All language subtitles for Rebecca.2021.S01E03.FRENCH.WEB.XviD-EXTREME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,900 --> 00:03:28,860 Nukuitko? - Minun on mentävä töihin. 2 00:03:29,900 --> 00:03:32,500 Etkö halua tietää, mitä Emma sanoi minulle? 3 00:03:32,940 --> 00:03:34,937 Että hän ei enää tee niin, 4 00:03:35,020 --> 00:03:37,777 että hän halusi vain kokeilla, millaista se on? 5 00:03:37,860 --> 00:03:39,620 Ei aivan. 6 00:03:40,180 --> 00:03:42,420 Me järkytämme häntä. 7 00:03:44,180 --> 00:03:46,660 Hän haluaisi mieluummin tavallisen äidin. 8 00:03:49,259 --> 00:03:50,536 Niinkö hän sanoi? 9 00:03:51,060 --> 00:03:52,711 Sopii sinulle, vai mitä? 10 00:03:53,580 --> 00:03:55,297 Taisit olla samaa mieltä? 11 00:03:55,380 --> 00:03:56,697 Lopeta. 12 00:03:57,013 --> 00:03:58,937 Luuletko, etten tiedä, mitä teet? 13 00:03:59,020 --> 00:04:01,900 Hän välttelee minua ja sinä kannustat häntä. 14 00:04:02,140 --> 00:04:04,580 Helvetti... - Avaimesi ovat tässä. 15 00:04:06,140 --> 00:04:07,860 Olet vainoharhainen. 16 00:04:08,740 --> 00:04:12,140 Mutta minun syytähän se on, ei liity mitenkään masennukseesi. 17 00:04:13,202 --> 00:04:15,082 Millainen normaali äiti on? 18 00:04:16,460 --> 00:04:19,140 Sellainen, joka ei ole kokenut samaa kuin minä. 19 00:04:19,740 --> 00:04:23,097 Olemme kokeneet sen molemmat, mikäli unohdit. 20 00:04:23,180 --> 00:04:24,940 En unohtanut. 21 00:04:25,260 --> 00:04:26,980 Emma on teini. 22 00:04:27,140 --> 00:04:29,177 Hän tarvitsee vakaan ympäristön. - Tiedän. 23 00:04:29,260 --> 00:04:31,177 Ja vähän hupia. - Tiedän! 24 00:04:31,260 --> 00:04:34,260 Siksi haluan heidät kotiin. Haluan huolehtia heistä. 25 00:04:35,220 --> 00:04:37,300 Se ei ole hyvä idea. 26 00:04:37,660 --> 00:04:39,737 Puhumme kun Emma palaa viikonlopun vietosta. 27 00:04:39,820 --> 00:04:42,177 Hän voi puhua suoraan minulle. 28 00:04:42,260 --> 00:04:44,780 Mitä sinä teet? Minun on mentävä töihin! 29 00:04:49,700 --> 00:04:51,580 Minun on kerrottava jotakin. 30 00:04:53,380 --> 00:04:56,180 Olisit kuitenkin saanut tietää... 31 00:04:58,020 --> 00:05:00,340 Olemme yhdessä Laetitian kanssa. 32 00:05:04,220 --> 00:05:05,495 Laetitia? 33 00:05:07,820 --> 00:05:09,082 Baumann? 34 00:05:12,900 --> 00:05:17,097 Kukaan ei tiedä töissä. Teeskentelen olevani huolestunut. 35 00:05:17,180 --> 00:05:18,676 Mutta todellisuudessa... 36 00:05:20,740 --> 00:05:23,100 Mistä lähtien? - Ei kauan. 37 00:05:24,260 --> 00:05:26,380 Olin yksinäinen... 38 00:05:27,060 --> 00:05:28,780 Minä mokasin. 39 00:05:58,700 --> 00:06:00,460 Kaikki järjestyy. 40 00:06:03,140 --> 00:06:04,900 Selvitämme tämän. 41 00:06:40,980 --> 00:06:43,220 Katso minua! 42 00:07:30,220 --> 00:07:32,577 Halusit kertoa jotakin? - Kyllä. 43 00:07:32,660 --> 00:07:34,620 Tyttöä koskien. 44 00:07:35,700 --> 00:07:38,460 Tyttöä, jolta ostin korut. 45 00:07:39,260 --> 00:07:42,740 Tyttöä, jolta ostit varastetut korut. 46 00:07:43,940 --> 00:07:45,940 Niin... 47 00:07:46,100 --> 00:07:47,657 Kaksi päivää sitten - 48 00:07:47,740 --> 00:07:51,020 eräs tyyppi hakattiin kadulla, ihan paikkani lähelläni. 49 00:07:51,380 --> 00:07:53,297 Luulen, että tyttö liittyi siihen. 50 00:07:53,380 --> 00:07:55,140 Miksi? 51 00:07:56,100 --> 00:07:57,977 Näin pojan, tunnen hänet. 52 00:07:58,060 --> 00:08:00,577 Hän puhui tytön kanssa liikkeeni edessä - 53 00:08:00,660 --> 00:08:02,257 ja seurasi häntä. 54 00:08:02,340 --> 00:08:05,340 Oletan, että sinulta kysyttiin siitä. 55 00:08:06,380 --> 00:08:08,220 Ja kerroit? 56 00:08:09,260 --> 00:08:11,377 Ei, sanoin, etten nähnyt mitään. 57 00:08:11,460 --> 00:08:14,420 Miksi? - En halua vaikeuksia. 58 00:08:14,620 --> 00:08:16,420 Kerron nyt. 59 00:08:16,900 --> 00:08:19,900 Pojan nimi on Lucas Masson. 60 00:08:20,180 --> 00:08:23,060 Hän oli poikani kaveri heidän ollessaan pieniä. 61 00:08:23,460 --> 00:08:25,860 Ja jos ei, minulla on... 62 00:08:33,620 --> 00:08:37,060 Liikkeen valvontakamera. - Toimiiko se taas? 63 00:08:39,380 --> 00:08:40,857 Jos vinkki on hyvä - 64 00:08:40,940 --> 00:08:46,177 ja jos se edistää tutkimusta, voisitko mitenkään... 65 00:08:46,260 --> 00:08:50,937 Unohtaa... tämän varastetun tavaran jutun? 66 00:08:51,020 --> 00:08:52,860 Mitäs luulisit? 67 00:08:53,020 --> 00:08:54,820 Epäilen. 68 00:08:55,260 --> 00:08:57,500 Niin minäkin. 69 00:09:06,500 --> 00:09:08,220 Jutellaan pian. 70 00:09:23,500 --> 00:09:26,177 Hei, Raf. - Lähetin juuri joitakin kuvia. 71 00:09:26,260 --> 00:09:28,060 Okei, katson. 72 00:09:31,580 --> 00:09:34,900 Tyttö, joka myi uhreilta varastettuja koruja. 73 00:09:36,740 --> 00:09:39,700 Hyvää syntymäpäivää, kultaseni. 74 00:09:43,940 --> 00:09:45,820 Olet ihana. 75 00:09:55,180 --> 00:09:56,817 Ethän varastanut sitä? 76 00:09:56,900 --> 00:09:59,740 Lupaan sen. Ostin sen omilla rahoillani. 77 00:09:59,860 --> 00:10:02,940 Varastetun tavaran myynnistä. - Mitä sitten? 78 00:10:03,500 --> 00:10:05,220 Kokeile sitä. 79 00:10:09,820 --> 00:10:11,820 Kas näin, prinsessa. 80 00:10:12,340 --> 00:10:14,300 Kiitos, rakkaani. 81 00:10:18,140 --> 00:10:19,860 Se on hän. 82 00:10:21,740 --> 00:10:23,057 Oletko varma? - Olen. 83 00:10:23,141 --> 00:10:24,533 Se on hän. 84 00:10:25,500 --> 00:10:26,771 Tunnetko hänet? 85 00:10:27,260 --> 00:10:28,287 En. 86 00:10:29,780 --> 00:10:31,497 Miten se tapahtui? 87 00:10:31,580 --> 00:10:34,217 Hän seurasi minua kadulla ja - 88 00:10:34,300 --> 00:10:36,100 huusi, että pysähtyisin. 89 00:10:36,380 --> 00:10:38,977 Hän tuli eteeni ja löi minua todella kovaa. 90 00:10:39,060 --> 00:10:42,297 Kaaduin. Hän otti rahani, kännykkäni ja häipyi. 91 00:10:42,380 --> 00:10:44,737 Eli se tapahtui nopeasti? - Erittäin. 92 00:10:44,978 --> 00:10:46,778 En ehtinyt reagoida. 93 00:10:47,100 --> 00:10:50,460 Ja olet silti varma. Tunnistitko hänet kuvasta? 94 00:10:54,940 --> 00:10:56,860 Lucas. - Mitä? 95 00:11:00,540 --> 00:11:03,820 Kyllä, olen nähnyt hänet ennenkin. 96 00:11:03,940 --> 00:11:05,537 Mutten tiedä, kuka hän on. 97 00:11:05,620 --> 00:11:06,915 Missä? 98 00:11:09,260 --> 00:11:10,629 Netissä. 99 00:11:15,340 --> 00:11:17,060 Tuossa hän on. 100 00:11:17,220 --> 00:11:19,617 Samantha 17. Ei ole nyt verkossa. 101 00:11:19,700 --> 00:11:21,420 Miten se toimii? 102 00:11:21,851 --> 00:11:25,011 Pitää kirjautua sisään ja ostaa krediittejä. 103 00:11:25,300 --> 00:11:28,017 Niin se toimii. 104 00:11:28,100 --> 00:11:29,820 Mitä sitten tapahtuu? 105 00:11:30,820 --> 00:11:33,180 Häneltä voi kysyä kaikenlaista. 106 00:11:34,300 --> 00:11:35,777 Kuten esimerkiksi? 107 00:11:35,860 --> 00:11:37,860 Onko minun vastattava? 108 00:11:43,180 --> 00:11:46,377 LAETITIA BAUMANNIN RUUMIS LÖYTYNYT. TAVATAAN SIELLÄ. 109 00:11:46,460 --> 00:11:49,820 Ei tarvitse. Ymmärrän. Kiitos, Lucas. 110 00:12:31,140 --> 00:12:32,980 Näytän sinulle. 111 00:13:11,980 --> 00:13:13,980 Voimmeko puhua hetken? 112 00:13:19,580 --> 00:13:21,420 Miten voit? 113 00:13:21,900 --> 00:13:23,620 Hyvin. 114 00:13:23,980 --> 00:13:25,740 Miksi? 115 00:13:27,260 --> 00:13:30,460 Thomas kertoi miehestäsi ja Laetitia Baumannista. 116 00:13:35,220 --> 00:13:36,940 Tiesitkö sinä? 117 00:13:37,900 --> 00:13:39,577 Hän kertoi kaksi päivää sitten. 118 00:13:39,660 --> 00:13:42,860 Hän kuulusteli Julienia. - Sinun olisi pitänyt kertoa minulle. 119 00:13:44,140 --> 00:13:46,140 Otat minut pois jutusta. 120 00:13:47,540 --> 00:13:49,540 Niinkö sinä teet? 121 00:13:51,380 --> 00:13:55,537 Tiedän, etten ole asemassa, jossa voisin vaatia mitään. 122 00:13:55,620 --> 00:13:57,540 Mutta tarvitsen tämän työn. 123 00:13:59,420 --> 00:14:00,759 Muuta minulla ei ole. 124 00:14:01,860 --> 00:14:04,300 Tiedäthän sinä sen, Laura. 125 00:14:06,305 --> 00:14:08,305 Tunnen jutun parhaiten. 126 00:14:12,060 --> 00:14:14,100 Et helpota elämääni. 127 00:14:15,460 --> 00:14:19,057 Et mene enää uhrin kotiin tai työpaikalle. 128 00:14:19,140 --> 00:14:23,337 Et kysy asiasta yhtään mitään mieheltäsi. 129 00:14:23,420 --> 00:14:26,180 Etkä enää salaile mitään, onko selvä? 130 00:14:35,100 --> 00:14:37,417 Hoida se Guillaume Monthier. 131 00:14:37,500 --> 00:14:39,497 Hän voi aiheuttaa ongelmia. 132 00:14:39,580 --> 00:14:41,457 Kääntää komission vastaamme. 133 00:14:41,540 --> 00:14:45,177 Sitä ei saa tapahtua. Haluan koulun markkinat. 134 00:14:45,260 --> 00:14:47,100 Sinulla on vapaat kädet. 135 00:14:54,620 --> 00:14:58,020 Poliisi on löytänyt naisen ruumiin. 136 00:14:58,260 --> 00:14:59,897 Laetitia? 137 00:14:59,980 --> 00:15:01,297 Nuori nainen. 138 00:15:01,380 --> 00:15:02,937 Eli se ei ole hän. 139 00:15:03,020 --> 00:15:06,300 En tiedä. - Jos et tiedä, ole hiljaa! 140 00:15:07,220 --> 00:15:08,817 Se ei ole hän. 141 00:15:08,900 --> 00:15:10,740 Rouva Baumann? 142 00:15:34,380 --> 00:15:37,977 Muovipussi, nippuside, teippi. Kaikki selviää tästä. 143 00:15:38,060 --> 00:15:40,897 Ainoa ero on, että hän siirsi ruumiin. Miksi? 144 00:15:40,980 --> 00:15:44,017 Viivyttääkseen ruumiin löytämistä? - Hän ei välittänyt siitä aiemmin. 145 00:15:44,100 --> 00:15:45,482 Häntä häirittiin. 146 00:15:46,300 --> 00:15:48,297 Onko kadulla valvontakameroita? 147 00:15:48,380 --> 00:15:51,577 Ei montaa. Numeron 42 kohdalla on yksi. 148 00:15:51,660 --> 00:15:54,260 Ja tunnistin... - Selvä, tarkistetaan se. 149 00:15:54,380 --> 00:15:56,457 Hänellä on täytynyt olla auto. 150 00:15:56,540 --> 00:15:57,621 Minä hoidan sen. 151 00:15:58,180 --> 00:16:00,337 Se on Marcon homma. - Tiedän. 152 00:16:00,420 --> 00:16:02,796 Mutta haluan oppia käyttämään sitä laitetta. 153 00:16:04,140 --> 00:16:06,057 Okei. - Eli tunnistin... 154 00:16:06,140 --> 00:16:09,057 Anteeksi. Tiedämmekö, millaisen muistoesineen hän otti? 155 00:16:09,140 --> 00:16:11,497 Kysymme perheeltä, puuttuuko jotain. 156 00:16:11,580 --> 00:16:13,577 Portaiden yläpäässä on verta. 157 00:16:13,660 --> 00:16:17,300 Jos käy tuuri, uhri kamppaili vastaan ja veri on tappajan. 158 00:16:19,620 --> 00:16:23,380 Löysimme myös miehen DNA:ta hänen huoneestaan. 159 00:16:29,260 --> 00:16:31,940 Miehelläni oli suhde hänen kanssaan. 160 00:16:33,060 --> 00:16:34,457 En tiennyt asiasta. 161 00:16:34,540 --> 00:16:39,140 Laura tietää tästä ja antoi minun jatkaa jutun parissa. 162 00:16:42,300 --> 00:16:44,100 Ja myös... 163 00:16:44,340 --> 00:16:45,657 Mitä myös, Marco? 164 00:16:45,740 --> 00:16:47,857 Tyttö nettikamerasta. - Niin? 165 00:16:47,940 --> 00:16:49,657 Se, joka myy varastettuja koruja. 166 00:16:49,740 --> 00:16:51,697 Otin yhteyttä verkon ylläpitäjään. 167 00:16:51,780 --> 00:16:54,977 Hän ei halunnut puhua, mutta antoi silti vinkin. 168 00:16:55,060 --> 00:16:57,737 Tyttö sai maksun pankkitilille, joten soitin pankkiin. 169 00:16:57,820 --> 00:17:00,737 Ne eivät anna tietoja ilman virallista pyyntöä, 170 00:17:00,820 --> 00:17:02,737 mutta serkkuni... - Mene jo asiaan! 171 00:17:02,820 --> 00:17:04,780 Sain tytön nimen. 172 00:17:05,980 --> 00:17:08,060 Jos se on hän, hän näki tappajan. 173 00:17:09,380 --> 00:17:10,937 Mene hänen kotiinsa. 174 00:17:11,020 --> 00:17:12,577 Marco, mene mukaan. 175 00:17:12,660 --> 00:17:14,500 Minäkö? - Niin, sinä. 176 00:17:14,620 --> 00:17:16,057 Minä yleensä... 177 00:17:16,140 --> 00:17:18,297 Rebecca tutustuu videovalvontaan - 178 00:17:18,380 --> 00:17:20,377 ja sinä pääset kenttätöihin. 179 00:17:20,460 --> 00:17:22,180 Hyvä on. 180 00:17:22,820 --> 00:17:25,740 Mennään. Olen tulossa! 181 00:17:33,180 --> 00:17:34,497 4 VUOTTA VANKILASSA TAPOSTA 182 00:17:34,580 --> 00:17:37,297 Tappoi vaimonsa, häntä epäillään useista murhista, 183 00:17:37,380 --> 00:17:39,697 ja tapailet häntä silti. Mikä sinua vaivaa? 184 00:17:39,780 --> 00:17:40,906 Kirjoitan kirjaa. 185 00:17:41,009 --> 00:17:43,330 Kirjaa! Tajuatko, mitä puhut? 186 00:17:43,414 --> 00:17:46,697 Hänet tuomittiin vaimonsa taposta ja vapautettiin muista. 187 00:17:46,780 --> 00:17:49,817 Lopeta tuo! En halua, että tapaat häntä. 188 00:17:49,900 --> 00:17:51,657 Se on elämääni ja työtäni. 189 00:17:51,740 --> 00:17:53,497 Sori vaan, etten kirjoita muotijuttuja. 190 00:17:53,580 --> 00:17:56,700 Lopetitko jo saarnauksen? Voinko jatkaa töitäni? 191 00:18:09,060 --> 00:18:10,577 En tiedä, missä hän on. 192 00:18:10,660 --> 00:18:12,660 Hän oli lähtenyt, kun tulin kotiin. 193 00:18:14,060 --> 00:18:17,620 Mitä haluatte hänestä? - En välitä koruista. 194 00:18:18,100 --> 00:18:20,457 Olen kiinnostunut eräästä hänen asiakkaastaan. 195 00:18:20,540 --> 00:18:23,297 Hän varasti jotakin joltakin, joka on hyvin vaarallinen. 196 00:18:23,380 --> 00:18:27,140 En tiedä mitään. Hän elää omaa elämäänsä. 197 00:18:28,860 --> 00:18:31,940 Pyydä häntä soittamaan heti, kun hän tulee kotiin. 198 00:18:33,620 --> 00:18:35,580 Löydämme kyllä ulos itsekin. 199 00:18:38,340 --> 00:18:40,100 Näkemiin. 200 00:18:44,460 --> 00:18:46,180 Tässäkö kaikki? 201 00:18:53,340 --> 00:18:55,260 Vastaa, hitto! 202 00:18:59,460 --> 00:19:00,777 Cara, minä täällä. 203 00:19:00,860 --> 00:19:03,177 Kytät kävivät etsimässä sinua. 204 00:19:03,260 --> 00:19:07,260 He etsivät tyyppiä, jolta varastit jotakin vaarallista... 205 00:19:08,180 --> 00:19:09,284 Missä hän on? 206 00:19:11,580 --> 00:19:13,900 Hän on vaarassa. Missä helvetissä hän on? 207 00:19:34,420 --> 00:19:37,100 Saanko olla hetken hänen kanssaan yksin? 208 00:19:54,980 --> 00:19:56,860 Sanoin yksin. 209 00:20:31,380 --> 00:20:34,217 Iltaa, tunnetteko hänet? - En. 210 00:20:34,300 --> 00:20:36,980 Entä te? - En. 211 00:20:38,340 --> 00:20:40,540 Varmastiko? - Kyllä. 212 00:20:41,820 --> 00:20:47,737 Kulttuuri ja seksi ovat samanlaisia. - Sinähän varsinainen filosofi olet. 213 00:20:47,820 --> 00:20:50,020 Tämä ei toimi. 214 00:20:50,220 --> 00:20:52,260 Kytät ovat täällä. 215 00:20:59,580 --> 00:21:01,300 Cara! 216 00:21:04,500 --> 00:21:06,260 Pysähdy! 217 00:21:09,740 --> 00:21:11,460 Ei! 218 00:21:34,660 --> 00:21:37,300 EE274CW. 219 00:21:40,260 --> 00:21:43,740 Rekisteritunnus. Vaaleanharmaa Saab. 220 00:21:51,700 --> 00:21:55,017 Hän ei tarjoa sinulle työtä, Henri. Se on hyväntekeväisyyttä. 221 00:21:55,100 --> 00:21:58,860 Älä aloita taas. - Haluaa tehdä sinusta riippuvaisen. 222 00:21:59,740 --> 00:22:03,100 Ja minustakin. Hieno juttu... - Hölynpölyä! 223 00:22:03,340 --> 00:22:05,137 Voisimme palata Marseilleen. 224 00:22:05,220 --> 00:22:07,737 Sinulla oli siellä paljon töitä, kaikki oli hyvin. 225 00:22:07,820 --> 00:22:09,700 En halua puhua tästä. 226 00:22:11,460 --> 00:22:14,137 No niin. Poikaystäväsi on täällä. 227 00:22:14,220 --> 00:22:16,380 Älä ole naurettava. 228 00:22:19,660 --> 00:22:21,380 Henri? 229 00:22:22,860 --> 00:22:24,580 Henri. 230 00:22:28,660 --> 00:22:30,500 Mitä on tapahtunut? 231 00:22:34,700 --> 00:22:36,460 Laetitia löydettiin. 232 00:22:39,180 --> 00:22:41,260 Ei! Voi helvetti. 233 00:22:47,020 --> 00:22:48,740 Helvetti! 234 00:22:56,620 --> 00:22:58,700 Tiedätkö mitään? 235 00:23:04,140 --> 00:23:06,060 Verkkokamera... 236 00:23:10,700 --> 00:23:13,060 Joku mies uhkaili häntä. 237 00:23:17,500 --> 00:23:19,740 Sanoi tappavansa hänet. 238 00:23:29,060 --> 00:23:31,500 Sanoin, ettei mies löytäisi häntä koskaan. 239 00:23:33,140 --> 00:23:34,900 Hän uskoi minua. 240 00:23:55,860 --> 00:23:57,780 Onko tämä ensimmäinen kerta? 241 00:24:00,060 --> 00:24:01,780 Mitä? 242 00:24:02,180 --> 00:24:04,260 Kun näet jonkun... 243 00:24:04,860 --> 00:24:06,860 Kuolevan silmiesi edessä? 244 00:24:13,220 --> 00:24:15,300 Se oli hiton vaikeaa. 245 00:24:16,620 --> 00:24:18,460 Hän oli pelkkä lapsi vielä. 246 00:24:21,180 --> 00:24:23,020 Totun siihen. 247 00:24:23,940 --> 00:24:25,700 Minun on pakko. 248 00:24:29,220 --> 00:24:30,477 Et totu. 249 00:24:45,420 --> 00:24:47,137 Onko tämä ensimmäinen kerta? 250 00:24:47,220 --> 00:24:49,460 Kun näet jonkun... 251 00:24:49,820 --> 00:24:51,660 Kuolevan silmiesi edessä? 252 00:25:12,380 --> 00:25:13,750 Kaikki hyvin? 253 00:25:15,820 --> 00:25:16,872 Joo. 254 00:25:17,597 --> 00:25:19,397 Väsyttää vain vähän. 255 00:25:23,460 --> 00:25:25,857 Luuletko, että annan sinun tehdä sen? 256 00:25:25,940 --> 00:25:28,660 Tuhota oman ja lapsieni elämän? 257 00:25:29,180 --> 00:25:32,137 Nyt riittää! Lähde! - Katso minua! 258 00:25:32,220 --> 00:25:33,977 Katso tänne kun puhun sinulle! 259 00:25:34,060 --> 00:25:37,460 Päästä irti! Hän on oikeassa, olet hullu! 260 00:26:09,780 --> 00:26:11,540 Näkemiin, Amélie. 261 00:26:17,220 --> 00:26:19,337 Huomenta, rouva Lacoste. - Huomenta. 262 00:26:19,420 --> 00:26:23,257 Muistakaa hakea poikanne ensi kerralla perjantai-iltana. 263 00:26:23,340 --> 00:26:26,737 Vain vanhemmat oppilaat saavat jäädä lauantaihin asti. 264 00:26:26,820 --> 00:26:28,940 Olin myöhään töissä, anteeksi. 265 00:26:30,740 --> 00:26:32,977 Mitä kuuluu? - Menetkö tänään töihin? 266 00:26:33,060 --> 00:26:35,577 En. Vietämme päivän yhdessä. 267 00:26:35,660 --> 00:26:37,817 Ostamme sinulle sarjakuvia. 268 00:26:37,900 --> 00:26:40,137 Teemme itse hampurilaisia. - Joo. 269 00:26:40,220 --> 00:26:42,657 Ja katsotaan telkkaria. - Cool. 270 00:26:42,740 --> 00:26:44,217 Sopiiko? - Kyllä. 271 00:26:44,300 --> 00:26:46,860 Entä huomenna? - Olet isäsi luona. 272 00:26:46,980 --> 00:26:49,620 Tuleeko se olemaan nyt aina tällaista? 273 00:26:49,860 --> 00:26:53,057 En halua, että käyt enää sisäoppilaitoksessa. 274 00:26:53,140 --> 00:26:54,980 Todellako? - Niin. 275 00:26:55,780 --> 00:26:57,377 Sopiiko se isälle? 276 00:26:57,460 --> 00:26:58,777 Puhumme asiasta. 277 00:26:58,860 --> 00:27:01,100 Ei hän Emmalle niin sanonut. 278 00:27:03,860 --> 00:27:06,180 Mutta niin minä sanon sinulle. 279 00:27:11,420 --> 00:27:13,220 Anteeksi se eilinen. 280 00:27:17,820 --> 00:27:19,740 En halua tapella kanssasi. 281 00:27:33,900 --> 00:27:35,620 Adrien... 282 00:27:41,500 --> 00:27:43,740 Lupaan olla varovainen. 283 00:27:46,180 --> 00:27:48,737 Tapaan hänet vain julkisissa tiloissa. 284 00:27:48,820 --> 00:27:50,577 Tiedät, että se tyyppi on hullu. 285 00:27:50,660 --> 00:27:52,537 Tiedän. 286 00:27:52,620 --> 00:27:54,537 Mutta minun on nähtävä se peto, 287 00:27:54,620 --> 00:27:56,860 tai kirjasta ei tule minkään arvoinen. 288 00:27:57,540 --> 00:28:01,817 Ja hänen on palattava yöksi vankilaan, hän ei tee mitään tyhmää. 289 00:28:01,900 --> 00:28:03,620 Lupaan olla varuillani. 290 00:28:33,620 --> 00:28:36,500 KASVOTON NAINEN 291 00:28:48,340 --> 00:28:49,697 Päästä irti! 292 00:28:49,780 --> 00:28:51,497 Hän on oikeassa, olet hullu! 293 00:28:51,580 --> 00:28:53,780 Katso tänne kun puhun sinulle! 294 00:28:58,740 --> 00:28:59,901 Äiti? 295 00:29:00,460 --> 00:29:01,941 Mitä teet? 296 00:29:04,100 --> 00:29:05,203 Tuo... 297 00:29:06,020 --> 00:29:07,980 Näyttää hyvältä. 298 00:29:08,660 --> 00:29:10,500 Olet toisinaan omituinen. 299 00:29:10,660 --> 00:29:12,700 No niin, se on valmis. 300 00:29:12,980 --> 00:29:15,300 Kotitekoisia hampurilaisia. 301 00:29:16,460 --> 00:29:17,787 Orgaanista. 302 00:29:18,420 --> 00:29:21,780 Edouardin erikoinen, raaka ja paljon pekonia. 303 00:29:24,980 --> 00:29:26,700 Kiitos. 304 00:29:39,300 --> 00:29:43,060 Pitääkö puhelin teipata kasvoihini, että katsot minua kun puhun? 305 00:29:43,260 --> 00:29:45,337 Puhelimet ovat kiellettyjä koulussa. 306 00:29:45,420 --> 00:29:49,180 Sepä hyvä. Minäkin haluaisin nauttia tästä vähän. 307 00:29:55,740 --> 00:29:58,340 Olemme harvoin kahdestaan, vai mitä? 308 00:30:01,300 --> 00:30:03,540 Tiedän, että sinulla on nyt vaikeaa. 309 00:30:05,580 --> 00:30:07,980 Muttei sinun tarvitse ajatella kuin siskosi. 310 00:30:09,220 --> 00:30:11,660 Voit luoda omat mielipiteesi. 311 00:30:13,020 --> 00:30:16,780 Emman mukaan on sinun syytäsi, jos isä jätti sinut. Hän sanoo... 312 00:30:17,020 --> 00:30:18,260 Ei mitään. 313 00:30:19,100 --> 00:30:21,137 Kerro vain kaikki, kultaseni. 314 00:30:21,220 --> 00:30:23,740 Johtuu kuulemma siitä, että olet toksinen. 315 00:30:30,500 --> 00:30:32,300 Niinkö hän sanoi? 316 00:30:34,260 --> 00:30:37,500 Kun tappelet siskosi kanssa, syy on aina hänen, eikö? 317 00:30:43,260 --> 00:30:45,300 Mutta onko se oikeasti? 318 00:30:47,420 --> 00:30:49,140 Ei välttämättä. 319 00:30:49,300 --> 00:30:52,820 Niinpä. Ehkä isäsi sanoo niin siskollesi, mutta... 320 00:30:53,900 --> 00:30:56,060 Se ei välttämättä ole totta. 321 00:30:57,060 --> 00:30:58,129 Okei. 322 00:31:03,180 --> 00:31:05,857 Mitä teemme myöhemmin? Katsotaanko jotain? 323 00:31:05,940 --> 00:31:07,577 Popcornin kanssa. 324 00:31:07,660 --> 00:31:09,097 Popcornin kanssa! 325 00:31:09,180 --> 00:31:11,660 Popcorn, popcorn, popcorn... 326 00:31:12,620 --> 00:31:13,880 Popcorn... 327 00:31:14,980 --> 00:31:17,660 Lupaan ostaa sitä ensi viikolla. 328 00:31:17,900 --> 00:31:19,620 Joo? - Selvä. 329 00:31:50,620 --> 00:31:52,497 Häiritsenkö? 330 00:31:52,580 --> 00:31:54,337 Poikani on täällä. 331 00:31:54,420 --> 00:31:56,097 Okei... 332 00:31:56,180 --> 00:31:57,940 Voinko tulla sisälle? 333 00:32:21,420 --> 00:32:23,540 Oletko löytänyt jotakin uutta? 334 00:32:24,460 --> 00:32:27,860 Tutkimme takavarikoituja koruja, mutta... 335 00:32:28,260 --> 00:32:30,577 Mitkään niistä eivät ole Laetitia Baumannin. 336 00:32:30,660 --> 00:32:33,260 Luuletko, että... - En tiedä. 337 00:32:35,940 --> 00:32:38,620 Toin sinulle myös tämän. 338 00:32:39,340 --> 00:32:42,100 Mikä se on? - Miehesi kuulustelu. 339 00:32:43,420 --> 00:32:44,897 En voi kertoa hänelle tästä. 340 00:32:44,980 --> 00:32:47,620 Mistä lähtien sinä teet niin kuin käsketään? 341 00:32:48,140 --> 00:32:51,740 Laura sanoi hyvin selvästi, että ottaa jutun minulta pois jos mokaan. 342 00:32:58,340 --> 00:33:00,297 Miksi annat sen minulle? 343 00:33:00,380 --> 00:33:02,980 Koska sinun tulisi tietää joitakin asioita. 344 00:33:05,700 --> 00:33:09,100 Satuttaako se minua? - Tai auttaa. 345 00:33:10,260 --> 00:33:12,060 Miten sen ottaa. 346 00:33:19,740 --> 00:33:22,220 Heippa, rakas. - Hei, äiti. 347 00:33:22,340 --> 00:33:24,697 Ensi viikolla täällä on popcorn-kone. 348 00:33:24,780 --> 00:33:27,820 En malta odottaa. Nähdään ensi viikolla. 349 00:33:35,220 --> 00:33:37,660 Mitä kuuluu? - Hyvää, entä sinulle? 350 00:33:47,380 --> 00:33:50,140 ÄITI 351 00:34:10,380 --> 00:34:13,497 Hei, Emma tässä. Jätä viesti, ehkä kuuntelen sen. 352 00:34:13,580 --> 00:34:17,380 Et halua puhua kanssani. Hyvä on. 353 00:34:19,300 --> 00:34:21,540 Nähdäänkö ensi viikonloppuna? 354 00:34:22,900 --> 00:34:25,020 Haluan todella paljon nähdä sinut. 355 00:34:26,220 --> 00:34:28,420 Älä tee mitään typerää. 356 00:34:28,940 --> 00:34:30,700 Okei? 357 00:34:31,900 --> 00:34:33,740 Hei, kulta. 358 00:35:04,500 --> 00:35:06,740 Kävin tunnistamassa tyttäreni. 359 00:35:08,740 --> 00:35:13,660 Halusin sanoa, kuinka paljon tämä kaikki... Minulle... 360 00:35:14,420 --> 00:35:17,940 DNA: mme testattiin meidän pois lukemiseksi epäillyistä. 361 00:35:20,300 --> 00:35:22,980 Se on ilmeisesti yleinen tapa. 362 00:35:25,220 --> 00:35:27,100 Se oli nöyryyttävää. 363 00:35:32,380 --> 00:35:34,700 He kertoivat myös sinusta. 364 00:35:35,300 --> 00:35:37,820 Anna kun selitän. - Luotin sinuun. 365 00:35:40,460 --> 00:35:42,980 Mitään muuta sanottavaa ei ole. 366 00:35:57,820 --> 00:35:59,497 Nukuin hänen luonaan toissa päivänä. 367 00:35:59,580 --> 00:36:01,897 Ei viime yönä? - Ei. 368 00:36:01,980 --> 00:36:03,700 Miksi? 369 00:36:04,180 --> 00:36:06,220 Koska en asu täällä joka päivä. 370 00:36:07,700 --> 00:36:09,900 Oletteko te asumuserossa? 371 00:36:11,340 --> 00:36:13,780 Kyllä. - Olen pahoillani. 372 00:36:14,380 --> 00:36:16,017 Todellako? 373 00:36:16,100 --> 00:36:17,820 Koska erositte? 374 00:36:19,820 --> 00:36:22,297 Onko se oleellista tutkimuksenne kannalta? 375 00:36:22,380 --> 00:36:24,620 En tiedä, mitä luulet? 376 00:36:26,860 --> 00:36:28,780 Pari päivää sitten. 377 00:36:29,900 --> 00:36:33,220 Kauanko olet tapaillut Laetitia Baumannia? 378 00:36:38,340 --> 00:36:40,060 Kolme vuotta. 379 00:36:42,060 --> 00:36:43,457 Kolme vuotta. 380 00:36:43,844 --> 00:36:45,260 Kolme vuotta. 381 00:36:46,220 --> 00:36:47,352 Kolme vuotta. 382 00:36:47,700 --> 00:36:48,835 Ei! 383 00:36:49,540 --> 00:36:50,793 Kolme vuotta. 384 00:36:51,660 --> 00:36:52,824 Kolme vuotta. 385 00:36:56,994 --> 00:36:58,014 Mulkku! 386 00:36:58,380 --> 00:37:00,140 Kolme vuotta. 387 00:37:44,980 --> 00:37:47,977 No niin tytöt, vauhtia! Levittäytykää. 388 00:37:48,061 --> 00:37:50,436 Yksi jää taakse! Hyvä! 389 00:38:06,380 --> 00:38:09,017 Se on hän. Joka sunnuntai samaan aikaan. 390 00:38:09,100 --> 00:38:10,657 Lopettakaa heti. 391 00:38:10,740 --> 00:38:12,977 Mitä? En minä mitään tehnyt. 392 00:38:13,060 --> 00:38:15,857 Tulkaa mukaamme. - Minä en tehnyt mitään! 393 00:38:15,940 --> 00:38:19,417 Senkin pervo! - Lutka! Hänkö niin väitti? 394 00:38:19,500 --> 00:38:22,497 Olet täällä joka viikko! - En ole tehnyt mitään! 395 00:38:22,580 --> 00:38:25,697 Marcon nappaama rekisterinumero oli väärennetty. 396 00:38:25,780 --> 00:38:28,577 Se kuuluu traktorille jossakin Montélimarin lähistöllä. 397 00:38:28,660 --> 00:38:30,857 Eikä harmaata Saabia ole ilmoitettu varastetuksi. 398 00:38:30,940 --> 00:38:32,817 Hän käytti omaa autoaan. 399 00:38:32,900 --> 00:38:34,817 Miksi muuten väärentäisi rekkarin? 400 00:38:34,900 --> 00:38:38,337 Alueella ei ole valvontakameraa. - Vai niin. 401 00:38:38,420 --> 00:38:41,137 Entä Laetitia Baumannin ruumiinavaus? 402 00:38:41,220 --> 00:38:43,340 Yksi isku päähän. 403 00:38:44,540 --> 00:38:47,657 Naarmuja kaulassa, käsivarsissa, ruhjeita, 404 00:38:47,740 --> 00:38:49,580 verta, joka ei ole hänen. 405 00:38:49,820 --> 00:38:52,060 Ja kokaiinia hänen veressään. 406 00:38:53,660 --> 00:38:56,220 Hän oli raskaana, kuudennella viikolla. 407 00:38:58,620 --> 00:39:00,340 Olen pahoillani. 408 00:39:04,700 --> 00:39:06,420 Täällähän sinä olet. 409 00:39:11,020 --> 00:39:12,900 Missasinko jotain? 410 00:39:13,260 --> 00:39:15,417 Sori, hain leipomosta voileivän. 411 00:39:15,500 --> 00:39:17,297 Ne ovat parempia kuin minimarketissa. 412 00:39:17,380 --> 00:39:19,140 Siellä myydään hyviä leipiä. 413 00:39:19,940 --> 00:39:22,257 Tulin hissillä, pysähdyin toisessa kerroksessa, 414 00:39:22,340 --> 00:39:24,297 sitten kolmas, neljäs, viides. 415 00:39:24,380 --> 00:39:28,177 Ihan kuin bussissa olisi. - Marco, mitä nyt? 416 00:39:28,260 --> 00:39:32,540 Siveyspoliisi pidätti viidennessä kerroksessa itsensäpaljastajan. 417 00:39:32,940 --> 00:39:36,260 Mitä se meille kuuluu? - Tulkaa katsomaan niin näette. 418 00:39:53,780 --> 00:39:55,977 Todistajien lausunnot ovat yksiselitteisiä. 419 00:39:56,060 --> 00:39:58,657 Katselitte niitä tyttöjä - 420 00:39:58,740 --> 00:40:00,697 useita kertoja tällä ja viime viikolla. 421 00:40:00,780 --> 00:40:03,180 Mitä Collange teki sinä aikana? 422 00:40:07,380 --> 00:40:09,697 Asiakkaani tunnustaa syytökset. 423 00:40:09,780 --> 00:40:11,257 Mutta... - Hänen on parasta puhua, 424 00:40:11,340 --> 00:40:13,977 tai häntä voitetaan syyttää osallisuudesta henkirikokseen. 425 00:40:14,060 --> 00:40:17,577 Missä Collange oli, kun masturboitte shortseissa olevien tyttöjen edessä? 426 00:40:17,660 --> 00:40:20,897 Kuten sanoin, asiakkaani on valmis tunnustamaan vikansa, 427 00:40:20,980 --> 00:40:23,241 mutta hän ei missään tapauksessa... 428 00:40:27,540 --> 00:40:28,679 Kiitos. 429 00:40:32,540 --> 00:40:36,137 Hän jätti Collangen tuntikausiksi yksin ja oli hänen ainoa alibinsa. 430 00:40:36,220 --> 00:40:39,297 Tunnit vastaavat liikuntatuntia ja kahta viimeistä hyökkäystä. 431 00:40:39,380 --> 00:40:41,780 Voinko nyt kuulustella Collangea? 432 00:40:43,060 --> 00:40:44,900 Mitä nyt? 433 00:40:45,020 --> 00:40:47,060 Olenko väärillä jäljillä? 434 00:40:47,540 --> 00:40:50,100 Collange vapautettiin. - Mitä? 435 00:40:51,140 --> 00:40:55,217 Miten helvetissä se on mahdollista? Vahtiiko joku häntä? 436 00:40:55,300 --> 00:40:57,697 Sano, että vahtii. - Sain vasta tietää. 437 00:40:57,780 --> 00:41:00,620 Hänet vapautettiin. - Vittu! 438 00:41:09,540 --> 00:41:11,820 Mukavaa päivänjatkoa. - Kiitos. 439 00:41:14,860 --> 00:41:16,497 Lucille. 440 00:41:16,580 --> 00:41:18,300 Hei! 441 00:41:18,620 --> 00:41:22,457 Missä suojelusenkelinne on? - Minulla ei ole enää sellaista. 442 00:41:22,540 --> 00:41:25,617 Minut vapautettiin tänä aamuna. 443 00:41:25,700 --> 00:41:27,337 Hienoa. 444 00:41:27,420 --> 00:41:29,017 Tuletko? 445 00:41:29,100 --> 00:41:33,060 Voimme kai sinutella? Juhlitaan. Minä tarjoan. 446 00:41:34,580 --> 00:41:37,100 En voi, minun on työskenneltävä illalla. 447 00:41:37,660 --> 00:41:39,380 Kirjaani varten. 448 00:41:39,500 --> 00:41:42,380 Ai niin, kirja! 449 00:41:44,420 --> 00:41:45,977 Joskus toiste mielelläni. 450 00:41:46,060 --> 00:41:50,460 Soita minulle joskus. - Niin, minullahan on nyt puhelin. 451 00:41:53,700 --> 00:41:56,740 Noin, nyt sinulla on numeroni. 452 00:41:57,740 --> 00:41:59,460 Joo! 453 00:42:00,660 --> 00:42:02,700 Nähdään pian sitten. 454 00:42:03,100 --> 00:42:04,155 Selvä. 455 00:42:04,620 --> 00:42:07,017 Siitä tulee hauskaa, en malta odottaa. 456 00:42:07,100 --> 00:42:10,220 Niin minustakin. Pitää mennä, olen myöhässä. 457 00:42:32,540 --> 00:42:34,260 Anteeksi. 458 00:42:37,220 --> 00:42:38,732 Lucille! 459 00:42:39,580 --> 00:42:42,497 Lucille! - Mitä meteliä tämä on? Kuka olette? 460 00:42:42,580 --> 00:42:43,726 Poliisi. 461 00:42:46,460 --> 00:42:47,718 Lucille! 462 00:42:48,300 --> 00:42:50,177 Näittekö tänään sitä journalistia? 463 00:42:50,260 --> 00:42:52,097 En minä häntä vahdi. 464 00:42:52,180 --> 00:42:53,940 Lucille! 465 00:42:59,060 --> 00:43:02,100 Collange pääsi vankilasta. Tiesittekö siitä? 466 00:43:02,300 --> 00:43:04,937 Kyllä. - Tapasitteko hänet? 467 00:43:05,020 --> 00:43:07,860 Kyllä, hän odotti minua lehtitalon luona. 468 00:43:09,180 --> 00:43:10,900 Aiotteko tavata? 469 00:43:12,060 --> 00:43:15,137 Emme. - Työskentelettekö siellä aina? 470 00:43:15,220 --> 00:43:17,260 En, olen freelancer. 471 00:43:17,860 --> 00:43:20,100 Miten hän tiesi, että olisitte siellä? 472 00:43:21,620 --> 00:43:24,097 Kerroitteko hänelle, missä asutte? - En. 473 00:43:24,180 --> 00:43:26,660 Aiotteko tavata uudelleen? 474 00:43:27,460 --> 00:43:31,217 Jos hän haluaa tavata uudelleen, kertokaa minulle heti. 475 00:43:31,300 --> 00:43:33,420 Tiedän, mitä teen. Olen iso tyttö. 476 00:43:33,540 --> 00:43:35,940 Hän on vaarallinen. - Tiedän. 477 00:43:36,420 --> 00:43:38,817 Jos näette hänet uudelleen, älkää valehdelko hänelle. 478 00:43:38,900 --> 00:43:42,180 Älkää torjuko häntä. Hän ei saa tuntea oloaan petetyksi. 479 00:43:42,620 --> 00:43:44,291 Ja soittakaa minulle. 480 00:43:44,700 --> 00:43:46,740 Ymmärrän kyllä. 481 00:43:47,340 --> 00:43:49,180 Soittakaa minulle! 482 00:43:55,540 --> 00:43:57,297 Niin, Raf? - Onko kaikki okei? 483 00:43:57,380 --> 00:44:00,180 Kaikki hyvin, jos Collangen kadottamista ei lasketa. 484 00:44:00,980 --> 00:44:02,740 Adrien! 485 00:44:05,620 --> 00:44:07,380 Adrien! 486 00:44:49,940 --> 00:44:51,737 Hän on huolissaan. 487 00:44:51,820 --> 00:44:53,700 Mitä sinä haluat? 488 00:44:53,900 --> 00:44:55,417 Hän on kaunis. 489 00:44:55,500 --> 00:44:57,817 Mitä sinä haluat hänestä? 490 00:44:57,900 --> 00:44:59,217 Olet ihan sairas! 491 00:44:59,300 --> 00:45:02,620 Älä koske häneen, senkin paskiainen! 492 00:45:04,460 --> 00:45:06,617 Tapan sinut, jos kosket häneen. 493 00:45:06,700 --> 00:45:08,460 Niinkö? 494 00:45:11,620 --> 00:45:13,337 Sinäkö tapat minut? - Vapauta minut! 495 00:45:13,420 --> 00:45:16,337 Rauhoitu. - Poista nämä köydet! 496 00:45:16,420 --> 00:45:18,337 Rauhoitu. 497 00:45:18,420 --> 00:45:20,777 Haluan, että puhut minulle kuin mies miehelle. 498 00:45:20,860 --> 00:45:22,177 Mistä? 499 00:45:22,260 --> 00:45:25,497 Neuvot minua. Annat vähän vinkkejä. 500 00:45:25,580 --> 00:45:27,740 Näin meidän kesken, mistä hän pitää? 501 00:45:28,660 --> 00:45:31,577 Päästä minut vapaaksi! - Rauhoitu. 502 00:45:31,660 --> 00:45:35,900 Tapan sinut! Vapauta minut! - Sinäkö tapat minut? 503 00:45:36,580 --> 00:45:39,220 Rauhoitu. - Olet ihan sairas. 504 00:46:05,340 --> 00:46:07,460 Tämä ei ole enää kotisi. 505 00:46:08,340 --> 00:46:10,097 Otit tavarasi ja lähdit. 506 00:46:10,180 --> 00:46:12,900 Tiedän. - Palauta avaimet. 507 00:46:20,340 --> 00:46:22,860 Sain potkut, join vähän liikaa. 508 00:46:24,100 --> 00:46:26,180 En halunnut olla yksin. 509 00:46:27,940 --> 00:46:29,660 Olen pahoillani. 510 00:46:37,020 --> 00:46:39,140 Ja ajattelit, että... 511 00:46:41,500 --> 00:46:43,300 "Menen naimaan vaimoani - 512 00:46:44,060 --> 00:46:46,657 ja jätän hänet sitten taas, se piristää minua." 513 00:46:46,740 --> 00:46:48,460 Lopeta. 514 00:46:49,420 --> 00:46:51,140 Miksi? 515 00:46:52,260 --> 00:46:54,580 Siitähän sinä pidät, vai mitä? 516 00:46:57,460 --> 00:47:00,380 Etkö sinä juuri siksi pettänyt minua? 517 00:47:01,860 --> 00:47:03,940 Koska tunsit olosi yksinäiseksi. 518 00:47:06,220 --> 00:47:09,180 Sepä harmi, kun olet elänyt kahden naisen kanssa - 519 00:47:09,860 --> 00:47:11,580 kolmen vuoden ajan. 520 00:47:12,420 --> 00:47:14,260 Kolme vuotta, Julien. 521 00:47:14,780 --> 00:47:16,500 Kolme vuotta. 522 00:47:16,620 --> 00:47:18,860 Ja sitten syytät minua kaikesta. 523 00:47:20,140 --> 00:47:22,700 Eikö riittänyt, että makasit hänen kanssaan? 524 00:47:22,940 --> 00:47:25,220 Pitikö minunkin saada tietää siitä? 525 00:47:26,700 --> 00:47:29,060 Oletko iloinen, että hän on kuollut? - En! 526 00:47:34,060 --> 00:47:35,860 Minun on nähtävä hänet. 527 00:47:38,260 --> 00:47:40,417 Tiedän, ettei minulla ole oikeutta pyytää sitä. 528 00:47:40,500 --> 00:47:42,497 Ja voit kieltäytyä. 529 00:47:42,580 --> 00:47:44,420 Miten sen minuun liittyy? 530 00:47:47,300 --> 00:47:49,020 Sain potkut. 531 00:47:49,580 --> 00:47:53,580 Sylvie Baumann ei halua minua itsensä tai Laetitian lähelle. 532 00:47:54,420 --> 00:47:57,380 En kuulu perheeseen, he eivät päästä minua sinne. 533 00:47:57,740 --> 00:48:00,060 Sinä pääset, koska olet kyttä. 534 00:48:53,820 --> 00:48:55,239 Hän oli raskaana. 535 00:49:01,460 --> 00:49:04,180 Hän oli kuollessaan kuudennella viikolla. 536 00:50:16,740 --> 00:50:19,700 Tekstitys: Pietari Valtonen plint.com 35408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.