19,300 --> 00:34:21,540
Nähdäänkö ensi viikonloppuna?
354
00:34:22,900 --> 00:34:25,020
Haluan todella paljon nähdä sinut.
355
00:34:26,220 --> 00:34:28,420
Älä tee mitään typerää.
356
00:34:28,940 --> 00:34:30,700
Okei?
357
00:34:31,900 --> 00:34:33,740
Hei, kulta.
358
00:35:04,500 --> 00:35:06,740
Kävin tunnistamassa tyttäreni.
359
00:35:08,740 --> 00:35:13,660
Halusin sanoa, kuinka paljon tämä
kaikki... Minulle...
360
00:35:14,420 --> 00:35:17,940
DNA: mme testattiin meidän pois
lukemiseksi epäillyistä.
361
00:35:20,300 --> 00:35:22,980
Se on ilmeisesti yleinen tapa.
362
00:35:25,220 --> 00:35:27,100
Se oli nöyryyttävää.
363
00:35:32,380 --> 00:35:34,700
He kertoivat myös sinusta.
364
00:35:35,300 --> 00:35:37,820
Anna kun selitän.
- Luotin sinuun.
365
00:35:40,460 --> 00:35:42,980
Mitään muuta sanottavaa ei ole.
366
00:35:57,820 --> 00:35:59,497
Nukuin hänen luonaan toissa päivänä.
367
00:35:59,580 --> 00:36:01,897
Ei viime yönä?
- Ei.
368
00:36:01,980 --> 00:36:03,700
Miksi?
369
00:36:04,180 --> 00:36:06,220
Koska en asu täällä joka päivä.
370
00:36:07,700 --> 00:36:09,900
Oletteko te asumuserossa?
371
00:36:11,340 --> 00:36:13,780
Kyllä.
- Olen pahoillani.
372
00:36:14,380 --> 00:36:16,017
Todellako?
373
00:36:16,100 --> 00:36:17,820
Koska erositte?
374
00:36:19,820 --> 00:36:22,297
Onko se oleellista tutkimuksenne kannalta?
375
00:36:22,380 --> 00:36:24,620
En tiedä, mitä luulet?
376
00:36:26,860 --> 00:36:28,780
Pari päivää sitten.
377
00:36:29,900 --> 00:36:33,220
Kauanko olet tapaillut Laetitia Baumannia?
378
00:36:38,340 --> 00:36:40,060
Kolme vuotta.
379
00:36:42,060 --> 00:36:43,457
Kolme vuotta.
380
00:36:43,844 --> 00:36:45,260
Kolme vuotta.
381
00:36:46,220 --> 00:36:47,352
Kolme vuotta.
382
00:36:47,700 --> 00:36:48,835
Ei!
383
00:36:49,540 --> 00:36:50,793
Kolme vuotta.
384
00:36:51,660 --> 00:36:52,824
Kolme vuotta.
385
00:36:56,994 --> 00:36:58,014
Mulkku!
386
00:36:58,380 --> 00:37:00,140
Kolme vuotta.
387
00:37:44,980 --> 00:37:47,977
No niin tytöt, vauhtia!
Levittäytykää.
388
00:37:48,061 --> 00:37:50,436
Yksi jää taakse! Hyvä!
389
00:38:06,380 --> 00:38:09,017
Se on hän.
Joka sunnuntai samaan aikaan.
390
00:38:09,100 --> 00:38:10,657
Lopettakaa heti.
391
00:38:10,740 --> 00:38:12,977
Mitä? En minä mitään tehnyt.
392
00:38:13,060 --> 00:38:15,857
Tulkaa mukaamme.
- Minä en tehnyt mitään!
393
00:38:15,940 --> 00:38:19,417
Senkin pervo!
- Lutka! Hänkö niin väitti?
394
00:38:19,500 --> 00:38:22,497
Olet täällä joka viikko!
- En ole tehnyt mitään!
395
00:38:22,580 --> 00:38:25,697
Marcon nappaama rekisterinumero
oli väärennetty.
396
00:38:25,780 --> 00:38:28,577
Se kuuluu traktorille jossakin
Montélimarin lähistöllä.
397
00:38:28,660 --> 00:38:30,857
Eikä harmaata Saabia
ole ilmoitettu varastetuksi.
398
00:38:30,940 --> 00:38:32,817
Hän käytti omaa autoaan.
399
00:38:32,900 --> 00:38:34,817
Miksi muuten väärentäisi rekkarin?
400
00:38:34,900 --> 00:38:38,337
Alueella ei ole valvontakameraa.
- Vai niin.
401
00:38:38,420 --> 00:38:41,137
Entä Laetitia Baumannin ruumiinavaus?
402
00:38:41,220 --> 00:38:43,340
Yksi isku päähän.
403
00:38:44,540 --> 00:38:47,657
Naarmuja kaulassa, käsivarsissa,
ruhjeita,
404
00:38:47,740 --> 00:38:49,580
verta, joka ei ole hänen.
405
00:38:49,820 --> 00:38:52,060
Ja kokaiinia hänen veressään.
406
00:38:53,660 --> 00:38:56,220
Hän oli raskaana,
kuudennella viikolla.
407
00:38:58,620 --> 00:39:00,340
Olen pahoillani.
408
00:39:04,700 --> 00:39:06,420
Täällähän sinä olet.
409
00:39:11,020 --> 00:39:12,900
Missasinko jotain?
410
00:39:13,260 --> 00:39:15,417
Sori, hain leipomosta voileivän.
411
00:39:15,500 --> 00:39:17,297
Ne ovat parempia kuin minimarketissa.
412
00:39:17,380 --> 00:39:19,140
Siellä myydään hyviä leipiä.
413
00:39:19,940 --> 00:39:22,257
Tulin hissillä,
pysähdyin toisessa kerroksessa,
414
00:39:22,340 --> 00:39:24,297
sitten kolmas, neljäs, viides.
415
00:39:24,380 --> 00:39:28,177
Ihan kuin bussissa olisi.
- Marco, mitä nyt?
416
00:39:28,260 --> 00:39:32,540
Siveyspoliisi pidätti viidennessä
kerroksessa itsensäpaljastajan.
417
00:39:32,940 --> 00:39:36,260
Mitä se meille kuuluu?
- Tulkaa katsomaan niin näette.
418
00:39:53,780 --> 00:39:55,977
Todistajien lausunnot
ovat yksiselitteisiä.
419
00:39:56,060 --> 00:39:58,657
Katselitte niitä tyttöjä -
420
00:39:58,740 --> 00:40:00,697
useita kertoja tällä ja viime viikolla.
421
00:40:00,780 --> 00:40:03,180
Mitä Collange teki sinä aikana?
422
00:40:07,380 --> 00:40:09,697
Asiakkaani tunnustaa syytökset.
423
00:40:09,780 --> 00:40:11,257
Mutta...
- Hänen on parasta puhua,
424
00:40:11,340 --> 00:40:13,977
tai häntä voitetaan syyttää
osallisuudesta henkirikokseen.
425
00:40:14,060 --> 00:40:17,577
Missä Collange oli, kun masturboitte
shortseissa olevien tyttöjen edessä?
426
00:40:17,660 --> 00:40:20,897
Kuten sanoin, asiakkaani on
valmis tunnustamaan vikansa,
427
00:40:20,980 --> 00:40:23,241
mutta hän ei missään tapauksessa...
428
00:40:27,540 --> 00:40:28,679
Kiitos.
429
00:40:32,540 --> 00:40:36,137
Hän jätti Collangen tuntikausiksi
yksin ja oli hänen ainoa alibinsa.
430
00:40:36,220 --> 00:40:39,297
Tunnit vastaavat liikuntatuntia ja
kahta viimeistä hyökkäystä.
431
00:40:39,380 --> 00:40:41,780
Voinko nyt kuulustella Collangea?
432
00:40:43,060 --> 00:40:44,900
Mitä nyt?
433
00:40:45,020 --> 00:40:47,060
Olenko väärillä jäljillä?
434
00:40:47,540 --> 00:40:50,100
Collange vapautettiin.
- Mitä?
435
00:40:51,140 --> 00:40:55,217
Miten helvetissä se on mahdollista?
Vahtiiko joku häntä?
436
00:40:55,300 --> 00:40:57,697
Sano, että vahtii.
- Sain vasta tietää.
437
00:40:57,780 --> 00:41:00,620
Hänet vapautettiin.
- Vittu!
438
00:41:09,540 --> 00:41:11,820
Mukavaa päivänjatkoa.
- Kiitos.
439
00:41:14,860 --> 00:41:16,497
Lucille.
440
00:41:16,580 --> 00:41:18,300
Hei!
441
00:41:18,620 --> 00:41:22,457
Missä suojelusenkelinne on?
- Minulla ei ole enää sellaista.
442
00:41:22,540 --> 00:41:25,617
Minut vapautettiin tänä aamuna.
443
00:41:25,700 --> 00:41:27,337
Hienoa.
444
00:41:27,420 --> 00:41:29,017
Tuletko?
445
00:41:29,100 --> 00:41:33,060
Voimme kai sinutella?
Juhlitaan. Minä tarjoan.
446
00:41:34,580 --> 00:41:37,100
En voi, minun on työskenneltävä illalla.
447
00:41:37,660 --> 00:41:39,380
Kirjaani varten.
448
00:41:39,500 --> 00:41:42,380
Ai niin, kirja!
449
00:41:44,420 --> 00:41:45,977
Joskus toiste mielelläni.
450
00:41:46,060 --> 00:41:50,460
Soita minulle joskus.
- Niin, minullahan on nyt puhelin.
451
00:41:53,700 --> 00:41:56,740
Noin, nyt sinulla on numeroni.
452
00:41:57,740 --> 00:41:59,460
Joo!
453
00:42:00,660 --> 00:42:02,700
Nähdään pian sitten.
454
00:42:03,100 --> 00:42:04,155
Selvä.
455
00:42:04,620 --> 00:42:07,017
Siitä tulee hauskaa,
en malta odottaa.
456
00:42:07,100 --> 00:42:10,220
Niin minustakin.
Pitää mennä, olen myöhässä.
457
00:42:32,540 --> 00:42:34,260
Anteeksi.
458
00:42:37,220 --> 00:42:38,732
Lucille!
459
00:42:39,580 --> 00:42:42,497
Lucille!
- Mitä meteliä tämä on? Kuka olette?
460
00:42:42,580 --> 00:42:43,726
Poliisi.
461
00:42:46,460 --> 00:42:47,718
Lucille!
462
00:42:48,300 --> 00:42:50,177
Näittekö tänään sitä journalistia?
463
00:42:50,260 --> 00:42:52,097
En minä häntä vahdi.
464
00:42:52,180 --> 00:42:53,940
Lucille!
465
00:42:59,060 --> 00:43:02,100
Collange pääsi vankilasta.
Tiesittekö siitä?
466
00:43:02,300 --> 00:43:04,937
Kyllä.
- Tapasitteko hänet?
467
00:43:05,020 --> 00:43:07,860
Kyllä, hän odotti minua lehtitalon luona.
468
00:43:09,180 --> 00:43:10,900
Aiotteko tavata?
469
00:43:12,060 --> 00:43:15,137
Emme.
- Työskentelettekö siellä aina?
470
00:43:15,220 --> 00:43:17,260
En, olen freelancer.
471
00:43:17,860 --> 00:43:20,100
Miten hän tiesi, että olisitte siellä?
472
00:43:21,620 --> 00:43:24,097
Kerroitteko hänelle, missä asutte?
- En.
473
00:43:24,180 --> 00:43:26,660
Aiotteko tavata uudelleen?
474
00:43:27,460 --> 00:43:31,217
Jos hän haluaa tavata uudelleen,
kertokaa minulle heti.
475
00:43:31,300 --> 00:43:33,420
Tiedän, mitä teen. Olen iso tyttö.
476
00:43:33,540 --> 00:43:35,940
Hän on vaarallinen.
- Tiedän.
477
00:43:36,420 --> 00:43:38,817
Jos näette hänet uudelleen,
älkää valehdelko hänelle.
478
00:43:38,900 --> 00:43:42,180
Älkää torjuko häntä. Hän ei
saa tuntea oloaan petetyksi.
479
00:43:42,620 --> 00:43:44,291
Ja soittakaa minulle.
480
00:43:44,700 --> 00:43:46,740
Ymmärrän kyllä.
481
00:43:47,340 --> 00:43:49,180
Soittakaa minulle!
482
00:43:55,540 --> 00:43:57,297
Niin, Raf?
- Onko kaikki okei?
483
00:43:57,380 --> 00:44:00,180
Kaikki hyvin, jos Collangen
kadottamista ei lasketa.
484
00:44:00,980 --> 00:44:02,740
Adrien!
485
00:44:05,620 --> 00:44:07,380
Adrien!
486
00:44:49,940 --> 00:44:51,737
Hän on huolissaan.
487
00:44:51,820 --> 00:44:53,700
Mitä sinä haluat?
488
00:44:53,900 --> 00:44:55,417
Hän on kaunis.
489
00:44:55,500 --> 00:44:57,817
Mitä sinä haluat hänestä?
490
00:44:57,900 --> 00:44:59,217
Olet ihan sairas!
491
00:44:59,300 --> 00:45:02,620
Älä koske häneen, senkin paskiainen!
492
00:45:04,460 --> 00:45:06,617
Tapan sinut, jos kosket häneen.
493
00:45:06,700 --> 00:45:08,460
Niinkö?
494
00:45:11,620 --> 00:45:13,337
Sinäkö tapat minut?
- Vapauta minut!
495
00:45:13,420 --> 00:45:16,337
Rauhoitu.
- Poista nämä köydet!
496
00:45:16,420 --> 00:45:18,337
Rauhoitu.
497
00:45:18,420 --> 00:45:20,777
Haluan, että puhut minulle
kuin mies miehelle.
498
00:45:20,860 --> 00:45:22,177
Mistä?
499
00:45:22,260 --> 00:45:25,497
Neuvot minua. Annat vähän vinkkejä.
500
00:45:25,580 --> 00:45:27,740
Näin meidän kesken, mistä hän pitää?
501
00:45:28,660 --> 00:45:31,577
Päästä minut vapaaksi!
- Rauhoitu.
502
00:45:31,660 --> 00:45:35,900
Tapan sinut! Vapauta minut!
- Sinäkö tapat minut?
503
00:45:36,580 --> 00:45:39,220
Rauhoitu.
- Olet ihan sairas.
504
00:46:05,340 --> 00:46:07,460
Tämä ei ole enää kotisi.
505
00:46:08,340 --> 00:46:10,097
Otit tavarasi ja lähdit.
506
00:46:10,180 --> 00:46:12,900
Tiedän.
- Palauta avaimet.
507
00:46:20,340 --> 00:46:22,860
Sain potkut, join vähän liikaa.
508
00:46:24,100 --> 00:46:26,180
En halunnut olla yksin.
509
00:46:27,940 --> 00:46:29,660
Olen pahoillani.
510
00:46:37,020 --> 00:46:39,140
Ja ajattelit, että...
511
00:46:41,500 --> 00:46:43,300
"Menen naimaan vaimoani -
512
00:46:44,060 --> 00:46:46,657
ja jätän hänet sitten taas,
se piristää minua."
513
00:46:46,740 --> 00:46:48,460
Lopeta.
514
00:46:49,420 --> 00:46:51,140
Miksi?
515
00:46:52,260 --> 00:46:54,580
Siitähän sinä pidät, vai mitä?
516
00:46:57,460 --> 00:47:00,380
Etkö sinä juuri siksi pettänyt minua?
517
00:47:01,860 --> 00:47:03,940
Koska tunsit olosi yksinäiseksi.
518
00:47:06,220 --> 00:47:09,180
Sepä harmi, kun olet elänyt
kahden naisen kanssa -
519
00:47:09,860 --> 00:47:11,580
kolmen vuoden ajan.
520
00:47:12,420 --> 00:47:14,260
Kolme vuotta, Julien.
521
00:47:14,780 --> 00:47:16,500
Kolme vuotta.
522
00:47:16,620 --> 00:47:18,860
Ja sitten syytät minua kaikesta.
523
00:47:20,140 --> 00:47:22,700
Eikö riittänyt, että makasit
hänen kanssaan?
524
00:47:22,940 --> 00:47:25,220
Pitikö minunkin saada tietää siitä?
525
00:47:26,700 --> 00:47:29,060
Oletko iloinen, että hän on kuollut?
- En!
526
00:47:34,060 --> 00:47:35,860
Minun on nähtävä hänet.
527
00:47:38,260 --> 00:47:40,417
Tiedän, ettei minulla
ole oikeutta pyytää sitä.
528
00:47:40,500 --> 00:47:42,497
Ja voit kieltäytyä.
529
00:47:42,580 --> 00:47:44,420
Miten sen minuun liittyy?
530
00:47:47,300 --> 00:47:49,020
Sain potkut.
531
00:47:49,580 --> 00:47:53,580
Sylvie Baumann ei halua minua
itsensä tai Laetitian lähelle.
532
00:47:54,420 --> 00:47:57,380
En kuulu perheeseen,
he eivät päästä minua sinne.
533
00:47:57,740 --> 00:48:00,060
Sinä pääset, koska olet kyttä.
534
00:48:53,820 --> 00:48:55,239
Hän oli raskaana.
535
00:49:01,460 --> 00:49:04,180
Hän oli kuollessaan kuudennella viikolla.
536
00:50:16,740 --> 00:50:19,700
Tekstitys: Pietari Valtonen
plint.com
35408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.