Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:37,983 --> 00:05:41,110
O que está fazendo?
Não paramos aqui.
2
00:05:53,248 --> 00:05:55,499
Saia do carro.
3
00:09:35,220 --> 00:09:37,680
Encontraram isto...
4
00:09:37,764 --> 00:09:40,599
no chão do Cadillac.
5
00:09:40,684 --> 00:09:43,227
Sim. Você me mostrou.
6
00:09:45,021 --> 00:09:48,858
- Talvez não tenha conexão.
- Talvez.
7
00:09:49,901 --> 00:09:53,154
Algum dos mortos
usava brinco de pérolas?
8
00:09:53,238 --> 00:09:55,865
Não.
9
00:09:55,949 --> 00:09:59,285
Talvez seja de alguém
que está desaparecido.
10
00:10:00,579 --> 00:10:02,913
Foi o que pensei.
11
00:10:40,327 --> 00:10:42,953
Falta só mais uma mala.
12
00:12:28,643 --> 00:12:31,145
Eu só queria vir aqui.
13
00:12:31,896 --> 00:12:33,230
Vir ao Winkie's?
14
00:12:34,733 --> 00:12:36,525
Este Winkie's.
15
00:12:37,319 --> 00:12:41,238
Certo. E por que este Winkie's?
16
00:12:44,909 --> 00:12:46,702
É meio constrangedor.
17
00:12:49,748 --> 00:12:51,415
Fale.
18
00:12:53,001 --> 00:12:55,002
Sonhei com este lugar.
19
00:12:55,086 --> 00:12:56,670
Não diga.
20
00:12:56,755 --> 00:12:58,756
Não disse?
21
00:13:00,383 --> 00:13:02,009
Ok.
22
00:13:02,093 --> 00:13:04,470
Então você sonhou com este lugar.
23
00:13:05,764 --> 00:13:07,222
Conte.
24
00:13:11,311 --> 00:13:14,480
Bem...
25
00:13:14,564 --> 00:13:16,690
Foi o segundo sonho que tive.
26
00:13:16,775 --> 00:13:18,734
Mas ambos foram iguais.
27
00:13:20,570 --> 00:13:22,696
O sonho começa comigo aqui, mas...
28
00:13:22,781 --> 00:13:25,991
Não é dia nem noite.
29
00:13:27,077 --> 00:13:30,287
É uma meia luz, sabe?
30
00:13:30,372 --> 00:13:33,123
Mas é igualzinho.
31
00:13:33,208 --> 00:13:35,125
Tirando a luminosidade.
32
00:13:36,544 --> 00:13:39,129
É um medo tão grande
que nem sei explicar.
33
00:13:40,924 --> 00:13:43,842
Entre todas as pessoas possíveis...
34
00:13:43,927 --> 00:13:45,844
você está ali atrás.
35
00:13:50,642 --> 00:13:52,601
Naquele balcão.
36
00:13:54,479 --> 00:13:58,065
Você está nos dois sonhos.
E está com medo.
37
00:14:00,235 --> 00:14:03,654
Sinto mais medo ainda quando
vejo que você tem medo...
38
00:14:07,617 --> 00:14:09,660
E aí percebo o que é.
39
00:14:13,665 --> 00:14:15,165
Tem um homem...
40
00:14:16,918 --> 00:14:19,044
nos fundos, atrás deste lugar.
41
00:14:20,839 --> 00:14:23,424
É ele quem provoca isso.
42
00:14:25,510 --> 00:14:27,594
Consigo vê-lo através da parede.
43
00:14:27,679 --> 00:14:30,431
Vejo o rosto dele.
44
00:14:36,563 --> 00:14:39,022
Tomara que eu nunca veja aquele rosto...
45
00:14:39,107 --> 00:14:41,650
jamais, fora desse sonho.
46
00:14:51,870 --> 00:14:53,954
É só isso.
47
00:14:54,038 --> 00:14:55,747
Então...
48
00:14:55,832 --> 00:14:58,709
você veio para ver se ele está lá.
49
00:15:01,713 --> 00:15:04,298
Para me livrar desta aflição horrível.
50
00:15:07,802 --> 00:15:09,386
Tudo bem.
51
00:15:28,198 --> 00:15:30,240
Oh...
52
00:15:56,726 --> 00:15:58,644
É por ali.
53
00:17:07,297 --> 00:17:11,508
Dan! Dan, você está bem? Dan!
54
00:17:12,552 --> 00:17:14,970
Dan!
55
00:17:38,620 --> 00:17:40,537
Alô?
56
00:17:42,582 --> 00:17:45,208
A garota continua desaparecida.
57
00:18:06,397 --> 00:18:07,814
Fale comigo.
58
00:18:07,899 --> 00:18:09,816
O de sempre.
59
00:18:45,937 --> 00:18:47,854
Oh!
60
00:18:47,939 --> 00:18:49,940
Não acredito.
61
00:18:59,818 --> 00:19:02,017
BEM-VINDO A LOS ÁNGELES
62
00:19:20,221 --> 00:19:23,724
É hora de nos despedirmos, Betty.
63
00:19:23,808 --> 00:19:25,726
Foi tão bom viajar com você.
64
00:19:25,810 --> 00:19:28,895
Obrigada, Irene.
Eu estava tão agitada e nervosa.
65
00:19:28,980 --> 00:19:30,897
Foi bom conversar com você.
66
00:19:30,982 --> 00:19:33,400
Lembre-se, eu estarei aguardando
para ver você na telona.
67
00:19:33,484 --> 00:19:37,070
Pode deixar, Irene.
Será o grande dia.
68
00:19:37,155 --> 00:19:40,323
Boa sorte, Betty querida.
69
00:19:40,408 --> 00:19:43,118
Se cuide, e fique atenta.
70
00:19:43,202 --> 00:19:46,913
- Eu irei. Mais uma vez, obrigada.
- Ok, querida.
71
00:19:46,998 --> 00:19:50,000
Betty, foi tão bom te conhecer!
Toda a sorte do mundo.
72
00:19:50,084 --> 00:19:51,835
Obrigada.
73
00:19:51,919 --> 00:19:54,004
- Adeus.
- Adeus.
74
00:20:00,678 --> 00:20:02,596
Minhas malas!
75
00:20:02,680 --> 00:20:04,181
Para onde?
76
00:20:05,516 --> 00:20:07,517
Hayvenhurst, 1.612.
77
00:20:10,354 --> 00:20:12,272
Entendido.
78
00:21:15,513 --> 00:21:17,738
Administração
79
00:21:29,350 --> 00:21:31,268
Aposto 10 dólares que é a Betty.
80
00:21:31,352 --> 00:21:34,020
Sim, sou eu, Senhora Lenoix.
81
00:21:34,105 --> 00:21:36,022
É a Senhora Lenoix, não é?
82
00:21:36,107 --> 00:21:38,358
Oh, em toda minha glória, querida.
83
00:21:38,442 --> 00:21:40,402
Prazer em conhecê-la.
84
00:21:40,486 --> 00:21:43,363
Me chame de Coco.
Todos me chamam assim.
85
00:21:43,447 --> 00:21:46,908
- Espere que vou pegar a chave.
- Pode deixar, Coco.
86
00:21:51,497 --> 00:21:54,666
Wilkins! Wilkins!
87
00:21:54,750 --> 00:21:58,670
Se aquele maldito cachorro
fizer cocô no pátio mais uma vez...
88
00:21:58,754 --> 00:22:02,173
Vou assar a bundinha
dele para o café da manhã!
89
00:22:02,258 --> 00:22:04,593
- Você não tem animais de estimação, não é?
- Oh não, não tenho.
90
00:22:04,677 --> 00:22:08,096
Bem, eles são permitidos. Eu simplesmente
não gosto deles aqui por razões óbvias.
91
00:22:08,180 --> 00:22:10,724
Sabe, houve um homem que morou aqui...
92
00:22:10,808 --> 00:22:13,476
que tinha um canguru pugilista profissional.
93
00:22:13,561 --> 00:22:15,854
Bem, você simplesmente não acreditaria...
94
00:22:15,938 --> 00:22:18,857
no que aquele canguru fez nesse pátio.
95
00:22:19,984 --> 00:22:23,028
Vamos ver o apartamento
da sua tia. É muito bonito.
96
00:22:23,112 --> 00:22:25,238
Mal posso esperar.
97
00:22:32,371 --> 00:22:33,914
É incrível!
98
00:22:33,998 --> 00:22:37,959
- Não falei?
- Oh, uau!
99
00:22:38,044 --> 00:22:42,172
Você e sua tia provavelmente já
se acertaram. Aqui está a chave.
100
00:22:42,256 --> 00:22:44,966
Se precisar de alguma coisa,
é só dar um grito.
101
00:22:45,051 --> 00:22:48,053
Você sabe que todos aqui se dão bem comigo...
102
00:22:48,137 --> 00:22:49,638
senão não estariam aqui.
103
00:22:49,722 --> 00:22:51,181
Oh.
104
00:22:51,265 --> 00:22:54,559
Se quiser, posso te apresentá-los
mais tarde.
105
00:22:54,644 --> 00:22:57,354
Bem, sem ressentimentos se você não quiser.
106
00:24:23,274 --> 00:24:26,943
Oh. Sinto muito. Minha tia Ruth não
me disse que alguém estaria aqui.
107
00:24:27,028 --> 00:24:30,363
- Desculpe.
- Tudo bem.
108
00:24:30,448 --> 00:24:32,657
Sou Betty, sobrinha da Ruth.
109
00:24:32,742 --> 00:24:35,452
Ela certamente lhe falou que eu vinha.
110
00:24:36,495 --> 00:24:38,413
Houve um acidente.
111
00:24:38,497 --> 00:24:40,582
Então vim para cá.
112
00:24:40,666 --> 00:24:43,209
Entendo, vi o vestido.
113
00:24:43,294 --> 00:24:47,088
Desculpe, você está bem?
114
00:24:47,173 --> 00:24:49,132
O que aconteceu?
115
00:24:50,384 --> 00:24:52,969
Um carro...
116
00:24:53,054 --> 00:24:55,138
um acidente de carro.
117
00:24:57,224 --> 00:24:59,225
Você está bem?
118
00:25:01,520 --> 00:25:03,938
Acho que sim.
119
00:25:04,023 --> 00:25:06,483
Eu só estava...
120
00:25:06,567 --> 00:25:08,485
tomando um banho.
121
00:25:08,569 --> 00:25:10,487
Meu Deus. Eu sinto muito.
122
00:25:10,571 --> 00:25:13,823
Fique à vontade.
Vou desfazer as malas.
123
00:25:18,496 --> 00:25:20,455
Qual o seu nome?
124
00:25:24,168 --> 00:25:28,421
Desculpe, podemos nos falar depois.
125
00:25:43,781 --> 00:25:47,397
Rita HAYWORTH
como "Gilda"
126
00:26:05,042 --> 00:26:08,711
Meu nome é... Rita.
127
00:26:11,048 --> 00:26:13,007
Trabalha com minha tia?
128
00:26:14,635 --> 00:26:17,178
- Não, eu...
- Desculpe...
129
00:26:17,263 --> 00:26:20,849
Não é da minha conta.
130
00:26:24,603 --> 00:26:26,521
Ela tem um cabelo ruivo lindo.
131
00:26:26,605 --> 00:26:30,650
Ela me deixou ficar aqui
enquanto filma no Canadá, mas...
132
00:26:30,734 --> 00:26:33,236
acho que você já sabe.
133
00:26:34,613 --> 00:26:36,990
Eu não poderia pagar um lugar
assim nem em um milhão de anos.
134
00:26:37,074 --> 00:26:41,119
Só se eu for descoberta
e virar estrela de cinema.
135
00:26:41,203 --> 00:26:44,414
Claro que prefiro ser uma grande atriz
a ser estrela de cinema...
136
00:26:44,498 --> 00:26:46,833
Mas às vezes se acaba
sendo as duas coisas, então...
137
00:26:46,917 --> 00:26:51,421
acho que é por isso
que vim para aqui.
138
00:26:55,092 --> 00:26:58,761
Desculpe, é que estou
tão contente de estar aqui.
139
00:26:58,846 --> 00:27:01,347
Saí de Deep River, Ontário,
140
00:27:01,432 --> 00:27:03,516
e, de repente, estou neste...
141
00:27:04,268 --> 00:27:06,144
lugar de sonho.
142
00:27:06,228 --> 00:27:08,438
Pode imaginar como me sinto.
143
00:27:15,029 --> 00:27:17,697
Sente-se.
144
00:27:22,536 --> 00:27:24,454
Onde você se machucou?
145
00:27:27,041 --> 00:27:29,042
- Devíamos chamar um médico.
- Não.
146
00:27:29,126 --> 00:27:31,711
- Mas pode ser grave.
- Não, eu...
147
00:27:31,795 --> 00:27:33,713
Preciso dormir.
148
00:27:33,797 --> 00:27:36,007
Se é uma concussão, você não pode dormir.
149
00:27:36,091 --> 00:27:38,801
Vou melhorar, se dormir.
150
00:27:38,886 --> 00:27:42,305
Só preciso deitar e dormir.
151
00:28:00,785 --> 00:28:04,828
Divirta-se, Bitsie.
Com amor, tia Ruth.
152
00:28:33,322 --> 00:28:36,198
ESTÚDIOS RYAN
153
00:28:39,905 --> 00:28:43,700
Veja bem, Adam,
há certas sugestões...
154
00:28:43,784 --> 00:28:45,910
que precisam ser feitas.
155
00:28:45,995 --> 00:28:49,080
Sei que você concordou
em acatar sugestões...
156
00:28:49,164 --> 00:28:52,375
E é só isso que estamos pedindo.
157
00:28:53,460 --> 00:28:55,586
Do que está falando?
158
00:28:55,671 --> 00:28:58,214
Uma mente aberta.
159
00:28:58,299 --> 00:29:01,509
Você está no processo de escolher
a atriz principal...
160
00:29:01,593 --> 00:29:03,553
e eu...
161
00:29:04,221 --> 00:29:07,765
E nós pedimos que mantenha
a mente aberta.
162
00:29:18,319 --> 00:29:20,320
Qual foi o da última vez?
163
00:29:22,406 --> 00:29:25,742
Muito bem, vamos tentar o próximo.
164
00:29:25,826 --> 00:29:28,286
Ele não irá gostar.
165
00:29:28,370 --> 00:29:31,581
Veremos.
166
00:29:36,128 --> 00:29:39,172
Ah, os irmãos Castigliani.
167
00:29:39,256 --> 00:29:41,174
Deixe-me apresentá-los.
168
00:29:42,634 --> 00:29:46,054
Por favor, sentem-se.
169
00:29:46,138 --> 00:29:48,348
Este é o Senhor Darby,
que já conhecem...
170
00:29:48,432 --> 00:29:52,018
E aquele é o diretor, Adam Kesher.
171
00:29:52,102 --> 00:29:55,313
E seu agente, Robert Smith.
172
00:30:30,474 --> 00:30:32,392
Ela é muito bonita.
173
00:30:32,476 --> 00:30:37,438
Posso lhes oferecer...
alguma coisa, cavalheiros?
174
00:30:39,608 --> 00:30:42,235
- Expresso.
- Nada.
175
00:30:42,319 --> 00:30:44,695
Para que esta foto?
176
00:30:44,780 --> 00:30:47,365
Um expresso.
177
00:30:47,449 --> 00:30:49,700
Não, só isso.
178
00:30:49,785 --> 00:30:51,994
Acho que vai gostar do expresso
desta vez.
179
00:30:52,079 --> 00:30:55,748
Eu fiz uma boa pesquisa sabendo
o quanto você é difícil de agradar.
180
00:30:55,833 --> 00:30:58,418
Este foi muito recomendado.
181
00:30:58,502 --> 00:31:00,586
Para que é esta foto?
182
00:31:00,671 --> 00:31:02,797
É uma recomendação.
183
00:31:03,882 --> 00:31:06,676
Uma recomendação para você, Adam.
184
00:31:08,053 --> 00:31:11,305
- Não é uma recomendação.
- Esta é a garota!
185
00:31:12,015 --> 00:31:15,852
Que garota? Para quê?
O que é isso, Ray?
186
00:31:15,936 --> 00:31:19,522
Teremos prazer em colocá-la
na lista de sugestões.
187
00:31:19,606 --> 00:31:21,691
Vai gostar de saber...
188
00:31:21,775 --> 00:31:25,027
que há muitas interessadas neste papel.
189
00:31:26,113 --> 00:31:28,364
Interessadas? Não, não.
190
00:31:28,449 --> 00:31:30,366
Seis das melhores atrizes
querem esse papel.
191
00:31:30,451 --> 00:31:32,827
Esta é a garota!
192
00:31:32,911 --> 00:31:35,955
- Ryan, dê um jeito nisso.
- Espere. Espere, Adam.
193
00:31:36,039 --> 00:31:37,957
Esperar?
194
00:31:38,041 --> 00:31:40,501
De jeito nenhum.
De jeito nenhum!
195
00:31:55,767 --> 00:31:58,519
Guardanapo.
196
00:31:58,604 --> 00:32:01,981
- Perdão?
- Guardanapo.
197
00:32:02,065 --> 00:32:04,650
Claro.
198
00:32:04,735 --> 00:32:06,694
Com licença.
199
00:32:23,420 --> 00:32:25,338
Mais alguma coisa, senhor?
200
00:33:22,312 --> 00:33:25,356
- Merda.
- Desculpe.
201
00:33:25,382 --> 00:33:28,651
- Foi muito recomendado...
- É considerado um dos melhores expressos do mundo.
202
00:33:28,735 --> 00:33:32,905
O que está acontecendo aqui?
Não tem como aquela garota estar no meu filme!
203
00:33:32,942 --> 00:33:35,469
[Grito histérico]
204
00:33:35,993 --> 00:33:37,618
Esta é a garota!
205
00:33:37,703 --> 00:33:41,163
Ei, essa garota não estará no meu filme!
206
00:33:42,416 --> 00:33:46,419
Não é mais seu filme.
207
00:33:51,425 --> 00:33:53,342
Esta é a garota!
208
00:34:32,382 --> 00:34:34,300
Os Castigliani chegaram naquela limusine?
209
00:34:35,927 --> 00:34:38,220
- Você diz, dois caras de terno escuro?
- Isso.
210
00:34:38,305 --> 00:34:40,890
- Sim.
- Deixe a porta aberta.
211
00:34:50,400 --> 00:34:52,318
Irmãos Castigliani?
212
00:34:52,402 --> 00:34:56,530
- Cai fora, xará.
- Ok.
213
00:35:39,658 --> 00:35:41,617
Boa tarde, Senhor Roque.
214
00:35:43,870 --> 00:35:48,040
O nome dela é Camilla Rhodes.
215
00:35:48,125 --> 00:35:51,210
O diretor não a quer.
216
00:35:54,131 --> 00:35:57,091
Você quer que ele seja substituído?
217
00:35:59,511 --> 00:36:01,470
Eu sei que eles disseram...
218
00:36:03,515 --> 00:36:06,016
Então?
219
00:36:06,101 --> 00:36:07,643
Então...
220
00:36:08,520 --> 00:36:10,646
Quer dizer que devemos...
221
00:36:14,067 --> 00:36:16,444
Sim?
222
00:36:17,320 --> 00:36:19,238
fechar tudo.
223
00:36:19,322 --> 00:36:22,158
Isso é algo que...
224
00:36:23,160 --> 00:36:25,327
Você quer que nós...
225
00:36:25,412 --> 00:36:27,329
fechemos tudo?
226
00:36:32,627 --> 00:36:35,588
Então vamos fechar tudo.
227
00:37:03,950 --> 00:37:06,452
Puxa, cara.
228
00:37:06,536 --> 00:37:08,537
Essa foi demais.
229
00:37:08,622 --> 00:37:11,749
Um acidente como aquele...
quem poderia ter previsto isso, cara?
230
00:37:14,044 --> 00:37:16,086
- Jesus!
- É irreal, não é?
231
00:37:16,171 --> 00:37:18,839
Que diabo.
232
00:37:18,924 --> 00:37:21,008
Inacreditável, cara.
233
00:37:27,557 --> 00:37:30,059
E então, irmão... Meu, você está bem.
234
00:37:30,143 --> 00:37:32,061
O que você tem feito?
235
00:37:32,145 --> 00:37:35,481
Sabe né. Só fazendo
uns trampos para aquele cara.
236
00:37:35,565 --> 00:37:37,750
É? Dá para se manter?
237
00:37:38,735 --> 00:37:40,820
No aperto.
238
00:37:40,904 --> 00:37:43,989
Sei como é, cara.
239
00:37:44,074 --> 00:37:46,033
Olha essa espelunca.
240
00:37:47,285 --> 00:37:48,828
As coisas estão difíceis, irmão.
241
00:37:50,580 --> 00:37:53,582
Puxa, cara, não está tão ruim assim.
242
00:37:54,918 --> 00:37:56,836
Espero que você não vá
se meter em nenhum problema.
243
00:37:56,920 --> 00:37:58,921
Ah, isso foi só uma coisinha, cara.
244
00:37:59,005 --> 00:38:00,923
Mas essa história que te fez rir, certo?
245
00:38:01,007 --> 00:38:04,426
- Essa foi uma história engraçada, cara.
- Porra de acidente de carro.
246
00:38:07,973 --> 00:38:11,183
Ei, então é isso, é isso, né?
247
00:38:11,268 --> 00:38:13,602
O famoso livro negro do Ed.
248
00:38:16,648 --> 00:38:20,609
A história do mundo...
em números de telefone.
249
00:38:51,224 --> 00:38:53,183
Pô, cara!
250
00:39:05,614 --> 00:39:07,781
Alguma coisa me mordeu feio!
251
00:39:11,870 --> 00:39:14,705
Shh.
252
00:39:14,789 --> 00:39:16,957
Shh! Shh!
253
00:39:19,419 --> 00:39:22,588
Ai!
254
00:39:29,429 --> 00:39:31,305
Não!
255
00:39:36,895 --> 00:39:39,855
Não! Não!
256
00:39:40,815 --> 00:39:44,818
Meu Deus!
257
00:39:47,197 --> 00:39:48,530
Não!
258
00:39:53,828 --> 00:39:55,371
Shh!
259
00:39:58,208 --> 00:39:59,667
Ei, cara! Ei!
260
00:39:59,751 --> 00:40:03,462
Ela está muito ferida! Pode vir aqui
e telefonar? Preciso de ajuda!
261
00:40:04,422 --> 00:40:05,965
Ela está muito ferida!
É sério!
262
00:40:06,049 --> 00:40:08,050
Você tem que vir aqui
e ligar para o hospital!
263
00:40:09,260 --> 00:40:11,178
Anda, cara! É sério!
264
00:40:11,262 --> 00:40:13,806
Não posso fazer tudo sozinho, cara!
265
00:40:13,890 --> 00:40:16,642
Não! Me solta!
266
00:40:16,726 --> 00:40:20,396
Não! Não!
267
00:40:24,025 --> 00:40:26,318
Oh! Não!
268
00:40:26,403 --> 00:40:28,904
Não! Não! Não!
269
00:40:33,660 --> 00:40:35,077
Ei, cara.
270
00:41:17,579 --> 00:41:19,496
Pô, cara.
271
00:41:35,305 --> 00:41:38,223
Certo, tia Ruth. Vou tentar.
272
00:41:38,308 --> 00:41:43,520
Vou estudar esses diálogos até
saber tudo de cor e salteado.
273
00:41:43,605 --> 00:41:46,732
Ou aqui, neste fantástico sofá de couro...
274
00:41:46,816 --> 00:41:48,734
ou tomando café no pátio...
275
00:41:48,818 --> 00:41:51,570
como qualquer estrela de cinema.
276
00:41:51,654 --> 00:41:54,156
Oh, eu tive um verdadeiro choque
ao encontrar sua amiga Rita aqui.
277
00:41:54,240 --> 00:41:57,451
Ela estava no chuveiro,
e eu abri a porta.
278
00:41:57,535 --> 00:41:59,119
Rita.
279
00:42:00,121 --> 00:42:01,830
Como assim?
280
00:42:02,916 --> 00:42:06,085
Bem, ela sofreu um acidente.
281
00:42:06,169 --> 00:42:08,879
Rita. Sua amiga.
282
00:42:10,507 --> 00:42:12,841
Não. Coco destrancou a porta.
283
00:42:14,302 --> 00:42:15,844
Não, ela não a viu.
284
00:42:17,639 --> 00:42:19,598
Ela está dormindo.
285
00:42:20,767 --> 00:42:24,978
Com certeza deve haver uma explicação,
acho que isso não será necessário.
286
00:42:27,440 --> 00:42:31,443
Não se preocupe. Tia Ruth,
não precisamos chamar a polícia.
287
00:42:44,249 --> 00:42:46,208
Você está acordada.
288
00:42:50,755 --> 00:42:52,673
Eu acho que entendi mal.
289
00:42:52,757 --> 00:42:56,301
Eu pensei que você conhecesse minha tia,
e é por isso que estava aqui.
290
00:42:56,386 --> 00:43:00,055
Acabei de falar com ela pelo telefone,
e ela quer que eu chame a polícia.
291
00:43:06,104 --> 00:43:08,480
Rita?
292
00:43:11,734 --> 00:43:14,236
Desculpe, eu...
293
00:43:14,320 --> 00:43:16,238
O que foi, Rita?
294
00:43:20,034 --> 00:43:22,244
Achei que, ao acordar...
295
00:43:22,328 --> 00:43:24,830
Achei que dormir resolveria.
296
00:43:24,914 --> 00:43:26,832
O que foi?
297
00:43:29,586 --> 00:43:32,004
Não sei quem sou.
298
00:43:32,088 --> 00:43:34,173
Como assim? Você é a Rita.
299
00:43:34,257 --> 00:43:38,510
Não, não sou.
Não sei meu nome.
300
00:43:38,595 --> 00:43:41,555
Não sei quem sou.
301
00:43:51,274 --> 00:43:53,192
Esta bolsa é sua.
302
00:43:53,276 --> 00:43:55,777
Seu nome deve estar em sua bolsa.
303
00:43:57,530 --> 00:44:00,032
Você quer saber, não quer?
304
00:44:01,117 --> 00:44:03,285
- Sim, mas...
- Abra.
305
00:45:38,381 --> 00:45:42,217
- Então, não quer nada mesmo?
- Aqui não. Não, obrigada.
306
00:45:42,302 --> 00:45:46,847
- Uma bebida?
- Não, mas obrigada.
307
00:45:46,931 --> 00:45:49,641
Aceito um cigarro, se tiver.
308
00:45:52,520 --> 00:45:55,147
No bolso da minha jaqueta.
309
00:46:00,069 --> 00:46:02,279
Alguma garota nova na rua ultimamente?
310
00:46:04,741 --> 00:46:06,658
Não.
311
00:46:06,743 --> 00:46:08,702
Não vi nenhuma.
312
00:46:10,371 --> 00:46:12,331
Uma morena?
313
00:46:12,415 --> 00:46:14,374
Que talvez esteja meio surrada?
314
00:46:15,460 --> 00:46:17,419
Não.
315
00:46:20,965 --> 00:46:23,508
Mas vai ficar de olho aberto
para mim, não vai, querida?
316
00:46:23,593 --> 00:46:26,845
- Com certeza.
- Aposto que vai.
317
00:46:29,849 --> 00:46:31,767
Aquele dinheiro...
318
00:46:33,644 --> 00:46:35,562
você não sabe de onde veio?
319
00:46:39,484 --> 00:46:43,820
Quando pensa no dinheiro e na chave...
320
00:46:45,782 --> 00:46:48,742
não te faz lembrar de nada?
321
00:46:50,620 --> 00:46:53,163
Tem alguma coisa...
322
00:46:54,624 --> 00:46:57,376
alguma coisa... eu...
323
00:47:09,639 --> 00:47:11,348
O que você disse?
324
00:47:11,432 --> 00:47:13,558
Despediram todo mundo.
325
00:47:13,643 --> 00:47:15,894
Quem despediu todo mundo?
326
00:47:15,978 --> 00:47:20,232
Ray despediu. Espere!
Estou no telefone.
327
00:47:20,316 --> 00:47:23,402
Fecharam o set.
Todo mundo foi embora.
328
00:47:23,486 --> 00:47:26,530
É melhor vir aqui, Adam.
329
00:47:26,614 --> 00:47:28,198
Não.
330
00:47:28,282 --> 00:47:31,034
Precisa falar com o Ray.
Você tem que dar um jeito nisso.
331
00:47:31,119 --> 00:47:34,146
- Vou para casa.
- Casa?
332
00:47:34,230 --> 00:47:36,289
Me encontre no escritório.
Temos que fazer alguma coisa.
333
00:47:36,374 --> 00:47:38,291
Você tem que fazer alguma coisa, Adam.
334
00:47:38,376 --> 00:47:40,419
Vou pra casa, Cynthia.
335
00:47:40,503 --> 00:47:42,546
Adam, me escute.
Nem parece que é você.
336
00:47:42,630 --> 00:47:44,548
Por favor, venha para o escritório.
337
00:47:44,632 --> 00:47:47,425
- Tem que haver algo que possamos fazer.
- Eu estou indo para casa.
338
00:47:58,020 --> 00:48:00,355
Eu me pergunto aonde você estava indo.
339
00:48:05,194 --> 00:48:07,362
Estrada Mulholland.
340
00:48:12,285 --> 00:48:14,202
Estrada Mulholland?
341
00:48:16,497 --> 00:48:18,623
É para lá que eu ia.
342
00:48:18,708 --> 00:48:21,835
Estrada Mulholland.
343
00:48:23,004 --> 00:48:25,630
Talvez seja aí que o acidente ocorreu.
344
00:48:26,924 --> 00:48:29,759
Deve haver um boletim de
ocorrência. Podemos ligar.
345
00:48:29,844 --> 00:48:31,303
Não.
346
00:48:31,387 --> 00:48:35,807
Nós poderíamos fazer uma ligação anônima de um
telefone público para ver se houve um acidente.
347
00:48:35,892 --> 00:48:38,351
Vamos.
Será como nos filmes.
348
00:48:38,436 --> 00:48:41,021
Nós fingiremos ser outra pessoa.
349
00:48:42,732 --> 00:48:44,733
Eu quero dar uma volta mesmo.
350
00:48:44,817 --> 00:48:48,195
Estou em Hollywood, e ainda não vi nada.
351
00:48:48,279 --> 00:48:51,239
Vamos, Rita.
Você está bem para conseguir ir?
352
00:48:58,539 --> 00:49:00,457
Ok.
353
00:49:00,541 --> 00:49:02,792
Mas só...
354
00:49:04,795 --> 00:49:07,255
só para ver.
355
00:49:07,340 --> 00:49:11,510
Só para ver se houve um acidente...
356
00:49:11,594 --> 00:49:14,095
na Estrada Mulholland.
357
00:49:30,498 --> 00:49:36,757
GENE LIMPEZA
358
00:49:56,639 --> 00:49:58,139
Lorraine?
359
00:49:59,684 --> 00:50:01,643
Você está em casa?
360
00:50:05,022 --> 00:50:06,606
Lorraine?
361
00:50:27,003 --> 00:50:28,920
Você conseguiu!
362
00:50:31,173 --> 00:50:34,509
Esqueça o que viu.
É melhor assim.
363
00:50:37,263 --> 00:50:40,348
O que diabo você está fazendo aqui?
364
00:50:52,194 --> 00:50:53,862
O que está fazendo?
365
00:50:57,783 --> 00:50:59,200
Essas joias são minhas!
366
00:51:16,594 --> 00:51:19,971
Aquele canalha. Seu canalha!
367
00:51:20,056 --> 00:51:22,223
Ele deve estar chateado, Lorraine.
368
00:51:28,522 --> 00:51:29,898
O que está fazendo?
369
00:51:32,276 --> 00:51:35,528
Pare! Pare!
370
00:51:35,613 --> 00:51:37,822
Pare, Adam!
371
00:51:38,699 --> 00:51:41,159
Pare! Pare!
372
00:51:41,243 --> 00:51:45,664
Adam! Pare – Pare com isso! Ai!
373
00:51:45,748 --> 00:51:49,042
Você está me machucando!
Gene!
374
00:51:49,126 --> 00:51:50,877
Você está me machucando!
375
00:51:54,006 --> 00:51:57,676
Isso não é maneira de tratar sua esposa, amigo.
Seja lá o que ela fez.
376
00:51:59,095 --> 00:52:00,553
Ponha-o para fora!
377
00:52:01,347 --> 00:52:03,515
Ponha-o para fora!
378
00:52:03,599 --> 00:52:05,517
Adam, seu desgraçado!
379
00:52:06,435 --> 00:52:07,894
Ponha-o para fora!
380
00:52:14,610 --> 00:52:16,695
Saia daqui!
381
00:52:56,026 --> 00:52:57,610
Vamos esconder.
382
00:53:33,455 --> 00:53:36,446
ENTRADA
383
00:53:43,240 --> 00:53:44,824
Ali tem um.
384
00:54:00,758 --> 00:54:03,635
Delegacia de polícia de Hollywood.
385
00:54:03,719 --> 00:54:06,721
Quero saber sobre um acidente ocorrido
ontem a noite na Estrada Mulholland.
386
00:54:06,806 --> 00:54:09,224
Espere, por favor.
Vou transferir para o Trânsito.
387
00:54:11,227 --> 00:54:14,729
- Sargento Baxter.
- Oi. Quero saber...
388
00:54:16,398 --> 00:54:20,068
Ouvi um barulho ontem à noite
que parecia uma batida e...
389
00:54:20,152 --> 00:54:24,155
queria saber se houve um acidente
na Estrada Mulholland.
390
00:54:24,240 --> 00:54:26,157
Houve sim.
391
00:54:26,242 --> 00:54:29,327
- Pode me dizer o que aconteceu?
- Não, não posso.
392
00:54:29,411 --> 00:54:32,205
- Alguém se machucou?
- Pode me dizer seu nome, por favor?
393
00:54:39,129 --> 00:54:41,339
Houve um acidente.
394
00:54:41,423 --> 00:54:45,593
Não me disse mais nada,
mas foi seu acidente. Sei que foi.
395
00:54:46,971 --> 00:54:49,556
Talvez tenha saído nos jornais.
396
00:54:49,640 --> 00:54:51,891
Te pago um café e daí damos uma olhada.
397
00:54:56,105 --> 00:54:59,399
Talvez tenha acontecido tão tarde
que não está no jornal de hoje.
398
00:54:59,483 --> 00:55:01,442
Não saiu nada?
399
00:55:02,987 --> 00:55:05,780
Pelo que vi, não.
400
00:55:06,949 --> 00:55:08,741
Tudo bem.
401
00:55:12,371 --> 00:55:14,289
Obrigada...
402
00:55:16,458 --> 00:55:17,625
Diane.
403
00:55:23,382 --> 00:55:25,884
Só isso?
Querem a conta?
404
00:55:25,968 --> 00:55:27,802
Rita, quer alguma coisa?
405
00:55:30,764 --> 00:55:33,725
- Não, só... só o café.
406
00:55:33,809 --> 00:55:36,269
- Vamos fechar a conta.
- Ok.
407
00:55:42,318 --> 00:55:44,861
O que foi, Rita?
408
00:55:52,453 --> 00:55:54,913
Lembrei de uma coisa.
409
00:55:54,997 --> 00:55:57,248
Lembrei de uma coisa!
410
00:56:00,169 --> 00:56:03,588
- O que é?
- Diane Selwyn.
411
00:56:03,672 --> 00:56:06,174
Talvez seja meu nome!
412
00:56:07,635 --> 00:56:09,510
Selwyn. Selwyn.
413
00:56:11,513 --> 00:56:15,558
"D. Selwyn".
Só tem um nome.
414
00:56:15,643 --> 00:56:17,602
Vou ligar.
415
00:56:24,860 --> 00:56:27,153
- É estranho ligar para si mesma.
416
00:56:27,237 --> 00:56:29,906
Talvez não seja eu.
417
00:56:38,040 --> 00:56:41,584
Oi, sou eu.
Deixe seu recado.
418
00:56:44,171 --> 00:56:46,631
Não é minha voz.
419
00:56:47,675 --> 00:56:49,634
Mas eu a conheço.
420
00:56:51,553 --> 00:56:55,056
Talvez não seja a voz de Diane Selwyn.
421
00:56:55,140 --> 00:56:57,350
Talvez seja sua colega de quarto.
422
00:56:57,434 --> 00:56:59,811
Ou se for a Diane Selwyn...
423
00:56:59,895 --> 00:57:03,106
ela pode te dizer quem você é.
424
00:57:03,190 --> 00:57:05,566
Talvez.
425
00:57:05,651 --> 00:57:07,735
Talvez. Talvez.
426
00:57:11,907 --> 00:57:14,993
? Baby?
427
00:57:20,582 --> 00:57:24,210
? Baby?
428
00:57:28,924 --> 00:57:33,177
? Vou trazê-lo para casa para você?
429
00:57:33,262 --> 00:57:35,680
? Eu comprei meu ingresso?
430
00:57:35,764 --> 00:57:38,983
? Eu tenho minha carga?
431
00:57:40,602 --> 00:57:44,471
Adam Kesher?
? Levantei-me, fui mais alto,?
432
00:57:44,565 --> 00:57:46,465
? Todos a bordo?
433
00:57:47,109 --> 00:57:49,235
- Adam Kesher!
- Cai fora!
434
00:57:49,319 --> 00:57:52,739
- Esta é a casa de Adam Kesher.
- Lógico que é. Saia! Agora!
435
00:57:52,823 --> 00:57:55,575
Saia!
436
00:57:55,659 --> 00:57:58,036
Adam Kesher?
437
00:58:03,042 --> 00:58:06,753
Saia daqui!
Ele nunca mais voltará, nunca!
438
00:58:08,797 --> 00:58:11,924
Eu acho que você não entende inglês.
Ela disse "saia"!
439
00:58:12,009 --> 00:58:14,927
- A porta é ali!
- Gene!
440
00:58:15,012 --> 00:58:17,638
Saia!... Gene!... Saia!...
441
00:58:22,853 --> 00:58:24,812
Adam Kesher?
442
00:58:47,544 --> 00:58:49,337
O que foi, Cookie?
443
00:58:49,421 --> 00:58:54,509
Me desculpe, Sr. Kesher, mas parece haver
algum problema com seus cartões de crédito.
444
00:58:54,593 --> 00:58:57,345
Como? Eu, eu pago em dinheiro, Cookie.
445
00:58:59,515 --> 00:59:03,518
Olha só, dois caras do seu banco vieram aqui.
446
00:59:04,186 --> 00:59:05,853
Do meu banco?
447
00:59:06,897 --> 00:59:09,649
- Como, como sabiam que eu estava aqui?
- Não sei.
448
00:59:10,692 --> 00:59:12,610
O que disseram?
449
00:59:12,694 --> 00:59:17,115
Eu temo que eles disseram para lhe falar
que o limite de sua conta no banco estourou...
450
00:59:17,199 --> 00:59:20,535
e que seu crédito foi cancelado.
451
00:59:22,204 --> 00:59:25,790
É inacreditável.
452
00:59:25,874 --> 00:59:28,084
Olha...eu...
453
00:59:29,253 --> 00:59:32,171
eu não sei o que está havendo.
454
00:59:33,173 --> 00:59:35,883
Isso é muito bobagem.
455
00:59:37,594 --> 00:59:39,804
Mas eu tenho dinheiro
suficiente para você, Cookie.
456
00:59:39,888 --> 00:59:44,183
Eu sei, eu sei. Não se preocupe.
457
00:59:44,268 --> 00:59:47,061
Mas sinto muito.
458
00:59:47,146 --> 00:59:49,313
Era meu dever informá-lo.
459
00:59:50,649 --> 00:59:52,984
Olha, cara.
460
00:59:53,068 --> 00:59:57,238
Seja lá de quem você está se escondendo,
eles sabem onde você está.
461
00:59:59,074 --> 01:00:00,741
Certo.
462
01:00:01,785 --> 01:00:03,452
Sinto muito.
463
01:00:26,101 --> 01:00:28,686
Alô.
464
01:00:28,770 --> 01:00:30,688
- Acho que fecharam minha conta.
465
01:00:30,772 --> 01:00:32,690
Eu sei. Onde você está, Adam?
466
01:00:32,774 --> 01:00:35,026
Como? O que você quer dizer com "você sabe"?
467
01:00:35,110 --> 01:00:39,405
Alguém ligou. Quando não conseguiram te achar,
disseram que você podia se considerar falido.
468
01:00:39,489 --> 01:00:41,699
Eu não acreditei e fiz uns telefonemas.
469
01:00:41,783 --> 01:00:44,118
- E...?
- Você faliu.
470
01:00:44,203 --> 01:00:45,745
Certo, mas eu não fali!
471
01:00:45,829 --> 01:00:48,623
Eu sei, mas faliu.
Onde você está?
472
01:00:50,083 --> 01:00:52,793
No centro, no hotel do Cookie.
473
01:00:52,878 --> 01:00:56,589
Você conhece alguém chamado "Caubói"?
474
01:00:57,549 --> 01:00:59,884
- O "Caubói"?
- É.
475
01:00:59,968 --> 01:01:01,260
O "Caubói".
476
01:01:01,345 --> 01:01:04,722
Esse tal Caubói quer te ver.
477
01:01:04,806 --> 01:01:07,642
Jason disse que
é uma boa ideia.
478
01:01:08,852 --> 01:01:12,188
Ah, Jason acha boa ideia
eu falar com o Caubói.
479
01:01:12,272 --> 01:01:15,566
Bem, devo usar meu chapéu de "10 galões"
e levar meu revólver?
480
01:01:15,651 --> 01:01:19,237
Ouça, algo me diz que esse cara
está ligado ao que está acontecendo.
481
01:01:20,280 --> 01:01:24,242
Adam, acho melhor você ir.
E tem de ser logo.
482
01:01:24,326 --> 01:01:26,244
O que está havendo, Cynthia?
483
01:01:26,328 --> 01:01:28,704
Foi um dia muito estranho.
484
01:01:30,582 --> 01:01:32,500
E está ficando mais estranho.
485
01:01:34,878 --> 01:01:38,172
Bem, onde encontro esse Caubói?
Tenho que cavalgar até o campo?
486
01:01:39,049 --> 01:01:41,259
Quase, seu engraçadinho.
487
01:01:41,343 --> 01:01:43,344
Se eu confirmar com ele o encontro...
488
01:01:43,428 --> 01:01:46,264
você terá que ir ao pico
do cânion Beachwood...
489
01:01:46,348 --> 01:01:50,309
lá tem um curral onde ele estará.
490
01:01:50,394 --> 01:01:52,979
Só pode estar brincando.
491
01:01:53,063 --> 01:01:55,439
Vai se encontrar com ele?
492
01:01:55,524 --> 01:01:57,900
Sim, claro.
493
01:01:57,985 --> 01:02:01,112
Não f-foi um dia daqueles... Quando?
494
01:02:01,196 --> 01:02:03,281
Vou ligar para ele agora...
495
01:02:03,365 --> 01:02:06,033
Em seguida te retorno.
496
01:02:06,118 --> 01:02:10,204
Sabe, você... você poderia ficar
na minha casa... se você quisesse.
497
01:02:10,289 --> 01:02:13,457
Cynthia, não.
Eu não acho que seria uma boa ideia.
498
01:02:13,542 --> 01:02:15,793
Só estava querendo oferecer
um lugar para você ficar.
499
01:02:15,877 --> 01:02:19,046
Sim, e agradeço a oferta, Cynthia.
Eu vou encontrar um lugar.
500
01:02:19,131 --> 01:02:22,508
Basta ligar para o Caubói,
e depois me retornar.
501
01:02:22,592 --> 01:02:25,511
Ok, mas você não sabe o que está perdendo.
502
01:02:25,595 --> 01:02:29,640
Basta fazer isso, cachorrinha, e me ligar de volta.
503
01:02:41,570 --> 01:02:43,988
É por aqui. Sierra Bonita.
504
01:02:44,072 --> 01:02:45,990
Não é tão longe assim.
505
01:02:47,117 --> 01:02:49,076
O que há de errado?
506
01:02:50,203 --> 01:02:52,121
Não sei se deveria.
507
01:02:53,999 --> 01:02:56,208
Sei que está com medo de alguma coisa.
508
01:02:57,586 --> 01:02:59,754
Nós tomaremos cuidado.
Prometo.
509
01:03:01,256 --> 01:03:04,884
Amanhã vamos lá...
510
01:03:04,968 --> 01:03:07,053
e desvendamos isso.
511
01:03:20,275 --> 01:03:23,277
Vai dar tudo certo.
512
01:03:24,780 --> 01:03:26,697
Deve ser Coco.
513
01:03:30,660 --> 01:03:32,953
Em que posso ajudar?
514
01:03:33,038 --> 01:03:35,247
Tem alguém em perigo.
515
01:03:37,084 --> 01:03:39,877
Quem é você?
516
01:03:39,961 --> 01:03:42,797
O que está fazendo no
apartamento da Ruth?
517
01:03:42,881 --> 01:03:44,965
Ela me deixou ficar aqui.
518
01:03:45,050 --> 01:03:47,635
Sou sobrinha dela. Meu nome é Betty.
519
01:03:47,719 --> 01:03:49,637
Não, não é.
520
01:03:49,721 --> 01:03:52,098
Não foi o que ela disse.
521
01:03:52,182 --> 01:03:56,894
Tem alguém em perigo!
Alguma coisa ruim está acontecendo!
522
01:03:56,978 --> 01:04:00,439
Desculpe.
Não sei quem você é e...
523
01:04:00,524 --> 01:04:03,567
Louise!
O que está fazendo, Louise?
524
01:04:03,652 --> 01:04:05,736
Eu... Oh, Coco.
525
01:04:05,821 --> 01:04:09,365
Estou tentando falar com você
desde as 3 da tarde.
526
01:04:09,449 --> 01:04:12,952
Aquela tal entrou no meu quarto
e não quer sair.
527
01:04:13,036 --> 01:04:16,080
Quero que a tire de lá.
Quero que a tire de lá agora!
528
01:04:16,164 --> 01:04:19,500
Esta é Louise Bonner.
Tenho certeza que ela teve boas intenções.
529
01:04:19,584 --> 01:04:23,671
Louise, esta é Betty.
Ela é a sobrinha da Ruth.
530
01:04:23,755 --> 01:04:26,799
Na verdade, felizmente eu já
estava para vir aqui vê-la, Betty.
531
01:04:26,883 --> 01:04:29,593
Betty é uma jovem atriz
e eu estava apenas trazendo...
532
01:04:29,678 --> 01:04:33,013
algumas páginas de fax de um roteiro
da cena da grande audição de amanhã.
533
01:04:33,098 --> 01:04:35,850
- Bem, aqui está, querida.
- Oh, obrigada.
534
01:04:35,934 --> 01:04:38,519
Venha comigo, Louise.
Vou levá-la para casa.
535
01:04:38,603 --> 01:04:40,271
Desculpe.
Acontece de vez em quando.
536
01:04:40,355 --> 01:04:41,605
- Não.
- Venha.
537
01:04:41,690 --> 01:04:44,108
Ela me disse que outra pessoa
está em perigo.
538
01:04:44,192 --> 01:04:46,026
Pare, Louise.
Vou levá-la para casa.
539
01:04:47,362 --> 01:04:49,321
Venha. Eu, eu...
540
01:04:49,406 --> 01:04:51,365
- Boa noite, Betty.
- Boa noite.
541
01:04:52,242 --> 01:04:54,201
Boa noite.
542
01:05:32,073 --> 01:05:34,408
Caubói...
543
01:06:42,644 --> 01:06:45,980
- Opa!
- Opa pra você também.
544
01:06:48,483 --> 01:06:49,817
Bonita noite.
545
01:06:51,319 --> 01:06:52,778
Sim.
546
01:06:53,897 --> 01:06:56,865
Claro que quero agradecer por vir por
todo esse caminho até aqui para me ver...
547
01:06:56,950 --> 01:07:00,119
daquele agradável hotel no centro da cidade.
548
01:07:01,621 --> 01:07:04,748
Sem problemas. O que você deseja?
549
01:07:04,833 --> 01:07:09,295
Bem, aqui está um homem
que quer ir direto ao assunto.
550
01:07:09,379 --> 01:07:12,172
Meio ansioso para começar, não?
551
01:07:12,257 --> 01:07:13,841
Tanto faz.
552
01:07:15,677 --> 01:07:17,261
A atitude de um homem...
553
01:07:18,346 --> 01:07:21,140
a atitude de um homem revela...
554
01:07:21,224 --> 01:07:24,059
que caminhos a vida dele vai tomar.
555
01:07:24,144 --> 01:07:26,604
Concorda com isso?
556
01:07:26,688 --> 01:07:28,439
Claro.
557
01:07:28,523 --> 01:07:30,441
Bem, você respondeu...
558
01:07:30,525 --> 01:07:33,152
porque achou que
era o que eu queria ouvir...
559
01:07:33,236 --> 01:07:35,446
ou você pensou sobre o que eu disse...
560
01:07:35,530 --> 01:07:39,491
e respondeu porque acredita
mesmo ser esta a verdade?
561
01:07:40,744 --> 01:07:44,788
Concordo com o que você disse.
Verdadeiramente.
562
01:07:46,541 --> 01:07:48,500
O que foi que eu disse?
563
01:07:51,338 --> 01:07:55,049
Que a atitude de um homem indica
grandemente, como será sua vida.
564
01:07:56,718 --> 01:07:59,303
Já que concorda...
565
01:07:59,387 --> 01:08:04,350
você deve ser uma pessoa que
não se importa em ter uma boa vida.
566
01:08:04,434 --> 01:08:06,644
Como assim?
567
01:08:08,229 --> 01:08:12,274
Pare um segundo e pense a respeito.
568
01:08:12,359 --> 01:08:14,568
Pode fazer isso por mim?
569
01:08:16,946 --> 01:08:20,032
Tudo bem.
Estou pensando.
570
01:08:23,453 --> 01:08:25,496
Não, você não está pensando.
571
01:08:25,580 --> 01:08:28,582
Está ocupado tentando ser
espertinho para estar pensando.
572
01:08:29,918 --> 01:08:33,754
Agora quero que pense,
e pare de bancar o espertinho.
573
01:08:33,838 --> 01:08:35,756
Pode tentar fazer isso por mim?
574
01:08:36,675 --> 01:08:40,761
Olha, aonde isso leva?
O que quer que eu faça?
575
01:08:40,845 --> 01:08:44,139
Às vezes há um buggy.
576
01:08:44,224 --> 01:08:46,600
Quantos motoristas tem um buggy?
577
01:08:46,685 --> 01:08:48,769
Um.
578
01:08:48,853 --> 01:08:52,815
Digamos que eu esteja
dirigindo esse buggy...
579
01:08:52,899 --> 01:08:57,027
e se você mudar de atitude,
pode andar no buggy comigo.
580
01:08:57,946 --> 01:08:59,363
Ok.
581
01:08:59,447 --> 01:09:02,366
Eu quero que você volte a trabalhar amanhã.
582
01:09:03,368 --> 01:09:05,911
Estava escolhendo a atriz principal.
583
01:09:05,995 --> 01:09:10,165
Faça quantos testes quiser.
584
01:09:10,250 --> 01:09:15,129
Mas, quando vir a garota que
te mostraram hoje cedo, você dirá...
585
01:09:15,213 --> 01:09:18,549
"Esta é a garota!"
586
01:09:18,633 --> 01:09:21,093
O resto do elenco pode ficar.
587
01:09:21,177 --> 01:09:23,804
Isso é com você.
588
01:09:23,888 --> 01:09:26,765
Mas a atriz principal não é sua escolha.
589
01:09:28,810 --> 01:09:31,687
Bem, você me verá mais uma vez...
590
01:09:31,771 --> 01:09:34,314
se você se comportar bem.
591
01:09:34,399 --> 01:09:37,443
E me verá mais duas vezes...
592
01:09:37,527 --> 01:09:39,903
se você se comportar mal.
593
01:09:39,988 --> 01:09:41,947
Boa noite.
594
01:10:06,598 --> 01:10:08,515
Ainda está aqui?
595
01:10:08,600 --> 01:10:11,435
Eu voltei. Eu pensei que
era o que você queria.
596
01:10:11,519 --> 01:10:13,437
Ninguém o quer aqui.
597
01:10:13,521 --> 01:10:16,148
Mesmo?
598
01:10:16,232 --> 01:10:18,901
Meus pais estão lá em cima,
acham que você já foi.
599
01:10:18,985 --> 01:10:23,113
- Então, surpresa.
- Posso chamá-los, posso chamar meu pai.
600
01:10:23,198 --> 01:10:25,365
Mas não fará isso.
601
01:10:25,450 --> 01:10:28,786
Se você está tentando me chantagear,
isso não vai dar certo.
602
01:10:28,870 --> 01:10:30,829
Você está jogando um jogo perigoso.
603
01:10:30,914 --> 01:10:33,290
Você sabe o que eu quero.
Não é difícil.
604
01:10:33,374 --> 01:10:36,877
Saia! Saia antes
que eu chame meu pai!
605
01:10:36,961 --> 01:10:40,130
Ele confia em você.
É seu melhor amigo.
606
01:10:40,215 --> 01:10:42,633
Isso será o fim de tudo.
607
01:10:42,717 --> 01:10:45,969
E quanto a você?
O que o seu pai irá pensar sobre você?
608
01:10:46,054 --> 01:10:50,390
Pare! Pode parar!
É o que você diz desde o início'!
609
01:10:50,475 --> 01:10:53,811
Se eu contar o que houve, eles
irão prendê-lo e colocá-lo na cadeia.
610
01:10:53,895 --> 01:10:56,021
Então, saia antes que...
611
01:10:57,065 --> 01:10:58,982
- Antes que o quê?
612
01:10:59,067 --> 01:11:02,986
Antes que... eu te mate.
613
01:11:03,071 --> 01:11:05,405
Aí eles irão colocar você na cadeia.
614
01:11:08,576 --> 01:11:12,496
Então eu choro, choro,
choro e digo com muita emoção...
615
01:11:12,580 --> 01:11:15,332
"Eu te odeio!
Odeio a nós dois!"
616
01:11:18,503 --> 01:11:22,339
- Que cena lamentável.
- Mas você é realmente ótima.
617
01:11:23,591 --> 01:11:25,884
Obrigada, querida.
618
01:11:40,733 --> 01:11:43,026
Olá, quem é você?
619
01:11:46,447 --> 01:11:48,365
Betty?
620
01:11:54,163 --> 01:11:57,791
Betty, posso falar com você
aqui fora por um minuto?
621
01:12:12,307 --> 01:12:15,767
- O que foi, Coco?
- Sua tia ligou.
622
01:12:17,312 --> 01:12:18,896
Já imaginava.
623
01:12:18,980 --> 01:12:21,356
Ela quer saber quem está
no apartamento dela com você.
624
01:12:22,859 --> 01:12:25,819
É só por uma noite ou duas,
até ela achar outro lugar.
625
01:12:25,904 --> 01:12:28,322
Tentei explicar para a tia Ruth,
mas a ligação estava ruim...
626
01:12:28,406 --> 01:12:31,408
e o voo dela ia sair.
Ela confundiu tudo.
627
01:12:31,492 --> 01:12:33,660
Eu dizia: "É minha amiga Rita",
628
01:12:33,745 --> 01:12:36,163
e ela dizia não conhecer nenhuma Rita.
629
01:12:37,498 --> 01:12:39,583
- Olhe para mim, querida.
- Coco...
630
01:12:39,667 --> 01:12:41,752
Ela é muito legal.
631
01:12:41,836 --> 01:12:43,754
Querida, você é uma boa menina.
632
01:12:43,838 --> 01:12:46,965
mas o que está me contando
é uma boa mentira...
633
01:12:47,050 --> 01:12:49,885
mesmo que seja com boa intenção.
634
01:12:49,969 --> 01:12:52,512
Confio em você para ajeitar tudo.
635
01:12:52,597 --> 01:12:54,510
Obrigada.
636
01:12:54,599 --> 01:12:56,934
Não me faça parecer uma tola.
637
01:12:57,018 --> 01:12:59,311
Louise Bonner disse que havia
algum problema aqui.
638
01:12:59,395 --> 01:13:01,313
Lembra, ontem à noite?
639
01:13:01,397 --> 01:13:04,942
Bem, ela às vezes se engana...
640
01:13:05,026 --> 01:13:08,820
mas, se houver algum problema,
livre-se dele.
641
01:13:19,040 --> 01:13:21,124
Está tudo bem?
642
01:13:21,209 --> 01:13:23,126
É ruim para você que eu esteja aqui?
643
01:13:23,211 --> 01:13:26,463
Não, não. Tudo está ótimo.
644
01:13:26,547 --> 01:13:28,757
Vou fazer aquele sanduíche.
645
01:13:28,841 --> 01:13:31,760
E minha audição será em uma hora!
646
01:13:51,739 --> 01:13:54,533
Eu espero estar de volta em umas duas horas.
647
01:13:54,617 --> 01:13:57,703
- Não beba a Coca inteira.
- Boa sorte!
648
01:13:57,787 --> 01:14:01,039
Quando eu voltar, deixarei o táxi esperando,
então, esteja pronta para irmos.
649
01:14:01,124 --> 01:14:03,083
- Ok.
- Ok?
650
01:14:31,237 --> 01:14:33,113
"Voilà!"
651
01:14:33,197 --> 01:14:35,615
Betty Elms...
652
01:14:35,700 --> 01:14:39,286
Gostaria que você conhecesse
Jack Tuptman, meu assistente...
653
01:14:40,246 --> 01:14:42,122
Woody Katz...
654
01:14:42,206 --> 01:14:44,708
que fará o papel
de Chuck e encenará com você...
655
01:14:46,627 --> 01:14:48,253
Bob Brooker, nosso diretor...
656
01:14:48,337 --> 01:14:51,048
e Julie Chadwick.
657
01:14:51,132 --> 01:14:53,633
Nossa convidada-surpresa...
658
01:14:53,718 --> 01:14:55,886
Linney James.
659
01:14:55,970 --> 01:14:58,388
Nós não temos orçamento para
contratá-la como diretora de elenco...
660
01:14:58,473 --> 01:15:01,099
mas em se tratando de escolher elenco...
661
01:15:01,184 --> 01:15:03,643
ela é a melhor.
662
01:15:03,728 --> 01:15:06,938
Obrigada, Wally.
Olá, Betty.
663
01:15:07,023 --> 01:15:08,899
É um grande prazer te conhecer.
664
01:15:08,983 --> 01:15:11,234
Essa é minha assistente, Nicki.
665
01:15:11,986 --> 01:15:14,905
Oh! E a sempre adorável, Martha.
666
01:15:14,989 --> 01:15:17,657
Martha Johnson, que lhe recebeu na recepção.
667
01:15:19,827 --> 01:15:21,787
Olá.
668
01:15:21,871 --> 01:15:24,873
E então, vamos em frente?
669
01:15:26,250 --> 01:15:30,045
Quer uma água ou um café
antes de começarmos?
670
01:15:30,129 --> 01:15:32,047
Não, estou bem.
671
01:15:32,131 --> 01:15:35,592
Ótimo, então podemos nos acomodar.
672
01:15:38,221 --> 01:15:39,596
Betty...
673
01:15:39,680 --> 01:15:43,308
por que não fica ao lado
do Woody para a encenação?
674
01:15:44,435 --> 01:15:47,854
Bob, tem alguma coisa
que gostaria de dizer?
675
01:15:47,939 --> 01:15:50,941
Algo para a Betty antes de começar?
676
01:15:51,025 --> 01:15:53,693
Não. Não é uma competição.
677
01:15:55,196 --> 01:15:59,157
São vocês dois, consigo mesmos.
678
01:16:01,035 --> 01:16:04,746
Então, não encene de verdade...
679
01:16:04,831 --> 01:16:07,791
até se tornar verdade.
680
01:16:12,713 --> 01:16:14,214
Ok.
681
01:16:15,049 --> 01:16:18,802
- Diga onde dói, meu amor.
- Como?
682
01:16:18,886 --> 01:16:21,054
Bobby, quero fazer esta cena juntinho...
683
01:16:21,139 --> 01:16:22,973
como fizemos com aquela outra moça...
684
01:16:23,057 --> 01:16:25,809
Como era o nome dela? A de cabelo preto.
Foi muito bom.
685
01:16:25,893 --> 01:16:27,811
- O que acha?
- Está bem, Woody.
686
01:16:27,895 --> 01:16:30,147
Mas não apresse aquela fala outra vez.
687
01:16:30,231 --> 01:16:33,817
Já expliquei. Aquela que você diz:
"Antes que o quê?"
688
01:16:34,902 --> 01:16:37,612
Bobby, atuação é reação.
689
01:16:37,697 --> 01:16:41,116
Eu só as acompanho. Todas dizem...
690
01:16:41,200 --> 01:16:42,918
"Vão prendê-lo." dessa forma.
691
01:16:43,002 --> 01:16:45,595
Então, "Eles te colocarão na cadeia".
Todas dizem isso da mesma maneira.
692
01:16:45,680 --> 01:16:47,889
Então, quando elas
dizem isso, eu apenas reajo.
693
01:16:47,974 --> 01:16:49,432
- Qual é o seu nome?
- Betty.
694
01:16:49,517 --> 01:16:54,896
Certo, Betty. Se não apressar o diálogo,
eu também não apresso. Certo?
695
01:16:54,981 --> 01:16:57,899
Bem, vamos fazer a cena bem juntinhos.
696
01:16:57,984 --> 01:17:00,860
Igualzinho no cinema, certo?
697
01:17:03,264 --> 01:17:05,515
O melhor amigo do papai vai à luta.
698
01:17:06,809 --> 01:17:08,935
Bob?
699
01:17:11,314 --> 01:17:14,274
E... ação!
700
01:17:19,363 --> 01:17:21,281
Você ainda está aqui.
701
01:17:22,617 --> 01:17:26,369
Eu voltei.
Achei que era o que gostaria.
702
01:17:26,454 --> 01:17:29,706
- Ninguém o quer aqui!
- Mesmo?
703
01:17:29,790 --> 01:17:32,417
Meus pais estão lá em cima.
704
01:17:32,501 --> 01:17:34,419
Acham que você já foi.
705
01:17:34,503 --> 01:17:36,463
Surpresa!
706
01:17:36,547 --> 01:17:39,883
Posso chamá-los. Posso chamar meu pai.
707
01:17:39,967 --> 01:17:41,927
Mas não fará isso.
708
01:17:57,610 --> 01:18:00,153
Você está jogando um jogo perigoso.
709
01:18:01,906 --> 01:18:04,783
Se você está tentando me chantagear...
710
01:18:04,867 --> 01:18:06,993
não vai dar certo.
711
01:18:08,913 --> 01:18:11,331
Você sabe o que eu quero.
712
01:18:11,415 --> 01:18:13,333
Não é tão difícil.
713
01:18:16,379 --> 01:18:18,338
Saia.
714
01:18:20,049 --> 01:18:23,426
Saia antes que eu chame meu pai.
715
01:18:23,511 --> 01:18:25,762
Ele confia em você.
716
01:18:25,846 --> 01:18:28,014
Você é seu...
717
01:18:28,099 --> 01:18:30,225
melhor amigo.
718
01:18:33,980 --> 01:18:36,398
Isso será o fim de tudo.
719
01:18:39,026 --> 01:18:40,694
E você?
720
01:18:40,778 --> 01:18:43,113
O que seu pai pensará de você?
721
01:18:43,197 --> 01:18:44,739
Não.
722
01:18:45,992 --> 01:18:47,909
Pare.
723
01:18:49,453 --> 01:18:51,621
É o que você diz desde o começo.
724
01:18:53,708 --> 01:18:55,625
Se eu contar a eles o que houve...
725
01:18:55,710 --> 01:18:58,336
eles irão prendê-lo e colocá-lo na cadeia.
726
01:19:05,344 --> 01:19:07,470
Então saia daqui...
727
01:19:07,555 --> 01:19:09,514
antes que...
728
01:19:12,643 --> 01:19:14,561
Antes que o quê?
729
01:19:32,913 --> 01:19:35,498
Antes...
730
01:19:35,583 --> 01:19:37,584
que eu te mate.
731
01:19:52,850 --> 01:19:55,352
Aí eles colocarão você na cadeia.
732
01:20:04,028 --> 01:20:05,737
Eu te odeio.
733
01:20:07,656 --> 01:20:09,616
Odeio a nós dois.
734
01:20:25,299 --> 01:20:28,385
- Vou levá-la até lá.
- Sim, para valer.
735
01:20:32,598 --> 01:20:34,516
Bem, concluímos.
736
01:20:34,600 --> 01:20:37,894
Sim, concluímos de fato.
737
01:20:37,978 --> 01:20:40,772
Querida, você leva muito jeito. Realmente.
738
01:20:40,856 --> 01:20:42,607
Bob?
739
01:20:44,485 --> 01:20:47,362
Muito bom. Mesmo.
740
01:20:47,446 --> 01:20:50,073
Quero dizer, meio forçado, talvez...
741
01:20:50,157 --> 01:20:54,160
mesmo assim, humanista.
742
01:20:54,245 --> 01:20:56,913
Sim. Muito bom.
743
01:20:56,997 --> 01:20:59,833
Realmente. Realmente.
744
01:21:06,048 --> 01:21:08,716
Muito obrigado, Betty...
745
01:21:08,801 --> 01:21:11,428
e eu quero dizer isso sinceramente.
746
01:21:11,512 --> 01:21:14,431
Quero dizer, foi extraordinário.
747
01:21:15,683 --> 01:21:17,600
Você deixou sua tia orgulhosa hoje.
748
01:21:17,685 --> 01:21:21,604
Vou contar a ela na
primeira chance que tiver.
749
01:21:21,689 --> 01:21:24,107
Bem, você e eu...
750
01:21:24,191 --> 01:21:26,109
vamos conversar outra vez logo, logo.
751
01:21:26,193 --> 01:21:28,486
Obrigada, Senhor Brown.
752
01:21:28,571 --> 01:21:30,488
Obrigada, Wally.
753
01:21:30,573 --> 01:21:33,908
Vocês devem ter muito o que
conversar. Vou acompanhar Betty.
754
01:21:33,993 --> 01:21:37,912
Sim, claro.
Foi um prazer, Lenny.
755
01:21:37,997 --> 01:21:40,498
Veja se não desaparece.
756
01:21:40,583 --> 01:21:43,543
- Nós adoramos te ver aqui.
- Vamos, Betty.
757
01:21:43,627 --> 01:21:45,545
Mais uma vez obrigada, Senhor Brown.
758
01:21:45,629 --> 01:21:50,633
Foi um prazer conhecer todos vocês.
Tchau.
759
01:21:52,386 --> 01:21:53,970
Tchau.
760
01:21:56,390 --> 01:21:59,309
- Uau!
- Ela é perfeita.
761
01:21:59,393 --> 01:22:01,311
Onde diabo a descobriu?
762
01:22:01,395 --> 01:22:03,563
Meu Deus, foi péssimo!
763
01:22:05,065 --> 01:22:07,650
Você não, Betty. Você foi brilhante.
E digo sinceramente.
764
01:22:07,735 --> 01:22:09,444
Mas coitado do Wally.
765
01:22:09,528 --> 01:22:11,738
- Ele nunca vai fazer este filme.
- Não.
766
01:22:11,822 --> 01:22:14,115
Wally era bom há uns 20 anos.
767
01:22:14,200 --> 01:22:17,327
Woody Katz só está fazendo um favor.
768
01:22:17,411 --> 01:22:19,496
E o elenco, ouvi dizer, até agora é horrível.
769
01:22:19,580 --> 01:22:21,664
Oh, Deus, terrível.
770
01:22:21,749 --> 01:22:24,000
Aquele pobre coitado do Wally.
771
01:22:24,084 --> 01:22:28,004
Ele foi tão simpático e pareceu tão gentil.
772
01:22:28,088 --> 01:22:31,049
E o Wally - Sr. Brown - é um amigo
muito próximo de minha tia e...
773
01:22:31,133 --> 01:22:34,093
Acalme-se, Betty.
Não me entenda mal. Eu amo o Wally.
774
01:22:34,178 --> 01:22:37,805
Ou deveria.
Fui casada com ele 10 anos.
775
01:22:37,890 --> 01:22:40,850
E adoro atores. Todos os atores.
776
01:22:40,935 --> 01:22:44,187
Nós apenas ficamos um pouco
caluniadores às vezes.
777
01:22:44,271 --> 01:22:46,981
Agora queremos levar você
e apresentá-la a um diretor...
778
01:22:47,066 --> 01:22:48,983
que está à frente dos outros.
779
01:22:49,068 --> 01:22:51,945
Ele tem um projeto que você irá adorar.
780
01:22:55,967 --> 01:22:58,535
? Dezesseis razões?
781
01:22:58,619 --> 01:23:00,537
? Porque eu?
782
01:23:00,621 --> 01:23:06,209
- ? Porque eu te amo?
- ? Porque eu te amo?
783
01:23:06,293 --> 01:23:09,420
- ? Um?
- ? O jeito que você segura minha mão?
784
01:23:09,505 --> 01:23:12,715
- ? Dois?
- ? Seus olhos sorridentes?
785
01:23:12,800 --> 01:23:15,927
- ? Três?
- ? O jeito que você entende?
786
01:23:16,011 --> 01:23:19,764
- ? Quatro?
- ? Seus lados secretos?
787
01:23:19,848 --> 01:23:22,559
? Eles todos fazem parte?
788
01:23:22,643 --> 01:23:25,228
? De 16 razões?
789
01:23:25,312 --> 01:23:32,026
? Porque eu te amo?
790
01:23:32,111 --> 01:23:35,280
- ? Cinco?
- ? O jeito que você penteia o cabelo?
791
01:23:35,364 --> 01:23:38,575
- ? Seis?
- ? Seu nariz sardento?
792
01:23:38,659 --> 01:23:41,869
- ? Sete?
- ? O jeito que você diz que se importa?
793
01:23:41,954 --> 01:23:45,790
- ? Oito?
- ? Suas roupas malucas?
794
01:23:45,874 --> 01:23:51,045
? Isso é apenas metade das 16 razões?
795
01:23:51,130 --> 01:23:53,256
? Porque eu?
796
01:23:53,340 --> 01:23:57,010
? Te amo?
797
01:23:58,137 --> 01:24:01,347
- ? Nove?
- ? Aconchegar-se no carro?
798
01:24:01,432 --> 01:24:04,559
- ? Dez?
- ? Seu pedido feito a uma estrela?
799
01:24:04,643 --> 01:24:07,854
- ? Onze?
- ? Voz sussurrante ao telefone?
800
01:24:07,938 --> 01:24:11,149
- ? Doze?
- ? Seu beijo quando estamos sozinhos?
801
01:24:11,233 --> 01:24:14,235
- ? Treze?
- ? O jeito que você faz vibrar meu coração?
802
01:24:14,320 --> 01:24:17,363
- ? Quatorze?
- ? Seu vestido, tão elegante?
803
01:24:17,448 --> 01:24:21,117
- ? Quinze?
- ? Você diz que nunca vamos nos separar?
804
01:24:21,201 --> 01:24:24,162
- ? Dezesseis?
- ? Nosso amor está completo?
805
01:24:24,246 --> 01:24:26,956
? Esses são todas?
806
01:24:27,041 --> 01:24:29,876
? As 16 razões?
807
01:24:29,960 --> 01:24:32,170
? Porque eu?
808
01:24:32,254 --> 01:24:37,258
- ? Te amo?
- ? Porque eu te amo?
809
01:24:37,343 --> 01:24:40,303
? Dezesseis razões?
810
01:24:40,387 --> 01:24:42,347
? Porque eu?
811
01:24:42,431 --> 01:24:45,558
? Te amo?
812
01:24:47,686 --> 01:24:50,605
Corta. Muito obrigado, Carol.
Já volto.
813
01:24:50,689 --> 01:24:53,024
Verificando o portão?
Verificando o portão!
814
01:24:53,108 --> 01:24:55,026
Obrigado!
Aguardem novas instruções!
815
01:24:55,110 --> 01:24:58,321
Muito obrigado por vir.
Sei o quanto é ocupada.
816
01:24:58,405 --> 01:25:01,491
Está brincando? Eu amei o roteiro.
Só me diga onde assinar.
817
01:25:01,575 --> 01:25:02,992
Veja, eu te adoro...
818
01:25:03,077 --> 01:25:05,995
mas não tem como eles me deixarem escolher
até que eu tenha visto todo mundo.
819
01:25:06,080 --> 01:25:08,164
- Eu te informo assim que puder.
- Eu sei que irá.
820
01:25:08,248 --> 01:25:12,177
Porque meu agente vai te perturbar
dia e noite. E eu também.
821
01:25:12,261 --> 01:25:14,179
O prazer será meu.
Agora caia fora daqui.
822
01:25:14,379 --> 01:25:17,498
Você é tão cruel comigo. Não me esqueça que
eu sou a garota que irá fazer esse papel.
823
01:25:17,533 --> 01:25:18,882
Até mais.
824
01:25:20,594 --> 01:25:22,303
Hank? Onde está o Hank?
825
01:25:22,388 --> 01:25:25,181
- Quem é agora, Hank?
- Camilla Rhodes.
826
01:25:26,767 --> 01:25:28,685
- Ela está pronta?
- Prontinha.
827
01:25:30,104 --> 01:25:32,480
- Mande-a entrar.
- Camilla Rhodes é a próxima.
828
01:25:38,862 --> 01:25:43,700
"Sylvia North Story".
Camilla Rhodes, tomada um.
829
01:25:43,784 --> 01:25:46,536
Ok, vamos lá!
Vamos trancar, por favor!
830
01:25:46,620 --> 01:25:49,038
- Pode rolar o som, por favor.
- Rolando.
831
01:25:49,123 --> 01:25:51,124
Reprodução e... Ação!...
832
01:25:52,876 --> 01:25:54,460
? Dum, da-dum?
833
01:25:54,545 --> 01:25:56,754
? Da, da, da, da, da,
da, da, da, da?
834
01:25:56,839 --> 01:25:58,548
? Dum, da-dum?
835
01:25:58,632 --> 01:26:01,134
? Da, da, da, da, da,
da, da, da, da?
836
01:26:01,218 --> 01:26:02,677
? Dum, da-dum?
837
01:26:02,761 --> 01:26:04,971
? Da, da, da, da, da,
da, da, da, da?
838
01:26:05,055 --> 01:26:07,265
? Por que eu não te contei??
839
01:26:07,349 --> 01:26:11,185
? Oh, amorzinho, eu contei?
840
01:26:11,270 --> 01:26:13,146
? A cada estrelinha?
841
01:26:13,230 --> 01:26:17,608
? Quão doce eu acho que você é?
842
01:26:17,693 --> 01:26:21,946
? Por que eu não te contei??
843
01:26:22,030 --> 01:26:24,866
? Da, da, da, da, da, da, da, da, da?
- Peça para o Jason vir aqui.
844
01:26:24,950 --> 01:26:27,201
- Cindy, Adam quer falar com o Jason.
? Eu contei?
845
01:26:27,211 --> 01:26:28,911
? As ondas em um riacho?
846
01:26:29,204 --> 01:26:33,750
? Fiz do meu coração um livro aberto?
847
01:26:33,834 --> 01:26:39,547
? Por que eu não te contei??
848
01:26:41,341 --> 01:26:43,509
? Amigos me perguntam?
849
01:26:43,594 --> 01:26:45,094
? Se eu estou apaixonada?
850
01:26:45,179 --> 01:26:49,348
? Eu sempre respondo "sim"?
851
01:26:49,433 --> 01:26:54,020
? Eu poderia muito bem confessar?
852
01:26:54,104 --> 01:26:56,939
? Se a resposta é sim?
853
01:26:57,024 --> 01:26:59,442
? Talvez?
854
01:26:59,526 --> 01:27:01,444
? Você possa me amar também?
855
01:27:01,528 --> 01:27:05,448
? Oh, meu bem, se você me amar...?
856
01:27:05,532 --> 01:27:10,068
? Por que você não me contou??
- Queria me dizer alguma coisa, Adam?
857
01:27:10,287 --> 01:27:13,623
? Da-dum, da, da, da, da,
da, da, da, da, da?
858
01:27:13,707 --> 01:27:18,002
? Dum, da-dum
Da, da, da, da, da, da, da, da, da?
859
01:27:20,097 --> 01:27:21,998
"Esta é a garota!"
860
01:27:25,387 --> 01:27:29,273
? Amigos me perguntam, se eu estou apaixonada?
- Excelente escolha, Adam.
861
01:27:30,057 --> 01:27:33,476
? Eu sempre respondo "sim"?
862
01:27:34,061 --> 01:27:37,814
? Eu poderia muito bem confessar?
863
01:27:37,898 --> 01:27:41,067
? Se a resposta é sim?
864
01:27:41,151 --> 01:27:42,401
Oh, meu Deus.
865
01:27:42,486 --> 01:27:45,530
? Finalmente você pode me amar também?
866
01:27:46,114 --> 01:27:49,867
? Oh, meu bem, se você me amar?
867
01:27:50,702 --> 01:27:54,837
? Por que você não me contou??
- Tenho um compromisso. Eu...
868
01:27:54,957 --> 01:27:58,835
Eu prometi a uma amiga. Desculpe.
869
01:27:58,919 --> 01:28:01,420
- Eu, eu, tenho que ir.
- Agora?
870
01:28:26,238 --> 01:28:29,031
Deve ser por aqui.
871
01:28:29,116 --> 01:28:33,286
2.590. É esse! Lá em cima.
872
01:28:33,370 --> 01:28:35,788
- Você reconhece?
- Não.
873
01:28:43,463 --> 01:28:46,132
- Não pare!
- Que foi? O que viu?
874
01:28:46,216 --> 01:28:48,342
Aqueles homens no carro em frente.
875
01:28:48,427 --> 01:28:49,969
- Você os conhece?
- Não.
876
01:28:51,221 --> 01:28:54,140
Siga em frente.
Dê a volta pelos fundos.
877
01:29:43,357 --> 01:29:45,316
Selwyn, número 12.
878
01:30:08,757 --> 01:30:10,925
Agora fiquei com medo.
879
01:30:36,076 --> 01:30:39,620
Viu? Eu te disse que não havia
nada para ter medo.
880
01:31:42,267 --> 01:31:43,726
Betty, espere. Espere.
881
01:31:46,146 --> 01:31:47,772
Não.
882
01:32:13,965 --> 01:32:15,508
Não tem ninguém em casa.
883
01:32:16,676 --> 01:32:18,427
Sim?
884
01:32:19,679 --> 01:32:20,846
Diane?
885
01:32:23,475 --> 01:32:24,975
Número 17.
886
01:32:27,187 --> 01:32:29,146
Mas lá diz número 12.
887
01:32:31,691 --> 01:32:35,027
Eu troquei de apartamento com ela.
Ela está no 17.
888
01:32:35,695 --> 01:32:37,696
É nos fundos, à esquerda.
889
01:32:42,119 --> 01:32:45,121
Mas ela não tem estado por aqui
já faz uns dias.
890
01:32:47,249 --> 01:32:49,667
Oh. Deixaremos um bilhete.
891
01:32:49,751 --> 01:32:51,710
Vou com vocês.
892
01:32:53,880 --> 01:32:56,257
Ela ainda está com
umas coisas minhas.
893
01:33:01,888 --> 01:33:03,973
Vão na frente.
Tenho que atender o telefone.
894
01:33:19,531 --> 01:33:22,116
Parece que você não é a Diane Selwyn.
895
01:33:22,200 --> 01:33:24,076
Parece que não sou.
896
01:34:01,114 --> 01:34:03,115
Não há ninguém em casa, eu acho.
897
01:34:32,896 --> 01:34:34,480
- Vamos.
- O que você está fazendo?
898
01:34:34,564 --> 01:34:36,649
Vamos. Me ajude.
899
01:34:36,733 --> 01:34:38,817
Venha.
Eu abro a porta da frente.
900
01:34:40,111 --> 01:34:41,695
Não.
901
01:34:46,493 --> 01:34:48,077
Vamos.
902
01:34:51,706 --> 01:34:53,165
Vamos.
903
01:37:15,767 --> 01:37:17,684
Rita!
904
01:37:19,979 --> 01:37:21,939
Sei o que está fazendo.
905
01:37:43,169 --> 01:37:45,421
Sei o que precisa fazer.
906
01:37:48,216 --> 01:37:50,175
Deixa que eu faço.
907
01:37:59,227 --> 01:38:01,186
Me deixe fazer.
908
01:38:24,544 --> 01:38:26,712
Você parece outra pessoa.
909
01:38:49,068 --> 01:38:50,486
Boa noite, Betty.
910
01:38:51,362 --> 01:38:53,405
Você não precisa usar isso dentro de casa.
911
01:38:53,490 --> 01:38:55,491
O quê?
912
01:38:55,575 --> 01:38:57,326
A peruca.
913
01:38:58,578 --> 01:39:01,872
Quis olhar outra vez como ficou.
914
01:39:01,956 --> 01:39:03,874
Vou tirar para dormir.
915
01:39:03,958 --> 01:39:08,587
- E você não precisa dormir no sofá.
- Não, tudo bem.
916
01:39:08,671 --> 01:39:11,757
Não está. Esta cama é enorme.
917
01:39:11,841 --> 01:39:14,927
Venha, você vai dormir melhor.
918
01:39:46,209 --> 01:39:48,377
É mais confortável que o sofá, não é?
919
01:39:48,461 --> 01:39:51,463
Sim.
920
01:39:58,179 --> 01:40:00,138
Obrigada, Betty.
921
01:40:01,683 --> 01:40:03,850
De nada.
922
01:40:03,935 --> 01:40:06,228
Não deveria ter deixado
você dormir no sofá ontem.
923
01:40:06,312 --> 01:40:09,022
Não, eu digo...
924
01:40:09,107 --> 01:40:11,984
Obrigada por tudo.
925
01:40:15,321 --> 01:40:17,239
De nada.
926
01:40:27,417 --> 01:40:29,501
Boa noite, querida Betty.
927
01:40:39,429 --> 01:40:41,388
Boa noite.
928
01:41:23,264 --> 01:41:25,557
Já fez isso antes?
929
01:41:27,560 --> 01:41:29,686
Não sei.
930
01:41:29,771 --> 01:41:31,730
E você?
931
01:41:45,244 --> 01:41:47,537
Eu quero com você.
932
01:42:13,898 --> 01:42:16,108
Estou apaixonada por você.
933
01:42:30,998 --> 01:42:33,291
Estou apaixonada por você.
934
01:43:00,236 --> 01:43:02,154
Silêncio.
935
01:43:03,698 --> 01:43:05,657
Silêncio.
936
01:43:07,452 --> 01:43:09,745
Silêncio.
937
01:43:10,913 --> 01:43:13,331
Não há banda.
938
01:43:14,625 --> 01:43:17,753
Não há banda.
939
01:43:17,837 --> 01:43:19,755
Não há orquestra.
940
01:43:22,341 --> 01:43:24,176
Silêncio.
941
01:43:26,179 --> 01:43:30,724
Silêncio.
942
01:43:33,019 --> 01:43:35,270
Silêncio.
943
01:43:36,647 --> 01:43:38,690
Silêncio.
944
01:43:39,817 --> 01:43:43,111
- Rita? Rita?
- Não há banda.
945
01:43:43,196 --> 01:43:45,322
Rita, acorde.
946
01:43:47,325 --> 01:43:51,453
- Não. Não.
- Está tudo bem.
947
01:43:51,537 --> 01:43:53,455
Não, não está tudo bem.
948
01:43:53,539 --> 01:43:55,791
O que foi?
949
01:43:57,043 --> 01:43:59,669
Venha a um lugar comigo.
950
01:44:02,006 --> 01:44:06,092
São 2:00 H.
São 2:00 H da manhã.
951
01:44:08,888 --> 01:44:10,847
Venha a um lugar comigo.
952
01:44:12,308 --> 01:44:15,894
Claro. Agora?
953
01:44:17,563 --> 01:44:20,315
Agora mesmo.
954
01:45:31,884 --> 01:45:34,926
Silêncio
955
01:45:53,492 --> 01:46:00,957
Não há banda!
956
01:46:01,042 --> 01:46:03,752
Não há orquestra.
957
01:46:05,546 --> 01:46:08,256
Isso é só...
958
01:46:08,341 --> 01:46:10,675
uma gravação.
959
01:46:10,760 --> 01:46:14,596
Não há banda, e mesmo assim...
960
01:46:14,680 --> 01:46:16,181
ouvimos uma banda.
961
01:46:17,850 --> 01:46:20,810
Se quiserem ouvir um clarinete...
962
01:46:20,895 --> 01:46:23,647
ouçam.
963
01:46:28,986 --> 01:46:31,404
Um trombone nos bastidores.
964
01:46:37,036 --> 01:46:39,204
Um trombone com surdina.
965
01:46:41,374 --> 01:46:46,378
Eu amo o som de um trombone com surdina.
966
01:46:54,136 --> 01:46:57,597
Um trompete com surdina.
967
01:47:15,616 --> 01:47:18,243
É tudo gravado.
968
01:47:21,080 --> 01:47:23,915
Não há banda!
969
01:47:25,418 --> 01:47:28,920
É só... uma fita.
970
01:47:38,848 --> 01:47:42,434
Não há orquestra.
971
01:47:42,518 --> 01:47:45,061
É uma...
972
01:47:45,146 --> 01:47:47,188
ilusão.
973
01:47:51,777 --> 01:47:53,611
Ouçam!
974
01:49:07,436 --> 01:49:09,646
Senhoras e senhores...
975
01:49:09,730 --> 01:49:13,650
o clube Silêncio apresenta...
976
01:49:13,734 --> 01:49:16,444
"A Chorona de Los Angeles":
977
01:49:16,529 --> 01:49:19,989
Rebekah del Rio.
978
01:49:39,260 --> 01:49:42,637
? Eu estava bem?
979
01:49:43,180 --> 01:49:46,057
? Por um tempo?
980
01:49:46,142 --> 01:49:47,725
? Voltando?
981
01:49:47,810 --> 01:49:52,522
? A sorrir?
982
01:49:53,107 --> 01:49:56,568
? Então noite passada eu te vi?
983
01:49:56,652 --> 01:50:01,030
? Sua mão me tocou?
984
01:50:01,115 --> 01:50:03,449
? E a saudade?
985
01:50:03,534 --> 01:50:07,412
? Da tua voz?
986
01:50:08,289 --> 01:50:12,917
? Falei com você muito bem e você?
987
01:50:13,002 --> 01:50:16,379
? Sem saber?
988
01:50:16,839 --> 01:50:19,132
? Que eu tenho estado?
989
01:50:19,216 --> 01:50:22,218
? Chorando?
990
01:50:22,803 --> 01:50:26,014
? Por teu amor?
991
01:50:26,098 --> 01:50:29,392
? Chorando?
992
01:50:29,476 --> 01:50:32,103
? Por teu amor?
993
01:50:32,730 --> 01:50:35,523
? Depois?
994
01:50:35,608 --> 01:50:38,735
? Do teu adeus?
995
01:50:39,320 --> 01:50:43,114
? Senti toda?
996
01:50:43,199 --> 01:50:45,533
? Minha dor?
997
01:50:46,035 --> 01:50:49,913
? Sozinha e chorando?
998
01:50:50,456 --> 01:50:53,291
? Chorando?
999
01:50:53,959 --> 01:50:57,253
? Chorando?
1000
01:50:57,338 --> 01:50:59,714
? Chorando?
1001
01:50:59,798 --> 01:51:03,509
? Não é fácil de?
1002
01:51:03,594 --> 01:51:06,721
? Entender?
1003
01:51:06,805 --> 01:51:08,264
? Que ao ver-te?
1004
01:51:08,349 --> 01:51:13,394
? Outra vez?
1005
01:51:13,479 --> 01:51:14,896
? Eu estou?
1006
01:51:14,980 --> 01:51:17,941
? Chorando?
1007
01:51:18,651 --> 01:51:21,819
? Eu que pensei?
1008
01:51:21,904 --> 01:51:25,073
? Que te esqueci?
1009
01:51:25,157 --> 01:51:27,575
? Mas é verdade?
1010
01:51:27,660 --> 01:51:31,996
? É a verdade?
1011
01:51:32,498 --> 01:51:35,959
? Que te amo ainda mais?
1012
01:51:36,043 --> 01:51:39,212
? Muito mais que antes?
1013
01:51:39,880 --> 01:51:42,131
? Diga-me o que?
1014
01:51:42,216 --> 01:51:45,843
? Posso fazer?
1015
01:51:45,928 --> 01:51:52,058
? Você não me quer mais?
1016
01:51:52,142 --> 01:51:53,810
? E sempre?
1017
01:51:53,894 --> 01:51:59,023
? Estarei?
1018
01:51:59,650 --> 01:52:03,027
? Chorando?
1019
01:52:03,112 --> 01:52:06,239
? Por teu amor?
1020
01:52:06,323 --> 01:52:09,617
? Chorando?
1021
01:52:09,702 --> 01:52:12,453
? Por teu amor?
1022
01:52:12,538 --> 01:52:15,456
? Teu amor?
1023
01:52:15,541 --> 01:52:18,960
? Levou embora?
1024
01:52:19,044 --> 01:52:21,629
? Todo?
1025
01:52:21,714 --> 01:52:24,966
? Meu coração?
1026
01:52:25,050 --> 01:52:29,137
? E eu fico chorando?
1027
01:52:29,221 --> 01:52:32,515
? Chorando?
1028
01:52:32,599 --> 01:52:35,810
? Chorando?
1029
01:52:35,894 --> 01:52:39,314
? Chorando?
1030
01:52:39,398 --> 01:52:46,029
? Chorando?
1031
01:52:46,113 --> 01:52:53,286
? Chorando?
1032
01:52:53,370 --> 01:52:58,583
? Por?
1033
01:52:58,667 --> 01:53:07,925
? Teu amor?
1034
01:54:00,062 --> 01:54:01,646
Betty?
1035
01:54:05,150 --> 01:54:06,651
Betty?
1036
01:54:18,997 --> 01:54:21,457
Onde você está?
1037
01:54:34,304 --> 01:54:36,264
Betty?
1038
01:56:41,807 --> 01:56:43,808
Hmm.
1039
01:57:05,080 --> 01:57:06,414
E aí, menina linda.
1040
01:57:08,000 --> 01:57:10,001
Hora de acordar.
1041
01:58:46,932 --> 01:58:50,518
- Por onde andou?
- O que você quer?
1042
01:58:50,602 --> 01:58:53,854
Meu abajur e meus pratos.
1043
01:58:55,315 --> 01:58:58,150
Por favor, Diane, já faz 3 semanas.
1044
01:58:59,945 --> 01:59:03,406
Coloquei seus pratos naquela caixa.
1045
01:59:23,719 --> 01:59:27,012
- Aquele cinzeiro é meu.
- Pode pegar.
1046
01:59:37,983 --> 01:59:40,359
Quando quiser.
1047
01:59:40,444 --> 01:59:43,070
Só estou dando mais uma olhada, Diane.
1048
01:59:52,789 --> 01:59:54,331
É só isso?
1049
01:59:54,416 --> 01:59:56,000
Sim.
1050
02:00:00,464 --> 02:00:04,008
Oh, sim, aqueles dois investigadores
vieram procurar você novamente.
1051
02:00:57,896 --> 02:01:00,022
Camilla.
1052
02:01:01,942 --> 02:01:04,401
Você voltou.
1053
02:02:45,962 --> 02:02:49,089
O que é que estava dizendo, linda?
1054
02:02:50,175 --> 02:02:52,468
Eu disse...
1055
02:02:52,552 --> 02:02:54,553
Você me deixa louca.
1056
02:03:07,734 --> 02:03:09,693
Não devíamos fazer mais isso.
1057
02:03:16,576 --> 02:03:18,535
Não diga isso.
1058
02:03:23,708 --> 02:03:26,377
Não diga isso nunca mais.
1059
02:03:26,461 --> 02:03:28,796
Diane, não.
1060
02:03:28,880 --> 02:03:31,757
Pare! Diane, pare!
1061
02:03:33,009 --> 02:03:35,386
Já tentei te falar isso antes.
1062
02:03:44,562 --> 02:03:46,855
É ele, não é?
1063
02:03:57,575 --> 02:04:00,619
Veja, não quero te mostrar
como fazer a cena.
1064
02:04:00,704 --> 02:04:03,288
Mas só... me observe...
1065
02:04:03,373 --> 02:04:05,499
e acho que irá entender o que quero.
1066
02:04:05,583 --> 02:04:07,501
Hank.
1067
02:04:10,380 --> 02:04:12,715
Não sente tão... rígido.
1068
02:04:12,799 --> 02:04:15,509
Apenas... Apenas relaxe.
1069
02:04:15,593 --> 02:04:18,345
Veja, vocês dois estão sozinhos...
1070
02:04:18,430 --> 02:04:20,556
e é bem aconchegante...
1071
02:04:22,100 --> 02:04:24,852
Como se se conhecessem desde sempre.
1072
02:04:24,936 --> 02:04:27,938
Mesmo quando não dizem nada,
é bem aconchegante.
1073
02:04:30,066 --> 02:04:31,984
Hank, dá para liberar o set?
1074
02:04:32,068 --> 02:04:34,737
É gente demais aqui.
Vamos trabalhar a cena.
1075
02:04:34,821 --> 02:04:37,322
Liberem o set!
Liberem o set, por favor!
1076
02:04:37,407 --> 02:04:39,450
Vão tomar um café.
1077
02:04:39,534 --> 02:04:42,953
- Todo mundo, por favor!
- A Diane pode ficar?
1078
02:04:43,038 --> 02:04:45,247
Claro, a Diane pode ficar.
1079
02:04:45,331 --> 02:04:48,375
- Hank, deixe a Diane ficar.
- Diane?
1080
02:04:54,674 --> 02:04:56,592
Bem, quando ela começar a chorar...
1081
02:04:56,676 --> 02:04:58,635
não a puxe para você.
1082
02:05:00,305 --> 02:05:02,556
Deixe-a recostar em você.
1083
02:05:03,600 --> 02:05:05,559
Apenas deixe-a recostar.
1084
02:05:09,064 --> 02:05:11,023
Agora, quando for beijá-la...
1085
02:05:12,484 --> 02:05:15,527
é só a continuação daquele movimento.
1086
02:05:17,363 --> 02:05:19,323
Não há interrupção.
1087
02:05:45,350 --> 02:05:46,892
Apaguem as luzes!
1088
02:05:56,694 --> 02:05:58,654
Não se zangue.
1089
02:05:58,738 --> 02:06:02,074
- Não faça isso ser assim.
- Ah, com certeza.
1090
02:06:02,158 --> 02:06:04,868
Quer que eu facilite para você? Não.
1091
02:06:04,953 --> 02:06:08,038
Nem fodendo! Não vai ser assim!
1092
02:06:08,123 --> 02:06:10,791
- Não é fácil para mim!
- Diane!
1093
02:07:35,001 --> 02:07:36,919
Alô, sou eu.
1094
02:07:37,003 --> 02:07:39,129
Deixe seu recado.
1095
02:07:41,174 --> 02:07:43,133
Diane?
1096
02:07:47,472 --> 02:07:50,349
- Alô?
- Diane?
1097
02:07:52,101 --> 02:07:56,230
- Camilla.
- Diane, o carro está esperando.
1098
02:07:56,314 --> 02:07:58,273
Você está bem?
1099
02:07:58,358 --> 02:08:00,317
Você vem?
1100
02:08:04,530 --> 02:08:07,908
- Uh-huh.
- Que bom.
1101
02:08:07,992 --> 02:08:09,910
Significa tanto para mim.
1102
02:08:11,162 --> 02:08:13,789
Então venha. O carro está
em frente à sua casa.
1103
02:08:14,999 --> 02:08:16,917
Está te esperando, ok?
1104
02:08:22,048 --> 02:08:23,924
Está bem.
1105
02:08:24,008 --> 02:08:27,552
É na Estrada Mulholland, 6.980.
1106
02:08:29,013 --> 02:08:30,931
Estrada Mulholland.
1107
02:09:40,626 --> 02:09:43,920
O que está fazendo?
Não paramos aqui.
1108
02:09:48,634 --> 02:09:51,053
Uma surpresa.
1109
02:10:13,785 --> 02:10:15,744
Um atalho.
1110
02:10:18,081 --> 02:10:19,414
Venha, querida.
1111
02:10:25,838 --> 02:10:28,048
É lindo.
1112
02:10:28,132 --> 02:10:30,008
Um atalho secreto.
1113
02:11:37,201 --> 02:11:39,202
No momento perfeito.
1114
02:11:40,872 --> 02:11:42,831
Bem-vinda, Diane.
1115
02:11:48,838 --> 02:11:50,338
Bem...
1116
02:11:51,340 --> 02:11:53,383
Ao amor.
1117
02:12:02,810 --> 02:12:04,311
Ao amor.
1118
02:12:09,734 --> 02:12:11,568
Ah, aqui está ela.
1119
02:12:21,120 --> 02:12:23,205
Acho que ainda não conhece a minha mãe.
1120
02:12:24,749 --> 02:12:27,250
Olá. Sou a Diane Selwyn.
1121
02:12:27,335 --> 02:12:30,003
Pode me chamar de Coco.
Todo mudo chama assim.
1122
02:12:30,087 --> 02:12:32,506
Prazer em conhecê-la.
Bem, vamos comer.
1123
02:12:32,590 --> 02:12:34,591
Estou morta de fome.
1124
02:12:40,640 --> 02:12:42,933
Desculpe o atraso.
1125
02:13:02,620 --> 02:13:05,455
Sou de Deep River, Ontário.
1126
02:13:06,374 --> 02:13:08,250
Uma cidadezinha.
1127
02:13:08,334 --> 02:13:11,920
Então veio do Canadá.
1128
02:13:13,130 --> 02:13:15,465
Eu sempre quis vir para cá.
1129
02:13:16,676 --> 02:13:19,386
Ganhei um concurso de dança.
1130
02:13:20,555 --> 02:13:22,472
Que meio que me levou a atuar.
1131
02:13:24,267 --> 02:13:26,810
Entende, querer atuar.
1132
02:13:28,312 --> 02:13:30,313
Quando minha tia morreu...
1133
02:13:32,149 --> 02:13:35,735
Bem, ela me deixou algum dinheiro.
1134
02:13:35,820 --> 02:13:38,488
- Ela trabalhava aqui.
- Com cinema?
1135
02:13:39,657 --> 02:13:41,324
Sim.
1136
02:13:42,326 --> 02:13:44,828
Como conheceu Camilla?
1137
02:13:46,497 --> 02:13:48,748
Em "Sylvia North Story".
1138
02:13:48,833 --> 02:13:50,750
Oh, Camilla estava ótima nesse filme.
1139
02:14:02,722 --> 02:14:04,306
Sim.
1140
02:14:06,017 --> 02:14:09,019
Eu queria tanto o papel principal.
1141
02:14:10,271 --> 02:14:12,939
Mas Camilla ficou com ele.
1142
02:14:16,360 --> 02:14:18,862
O diretor...
1143
02:14:18,946 --> 02:14:21,197
Bob Brooker?
1144
02:14:21,282 --> 02:14:22,866
Sim.
1145
02:14:25,453 --> 02:14:27,412
Ele não me achou grande coisa.
1146
02:14:32,418 --> 02:14:35,503
Bem, mas foi aí que ficamos amigas.
1147
02:14:36,714 --> 02:14:38,632
Ela me ajudou...
1148
02:14:38,716 --> 02:14:42,218
A conseguir umas pontas nos filmes dela.
1149
02:14:44,180 --> 02:14:45,722
Entendo.
1150
02:15:00,821 --> 02:15:03,531
Então eu fiquei com a piscina...
1151
02:15:03,616 --> 02:15:05,659
e ela com o homem da piscina.
1152
02:15:05,743 --> 02:15:08,828
Não pude acreditar.
1153
02:15:08,913 --> 02:15:11,915
Tive vontade de dar
um Rolls-Royce ao juiz.
1154
02:15:18,839 --> 02:15:20,757
Às vezes acontecem coisas boas.
1155
02:16:14,854 --> 02:16:17,147
Então, acho que deixamos o melhor para o final.
1156
02:16:20,151 --> 02:16:22,068
Quer contar a eles?
1157
02:16:22,153 --> 02:16:24,070
- Não, você conta.
1158
02:16:28,325 --> 02:16:30,243
Camilla e eu...
1159
02:16:42,840 --> 02:16:44,841
vamos nos...
1160
02:16:56,729 --> 02:16:59,689
Me desculpe por aquilo.
1161
02:17:06,071 --> 02:17:08,031
Não, obrigado.
1162
02:17:14,422 --> 02:17:16,456
Esta é a garota!
1163
02:17:18,209 --> 02:17:21,294
Não me mostre essa porra aqui.
1164
02:17:21,378 --> 02:17:25,298
É só uma foto de divulgação.
Todos têm uma.
1165
02:17:26,717 --> 02:17:29,177
Trouxe o dinheiro?
1166
02:17:29,261 --> 02:17:30,845
Claro que sim.
1167
02:17:42,399 --> 02:17:46,694
Quando me entregar isso aí,
não tem mais volta.
1168
02:17:49,615 --> 02:17:51,491
Tem certeza de que quer isso?
1169
02:17:57,248 --> 02:17:59,666
Mais do que tudo no mundo.
1170
02:18:10,636 --> 02:18:13,930
Quando estiver feito,
encontrará isto onde falei.
1171
02:18:27,403 --> 02:18:29,320
E ela abre o quê?
1172
02:22:55,712 --> 02:22:58,089
Silêncio.
80846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.