All language subtitles for Mulholland Drive (2001) Criterion (2160p x265 HDR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:37,983 --> 00:05:41,110 O que está fazendo? Não paramos aqui. 2 00:05:53,248 --> 00:05:55,499 Saia do carro. 3 00:09:35,220 --> 00:09:37,680 Encontraram isto... 4 00:09:37,764 --> 00:09:40,599 no chão do Cadillac. 5 00:09:40,684 --> 00:09:43,227 Sim. Você me mostrou. 6 00:09:45,021 --> 00:09:48,858 - Talvez não tenha conexão. - Talvez. 7 00:09:49,901 --> 00:09:53,154 Algum dos mortos usava brinco de pérolas? 8 00:09:53,238 --> 00:09:55,865 Não. 9 00:09:55,949 --> 00:09:59,285 Talvez seja de alguém que está desaparecido. 10 00:10:00,579 --> 00:10:02,913 Foi o que pensei. 11 00:10:40,327 --> 00:10:42,953 Falta só mais uma mala. 12 00:12:28,643 --> 00:12:31,145 Eu só queria vir aqui. 13 00:12:31,896 --> 00:12:33,230 Vir ao Winkie's? 14 00:12:34,733 --> 00:12:36,525 Este Winkie's. 15 00:12:37,319 --> 00:12:41,238 Certo. E por que este Winkie's? 16 00:12:44,909 --> 00:12:46,702 É meio constrangedor. 17 00:12:49,748 --> 00:12:51,415 Fale. 18 00:12:53,001 --> 00:12:55,002 Sonhei com este lugar. 19 00:12:55,086 --> 00:12:56,670 Não diga. 20 00:12:56,755 --> 00:12:58,756 Não disse? 21 00:13:00,383 --> 00:13:02,009 Ok. 22 00:13:02,093 --> 00:13:04,470 Então você sonhou com este lugar. 23 00:13:05,764 --> 00:13:07,222 Conte. 24 00:13:11,311 --> 00:13:14,480 Bem... 25 00:13:14,564 --> 00:13:16,690 Foi o segundo sonho que tive. 26 00:13:16,775 --> 00:13:18,734 Mas ambos foram iguais. 27 00:13:20,570 --> 00:13:22,696 O sonho começa comigo aqui, mas... 28 00:13:22,781 --> 00:13:25,991 Não é dia nem noite. 29 00:13:27,077 --> 00:13:30,287 É uma meia luz, sabe? 30 00:13:30,372 --> 00:13:33,123 Mas é igualzinho. 31 00:13:33,208 --> 00:13:35,125 Tirando a luminosidade. 32 00:13:36,544 --> 00:13:39,129 É um medo tão grande que nem sei explicar. 33 00:13:40,924 --> 00:13:43,842 Entre todas as pessoas possíveis... 34 00:13:43,927 --> 00:13:45,844 você está ali atrás. 35 00:13:50,642 --> 00:13:52,601 Naquele balcão. 36 00:13:54,479 --> 00:13:58,065 Você está nos dois sonhos. E está com medo. 37 00:14:00,235 --> 00:14:03,654 Sinto mais medo ainda quando vejo que você tem medo... 38 00:14:07,617 --> 00:14:09,660 E aí percebo o que é. 39 00:14:13,665 --> 00:14:15,165 Tem um homem... 40 00:14:16,918 --> 00:14:19,044 nos fundos, atrás deste lugar. 41 00:14:20,839 --> 00:14:23,424 É ele quem provoca isso. 42 00:14:25,510 --> 00:14:27,594 Consigo vê-lo através da parede. 43 00:14:27,679 --> 00:14:30,431 Vejo o rosto dele. 44 00:14:36,563 --> 00:14:39,022 Tomara que eu nunca veja aquele rosto... 45 00:14:39,107 --> 00:14:41,650 jamais, fora desse sonho. 46 00:14:51,870 --> 00:14:53,954 É só isso. 47 00:14:54,038 --> 00:14:55,747 Então... 48 00:14:55,832 --> 00:14:58,709 você veio para ver se ele está lá. 49 00:15:01,713 --> 00:15:04,298 Para me livrar desta aflição horrível. 50 00:15:07,802 --> 00:15:09,386 Tudo bem. 51 00:15:28,198 --> 00:15:30,240 Oh... 52 00:15:56,726 --> 00:15:58,644 É por ali. 53 00:17:07,297 --> 00:17:11,508 Dan! Dan, você está bem? Dan! 54 00:17:12,552 --> 00:17:14,970 Dan! 55 00:17:38,620 --> 00:17:40,537 Alô? 56 00:17:42,582 --> 00:17:45,208 A garota continua desaparecida. 57 00:18:06,397 --> 00:18:07,814 Fale comigo. 58 00:18:07,899 --> 00:18:09,816 O de sempre. 59 00:18:45,937 --> 00:18:47,854 Oh! 60 00:18:47,939 --> 00:18:49,940 Não acredito. 61 00:18:59,818 --> 00:19:02,017 BEM-VINDO A LOS ÁNGELES 62 00:19:20,221 --> 00:19:23,724 É hora de nos despedirmos, Betty. 63 00:19:23,808 --> 00:19:25,726 Foi tão bom viajar com você. 64 00:19:25,810 --> 00:19:28,895 Obrigada, Irene. Eu estava tão agitada e nervosa. 65 00:19:28,980 --> 00:19:30,897 Foi bom conversar com você. 66 00:19:30,982 --> 00:19:33,400 Lembre-se, eu estarei aguardando para ver você na telona. 67 00:19:33,484 --> 00:19:37,070 Pode deixar, Irene. Será o grande dia. 68 00:19:37,155 --> 00:19:40,323 Boa sorte, Betty querida. 69 00:19:40,408 --> 00:19:43,118 Se cuide, e fique atenta. 70 00:19:43,202 --> 00:19:46,913 - Eu irei. Mais uma vez, obrigada. - Ok, querida. 71 00:19:46,998 --> 00:19:50,000 Betty, foi tão bom te conhecer! Toda a sorte do mundo. 72 00:19:50,084 --> 00:19:51,835 Obrigada. 73 00:19:51,919 --> 00:19:54,004 - Adeus. - Adeus. 74 00:20:00,678 --> 00:20:02,596 Minhas malas! 75 00:20:02,680 --> 00:20:04,181 Para onde? 76 00:20:05,516 --> 00:20:07,517 Hayvenhurst, 1.612. 77 00:20:10,354 --> 00:20:12,272 Entendido. 78 00:21:15,513 --> 00:21:17,738 Administração 79 00:21:29,350 --> 00:21:31,268 Aposto 10 dólares que é a Betty. 80 00:21:31,352 --> 00:21:34,020 Sim, sou eu, Senhora Lenoix. 81 00:21:34,105 --> 00:21:36,022 É a Senhora Lenoix, não é? 82 00:21:36,107 --> 00:21:38,358 Oh, em toda minha glória, querida. 83 00:21:38,442 --> 00:21:40,402 Prazer em conhecê-la. 84 00:21:40,486 --> 00:21:43,363 Me chame de Coco. Todos me chamam assim. 85 00:21:43,447 --> 00:21:46,908 - Espere que vou pegar a chave. - Pode deixar, Coco. 86 00:21:51,497 --> 00:21:54,666 Wilkins! Wilkins! 87 00:21:54,750 --> 00:21:58,670 Se aquele maldito cachorro fizer cocô no pátio mais uma vez... 88 00:21:58,754 --> 00:22:02,173 Vou assar a bundinha dele para o café da manhã! 89 00:22:02,258 --> 00:22:04,593 - Você não tem animais de estimação, não é? - Oh não, não tenho. 90 00:22:04,677 --> 00:22:08,096 Bem, eles são permitidos. Eu simplesmente não gosto deles aqui por razões óbvias. 91 00:22:08,180 --> 00:22:10,724 Sabe, houve um homem que morou aqui... 92 00:22:10,808 --> 00:22:13,476 que tinha um canguru pugilista profissional. 93 00:22:13,561 --> 00:22:15,854 Bem, você simplesmente não acreditaria... 94 00:22:15,938 --> 00:22:18,857 no que aquele canguru fez nesse pátio. 95 00:22:19,984 --> 00:22:23,028 Vamos ver o apartamento da sua tia. É muito bonito. 96 00:22:23,112 --> 00:22:25,238 Mal posso esperar. 97 00:22:32,371 --> 00:22:33,914 É incrível! 98 00:22:33,998 --> 00:22:37,959 - Não falei? - Oh, uau! 99 00:22:38,044 --> 00:22:42,172 Você e sua tia provavelmente já se acertaram. Aqui está a chave. 100 00:22:42,256 --> 00:22:44,966 Se precisar de alguma coisa, é só dar um grito. 101 00:22:45,051 --> 00:22:48,053 Você sabe que todos aqui se dão bem comigo... 102 00:22:48,137 --> 00:22:49,638 senão não estariam aqui. 103 00:22:49,722 --> 00:22:51,181 Oh. 104 00:22:51,265 --> 00:22:54,559 Se quiser, posso te apresentá-los mais tarde. 105 00:22:54,644 --> 00:22:57,354 Bem, sem ressentimentos se você não quiser. 106 00:24:23,274 --> 00:24:26,943 Oh. Sinto muito. Minha tia Ruth não me disse que alguém estaria aqui. 107 00:24:27,028 --> 00:24:30,363 - Desculpe. - Tudo bem. 108 00:24:30,448 --> 00:24:32,657 Sou Betty, sobrinha da Ruth. 109 00:24:32,742 --> 00:24:35,452 Ela certamente lhe falou que eu vinha. 110 00:24:36,495 --> 00:24:38,413 Houve um acidente. 111 00:24:38,497 --> 00:24:40,582 Então vim para cá. 112 00:24:40,666 --> 00:24:43,209 Entendo, vi o vestido. 113 00:24:43,294 --> 00:24:47,088 Desculpe, você está bem? 114 00:24:47,173 --> 00:24:49,132 O que aconteceu? 115 00:24:50,384 --> 00:24:52,969 Um carro... 116 00:24:53,054 --> 00:24:55,138 um acidente de carro. 117 00:24:57,224 --> 00:24:59,225 Você está bem? 118 00:25:01,520 --> 00:25:03,938 Acho que sim. 119 00:25:04,023 --> 00:25:06,483 Eu só estava... 120 00:25:06,567 --> 00:25:08,485 tomando um banho. 121 00:25:08,569 --> 00:25:10,487 Meu Deus. Eu sinto muito. 122 00:25:10,571 --> 00:25:13,823 Fique à vontade. Vou desfazer as malas. 123 00:25:18,496 --> 00:25:20,455 Qual o seu nome? 124 00:25:24,168 --> 00:25:28,421 Desculpe, podemos nos falar depois. 125 00:25:43,781 --> 00:25:47,397 Rita HAYWORTH como "Gilda" 126 00:26:05,042 --> 00:26:08,711 Meu nome é... Rita. 127 00:26:11,048 --> 00:26:13,007 Trabalha com minha tia? 128 00:26:14,635 --> 00:26:17,178 - Não, eu... - Desculpe... 129 00:26:17,263 --> 00:26:20,849 Não é da minha conta. 130 00:26:24,603 --> 00:26:26,521 Ela tem um cabelo ruivo lindo. 131 00:26:26,605 --> 00:26:30,650 Ela me deixou ficar aqui enquanto filma no Canadá, mas... 132 00:26:30,734 --> 00:26:33,236 acho que você já sabe. 133 00:26:34,613 --> 00:26:36,990 Eu não poderia pagar um lugar assim nem em um milhão de anos. 134 00:26:37,074 --> 00:26:41,119 Só se eu for descoberta e virar estrela de cinema. 135 00:26:41,203 --> 00:26:44,414 Claro que prefiro ser uma grande atriz a ser estrela de cinema... 136 00:26:44,498 --> 00:26:46,833 Mas às vezes se acaba sendo as duas coisas, então... 137 00:26:46,917 --> 00:26:51,421 acho que é por isso que vim para aqui. 138 00:26:55,092 --> 00:26:58,761 Desculpe, é que estou tão contente de estar aqui. 139 00:26:58,846 --> 00:27:01,347 Saí de Deep River, Ontário, 140 00:27:01,432 --> 00:27:03,516 e, de repente, estou neste... 141 00:27:04,268 --> 00:27:06,144 lugar de sonho. 142 00:27:06,228 --> 00:27:08,438 Pode imaginar como me sinto. 143 00:27:15,029 --> 00:27:17,697 Sente-se. 144 00:27:22,536 --> 00:27:24,454 Onde você se machucou? 145 00:27:27,041 --> 00:27:29,042 - Devíamos chamar um médico. - Não. 146 00:27:29,126 --> 00:27:31,711 - Mas pode ser grave. - Não, eu... 147 00:27:31,795 --> 00:27:33,713 Preciso dormir. 148 00:27:33,797 --> 00:27:36,007 Se é uma concussão, você não pode dormir. 149 00:27:36,091 --> 00:27:38,801 Vou melhorar, se dormir. 150 00:27:38,886 --> 00:27:42,305 Só preciso deitar e dormir. 151 00:28:00,785 --> 00:28:04,828 Divirta-se, Bitsie. Com amor, tia Ruth. 152 00:28:33,322 --> 00:28:36,198 ESTÚDIOS RYAN 153 00:28:39,905 --> 00:28:43,700 Veja bem, Adam, há certas sugestões... 154 00:28:43,784 --> 00:28:45,910 que precisam ser feitas. 155 00:28:45,995 --> 00:28:49,080 Sei que você concordou em acatar sugestões... 156 00:28:49,164 --> 00:28:52,375 E é só isso que estamos pedindo. 157 00:28:53,460 --> 00:28:55,586 Do que está falando? 158 00:28:55,671 --> 00:28:58,214 Uma mente aberta. 159 00:28:58,299 --> 00:29:01,509 Você está no processo de escolher a atriz principal... 160 00:29:01,593 --> 00:29:03,553 e eu... 161 00:29:04,221 --> 00:29:07,765 E nós pedimos que mantenha a mente aberta. 162 00:29:18,319 --> 00:29:20,320 Qual foi o da última vez? 163 00:29:22,406 --> 00:29:25,742 Muito bem, vamos tentar o próximo. 164 00:29:25,826 --> 00:29:28,286 Ele não irá gostar. 165 00:29:28,370 --> 00:29:31,581 Veremos. 166 00:29:36,128 --> 00:29:39,172 Ah, os irmãos Castigliani. 167 00:29:39,256 --> 00:29:41,174 Deixe-me apresentá-los. 168 00:29:42,634 --> 00:29:46,054 Por favor, sentem-se. 169 00:29:46,138 --> 00:29:48,348 Este é o Senhor Darby, que já conhecem... 170 00:29:48,432 --> 00:29:52,018 E aquele é o diretor, Adam Kesher. 171 00:29:52,102 --> 00:29:55,313 E seu agente, Robert Smith. 172 00:30:30,474 --> 00:30:32,392 Ela é muito bonita. 173 00:30:32,476 --> 00:30:37,438 Posso lhes oferecer... alguma coisa, cavalheiros? 174 00:30:39,608 --> 00:30:42,235 - Expresso. - Nada. 175 00:30:42,319 --> 00:30:44,695 Para que esta foto? 176 00:30:44,780 --> 00:30:47,365 Um expresso. 177 00:30:47,449 --> 00:30:49,700 Não, só isso. 178 00:30:49,785 --> 00:30:51,994 Acho que vai gostar do expresso desta vez. 179 00:30:52,079 --> 00:30:55,748 Eu fiz uma boa pesquisa sabendo o quanto você é difícil de agradar. 180 00:30:55,833 --> 00:30:58,418 Este foi muito recomendado. 181 00:30:58,502 --> 00:31:00,586 Para que é esta foto? 182 00:31:00,671 --> 00:31:02,797 É uma recomendação. 183 00:31:03,882 --> 00:31:06,676 Uma recomendação para você, Adam. 184 00:31:08,053 --> 00:31:11,305 - Não é uma recomendação. - Esta é a garota! 185 00:31:12,015 --> 00:31:15,852 Que garota? Para quê? O que é isso, Ray? 186 00:31:15,936 --> 00:31:19,522 Teremos prazer em colocá-la na lista de sugestões. 187 00:31:19,606 --> 00:31:21,691 Vai gostar de saber... 188 00:31:21,775 --> 00:31:25,027 que há muitas interessadas neste papel. 189 00:31:26,113 --> 00:31:28,364 Interessadas? Não, não. 190 00:31:28,449 --> 00:31:30,366 Seis das melhores atrizes querem esse papel. 191 00:31:30,451 --> 00:31:32,827 Esta é a garota! 192 00:31:32,911 --> 00:31:35,955 - Ryan, dê um jeito nisso. - Espere. Espere, Adam. 193 00:31:36,039 --> 00:31:37,957 Esperar? 194 00:31:38,041 --> 00:31:40,501 De jeito nenhum. De jeito nenhum! 195 00:31:55,767 --> 00:31:58,519 Guardanapo. 196 00:31:58,604 --> 00:32:01,981 - Perdão? - Guardanapo. 197 00:32:02,065 --> 00:32:04,650 Claro. 198 00:32:04,735 --> 00:32:06,694 Com licença. 199 00:32:23,420 --> 00:32:25,338 Mais alguma coisa, senhor? 200 00:33:22,312 --> 00:33:25,356 - Merda. - Desculpe. 201 00:33:25,382 --> 00:33:28,651 - Foi muito recomendado... - É considerado um dos melhores expressos do mundo. 202 00:33:28,735 --> 00:33:32,905 O que está acontecendo aqui? Não tem como aquela garota estar no meu filme! 203 00:33:32,942 --> 00:33:35,469 [Grito histérico] 204 00:33:35,993 --> 00:33:37,618 Esta é a garota! 205 00:33:37,703 --> 00:33:41,163 Ei, essa garota não estará no meu filme! 206 00:33:42,416 --> 00:33:46,419 Não é mais seu filme. 207 00:33:51,425 --> 00:33:53,342 Esta é a garota! 208 00:34:32,382 --> 00:34:34,300 Os Castigliani chegaram naquela limusine? 209 00:34:35,927 --> 00:34:38,220 - Você diz, dois caras de terno escuro? - Isso. 210 00:34:38,305 --> 00:34:40,890 - Sim. - Deixe a porta aberta. 211 00:34:50,400 --> 00:34:52,318 Irmãos Castigliani? 212 00:34:52,402 --> 00:34:56,530 - Cai fora, xará. - Ok. 213 00:35:39,658 --> 00:35:41,617 Boa tarde, Senhor Roque. 214 00:35:43,870 --> 00:35:48,040 O nome dela é Camilla Rhodes. 215 00:35:48,125 --> 00:35:51,210 O diretor não a quer. 216 00:35:54,131 --> 00:35:57,091 Você quer que ele seja substituído? 217 00:35:59,511 --> 00:36:01,470 Eu sei que eles disseram... 218 00:36:03,515 --> 00:36:06,016 Então? 219 00:36:06,101 --> 00:36:07,643 Então... 220 00:36:08,520 --> 00:36:10,646 Quer dizer que devemos... 221 00:36:14,067 --> 00:36:16,444 Sim? 222 00:36:17,320 --> 00:36:19,238 fechar tudo. 223 00:36:19,322 --> 00:36:22,158 Isso é algo que... 224 00:36:23,160 --> 00:36:25,327 Você quer que nós... 225 00:36:25,412 --> 00:36:27,329 fechemos tudo? 226 00:36:32,627 --> 00:36:35,588 Então vamos fechar tudo. 227 00:37:03,950 --> 00:37:06,452 Puxa, cara. 228 00:37:06,536 --> 00:37:08,537 Essa foi demais. 229 00:37:08,622 --> 00:37:11,749 Um acidente como aquele... quem poderia ter previsto isso, cara? 230 00:37:14,044 --> 00:37:16,086 - Jesus! - É irreal, não é? 231 00:37:16,171 --> 00:37:18,839 Que diabo. 232 00:37:18,924 --> 00:37:21,008 Inacreditável, cara. 233 00:37:27,557 --> 00:37:30,059 E então, irmão... Meu, você está bem. 234 00:37:30,143 --> 00:37:32,061 O que você tem feito? 235 00:37:32,145 --> 00:37:35,481 Sabe né. Só fazendo uns trampos para aquele cara. 236 00:37:35,565 --> 00:37:37,750 É? Dá para se manter? 237 00:37:38,735 --> 00:37:40,820 No aperto. 238 00:37:40,904 --> 00:37:43,989 Sei como é, cara. 239 00:37:44,074 --> 00:37:46,033 Olha essa espelunca. 240 00:37:47,285 --> 00:37:48,828 As coisas estão difíceis, irmão. 241 00:37:50,580 --> 00:37:53,582 Puxa, cara, não está tão ruim assim. 242 00:37:54,918 --> 00:37:56,836 Espero que você não vá se meter em nenhum problema. 243 00:37:56,920 --> 00:37:58,921 Ah, isso foi só uma coisinha, cara. 244 00:37:59,005 --> 00:38:00,923 Mas essa história que te fez rir, certo? 245 00:38:01,007 --> 00:38:04,426 - Essa foi uma história engraçada, cara. - Porra de acidente de carro. 246 00:38:07,973 --> 00:38:11,183 Ei, então é isso, é isso, né? 247 00:38:11,268 --> 00:38:13,602 O famoso livro negro do Ed. 248 00:38:16,648 --> 00:38:20,609 A história do mundo... em números de telefone. 249 00:38:51,224 --> 00:38:53,183 Pô, cara! 250 00:39:05,614 --> 00:39:07,781 Alguma coisa me mordeu feio! 251 00:39:11,870 --> 00:39:14,705 Shh. 252 00:39:14,789 --> 00:39:16,957 Shh! Shh! 253 00:39:19,419 --> 00:39:22,588 Ai! 254 00:39:29,429 --> 00:39:31,305 Não! 255 00:39:36,895 --> 00:39:39,855 Não! Não! 256 00:39:40,815 --> 00:39:44,818 Meu Deus! 257 00:39:47,197 --> 00:39:48,530 Não! 258 00:39:53,828 --> 00:39:55,371 Shh! 259 00:39:58,208 --> 00:39:59,667 Ei, cara! Ei! 260 00:39:59,751 --> 00:40:03,462 Ela está muito ferida! Pode vir aqui e telefonar? Preciso de ajuda! 261 00:40:04,422 --> 00:40:05,965 Ela está muito ferida! É sério! 262 00:40:06,049 --> 00:40:08,050 Você tem que vir aqui e ligar para o hospital! 263 00:40:09,260 --> 00:40:11,178 Anda, cara! É sério! 264 00:40:11,262 --> 00:40:13,806 Não posso fazer tudo sozinho, cara! 265 00:40:13,890 --> 00:40:16,642 Não! Me solta! 266 00:40:16,726 --> 00:40:20,396 Não! Não! 267 00:40:24,025 --> 00:40:26,318 Oh! Não! 268 00:40:26,403 --> 00:40:28,904 Não! Não! Não! 269 00:40:33,660 --> 00:40:35,077 Ei, cara. 270 00:41:17,579 --> 00:41:19,496 Pô, cara. 271 00:41:35,305 --> 00:41:38,223 Certo, tia Ruth. Vou tentar. 272 00:41:38,308 --> 00:41:43,520 Vou estudar esses diálogos até saber tudo de cor e salteado. 273 00:41:43,605 --> 00:41:46,732 Ou aqui, neste fantástico sofá de couro... 274 00:41:46,816 --> 00:41:48,734 ou tomando café no pátio... 275 00:41:48,818 --> 00:41:51,570 como qualquer estrela de cinema. 276 00:41:51,654 --> 00:41:54,156 Oh, eu tive um verdadeiro choque ao encontrar sua amiga Rita aqui. 277 00:41:54,240 --> 00:41:57,451 Ela estava no chuveiro, e eu abri a porta. 278 00:41:57,535 --> 00:41:59,119 Rita. 279 00:42:00,121 --> 00:42:01,830 Como assim? 280 00:42:02,916 --> 00:42:06,085 Bem, ela sofreu um acidente. 281 00:42:06,169 --> 00:42:08,879 Rita. Sua amiga. 282 00:42:10,507 --> 00:42:12,841 Não. Coco destrancou a porta. 283 00:42:14,302 --> 00:42:15,844 Não, ela não a viu. 284 00:42:17,639 --> 00:42:19,598 Ela está dormindo. 285 00:42:20,767 --> 00:42:24,978 Com certeza deve haver uma explicação, acho que isso não será necessário. 286 00:42:27,440 --> 00:42:31,443 Não se preocupe. Tia Ruth, não precisamos chamar a polícia. 287 00:42:44,249 --> 00:42:46,208 Você está acordada. 288 00:42:50,755 --> 00:42:52,673 Eu acho que entendi mal. 289 00:42:52,757 --> 00:42:56,301 Eu pensei que você conhecesse minha tia, e é por isso que estava aqui. 290 00:42:56,386 --> 00:43:00,055 Acabei de falar com ela pelo telefone, e ela quer que eu chame a polícia. 291 00:43:06,104 --> 00:43:08,480 Rita? 292 00:43:11,734 --> 00:43:14,236 Desculpe, eu... 293 00:43:14,320 --> 00:43:16,238 O que foi, Rita? 294 00:43:20,034 --> 00:43:22,244 Achei que, ao acordar... 295 00:43:22,328 --> 00:43:24,830 Achei que dormir resolveria. 296 00:43:24,914 --> 00:43:26,832 O que foi? 297 00:43:29,586 --> 00:43:32,004 Não sei quem sou. 298 00:43:32,088 --> 00:43:34,173 Como assim? Você é a Rita. 299 00:43:34,257 --> 00:43:38,510 Não, não sou. Não sei meu nome. 300 00:43:38,595 --> 00:43:41,555 Não sei quem sou. 301 00:43:51,274 --> 00:43:53,192 Esta bolsa é sua. 302 00:43:53,276 --> 00:43:55,777 Seu nome deve estar em sua bolsa. 303 00:43:57,530 --> 00:44:00,032 Você quer saber, não quer? 304 00:44:01,117 --> 00:44:03,285 - Sim, mas... - Abra. 305 00:45:38,381 --> 00:45:42,217 - Então, não quer nada mesmo? - Aqui não. Não, obrigada. 306 00:45:42,302 --> 00:45:46,847 - Uma bebida? - Não, mas obrigada. 307 00:45:46,931 --> 00:45:49,641 Aceito um cigarro, se tiver. 308 00:45:52,520 --> 00:45:55,147 No bolso da minha jaqueta. 309 00:46:00,069 --> 00:46:02,279 Alguma garota nova na rua ultimamente? 310 00:46:04,741 --> 00:46:06,658 Não. 311 00:46:06,743 --> 00:46:08,702 Não vi nenhuma. 312 00:46:10,371 --> 00:46:12,331 Uma morena? 313 00:46:12,415 --> 00:46:14,374 Que talvez esteja meio surrada? 314 00:46:15,460 --> 00:46:17,419 Não. 315 00:46:20,965 --> 00:46:23,508 Mas vai ficar de olho aberto para mim, não vai, querida? 316 00:46:23,593 --> 00:46:26,845 - Com certeza. - Aposto que vai. 317 00:46:29,849 --> 00:46:31,767 Aquele dinheiro... 318 00:46:33,644 --> 00:46:35,562 você não sabe de onde veio? 319 00:46:39,484 --> 00:46:43,820 Quando pensa no dinheiro e na chave... 320 00:46:45,782 --> 00:46:48,742 não te faz lembrar de nada? 321 00:46:50,620 --> 00:46:53,163 Tem alguma coisa... 322 00:46:54,624 --> 00:46:57,376 alguma coisa... eu... 323 00:47:09,639 --> 00:47:11,348 O que você disse? 324 00:47:11,432 --> 00:47:13,558 Despediram todo mundo. 325 00:47:13,643 --> 00:47:15,894 Quem despediu todo mundo? 326 00:47:15,978 --> 00:47:20,232 Ray despediu. Espere! Estou no telefone. 327 00:47:20,316 --> 00:47:23,402 Fecharam o set. Todo mundo foi embora. 328 00:47:23,486 --> 00:47:26,530 É melhor vir aqui, Adam. 329 00:47:26,614 --> 00:47:28,198 Não. 330 00:47:28,282 --> 00:47:31,034 Precisa falar com o Ray. Você tem que dar um jeito nisso. 331 00:47:31,119 --> 00:47:34,146 - Vou para casa. - Casa? 332 00:47:34,230 --> 00:47:36,289 Me encontre no escritório. Temos que fazer alguma coisa. 333 00:47:36,374 --> 00:47:38,291 Você tem que fazer alguma coisa, Adam. 334 00:47:38,376 --> 00:47:40,419 Vou pra casa, Cynthia. 335 00:47:40,503 --> 00:47:42,546 Adam, me escute. Nem parece que é você. 336 00:47:42,630 --> 00:47:44,548 Por favor, venha para o escritório. 337 00:47:44,632 --> 00:47:47,425 - Tem que haver algo que possamos fazer. - Eu estou indo para casa. 338 00:47:58,020 --> 00:48:00,355 Eu me pergunto aonde você estava indo. 339 00:48:05,194 --> 00:48:07,362 Estrada Mulholland. 340 00:48:12,285 --> 00:48:14,202 Estrada Mulholland? 341 00:48:16,497 --> 00:48:18,623 É para lá que eu ia. 342 00:48:18,708 --> 00:48:21,835 Estrada Mulholland. 343 00:48:23,004 --> 00:48:25,630 Talvez seja aí que o acidente ocorreu. 344 00:48:26,924 --> 00:48:29,759 Deve haver um boletim de ocorrência. Podemos ligar. 345 00:48:29,844 --> 00:48:31,303 Não. 346 00:48:31,387 --> 00:48:35,807 Nós poderíamos fazer uma ligação anônima de um telefone público para ver se houve um acidente. 347 00:48:35,892 --> 00:48:38,351 Vamos. Será como nos filmes. 348 00:48:38,436 --> 00:48:41,021 Nós fingiremos ser outra pessoa. 349 00:48:42,732 --> 00:48:44,733 Eu quero dar uma volta mesmo. 350 00:48:44,817 --> 00:48:48,195 Estou em Hollywood, e ainda não vi nada. 351 00:48:48,279 --> 00:48:51,239 Vamos, Rita. Você está bem para conseguir ir? 352 00:48:58,539 --> 00:49:00,457 Ok. 353 00:49:00,541 --> 00:49:02,792 Mas só... 354 00:49:04,795 --> 00:49:07,255 só para ver. 355 00:49:07,340 --> 00:49:11,510 Só para ver se houve um acidente... 356 00:49:11,594 --> 00:49:14,095 na Estrada Mulholland. 357 00:49:30,498 --> 00:49:36,757 GENE LIMPEZA 358 00:49:56,639 --> 00:49:58,139 Lorraine? 359 00:49:59,684 --> 00:50:01,643 Você está em casa? 360 00:50:05,022 --> 00:50:06,606 Lorraine? 361 00:50:27,003 --> 00:50:28,920 Você conseguiu! 362 00:50:31,173 --> 00:50:34,509 Esqueça o que viu. É melhor assim. 363 00:50:37,263 --> 00:50:40,348 O que diabo você está fazendo aqui? 364 00:50:52,194 --> 00:50:53,862 O que está fazendo? 365 00:50:57,783 --> 00:50:59,200 Essas joias são minhas! 366 00:51:16,594 --> 00:51:19,971 Aquele canalha. Seu canalha! 367 00:51:20,056 --> 00:51:22,223 Ele deve estar chateado, Lorraine. 368 00:51:28,522 --> 00:51:29,898 O que está fazendo? 369 00:51:32,276 --> 00:51:35,528 Pare! Pare! 370 00:51:35,613 --> 00:51:37,822 Pare, Adam! 371 00:51:38,699 --> 00:51:41,159 Pare! Pare! 372 00:51:41,243 --> 00:51:45,664 Adam! Pare – Pare com isso! Ai! 373 00:51:45,748 --> 00:51:49,042 Você está me machucando! Gene! 374 00:51:49,126 --> 00:51:50,877 Você está me machucando! 375 00:51:54,006 --> 00:51:57,676 Isso não é maneira de tratar sua esposa, amigo. Seja lá o que ela fez. 376 00:51:59,095 --> 00:52:00,553 Ponha-o para fora! 377 00:52:01,347 --> 00:52:03,515 Ponha-o para fora! 378 00:52:03,599 --> 00:52:05,517 Adam, seu desgraçado! 379 00:52:06,435 --> 00:52:07,894 Ponha-o para fora! 380 00:52:14,610 --> 00:52:16,695 Saia daqui! 381 00:52:56,026 --> 00:52:57,610 Vamos esconder. 382 00:53:33,455 --> 00:53:36,446 ENTRADA 383 00:53:43,240 --> 00:53:44,824 Ali tem um. 384 00:54:00,758 --> 00:54:03,635 Delegacia de polícia de Hollywood. 385 00:54:03,719 --> 00:54:06,721 Quero saber sobre um acidente ocorrido ontem a noite na Estrada Mulholland. 386 00:54:06,806 --> 00:54:09,224 Espere, por favor. Vou transferir para o Trânsito. 387 00:54:11,227 --> 00:54:14,729 - Sargento Baxter. - Oi. Quero saber... 388 00:54:16,398 --> 00:54:20,068 Ouvi um barulho ontem à noite que parecia uma batida e... 389 00:54:20,152 --> 00:54:24,155 queria saber se houve um acidente na Estrada Mulholland. 390 00:54:24,240 --> 00:54:26,157 Houve sim. 391 00:54:26,242 --> 00:54:29,327 - Pode me dizer o que aconteceu? - Não, não posso. 392 00:54:29,411 --> 00:54:32,205 - Alguém se machucou? - Pode me dizer seu nome, por favor? 393 00:54:39,129 --> 00:54:41,339 Houve um acidente. 394 00:54:41,423 --> 00:54:45,593 Não me disse mais nada, mas foi seu acidente. Sei que foi. 395 00:54:46,971 --> 00:54:49,556 Talvez tenha saído nos jornais. 396 00:54:49,640 --> 00:54:51,891 Te pago um café e daí damos uma olhada. 397 00:54:56,105 --> 00:54:59,399 Talvez tenha acontecido tão tarde que não está no jornal de hoje. 398 00:54:59,483 --> 00:55:01,442 Não saiu nada? 399 00:55:02,987 --> 00:55:05,780 Pelo que vi, não. 400 00:55:06,949 --> 00:55:08,741 Tudo bem. 401 00:55:12,371 --> 00:55:14,289 Obrigada... 402 00:55:16,458 --> 00:55:17,625 Diane. 403 00:55:23,382 --> 00:55:25,884 Só isso? Querem a conta? 404 00:55:25,968 --> 00:55:27,802 Rita, quer alguma coisa? 405 00:55:30,764 --> 00:55:33,725 - Não, só... só o café. 406 00:55:33,809 --> 00:55:36,269 - Vamos fechar a conta. - Ok. 407 00:55:42,318 --> 00:55:44,861 O que foi, Rita? 408 00:55:52,453 --> 00:55:54,913 Lembrei de uma coisa. 409 00:55:54,997 --> 00:55:57,248 Lembrei de uma coisa! 410 00:56:00,169 --> 00:56:03,588 - O que é? - Diane Selwyn. 411 00:56:03,672 --> 00:56:06,174 Talvez seja meu nome! 412 00:56:07,635 --> 00:56:09,510 Selwyn. Selwyn. 413 00:56:11,513 --> 00:56:15,558 "D. Selwyn". Só tem um nome. 414 00:56:15,643 --> 00:56:17,602 Vou ligar. 415 00:56:24,860 --> 00:56:27,153 - É estranho ligar para si mesma. 416 00:56:27,237 --> 00:56:29,906 Talvez não seja eu. 417 00:56:38,040 --> 00:56:41,584 Oi, sou eu. Deixe seu recado. 418 00:56:44,171 --> 00:56:46,631 Não é minha voz. 419 00:56:47,675 --> 00:56:49,634 Mas eu a conheço. 420 00:56:51,553 --> 00:56:55,056 Talvez não seja a voz de Diane Selwyn. 421 00:56:55,140 --> 00:56:57,350 Talvez seja sua colega de quarto. 422 00:56:57,434 --> 00:56:59,811 Ou se for a Diane Selwyn... 423 00:56:59,895 --> 00:57:03,106 ela pode te dizer quem você é. 424 00:57:03,190 --> 00:57:05,566 Talvez. 425 00:57:05,651 --> 00:57:07,735 Talvez. Talvez. 426 00:57:11,907 --> 00:57:14,993 ? Baby? 427 00:57:20,582 --> 00:57:24,210 ? Baby? 428 00:57:28,924 --> 00:57:33,177 ? Vou trazê-lo para casa para você? 429 00:57:33,262 --> 00:57:35,680 ? Eu comprei meu ingresso? 430 00:57:35,764 --> 00:57:38,983 ? Eu tenho minha carga? 431 00:57:40,602 --> 00:57:44,471 Adam Kesher? ? Levantei-me, fui mais alto,? 432 00:57:44,565 --> 00:57:46,465 ? Todos a bordo? 433 00:57:47,109 --> 00:57:49,235 - Adam Kesher! - Cai fora! 434 00:57:49,319 --> 00:57:52,739 - Esta é a casa de Adam Kesher. - Lógico que é. Saia! Agora! 435 00:57:52,823 --> 00:57:55,575 Saia! 436 00:57:55,659 --> 00:57:58,036 Adam Kesher? 437 00:58:03,042 --> 00:58:06,753 Saia daqui! Ele nunca mais voltará, nunca! 438 00:58:08,797 --> 00:58:11,924 Eu acho que você não entende inglês. Ela disse "saia"! 439 00:58:12,009 --> 00:58:14,927 - A porta é ali! - Gene! 440 00:58:15,012 --> 00:58:17,638 Saia!... Gene!... Saia!... 441 00:58:22,853 --> 00:58:24,812 Adam Kesher? 442 00:58:47,544 --> 00:58:49,337 O que foi, Cookie? 443 00:58:49,421 --> 00:58:54,509 Me desculpe, Sr. Kesher, mas parece haver algum problema com seus cartões de crédito. 444 00:58:54,593 --> 00:58:57,345 Como? Eu, eu pago em dinheiro, Cookie. 445 00:58:59,515 --> 00:59:03,518 Olha só, dois caras do seu banco vieram aqui. 446 00:59:04,186 --> 00:59:05,853 Do meu banco? 447 00:59:06,897 --> 00:59:09,649 - Como, como sabiam que eu estava aqui? - Não sei. 448 00:59:10,692 --> 00:59:12,610 O que disseram? 449 00:59:12,694 --> 00:59:17,115 Eu temo que eles disseram para lhe falar que o limite de sua conta no banco estourou... 450 00:59:17,199 --> 00:59:20,535 e que seu crédito foi cancelado. 451 00:59:22,204 --> 00:59:25,790 É inacreditável. 452 00:59:25,874 --> 00:59:28,084 Olha...eu... 453 00:59:29,253 --> 00:59:32,171 eu não sei o que está havendo. 454 00:59:33,173 --> 00:59:35,883 Isso é muito bobagem. 455 00:59:37,594 --> 00:59:39,804 Mas eu tenho dinheiro suficiente para você, Cookie. 456 00:59:39,888 --> 00:59:44,183 Eu sei, eu sei. Não se preocupe. 457 00:59:44,268 --> 00:59:47,061 Mas sinto muito. 458 00:59:47,146 --> 00:59:49,313 Era meu dever informá-lo. 459 00:59:50,649 --> 00:59:52,984 Olha, cara. 460 00:59:53,068 --> 00:59:57,238 Seja lá de quem você está se escondendo, eles sabem onde você está. 461 00:59:59,074 --> 01:00:00,741 Certo. 462 01:00:01,785 --> 01:00:03,452 Sinto muito. 463 01:00:26,101 --> 01:00:28,686 Alô. 464 01:00:28,770 --> 01:00:30,688 - Acho que fecharam minha conta. 465 01:00:30,772 --> 01:00:32,690 Eu sei. Onde você está, Adam? 466 01:00:32,774 --> 01:00:35,026 Como? O que você quer dizer com "você sabe"? 467 01:00:35,110 --> 01:00:39,405 Alguém ligou. Quando não conseguiram te achar, disseram que você podia se considerar falido. 468 01:00:39,489 --> 01:00:41,699 Eu não acreditei e fiz uns telefonemas. 469 01:00:41,783 --> 01:00:44,118 - E...? - Você faliu. 470 01:00:44,203 --> 01:00:45,745 Certo, mas eu não fali! 471 01:00:45,829 --> 01:00:48,623 Eu sei, mas faliu. Onde você está? 472 01:00:50,083 --> 01:00:52,793 No centro, no hotel do Cookie. 473 01:00:52,878 --> 01:00:56,589 Você conhece alguém chamado "Caubói"? 474 01:00:57,549 --> 01:00:59,884 - O "Caubói"? - É. 475 01:00:59,968 --> 01:01:01,260 O "Caubói". 476 01:01:01,345 --> 01:01:04,722 Esse tal Caubói quer te ver. 477 01:01:04,806 --> 01:01:07,642 Jason disse que é uma boa ideia. 478 01:01:08,852 --> 01:01:12,188 Ah, Jason acha boa ideia eu falar com o Caubói. 479 01:01:12,272 --> 01:01:15,566 Bem, devo usar meu chapéu de "10 galões" e levar meu revólver? 480 01:01:15,651 --> 01:01:19,237 Ouça, algo me diz que esse cara está ligado ao que está acontecendo. 481 01:01:20,280 --> 01:01:24,242 Adam, acho melhor você ir. E tem de ser logo. 482 01:01:24,326 --> 01:01:26,244 O que está havendo, Cynthia? 483 01:01:26,328 --> 01:01:28,704 Foi um dia muito estranho. 484 01:01:30,582 --> 01:01:32,500 E está ficando mais estranho. 485 01:01:34,878 --> 01:01:38,172 Bem, onde encontro esse Caubói? Tenho que cavalgar até o campo? 486 01:01:39,049 --> 01:01:41,259 Quase, seu engraçadinho. 487 01:01:41,343 --> 01:01:43,344 Se eu confirmar com ele o encontro... 488 01:01:43,428 --> 01:01:46,264 você terá que ir ao pico do cânion Beachwood... 489 01:01:46,348 --> 01:01:50,309 lá tem um curral onde ele estará. 490 01:01:50,394 --> 01:01:52,979 Só pode estar brincando. 491 01:01:53,063 --> 01:01:55,439 Vai se encontrar com ele? 492 01:01:55,524 --> 01:01:57,900 Sim, claro. 493 01:01:57,985 --> 01:02:01,112 Não f-foi um dia daqueles... Quando? 494 01:02:01,196 --> 01:02:03,281 Vou ligar para ele agora... 495 01:02:03,365 --> 01:02:06,033 Em seguida te retorno. 496 01:02:06,118 --> 01:02:10,204 Sabe, você... você poderia ficar na minha casa... se você quisesse. 497 01:02:10,289 --> 01:02:13,457 Cynthia, não. Eu não acho que seria uma boa ideia. 498 01:02:13,542 --> 01:02:15,793 Só estava querendo oferecer um lugar para você ficar. 499 01:02:15,877 --> 01:02:19,046 Sim, e agradeço a oferta, Cynthia. Eu vou encontrar um lugar. 500 01:02:19,131 --> 01:02:22,508 Basta ligar para o Caubói, e depois me retornar. 501 01:02:22,592 --> 01:02:25,511 Ok, mas você não sabe o que está perdendo. 502 01:02:25,595 --> 01:02:29,640 Basta fazer isso, cachorrinha, e me ligar de volta. 503 01:02:41,570 --> 01:02:43,988 É por aqui. Sierra Bonita. 504 01:02:44,072 --> 01:02:45,990 Não é tão longe assim. 505 01:02:47,117 --> 01:02:49,076 O que há de errado? 506 01:02:50,203 --> 01:02:52,121 Não sei se deveria. 507 01:02:53,999 --> 01:02:56,208 Sei que está com medo de alguma coisa. 508 01:02:57,586 --> 01:02:59,754 Nós tomaremos cuidado. Prometo. 509 01:03:01,256 --> 01:03:04,884 Amanhã vamos lá... 510 01:03:04,968 --> 01:03:07,053 e desvendamos isso. 511 01:03:20,275 --> 01:03:23,277 Vai dar tudo certo. 512 01:03:24,780 --> 01:03:26,697 Deve ser Coco. 513 01:03:30,660 --> 01:03:32,953 Em que posso ajudar? 514 01:03:33,038 --> 01:03:35,247 Tem alguém em perigo. 515 01:03:37,084 --> 01:03:39,877 Quem é você? 516 01:03:39,961 --> 01:03:42,797 O que está fazendo no apartamento da Ruth? 517 01:03:42,881 --> 01:03:44,965 Ela me deixou ficar aqui. 518 01:03:45,050 --> 01:03:47,635 Sou sobrinha dela. Meu nome é Betty. 519 01:03:47,719 --> 01:03:49,637 Não, não é. 520 01:03:49,721 --> 01:03:52,098 Não foi o que ela disse. 521 01:03:52,182 --> 01:03:56,894 Tem alguém em perigo! Alguma coisa ruim está acontecendo! 522 01:03:56,978 --> 01:04:00,439 Desculpe. Não sei quem você é e... 523 01:04:00,524 --> 01:04:03,567 Louise! O que está fazendo, Louise? 524 01:04:03,652 --> 01:04:05,736 Eu... Oh, Coco. 525 01:04:05,821 --> 01:04:09,365 Estou tentando falar com você desde as 3 da tarde. 526 01:04:09,449 --> 01:04:12,952 Aquela tal entrou no meu quarto e não quer sair. 527 01:04:13,036 --> 01:04:16,080 Quero que a tire de lá. Quero que a tire de lá agora! 528 01:04:16,164 --> 01:04:19,500 Esta é Louise Bonner. Tenho certeza que ela teve boas intenções. 529 01:04:19,584 --> 01:04:23,671 Louise, esta é Betty. Ela é a sobrinha da Ruth. 530 01:04:23,755 --> 01:04:26,799 Na verdade, felizmente eu já estava para vir aqui vê-la, Betty. 531 01:04:26,883 --> 01:04:29,593 Betty é uma jovem atriz e eu estava apenas trazendo... 532 01:04:29,678 --> 01:04:33,013 algumas páginas de fax de um roteiro da cena da grande audição de amanhã. 533 01:04:33,098 --> 01:04:35,850 - Bem, aqui está, querida. - Oh, obrigada. 534 01:04:35,934 --> 01:04:38,519 Venha comigo, Louise. Vou levá-la para casa. 535 01:04:38,603 --> 01:04:40,271 Desculpe. Acontece de vez em quando. 536 01:04:40,355 --> 01:04:41,605 - Não. - Venha. 537 01:04:41,690 --> 01:04:44,108 Ela me disse que outra pessoa está em perigo. 538 01:04:44,192 --> 01:04:46,026 Pare, Louise. Vou levá-la para casa. 539 01:04:47,362 --> 01:04:49,321 Venha. Eu, eu... 540 01:04:49,406 --> 01:04:51,365 - Boa noite, Betty. - Boa noite. 541 01:04:52,242 --> 01:04:54,201 Boa noite. 542 01:05:32,073 --> 01:05:34,408 Caubói... 543 01:06:42,644 --> 01:06:45,980 - Opa! - Opa pra você também. 544 01:06:48,483 --> 01:06:49,817 Bonita noite. 545 01:06:51,319 --> 01:06:52,778 Sim. 546 01:06:53,897 --> 01:06:56,865 Claro que quero agradecer por vir por todo esse caminho até aqui para me ver... 547 01:06:56,950 --> 01:07:00,119 daquele agradável hotel no centro da cidade. 548 01:07:01,621 --> 01:07:04,748 Sem problemas. O que você deseja? 549 01:07:04,833 --> 01:07:09,295 Bem, aqui está um homem que quer ir direto ao assunto. 550 01:07:09,379 --> 01:07:12,172 Meio ansioso para começar, não? 551 01:07:12,257 --> 01:07:13,841 Tanto faz. 552 01:07:15,677 --> 01:07:17,261 A atitude de um homem... 553 01:07:18,346 --> 01:07:21,140 a atitude de um homem revela... 554 01:07:21,224 --> 01:07:24,059 que caminhos a vida dele vai tomar. 555 01:07:24,144 --> 01:07:26,604 Concorda com isso? 556 01:07:26,688 --> 01:07:28,439 Claro. 557 01:07:28,523 --> 01:07:30,441 Bem, você respondeu... 558 01:07:30,525 --> 01:07:33,152 porque achou que era o que eu queria ouvir... 559 01:07:33,236 --> 01:07:35,446 ou você pensou sobre o que eu disse... 560 01:07:35,530 --> 01:07:39,491 e respondeu porque acredita mesmo ser esta a verdade? 561 01:07:40,744 --> 01:07:44,788 Concordo com o que você disse. Verdadeiramente. 562 01:07:46,541 --> 01:07:48,500 O que foi que eu disse? 563 01:07:51,338 --> 01:07:55,049 Que a atitude de um homem indica grandemente, como será sua vida. 564 01:07:56,718 --> 01:07:59,303 Já que concorda... 565 01:07:59,387 --> 01:08:04,350 você deve ser uma pessoa que não se importa em ter uma boa vida. 566 01:08:04,434 --> 01:08:06,644 Como assim? 567 01:08:08,229 --> 01:08:12,274 Pare um segundo e pense a respeito. 568 01:08:12,359 --> 01:08:14,568 Pode fazer isso por mim? 569 01:08:16,946 --> 01:08:20,032 Tudo bem. Estou pensando. 570 01:08:23,453 --> 01:08:25,496 Não, você não está pensando. 571 01:08:25,580 --> 01:08:28,582 Está ocupado tentando ser espertinho para estar pensando. 572 01:08:29,918 --> 01:08:33,754 Agora quero que pense, e pare de bancar o espertinho. 573 01:08:33,838 --> 01:08:35,756 Pode tentar fazer isso por mim? 574 01:08:36,675 --> 01:08:40,761 Olha, aonde isso leva? O que quer que eu faça? 575 01:08:40,845 --> 01:08:44,139 Às vezes há um buggy. 576 01:08:44,224 --> 01:08:46,600 Quantos motoristas tem um buggy? 577 01:08:46,685 --> 01:08:48,769 Um. 578 01:08:48,853 --> 01:08:52,815 Digamos que eu esteja dirigindo esse buggy... 579 01:08:52,899 --> 01:08:57,027 e se você mudar de atitude, pode andar no buggy comigo. 580 01:08:57,946 --> 01:08:59,363 Ok. 581 01:08:59,447 --> 01:09:02,366 Eu quero que você volte a trabalhar amanhã. 582 01:09:03,368 --> 01:09:05,911 Estava escolhendo a atriz principal. 583 01:09:05,995 --> 01:09:10,165 Faça quantos testes quiser. 584 01:09:10,250 --> 01:09:15,129 Mas, quando vir a garota que te mostraram hoje cedo, você dirá... 585 01:09:15,213 --> 01:09:18,549 "Esta é a garota!" 586 01:09:18,633 --> 01:09:21,093 O resto do elenco pode ficar. 587 01:09:21,177 --> 01:09:23,804 Isso é com você. 588 01:09:23,888 --> 01:09:26,765 Mas a atriz principal não é sua escolha. 589 01:09:28,810 --> 01:09:31,687 Bem, você me verá mais uma vez... 590 01:09:31,771 --> 01:09:34,314 se você se comportar bem. 591 01:09:34,399 --> 01:09:37,443 E me verá mais duas vezes... 592 01:09:37,527 --> 01:09:39,903 se você se comportar mal. 593 01:09:39,988 --> 01:09:41,947 Boa noite. 594 01:10:06,598 --> 01:10:08,515 Ainda está aqui? 595 01:10:08,600 --> 01:10:11,435 Eu voltei. Eu pensei que era o que você queria. 596 01:10:11,519 --> 01:10:13,437 Ninguém o quer aqui. 597 01:10:13,521 --> 01:10:16,148 Mesmo? 598 01:10:16,232 --> 01:10:18,901 Meus pais estão lá em cima, acham que você já foi. 599 01:10:18,985 --> 01:10:23,113 - Então, surpresa. - Posso chamá-los, posso chamar meu pai. 600 01:10:23,198 --> 01:10:25,365 Mas não fará isso. 601 01:10:25,450 --> 01:10:28,786 Se você está tentando me chantagear, isso não vai dar certo. 602 01:10:28,870 --> 01:10:30,829 Você está jogando um jogo perigoso. 603 01:10:30,914 --> 01:10:33,290 Você sabe o que eu quero. Não é difícil. 604 01:10:33,374 --> 01:10:36,877 Saia! Saia antes que eu chame meu pai! 605 01:10:36,961 --> 01:10:40,130 Ele confia em você. É seu melhor amigo. 606 01:10:40,215 --> 01:10:42,633 Isso será o fim de tudo. 607 01:10:42,717 --> 01:10:45,969 E quanto a você? O que o seu pai irá pensar sobre você? 608 01:10:46,054 --> 01:10:50,390 Pare! Pode parar! É o que você diz desde o início'! 609 01:10:50,475 --> 01:10:53,811 Se eu contar o que houve, eles irão prendê-lo e colocá-lo na cadeia. 610 01:10:53,895 --> 01:10:56,021 Então, saia antes que... 611 01:10:57,065 --> 01:10:58,982 - Antes que o quê? 612 01:10:59,067 --> 01:11:02,986 Antes que... eu te mate. 613 01:11:03,071 --> 01:11:05,405 Aí eles irão colocar você na cadeia. 614 01:11:08,576 --> 01:11:12,496 Então eu choro, choro, choro e digo com muita emoção... 615 01:11:12,580 --> 01:11:15,332 "Eu te odeio! Odeio a nós dois!" 616 01:11:18,503 --> 01:11:22,339 - Que cena lamentável. - Mas você é realmente ótima. 617 01:11:23,591 --> 01:11:25,884 Obrigada, querida. 618 01:11:40,733 --> 01:11:43,026 Olá, quem é você? 619 01:11:46,447 --> 01:11:48,365 Betty? 620 01:11:54,163 --> 01:11:57,791 Betty, posso falar com você aqui fora por um minuto? 621 01:12:12,307 --> 01:12:15,767 - O que foi, Coco? - Sua tia ligou. 622 01:12:17,312 --> 01:12:18,896 Já imaginava. 623 01:12:18,980 --> 01:12:21,356 Ela quer saber quem está no apartamento dela com você. 624 01:12:22,859 --> 01:12:25,819 É só por uma noite ou duas, até ela achar outro lugar. 625 01:12:25,904 --> 01:12:28,322 Tentei explicar para a tia Ruth, mas a ligação estava ruim... 626 01:12:28,406 --> 01:12:31,408 e o voo dela ia sair. Ela confundiu tudo. 627 01:12:31,492 --> 01:12:33,660 Eu dizia: "É minha amiga Rita", 628 01:12:33,745 --> 01:12:36,163 e ela dizia não conhecer nenhuma Rita. 629 01:12:37,498 --> 01:12:39,583 - Olhe para mim, querida. - Coco... 630 01:12:39,667 --> 01:12:41,752 Ela é muito legal. 631 01:12:41,836 --> 01:12:43,754 Querida, você é uma boa menina. 632 01:12:43,838 --> 01:12:46,965 mas o que está me contando é uma boa mentira... 633 01:12:47,050 --> 01:12:49,885 mesmo que seja com boa intenção. 634 01:12:49,969 --> 01:12:52,512 Confio em você para ajeitar tudo. 635 01:12:52,597 --> 01:12:54,510 Obrigada. 636 01:12:54,599 --> 01:12:56,934 Não me faça parecer uma tola. 637 01:12:57,018 --> 01:12:59,311 Louise Bonner disse que havia algum problema aqui. 638 01:12:59,395 --> 01:13:01,313 Lembra, ontem à noite? 639 01:13:01,397 --> 01:13:04,942 Bem, ela às vezes se engana... 640 01:13:05,026 --> 01:13:08,820 mas, se houver algum problema, livre-se dele. 641 01:13:19,040 --> 01:13:21,124 Está tudo bem? 642 01:13:21,209 --> 01:13:23,126 É ruim para você que eu esteja aqui? 643 01:13:23,211 --> 01:13:26,463 Não, não. Tudo está ótimo. 644 01:13:26,547 --> 01:13:28,757 Vou fazer aquele sanduíche. 645 01:13:28,841 --> 01:13:31,760 E minha audição será em uma hora! 646 01:13:51,739 --> 01:13:54,533 Eu espero estar de volta em umas duas horas. 647 01:13:54,617 --> 01:13:57,703 - Não beba a Coca inteira. - Boa sorte! 648 01:13:57,787 --> 01:14:01,039 Quando eu voltar, deixarei o táxi esperando, então, esteja pronta para irmos. 649 01:14:01,124 --> 01:14:03,083 - Ok. - Ok? 650 01:14:31,237 --> 01:14:33,113 "Voilà!" 651 01:14:33,197 --> 01:14:35,615 Betty Elms... 652 01:14:35,700 --> 01:14:39,286 Gostaria que você conhecesse Jack Tuptman, meu assistente... 653 01:14:40,246 --> 01:14:42,122 Woody Katz... 654 01:14:42,206 --> 01:14:44,708 que fará o papel de Chuck e encenará com você... 655 01:14:46,627 --> 01:14:48,253 Bob Brooker, nosso diretor... 656 01:14:48,337 --> 01:14:51,048 e Julie Chadwick. 657 01:14:51,132 --> 01:14:53,633 Nossa convidada-surpresa... 658 01:14:53,718 --> 01:14:55,886 Linney James. 659 01:14:55,970 --> 01:14:58,388 Nós não temos orçamento para contratá-la como diretora de elenco... 660 01:14:58,473 --> 01:15:01,099 mas em se tratando de escolher elenco... 661 01:15:01,184 --> 01:15:03,643 ela é a melhor. 662 01:15:03,728 --> 01:15:06,938 Obrigada, Wally. Olá, Betty. 663 01:15:07,023 --> 01:15:08,899 É um grande prazer te conhecer. 664 01:15:08,983 --> 01:15:11,234 Essa é minha assistente, Nicki. 665 01:15:11,986 --> 01:15:14,905 Oh! E a sempre adorável, Martha. 666 01:15:14,989 --> 01:15:17,657 Martha Johnson, que lhe recebeu na recepção. 667 01:15:19,827 --> 01:15:21,787 Olá. 668 01:15:21,871 --> 01:15:24,873 E então, vamos em frente? 669 01:15:26,250 --> 01:15:30,045 Quer uma água ou um café antes de começarmos? 670 01:15:30,129 --> 01:15:32,047 Não, estou bem. 671 01:15:32,131 --> 01:15:35,592 Ótimo, então podemos nos acomodar. 672 01:15:38,221 --> 01:15:39,596 Betty... 673 01:15:39,680 --> 01:15:43,308 por que não fica ao lado do Woody para a encenação? 674 01:15:44,435 --> 01:15:47,854 Bob, tem alguma coisa que gostaria de dizer? 675 01:15:47,939 --> 01:15:50,941 Algo para a Betty antes de começar? 676 01:15:51,025 --> 01:15:53,693 Não. Não é uma competição. 677 01:15:55,196 --> 01:15:59,157 São vocês dois, consigo mesmos. 678 01:16:01,035 --> 01:16:04,746 Então, não encene de verdade... 679 01:16:04,831 --> 01:16:07,791 até se tornar verdade. 680 01:16:12,713 --> 01:16:14,214 Ok. 681 01:16:15,049 --> 01:16:18,802 - Diga onde dói, meu amor. - Como? 682 01:16:18,886 --> 01:16:21,054 Bobby, quero fazer esta cena juntinho... 683 01:16:21,139 --> 01:16:22,973 como fizemos com aquela outra moça... 684 01:16:23,057 --> 01:16:25,809 Como era o nome dela? A de cabelo preto. Foi muito bom. 685 01:16:25,893 --> 01:16:27,811 - O que acha? - Está bem, Woody. 686 01:16:27,895 --> 01:16:30,147 Mas não apresse aquela fala outra vez. 687 01:16:30,231 --> 01:16:33,817 Já expliquei. Aquela que você diz: "Antes que o quê?" 688 01:16:34,902 --> 01:16:37,612 Bobby, atuação é reação. 689 01:16:37,697 --> 01:16:41,116 Eu só as acompanho. Todas dizem... 690 01:16:41,200 --> 01:16:42,918 "Vão prendê-lo." dessa forma. 691 01:16:43,002 --> 01:16:45,595 Então, "Eles te colocarão na cadeia". Todas dizem isso da mesma maneira. 692 01:16:45,680 --> 01:16:47,889 Então, quando elas dizem isso, eu apenas reajo. 693 01:16:47,974 --> 01:16:49,432 - Qual é o seu nome? - Betty. 694 01:16:49,517 --> 01:16:54,896 Certo, Betty. Se não apressar o diálogo, eu também não apresso. Certo? 695 01:16:54,981 --> 01:16:57,899 Bem, vamos fazer a cena bem juntinhos. 696 01:16:57,984 --> 01:17:00,860 Igualzinho no cinema, certo? 697 01:17:03,264 --> 01:17:05,515 O melhor amigo do papai vai à luta. 698 01:17:06,809 --> 01:17:08,935 Bob? 699 01:17:11,314 --> 01:17:14,274 E... ação! 700 01:17:19,363 --> 01:17:21,281 Você ainda está aqui. 701 01:17:22,617 --> 01:17:26,369 Eu voltei. Achei que era o que gostaria. 702 01:17:26,454 --> 01:17:29,706 - Ninguém o quer aqui! - Mesmo? 703 01:17:29,790 --> 01:17:32,417 Meus pais estão lá em cima. 704 01:17:32,501 --> 01:17:34,419 Acham que você já foi. 705 01:17:34,503 --> 01:17:36,463 Surpresa! 706 01:17:36,547 --> 01:17:39,883 Posso chamá-los. Posso chamar meu pai. 707 01:17:39,967 --> 01:17:41,927 Mas não fará isso. 708 01:17:57,610 --> 01:18:00,153 Você está jogando um jogo perigoso. 709 01:18:01,906 --> 01:18:04,783 Se você está tentando me chantagear... 710 01:18:04,867 --> 01:18:06,993 não vai dar certo. 711 01:18:08,913 --> 01:18:11,331 Você sabe o que eu quero. 712 01:18:11,415 --> 01:18:13,333 Não é tão difícil. 713 01:18:16,379 --> 01:18:18,338 Saia. 714 01:18:20,049 --> 01:18:23,426 Saia antes que eu chame meu pai. 715 01:18:23,511 --> 01:18:25,762 Ele confia em você. 716 01:18:25,846 --> 01:18:28,014 Você é seu... 717 01:18:28,099 --> 01:18:30,225 melhor amigo. 718 01:18:33,980 --> 01:18:36,398 Isso será o fim de tudo. 719 01:18:39,026 --> 01:18:40,694 E você? 720 01:18:40,778 --> 01:18:43,113 O que seu pai pensará de você? 721 01:18:43,197 --> 01:18:44,739 Não. 722 01:18:45,992 --> 01:18:47,909 Pare. 723 01:18:49,453 --> 01:18:51,621 É o que você diz desde o começo. 724 01:18:53,708 --> 01:18:55,625 Se eu contar a eles o que houve... 725 01:18:55,710 --> 01:18:58,336 eles irão prendê-lo e colocá-lo na cadeia. 726 01:19:05,344 --> 01:19:07,470 Então saia daqui... 727 01:19:07,555 --> 01:19:09,514 antes que... 728 01:19:12,643 --> 01:19:14,561 Antes que o quê? 729 01:19:32,913 --> 01:19:35,498 Antes... 730 01:19:35,583 --> 01:19:37,584 que eu te mate. 731 01:19:52,850 --> 01:19:55,352 Aí eles colocarão você na cadeia. 732 01:20:04,028 --> 01:20:05,737 Eu te odeio. 733 01:20:07,656 --> 01:20:09,616 Odeio a nós dois. 734 01:20:25,299 --> 01:20:28,385 - Vou levá-la até lá. - Sim, para valer. 735 01:20:32,598 --> 01:20:34,516 Bem, concluímos. 736 01:20:34,600 --> 01:20:37,894 Sim, concluímos de fato. 737 01:20:37,978 --> 01:20:40,772 Querida, você leva muito jeito. Realmente. 738 01:20:40,856 --> 01:20:42,607 Bob? 739 01:20:44,485 --> 01:20:47,362 Muito bom. Mesmo. 740 01:20:47,446 --> 01:20:50,073 Quero dizer, meio forçado, talvez... 741 01:20:50,157 --> 01:20:54,160 mesmo assim, humanista. 742 01:20:54,245 --> 01:20:56,913 Sim. Muito bom. 743 01:20:56,997 --> 01:20:59,833 Realmente. Realmente. 744 01:21:06,048 --> 01:21:08,716 Muito obrigado, Betty... 745 01:21:08,801 --> 01:21:11,428 e eu quero dizer isso sinceramente. 746 01:21:11,512 --> 01:21:14,431 Quero dizer, foi extraordinário. 747 01:21:15,683 --> 01:21:17,600 Você deixou sua tia orgulhosa hoje. 748 01:21:17,685 --> 01:21:21,604 Vou contar a ela na primeira chance que tiver. 749 01:21:21,689 --> 01:21:24,107 Bem, você e eu... 750 01:21:24,191 --> 01:21:26,109 vamos conversar outra vez logo, logo. 751 01:21:26,193 --> 01:21:28,486 Obrigada, Senhor Brown. 752 01:21:28,571 --> 01:21:30,488 Obrigada, Wally. 753 01:21:30,573 --> 01:21:33,908 Vocês devem ter muito o que conversar. Vou acompanhar Betty. 754 01:21:33,993 --> 01:21:37,912 Sim, claro. Foi um prazer, Lenny. 755 01:21:37,997 --> 01:21:40,498 Veja se não desaparece. 756 01:21:40,583 --> 01:21:43,543 - Nós adoramos te ver aqui. - Vamos, Betty. 757 01:21:43,627 --> 01:21:45,545 Mais uma vez obrigada, Senhor Brown. 758 01:21:45,629 --> 01:21:50,633 Foi um prazer conhecer todos vocês. Tchau. 759 01:21:52,386 --> 01:21:53,970 Tchau. 760 01:21:56,390 --> 01:21:59,309 - Uau! - Ela é perfeita. 761 01:21:59,393 --> 01:22:01,311 Onde diabo a descobriu? 762 01:22:01,395 --> 01:22:03,563 Meu Deus, foi péssimo! 763 01:22:05,065 --> 01:22:07,650 Você não, Betty. Você foi brilhante. E digo sinceramente. 764 01:22:07,735 --> 01:22:09,444 Mas coitado do Wally. 765 01:22:09,528 --> 01:22:11,738 - Ele nunca vai fazer este filme. - Não. 766 01:22:11,822 --> 01:22:14,115 Wally era bom há uns 20 anos. 767 01:22:14,200 --> 01:22:17,327 Woody Katz só está fazendo um favor. 768 01:22:17,411 --> 01:22:19,496 E o elenco, ouvi dizer, até agora é horrível. 769 01:22:19,580 --> 01:22:21,664 Oh, Deus, terrível. 770 01:22:21,749 --> 01:22:24,000 Aquele pobre coitado do Wally. 771 01:22:24,084 --> 01:22:28,004 Ele foi tão simpático e pareceu tão gentil. 772 01:22:28,088 --> 01:22:31,049 E o Wally - Sr. Brown - é um amigo muito próximo de minha tia e... 773 01:22:31,133 --> 01:22:34,093 Acalme-se, Betty. Não me entenda mal. Eu amo o Wally. 774 01:22:34,178 --> 01:22:37,805 Ou deveria. Fui casada com ele 10 anos. 775 01:22:37,890 --> 01:22:40,850 E adoro atores. Todos os atores. 776 01:22:40,935 --> 01:22:44,187 Nós apenas ficamos um pouco caluniadores às vezes. 777 01:22:44,271 --> 01:22:46,981 Agora queremos levar você e apresentá-la a um diretor... 778 01:22:47,066 --> 01:22:48,983 que está à frente dos outros. 779 01:22:49,068 --> 01:22:51,945 Ele tem um projeto que você irá adorar. 780 01:22:55,967 --> 01:22:58,535 ? Dezesseis razões? 781 01:22:58,619 --> 01:23:00,537 ? Porque eu? 782 01:23:00,621 --> 01:23:06,209 - ? Porque eu te amo? - ? Porque eu te amo? 783 01:23:06,293 --> 01:23:09,420 - ? Um? - ? O jeito que você segura minha mão? 784 01:23:09,505 --> 01:23:12,715 - ? Dois? - ? Seus olhos sorridentes? 785 01:23:12,800 --> 01:23:15,927 - ? Três? - ? O jeito que você entende? 786 01:23:16,011 --> 01:23:19,764 - ? Quatro? - ? Seus lados secretos? 787 01:23:19,848 --> 01:23:22,559 ? Eles todos fazem parte? 788 01:23:22,643 --> 01:23:25,228 ? De 16 razões? 789 01:23:25,312 --> 01:23:32,026 ? Porque eu te amo? 790 01:23:32,111 --> 01:23:35,280 - ? Cinco? - ? O jeito que você penteia o cabelo? 791 01:23:35,364 --> 01:23:38,575 - ? Seis? - ? Seu nariz sardento? 792 01:23:38,659 --> 01:23:41,869 - ? Sete? - ? O jeito que você diz que se importa? 793 01:23:41,954 --> 01:23:45,790 - ? Oito? - ? Suas roupas malucas? 794 01:23:45,874 --> 01:23:51,045 ? Isso é apenas metade das 16 razões? 795 01:23:51,130 --> 01:23:53,256 ? Porque eu? 796 01:23:53,340 --> 01:23:57,010 ? Te amo? 797 01:23:58,137 --> 01:24:01,347 - ? Nove? - ? Aconchegar-se no carro? 798 01:24:01,432 --> 01:24:04,559 - ? Dez? - ? Seu pedido feito a uma estrela? 799 01:24:04,643 --> 01:24:07,854 - ? Onze? - ? Voz sussurrante ao telefone? 800 01:24:07,938 --> 01:24:11,149 - ? Doze? - ? Seu beijo quando estamos sozinhos? 801 01:24:11,233 --> 01:24:14,235 - ? Treze? - ? O jeito que você faz vibrar meu coração? 802 01:24:14,320 --> 01:24:17,363 - ? Quatorze? - ? Seu vestido, tão elegante? 803 01:24:17,448 --> 01:24:21,117 - ? Quinze? - ? Você diz que nunca vamos nos separar? 804 01:24:21,201 --> 01:24:24,162 - ? Dezesseis? - ? Nosso amor está completo? 805 01:24:24,246 --> 01:24:26,956 ? Esses são todas? 806 01:24:27,041 --> 01:24:29,876 ? As 16 razões? 807 01:24:29,960 --> 01:24:32,170 ? Porque eu? 808 01:24:32,254 --> 01:24:37,258 - ? Te amo? - ? Porque eu te amo? 809 01:24:37,343 --> 01:24:40,303 ? Dezesseis razões? 810 01:24:40,387 --> 01:24:42,347 ? Porque eu? 811 01:24:42,431 --> 01:24:45,558 ? Te amo? 812 01:24:47,686 --> 01:24:50,605 Corta. Muito obrigado, Carol. Já volto. 813 01:24:50,689 --> 01:24:53,024 Verificando o portão? Verificando o portão! 814 01:24:53,108 --> 01:24:55,026 Obrigado! Aguardem novas instruções! 815 01:24:55,110 --> 01:24:58,321 Muito obrigado por vir. Sei o quanto é ocupada. 816 01:24:58,405 --> 01:25:01,491 Está brincando? Eu amei o roteiro. Só me diga onde assinar. 817 01:25:01,575 --> 01:25:02,992 Veja, eu te adoro... 818 01:25:03,077 --> 01:25:05,995 mas não tem como eles me deixarem escolher até que eu tenha visto todo mundo. 819 01:25:06,080 --> 01:25:08,164 - Eu te informo assim que puder. - Eu sei que irá. 820 01:25:08,248 --> 01:25:12,177 Porque meu agente vai te perturbar dia e noite. E eu também. 821 01:25:12,261 --> 01:25:14,179 O prazer será meu. Agora caia fora daqui. 822 01:25:14,379 --> 01:25:17,498 Você é tão cruel comigo. Não me esqueça que eu sou a garota que irá fazer esse papel. 823 01:25:17,533 --> 01:25:18,882 Até mais. 824 01:25:20,594 --> 01:25:22,303 Hank? Onde está o Hank? 825 01:25:22,388 --> 01:25:25,181 - Quem é agora, Hank? - Camilla Rhodes. 826 01:25:26,767 --> 01:25:28,685 - Ela está pronta? - Prontinha. 827 01:25:30,104 --> 01:25:32,480 - Mande-a entrar. - Camilla Rhodes é a próxima. 828 01:25:38,862 --> 01:25:43,700 "Sylvia North Story". Camilla Rhodes, tomada um. 829 01:25:43,784 --> 01:25:46,536 Ok, vamos lá! Vamos trancar, por favor! 830 01:25:46,620 --> 01:25:49,038 - Pode rolar o som, por favor. - Rolando. 831 01:25:49,123 --> 01:25:51,124 Reprodução e... Ação!... 832 01:25:52,876 --> 01:25:54,460 ? Dum, da-dum? 833 01:25:54,545 --> 01:25:56,754 ? Da, da, da, da, da, da, da, da, da? 834 01:25:56,839 --> 01:25:58,548 ? Dum, da-dum? 835 01:25:58,632 --> 01:26:01,134 ? Da, da, da, da, da, da, da, da, da? 836 01:26:01,218 --> 01:26:02,677 ? Dum, da-dum? 837 01:26:02,761 --> 01:26:04,971 ? Da, da, da, da, da, da, da, da, da? 838 01:26:05,055 --> 01:26:07,265 ? Por que eu não te contei?? 839 01:26:07,349 --> 01:26:11,185 ? Oh, amorzinho, eu contei? 840 01:26:11,270 --> 01:26:13,146 ? A cada estrelinha? 841 01:26:13,230 --> 01:26:17,608 ? Quão doce eu acho que você é? 842 01:26:17,693 --> 01:26:21,946 ? Por que eu não te contei?? 843 01:26:22,030 --> 01:26:24,866 ? Da, da, da, da, da, da, da, da, da? - Peça para o Jason vir aqui. 844 01:26:24,950 --> 01:26:27,201 - Cindy, Adam quer falar com o Jason. ? Eu contei? 845 01:26:27,211 --> 01:26:28,911 ? As ondas em um riacho? 846 01:26:29,204 --> 01:26:33,750 ? Fiz do meu coração um livro aberto? 847 01:26:33,834 --> 01:26:39,547 ? Por que eu não te contei?? 848 01:26:41,341 --> 01:26:43,509 ? Amigos me perguntam? 849 01:26:43,594 --> 01:26:45,094 ? Se eu estou apaixonada? 850 01:26:45,179 --> 01:26:49,348 ? Eu sempre respondo "sim"? 851 01:26:49,433 --> 01:26:54,020 ? Eu poderia muito bem confessar? 852 01:26:54,104 --> 01:26:56,939 ? Se a resposta é sim? 853 01:26:57,024 --> 01:26:59,442 ? Talvez? 854 01:26:59,526 --> 01:27:01,444 ? Você possa me amar também? 855 01:27:01,528 --> 01:27:05,448 ? Oh, meu bem, se você me amar...? 856 01:27:05,532 --> 01:27:10,068 ? Por que você não me contou?? - Queria me dizer alguma coisa, Adam? 857 01:27:10,287 --> 01:27:13,623 ? Da-dum, da, da, da, da, da, da, da, da, da? 858 01:27:13,707 --> 01:27:18,002 ? Dum, da-dum Da, da, da, da, da, da, da, da, da? 859 01:27:20,097 --> 01:27:21,998 "Esta é a garota!" 860 01:27:25,387 --> 01:27:29,273 ? Amigos me perguntam, se eu estou apaixonada? - Excelente escolha, Adam. 861 01:27:30,057 --> 01:27:33,476 ? Eu sempre respondo "sim"? 862 01:27:34,061 --> 01:27:37,814 ? Eu poderia muito bem confessar? 863 01:27:37,898 --> 01:27:41,067 ? Se a resposta é sim? 864 01:27:41,151 --> 01:27:42,401 Oh, meu Deus. 865 01:27:42,486 --> 01:27:45,530 ? Finalmente você pode me amar também? 866 01:27:46,114 --> 01:27:49,867 ? Oh, meu bem, se você me amar? 867 01:27:50,702 --> 01:27:54,837 ? Por que você não me contou?? - Tenho um compromisso. Eu... 868 01:27:54,957 --> 01:27:58,835 Eu prometi a uma amiga. Desculpe. 869 01:27:58,919 --> 01:28:01,420 - Eu, eu, tenho que ir. - Agora? 870 01:28:26,238 --> 01:28:29,031 Deve ser por aqui. 871 01:28:29,116 --> 01:28:33,286 2.590. É esse! Lá em cima. 872 01:28:33,370 --> 01:28:35,788 - Você reconhece? - Não. 873 01:28:43,463 --> 01:28:46,132 - Não pare! - Que foi? O que viu? 874 01:28:46,216 --> 01:28:48,342 Aqueles homens no carro em frente. 875 01:28:48,427 --> 01:28:49,969 - Você os conhece? - Não. 876 01:28:51,221 --> 01:28:54,140 Siga em frente. Dê a volta pelos fundos. 877 01:29:43,357 --> 01:29:45,316 Selwyn, número 12. 878 01:30:08,757 --> 01:30:10,925 Agora fiquei com medo. 879 01:30:36,076 --> 01:30:39,620 Viu? Eu te disse que não havia nada para ter medo. 880 01:31:42,267 --> 01:31:43,726 Betty, espere. Espere. 881 01:31:46,146 --> 01:31:47,772 Não. 882 01:32:13,965 --> 01:32:15,508 Não tem ninguém em casa. 883 01:32:16,676 --> 01:32:18,427 Sim? 884 01:32:19,679 --> 01:32:20,846 Diane? 885 01:32:23,475 --> 01:32:24,975 Número 17. 886 01:32:27,187 --> 01:32:29,146 Mas lá diz número 12. 887 01:32:31,691 --> 01:32:35,027 Eu troquei de apartamento com ela. Ela está no 17. 888 01:32:35,695 --> 01:32:37,696 É nos fundos, à esquerda. 889 01:32:42,119 --> 01:32:45,121 Mas ela não tem estado por aqui já faz uns dias. 890 01:32:47,249 --> 01:32:49,667 Oh. Deixaremos um bilhete. 891 01:32:49,751 --> 01:32:51,710 Vou com vocês. 892 01:32:53,880 --> 01:32:56,257 Ela ainda está com umas coisas minhas. 893 01:33:01,888 --> 01:33:03,973 Vão na frente. Tenho que atender o telefone. 894 01:33:19,531 --> 01:33:22,116 Parece que você não é a Diane Selwyn. 895 01:33:22,200 --> 01:33:24,076 Parece que não sou. 896 01:34:01,114 --> 01:34:03,115 Não há ninguém em casa, eu acho. 897 01:34:32,896 --> 01:34:34,480 - Vamos. - O que você está fazendo? 898 01:34:34,564 --> 01:34:36,649 Vamos. Me ajude. 899 01:34:36,733 --> 01:34:38,817 Venha. Eu abro a porta da frente. 900 01:34:40,111 --> 01:34:41,695 Não. 901 01:34:46,493 --> 01:34:48,077 Vamos. 902 01:34:51,706 --> 01:34:53,165 Vamos. 903 01:37:15,767 --> 01:37:17,684 Rita! 904 01:37:19,979 --> 01:37:21,939 Sei o que está fazendo. 905 01:37:43,169 --> 01:37:45,421 Sei o que precisa fazer. 906 01:37:48,216 --> 01:37:50,175 Deixa que eu faço. 907 01:37:59,227 --> 01:38:01,186 Me deixe fazer. 908 01:38:24,544 --> 01:38:26,712 Você parece outra pessoa. 909 01:38:49,068 --> 01:38:50,486 Boa noite, Betty. 910 01:38:51,362 --> 01:38:53,405 Você não precisa usar isso dentro de casa. 911 01:38:53,490 --> 01:38:55,491 O quê? 912 01:38:55,575 --> 01:38:57,326 A peruca. 913 01:38:58,578 --> 01:39:01,872 Quis olhar outra vez como ficou. 914 01:39:01,956 --> 01:39:03,874 Vou tirar para dormir. 915 01:39:03,958 --> 01:39:08,587 - E você não precisa dormir no sofá. - Não, tudo bem. 916 01:39:08,671 --> 01:39:11,757 Não está. Esta cama é enorme. 917 01:39:11,841 --> 01:39:14,927 Venha, você vai dormir melhor. 918 01:39:46,209 --> 01:39:48,377 É mais confortável que o sofá, não é? 919 01:39:48,461 --> 01:39:51,463 Sim. 920 01:39:58,179 --> 01:40:00,138 Obrigada, Betty. 921 01:40:01,683 --> 01:40:03,850 De nada. 922 01:40:03,935 --> 01:40:06,228 Não deveria ter deixado você dormir no sofá ontem. 923 01:40:06,312 --> 01:40:09,022 Não, eu digo... 924 01:40:09,107 --> 01:40:11,984 Obrigada por tudo. 925 01:40:15,321 --> 01:40:17,239 De nada. 926 01:40:27,417 --> 01:40:29,501 Boa noite, querida Betty. 927 01:40:39,429 --> 01:40:41,388 Boa noite. 928 01:41:23,264 --> 01:41:25,557 Já fez isso antes? 929 01:41:27,560 --> 01:41:29,686 Não sei. 930 01:41:29,771 --> 01:41:31,730 E você? 931 01:41:45,244 --> 01:41:47,537 Eu quero com você. 932 01:42:13,898 --> 01:42:16,108 Estou apaixonada por você. 933 01:42:30,998 --> 01:42:33,291 Estou apaixonada por você. 934 01:43:00,236 --> 01:43:02,154 Silêncio. 935 01:43:03,698 --> 01:43:05,657 Silêncio. 936 01:43:07,452 --> 01:43:09,745 Silêncio. 937 01:43:10,913 --> 01:43:13,331 Não há banda. 938 01:43:14,625 --> 01:43:17,753 Não há banda. 939 01:43:17,837 --> 01:43:19,755 Não há orquestra. 940 01:43:22,341 --> 01:43:24,176 Silêncio. 941 01:43:26,179 --> 01:43:30,724 Silêncio. 942 01:43:33,019 --> 01:43:35,270 Silêncio. 943 01:43:36,647 --> 01:43:38,690 Silêncio. 944 01:43:39,817 --> 01:43:43,111 - Rita? Rita? - Não há banda. 945 01:43:43,196 --> 01:43:45,322 Rita, acorde. 946 01:43:47,325 --> 01:43:51,453 - Não. Não. - Está tudo bem. 947 01:43:51,537 --> 01:43:53,455 Não, não está tudo bem. 948 01:43:53,539 --> 01:43:55,791 O que foi? 949 01:43:57,043 --> 01:43:59,669 Venha a um lugar comigo. 950 01:44:02,006 --> 01:44:06,092 São 2:00 H. São 2:00 H da manhã. 951 01:44:08,888 --> 01:44:10,847 Venha a um lugar comigo. 952 01:44:12,308 --> 01:44:15,894 Claro. Agora? 953 01:44:17,563 --> 01:44:20,315 Agora mesmo. 954 01:45:31,884 --> 01:45:34,926 Silêncio 955 01:45:53,492 --> 01:46:00,957 Não há banda! 956 01:46:01,042 --> 01:46:03,752 Não há orquestra. 957 01:46:05,546 --> 01:46:08,256 Isso é só... 958 01:46:08,341 --> 01:46:10,675 uma gravação. 959 01:46:10,760 --> 01:46:14,596 Não há banda, e mesmo assim... 960 01:46:14,680 --> 01:46:16,181 ouvimos uma banda. 961 01:46:17,850 --> 01:46:20,810 Se quiserem ouvir um clarinete... 962 01:46:20,895 --> 01:46:23,647 ouçam. 963 01:46:28,986 --> 01:46:31,404 Um trombone nos bastidores. 964 01:46:37,036 --> 01:46:39,204 Um trombone com surdina. 965 01:46:41,374 --> 01:46:46,378 Eu amo o som de um trombone com surdina. 966 01:46:54,136 --> 01:46:57,597 Um trompete com surdina. 967 01:47:15,616 --> 01:47:18,243 É tudo gravado. 968 01:47:21,080 --> 01:47:23,915 Não há banda! 969 01:47:25,418 --> 01:47:28,920 É só... uma fita. 970 01:47:38,848 --> 01:47:42,434 Não há orquestra. 971 01:47:42,518 --> 01:47:45,061 É uma... 972 01:47:45,146 --> 01:47:47,188 ilusão. 973 01:47:51,777 --> 01:47:53,611 Ouçam! 974 01:49:07,436 --> 01:49:09,646 Senhoras e senhores... 975 01:49:09,730 --> 01:49:13,650 o clube Silêncio apresenta... 976 01:49:13,734 --> 01:49:16,444 "A Chorona de Los Angeles": 977 01:49:16,529 --> 01:49:19,989 Rebekah del Rio. 978 01:49:39,260 --> 01:49:42,637 ? Eu estava bem? 979 01:49:43,180 --> 01:49:46,057 ? Por um tempo? 980 01:49:46,142 --> 01:49:47,725 ? Voltando? 981 01:49:47,810 --> 01:49:52,522 ? A sorrir? 982 01:49:53,107 --> 01:49:56,568 ? Então noite passada eu te vi? 983 01:49:56,652 --> 01:50:01,030 ? Sua mão me tocou? 984 01:50:01,115 --> 01:50:03,449 ? E a saudade? 985 01:50:03,534 --> 01:50:07,412 ? Da tua voz? 986 01:50:08,289 --> 01:50:12,917 ? Falei com você muito bem e você? 987 01:50:13,002 --> 01:50:16,379 ? Sem saber? 988 01:50:16,839 --> 01:50:19,132 ? Que eu tenho estado? 989 01:50:19,216 --> 01:50:22,218 ? Chorando? 990 01:50:22,803 --> 01:50:26,014 ? Por teu amor? 991 01:50:26,098 --> 01:50:29,392 ? Chorando? 992 01:50:29,476 --> 01:50:32,103 ? Por teu amor? 993 01:50:32,730 --> 01:50:35,523 ? Depois? 994 01:50:35,608 --> 01:50:38,735 ? Do teu adeus? 995 01:50:39,320 --> 01:50:43,114 ? Senti toda? 996 01:50:43,199 --> 01:50:45,533 ? Minha dor? 997 01:50:46,035 --> 01:50:49,913 ? Sozinha e chorando? 998 01:50:50,456 --> 01:50:53,291 ? Chorando? 999 01:50:53,959 --> 01:50:57,253 ? Chorando? 1000 01:50:57,338 --> 01:50:59,714 ? Chorando? 1001 01:50:59,798 --> 01:51:03,509 ? Não é fácil de? 1002 01:51:03,594 --> 01:51:06,721 ? Entender? 1003 01:51:06,805 --> 01:51:08,264 ? Que ao ver-te? 1004 01:51:08,349 --> 01:51:13,394 ? Outra vez? 1005 01:51:13,479 --> 01:51:14,896 ? Eu estou? 1006 01:51:14,980 --> 01:51:17,941 ? Chorando? 1007 01:51:18,651 --> 01:51:21,819 ? Eu que pensei? 1008 01:51:21,904 --> 01:51:25,073 ? Que te esqueci? 1009 01:51:25,157 --> 01:51:27,575 ? Mas é verdade? 1010 01:51:27,660 --> 01:51:31,996 ? É a verdade? 1011 01:51:32,498 --> 01:51:35,959 ? Que te amo ainda mais? 1012 01:51:36,043 --> 01:51:39,212 ? Muito mais que antes? 1013 01:51:39,880 --> 01:51:42,131 ? Diga-me o que? 1014 01:51:42,216 --> 01:51:45,843 ? Posso fazer? 1015 01:51:45,928 --> 01:51:52,058 ? Você não me quer mais? 1016 01:51:52,142 --> 01:51:53,810 ? E sempre? 1017 01:51:53,894 --> 01:51:59,023 ? Estarei? 1018 01:51:59,650 --> 01:52:03,027 ? Chorando? 1019 01:52:03,112 --> 01:52:06,239 ? Por teu amor? 1020 01:52:06,323 --> 01:52:09,617 ? Chorando? 1021 01:52:09,702 --> 01:52:12,453 ? Por teu amor? 1022 01:52:12,538 --> 01:52:15,456 ? Teu amor? 1023 01:52:15,541 --> 01:52:18,960 ? Levou embora? 1024 01:52:19,044 --> 01:52:21,629 ? Todo? 1025 01:52:21,714 --> 01:52:24,966 ? Meu coração? 1026 01:52:25,050 --> 01:52:29,137 ? E eu fico chorando? 1027 01:52:29,221 --> 01:52:32,515 ? Chorando? 1028 01:52:32,599 --> 01:52:35,810 ? Chorando? 1029 01:52:35,894 --> 01:52:39,314 ? Chorando? 1030 01:52:39,398 --> 01:52:46,029 ? Chorando? 1031 01:52:46,113 --> 01:52:53,286 ? Chorando? 1032 01:52:53,370 --> 01:52:58,583 ? Por? 1033 01:52:58,667 --> 01:53:07,925 ? Teu amor? 1034 01:54:00,062 --> 01:54:01,646 Betty? 1035 01:54:05,150 --> 01:54:06,651 Betty? 1036 01:54:18,997 --> 01:54:21,457 Onde você está? 1037 01:54:34,304 --> 01:54:36,264 Betty? 1038 01:56:41,807 --> 01:56:43,808 Hmm. 1039 01:57:05,080 --> 01:57:06,414 E aí, menina linda. 1040 01:57:08,000 --> 01:57:10,001 Hora de acordar. 1041 01:58:46,932 --> 01:58:50,518 - Por onde andou? - O que você quer? 1042 01:58:50,602 --> 01:58:53,854 Meu abajur e meus pratos. 1043 01:58:55,315 --> 01:58:58,150 Por favor, Diane, já faz 3 semanas. 1044 01:58:59,945 --> 01:59:03,406 Coloquei seus pratos naquela caixa. 1045 01:59:23,719 --> 01:59:27,012 - Aquele cinzeiro é meu. - Pode pegar. 1046 01:59:37,983 --> 01:59:40,359 Quando quiser. 1047 01:59:40,444 --> 01:59:43,070 Só estou dando mais uma olhada, Diane. 1048 01:59:52,789 --> 01:59:54,331 É só isso? 1049 01:59:54,416 --> 01:59:56,000 Sim. 1050 02:00:00,464 --> 02:00:04,008 Oh, sim, aqueles dois investigadores vieram procurar você novamente. 1051 02:00:57,896 --> 02:01:00,022 Camilla. 1052 02:01:01,942 --> 02:01:04,401 Você voltou. 1053 02:02:45,962 --> 02:02:49,089 O que é que estava dizendo, linda? 1054 02:02:50,175 --> 02:02:52,468 Eu disse... 1055 02:02:52,552 --> 02:02:54,553 Você me deixa louca. 1056 02:03:07,734 --> 02:03:09,693 Não devíamos fazer mais isso. 1057 02:03:16,576 --> 02:03:18,535 Não diga isso. 1058 02:03:23,708 --> 02:03:26,377 Não diga isso nunca mais. 1059 02:03:26,461 --> 02:03:28,796 Diane, não. 1060 02:03:28,880 --> 02:03:31,757 Pare! Diane, pare! 1061 02:03:33,009 --> 02:03:35,386 Já tentei te falar isso antes. 1062 02:03:44,562 --> 02:03:46,855 É ele, não é? 1063 02:03:57,575 --> 02:04:00,619 Veja, não quero te mostrar como fazer a cena. 1064 02:04:00,704 --> 02:04:03,288 Mas só... me observe... 1065 02:04:03,373 --> 02:04:05,499 e acho que irá entender o que quero. 1066 02:04:05,583 --> 02:04:07,501 Hank. 1067 02:04:10,380 --> 02:04:12,715 Não sente tão... rígido. 1068 02:04:12,799 --> 02:04:15,509 Apenas... Apenas relaxe. 1069 02:04:15,593 --> 02:04:18,345 Veja, vocês dois estão sozinhos... 1070 02:04:18,430 --> 02:04:20,556 e é bem aconchegante... 1071 02:04:22,100 --> 02:04:24,852 Como se se conhecessem desde sempre. 1072 02:04:24,936 --> 02:04:27,938 Mesmo quando não dizem nada, é bem aconchegante. 1073 02:04:30,066 --> 02:04:31,984 Hank, dá para liberar o set? 1074 02:04:32,068 --> 02:04:34,737 É gente demais aqui. Vamos trabalhar a cena. 1075 02:04:34,821 --> 02:04:37,322 Liberem o set! Liberem o set, por favor! 1076 02:04:37,407 --> 02:04:39,450 Vão tomar um café. 1077 02:04:39,534 --> 02:04:42,953 - Todo mundo, por favor! - A Diane pode ficar? 1078 02:04:43,038 --> 02:04:45,247 Claro, a Diane pode ficar. 1079 02:04:45,331 --> 02:04:48,375 - Hank, deixe a Diane ficar. - Diane? 1080 02:04:54,674 --> 02:04:56,592 Bem, quando ela começar a chorar... 1081 02:04:56,676 --> 02:04:58,635 não a puxe para você. 1082 02:05:00,305 --> 02:05:02,556 Deixe-a recostar em você. 1083 02:05:03,600 --> 02:05:05,559 Apenas deixe-a recostar. 1084 02:05:09,064 --> 02:05:11,023 Agora, quando for beijá-la... 1085 02:05:12,484 --> 02:05:15,527 é só a continuação daquele movimento. 1086 02:05:17,363 --> 02:05:19,323 Não há interrupção. 1087 02:05:45,350 --> 02:05:46,892 Apaguem as luzes! 1088 02:05:56,694 --> 02:05:58,654 Não se zangue. 1089 02:05:58,738 --> 02:06:02,074 - Não faça isso ser assim. - Ah, com certeza. 1090 02:06:02,158 --> 02:06:04,868 Quer que eu facilite para você? Não. 1091 02:06:04,953 --> 02:06:08,038 Nem fodendo! Não vai ser assim! 1092 02:06:08,123 --> 02:06:10,791 - Não é fácil para mim! - Diane! 1093 02:07:35,001 --> 02:07:36,919 Alô, sou eu. 1094 02:07:37,003 --> 02:07:39,129 Deixe seu recado. 1095 02:07:41,174 --> 02:07:43,133 Diane? 1096 02:07:47,472 --> 02:07:50,349 - Alô? - Diane? 1097 02:07:52,101 --> 02:07:56,230 - Camilla. - Diane, o carro está esperando. 1098 02:07:56,314 --> 02:07:58,273 Você está bem? 1099 02:07:58,358 --> 02:08:00,317 Você vem? 1100 02:08:04,530 --> 02:08:07,908 - Uh-huh. - Que bom. 1101 02:08:07,992 --> 02:08:09,910 Significa tanto para mim. 1102 02:08:11,162 --> 02:08:13,789 Então venha. O carro está em frente à sua casa. 1103 02:08:14,999 --> 02:08:16,917 Está te esperando, ok? 1104 02:08:22,048 --> 02:08:23,924 Está bem. 1105 02:08:24,008 --> 02:08:27,552 É na Estrada Mulholland, 6.980. 1106 02:08:29,013 --> 02:08:30,931 Estrada Mulholland. 1107 02:09:40,626 --> 02:09:43,920 O que está fazendo? Não paramos aqui. 1108 02:09:48,634 --> 02:09:51,053 Uma surpresa. 1109 02:10:13,785 --> 02:10:15,744 Um atalho. 1110 02:10:18,081 --> 02:10:19,414 Venha, querida. 1111 02:10:25,838 --> 02:10:28,048 É lindo. 1112 02:10:28,132 --> 02:10:30,008 Um atalho secreto. 1113 02:11:37,201 --> 02:11:39,202 No momento perfeito. 1114 02:11:40,872 --> 02:11:42,831 Bem-vinda, Diane. 1115 02:11:48,838 --> 02:11:50,338 Bem... 1116 02:11:51,340 --> 02:11:53,383 Ao amor. 1117 02:12:02,810 --> 02:12:04,311 Ao amor. 1118 02:12:09,734 --> 02:12:11,568 Ah, aqui está ela. 1119 02:12:21,120 --> 02:12:23,205 Acho que ainda não conhece a minha mãe. 1120 02:12:24,749 --> 02:12:27,250 Olá. Sou a Diane Selwyn. 1121 02:12:27,335 --> 02:12:30,003 Pode me chamar de Coco. Todo mudo chama assim. 1122 02:12:30,087 --> 02:12:32,506 Prazer em conhecê-la. Bem, vamos comer. 1123 02:12:32,590 --> 02:12:34,591 Estou morta de fome. 1124 02:12:40,640 --> 02:12:42,933 Desculpe o atraso. 1125 02:13:02,620 --> 02:13:05,455 Sou de Deep River, Ontário. 1126 02:13:06,374 --> 02:13:08,250 Uma cidadezinha. 1127 02:13:08,334 --> 02:13:11,920 Então veio do Canadá. 1128 02:13:13,130 --> 02:13:15,465 Eu sempre quis vir para cá. 1129 02:13:16,676 --> 02:13:19,386 Ganhei um concurso de dança. 1130 02:13:20,555 --> 02:13:22,472 Que meio que me levou a atuar. 1131 02:13:24,267 --> 02:13:26,810 Entende, querer atuar. 1132 02:13:28,312 --> 02:13:30,313 Quando minha tia morreu... 1133 02:13:32,149 --> 02:13:35,735 Bem, ela me deixou algum dinheiro. 1134 02:13:35,820 --> 02:13:38,488 - Ela trabalhava aqui. - Com cinema? 1135 02:13:39,657 --> 02:13:41,324 Sim. 1136 02:13:42,326 --> 02:13:44,828 Como conheceu Camilla? 1137 02:13:46,497 --> 02:13:48,748 Em "Sylvia North Story". 1138 02:13:48,833 --> 02:13:50,750 Oh, Camilla estava ótima nesse filme. 1139 02:14:02,722 --> 02:14:04,306 Sim. 1140 02:14:06,017 --> 02:14:09,019 Eu queria tanto o papel principal. 1141 02:14:10,271 --> 02:14:12,939 Mas Camilla ficou com ele. 1142 02:14:16,360 --> 02:14:18,862 O diretor... 1143 02:14:18,946 --> 02:14:21,197 Bob Brooker? 1144 02:14:21,282 --> 02:14:22,866 Sim. 1145 02:14:25,453 --> 02:14:27,412 Ele não me achou grande coisa. 1146 02:14:32,418 --> 02:14:35,503 Bem, mas foi aí que ficamos amigas. 1147 02:14:36,714 --> 02:14:38,632 Ela me ajudou... 1148 02:14:38,716 --> 02:14:42,218 A conseguir umas pontas nos filmes dela. 1149 02:14:44,180 --> 02:14:45,722 Entendo. 1150 02:15:00,821 --> 02:15:03,531 Então eu fiquei com a piscina... 1151 02:15:03,616 --> 02:15:05,659 e ela com o homem da piscina. 1152 02:15:05,743 --> 02:15:08,828 Não pude acreditar. 1153 02:15:08,913 --> 02:15:11,915 Tive vontade de dar um Rolls-Royce ao juiz. 1154 02:15:18,839 --> 02:15:20,757 Às vezes acontecem coisas boas. 1155 02:16:14,854 --> 02:16:17,147 Então, acho que deixamos o melhor para o final. 1156 02:16:20,151 --> 02:16:22,068 Quer contar a eles? 1157 02:16:22,153 --> 02:16:24,070 - Não, você conta. 1158 02:16:28,325 --> 02:16:30,243 Camilla e eu... 1159 02:16:42,840 --> 02:16:44,841 vamos nos... 1160 02:16:56,729 --> 02:16:59,689 Me desculpe por aquilo. 1161 02:17:06,071 --> 02:17:08,031 Não, obrigado. 1162 02:17:14,422 --> 02:17:16,456 Esta é a garota! 1163 02:17:18,209 --> 02:17:21,294 Não me mostre essa porra aqui. 1164 02:17:21,378 --> 02:17:25,298 É só uma foto de divulgação. Todos têm uma. 1165 02:17:26,717 --> 02:17:29,177 Trouxe o dinheiro? 1166 02:17:29,261 --> 02:17:30,845 Claro que sim. 1167 02:17:42,399 --> 02:17:46,694 Quando me entregar isso aí, não tem mais volta. 1168 02:17:49,615 --> 02:17:51,491 Tem certeza de que quer isso? 1169 02:17:57,248 --> 02:17:59,666 Mais do que tudo no mundo. 1170 02:18:10,636 --> 02:18:13,930 Quando estiver feito, encontrará isto onde falei. 1171 02:18:27,403 --> 02:18:29,320 E ela abre o quê? 1172 02:22:55,712 --> 02:22:58,089 Silêncio. 80846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.